Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,129
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:04,212 --> 00:00:06,256
♪ We'll be there on the double ♪
3
00:00:06,339 --> 00:00:08,216
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:08,591 --> 00:00:10,760
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:10,844 --> 00:00:12,804
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:12,887 --> 00:00:14,514
♪ Will come and save the day ♪
7
00:00:14,597 --> 00:00:17,767
♪ Marshall, Rubble, Chase,Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,561
♪ Yeah, they're on the way ♪
9
00:00:19,644 --> 00:00:21,646
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:21,730 --> 00:00:23,857
♪ Whenever you're in trouble ♪
11
00:00:23,940 --> 00:00:25,775
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:25,859 --> 00:00:27,777
♪ We'll be there on the double ♪
13
00:00:27,861 --> 00:00:30,405
♪ No job is too big no pup is too small ♪
14
00:00:30,488 --> 00:00:32,198
♪ PAW Patrol we're on a roll ♪
15
00:00:32,991 --> 00:00:35,118
♪ So here we go, PAW Patrol ♪
16
00:00:35,201 --> 00:00:36,411
♪ Whoa-oh-oh ♪
17
00:00:36,494 --> 00:00:38,830
♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh ♪
18
00:00:38,913 --> 00:00:40,915
-♪ PAW Patrol ♪
-[dog barks]
19
00:00:45,211 --> 00:00:46,379
[wind whistling]
20
00:00:47,672 --> 00:00:49,507
[barking playfully]
21
00:00:52,427 --> 00:00:55,513
Whoa! The wind's making them
fly extra far!
22
00:00:56,514 --> 00:00:57,390
[grunts]
23
00:00:57,474 --> 00:00:59,059
I've got it! I've got it!
24
00:00:59,142 --> 00:01:01,144
Not yet you don't!
25
00:01:04,481 --> 00:01:06,232
[laughing]
26
00:01:06,566 --> 00:01:09,069
I hope Chase is having as much fun
as we are.
27
00:01:11,237 --> 00:01:14,032
And I left her a corn cob if she's hungry.
28
00:01:14,115 --> 00:01:16,159
Oh, but no bedtime snacking.
29
00:01:16,242 --> 00:01:17,160
Got it.
30
00:01:17,410 --> 00:01:20,121
And if she misses me, here's Plucky.
31
00:01:20,205 --> 00:01:22,916
Her favorite toy to snuggle with.
32
00:01:24,876 --> 00:01:27,086
-Yes, I--
-Have I forgotten anything?
33
00:01:27,212 --> 00:01:31,090
Hmm... I do fuss over
my little chicky-poo.
34
00:01:31,174 --> 00:01:34,135
Oh, I just hope this mayor's
conference doesn't run too late.
35
00:01:34,385 --> 00:01:37,180
Don't worry, Mayor Goodway.
I have a fun day planned.
36
00:01:37,430 --> 00:01:38,848
Wonderful!
37
00:01:38,932 --> 00:01:41,226
I... was... leaving.
38
00:01:41,309 --> 00:01:43,728
Yes... I'm leaving now.
39
00:01:44,687 --> 00:01:45,814
Bye-bye!
40
00:01:46,439 --> 00:01:49,234
Okay, Chickaletta, let's play ball!
41
00:01:50,485 --> 00:01:51,778
Okay, how about this?
42
00:01:53,071 --> 00:01:54,072
Look!
43
00:01:54,155 --> 00:01:55,865
Your chicken friend is saying hello!
44
00:01:55,949 --> 00:01:59,619
[in a high voice] Hello, Chickaletta!
Let's play hen house! Bawk bawk!
45
00:02:01,412 --> 00:02:02,705
[sighing]
46
00:02:02,789 --> 00:02:04,916
I wish I really could speak chicken.
47
00:02:04,999 --> 00:02:07,627
-Then I'd know what you'd want to do.
-[wind whistles]
48
00:02:08,461 --> 00:02:10,672
Whoa, that wind's really picking up.
49
00:02:11,631 --> 00:02:15,426
Let's go inside. I'll be in
as soon as I pick up these toys.
50
00:02:17,512 --> 00:02:19,681
I know! Why don't I tell you a story?
51
00:02:19,764 --> 00:02:22,308
How about Goldilocks
and the Three Chickens?
52
00:02:22,892 --> 00:02:25,520
[snoring]
53
00:02:26,521 --> 00:02:30,733
Hm... I wonder what it would be
like to be a chicken.
54
00:02:31,985 --> 00:02:33,236
[yawning]
55
00:02:33,945 --> 00:02:35,822
[snoring]
56
00:02:38,408 --> 00:02:41,369
[Chase's voice] Oops... didn't mean to
fall asleep on the job.
57
00:02:42,078 --> 00:02:43,121
Huh?
58
00:02:44,414 --> 00:02:45,498
Did I turn into...
59
00:02:46,833 --> 00:02:47,917
Chickaletta?
60
00:02:48,543 --> 00:02:49,627
[squawking]
61
00:02:50,628 --> 00:02:52,672
[squawking]
62
00:02:54,757 --> 00:02:56,926
We must have switched bodies!
63
00:02:59,554 --> 00:03:01,806
-[wind roaring]
-Whoa!
64
00:03:01,890 --> 00:03:03,266
Boy, it's blustery!
65
00:03:03,349 --> 00:03:05,768
Better batten down the boat!
66
00:03:05,852 --> 00:03:07,437
Huh? Whoa!
67
00:03:08,062 --> 00:03:10,106
-[wind whistles]
-[boat creaks]
68
00:03:12,525 --> 00:03:14,444
I'm flummoxed and flabbergasted!
69
00:03:14,527 --> 00:03:15,945
The Flounder is flying!
70
00:03:16,487 --> 00:03:18,531
I'd better call the PAW Patrol!
71
00:03:18,615 --> 00:03:19,866
[phone beeps]
72
00:03:19,949 --> 00:03:22,118
-[laughing]
-[[phone rings]
73
00:03:22,660 --> 00:03:24,746
-[beeping]
-Hi, Cap'n Turbot!
74
00:03:24,829 --> 00:03:26,789
Ryder, I'm in a mountain of trouble!
75
00:03:26,873 --> 00:03:28,958
-What's the trouble, Cap'n?
-The mountain!
76
00:03:29,042 --> 00:03:31,085
The wind whipped my boat
way out of the water
77
00:03:31,169 --> 00:03:32,587
and onto Jake's Mountain!
78
00:03:32,670 --> 00:03:34,964
And I'm left on deck 'cause my ladder
got lost!
79
00:03:35,048 --> 00:03:36,299
We're on our way!
80
00:03:36,382 --> 00:03:39,510
No flying boat is too high,
no pup is too small!
81
00:03:40,220 --> 00:03:42,096
[beeping]
82
00:03:42,180 --> 00:03:44,057
Paw Patrol to the Lookout!
83
00:03:44,140 --> 00:03:45,475
[pups] Ryder needs us!
84
00:03:46,434 --> 00:03:49,187
Come with me, Chickaletta.
I'm gonna need your help!
85
00:03:49,938 --> 00:03:50,813
[squawking]
86
00:03:50,897 --> 00:03:52,690
[barking]
87
00:03:53,691 --> 00:03:56,069
Hey! I made it without falling!
88
00:03:56,819 --> 00:03:58,029
Sorry for being late.
89
00:03:58,613 --> 00:03:59,447
Huh?
90
00:03:59,530 --> 00:04:02,325
-[squawking]
-[crashing]
91
00:04:02,408 --> 00:04:04,160
Guess I spoke too soon!
92
00:04:04,244 --> 00:04:06,246
[laughing]
93
00:04:16,130 --> 00:04:17,298
[elevator bell pings]
94
00:04:21,511 --> 00:04:24,472
PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir!
95
00:04:25,390 --> 00:04:27,350
Chase? Is that you?
96
00:04:27,433 --> 00:04:31,396
[Chase's voice] Yeah! Chickaletta and I
fell asleep, and when we woke up,
97
00:04:31,479 --> 00:04:33,564
we somehow switched bodies!
98
00:04:33,648 --> 00:04:35,483
Wow, that's really strange.
99
00:04:36,067 --> 00:04:36,943
[beeping]
100
00:04:37,026 --> 00:04:39,279
Thanks for hurrying, pups. And chicken.
101
00:04:39,362 --> 00:04:42,115
Those strong winds lifted
the Flounder high into the air
102
00:04:42,198 --> 00:04:44,242
and onto the top of Jake's Mountain.
103
00:04:44,325 --> 00:04:48,454
I've heard of a mountain goat,
but not a mountain boat.
104
00:04:48,538 --> 00:04:51,541
Without the ladder, Cap'n Turbot
is stuck on the Flounder.
105
00:04:51,624 --> 00:04:52,959
So for this mission I'll need...
106
00:04:53,042 --> 00:04:54,168
Marshall.
107
00:04:54,252 --> 00:04:56,671
I need you to use your ladder
to help Cap'n Turbot down.
108
00:04:56,754 --> 00:04:59,716
I'm ready for a ruh-ruh-rescue!
109
00:04:59,799 --> 00:05:01,259
And Rocky.
110
00:05:01,342 --> 00:05:04,554
I need you to build a trailer, so we can
move the Flounder back to the Bay.
111
00:05:04,846 --> 00:05:06,681
Green means go!
112
00:05:06,764 --> 00:05:08,182
And Chase.
113
00:05:08,266 --> 00:05:11,227
I'll need you to use your winch
to pull the Flounder onto the trailer.
114
00:05:11,311 --> 00:05:15,815
These... uh... claws... uphold the laws!
115
00:05:15,898 --> 00:05:18,860
All right! PAW Patrol is on a roll.
116
00:05:18,943 --> 00:05:20,903
-[excited barking]
-Woo-hoo!
117
00:05:23,114 --> 00:05:24,532
♪ PAW Patrol ♪
118
00:05:24,615 --> 00:05:27,869
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
119
00:05:27,952 --> 00:05:28,995
♪ PAW Patrol ♪
120
00:05:29,996 --> 00:05:31,789
-♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
-[squawking]
121
00:05:34,417 --> 00:05:35,293
[squawking]
122
00:05:40,381 --> 00:05:42,091
♪ Rocky ♪
123
00:05:42,175 --> 00:05:44,802
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
124
00:05:44,886 --> 00:05:47,221
♪ Go, go, go, go ♪
125
00:05:47,305 --> 00:05:48,639
♪ PAW Patrol ♪
126
00:05:48,723 --> 00:05:49,724
[tires screech]
127
00:05:51,434 --> 00:05:52,935
♪ Chase and Chickaletta! ♪
128
00:05:53,019 --> 00:05:54,395
[squawking]
129
00:05:54,479 --> 00:05:56,814
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
130
00:05:56,898 --> 00:05:58,608
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
131
00:05:59,442 --> 00:06:01,444
-[siren wailing]
-♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
132
00:06:02,820 --> 00:06:05,031
-[engine revs]
-[tires squeal]
133
00:06:15,083 --> 00:06:16,542
[tires screeching]
134
00:06:27,136 --> 00:06:28,387
Where's Chase and Chickaletta?
135
00:06:28,471 --> 00:06:30,389
[siren wailing]
136
00:06:33,101 --> 00:06:35,978
[Chase] Teamwork takes time.
But we'll get there.
137
00:06:36,062 --> 00:06:38,481
I know you will, Chicka--
I mean, Chase.
138
00:06:38,856 --> 00:06:40,942
Okay, Rocky. Start building a trailer.
139
00:06:41,025 --> 00:06:42,610
Marshall, help the Cap'n down.
140
00:06:42,693 --> 00:06:43,820
-On it!
-You got it!
141
00:06:46,280 --> 00:06:47,115
[clattering]
142
00:06:47,198 --> 00:06:49,534
Hey! Hey! I'm up here!
143
00:06:49,617 --> 00:06:51,077
[barks] Ladder!
144
00:06:55,790 --> 00:06:59,001
Thanks, Marshall!
Aw, that pint-sized poultry is practicing
145
00:06:59,085 --> 00:07:00,962
to be a PAW Patrol pup!
146
00:07:01,045 --> 00:07:03,714
I don't need to practice. I am a pup!
147
00:07:03,798 --> 00:07:07,718
Wow... a flying Flounder
and a chatting chicken?
148
00:07:07,802 --> 00:07:10,513
It's definitely been one daffy day.
149
00:07:13,099 --> 00:07:14,475
The trailer is ready.
150
00:07:14,559 --> 00:07:16,894
Great job, Rocky!
Now we just need the winch
151
00:07:16,978 --> 00:07:18,479
to pull the boat onto the trailer.
152
00:07:19,063 --> 00:07:22,191
[Chase] Okay, Chickaletta, watch closely
so you can see how it's done.
153
00:07:22,275 --> 00:07:23,943
Ruff! Winch!
154
00:07:29,073 --> 00:07:31,367
-Winch retract!
-[squawking]
155
00:07:33,077 --> 00:07:34,495
[creaking]
156
00:07:35,413 --> 00:07:37,748
Okay, Marshall. Let's hook this
onto your engine
157
00:07:37,832 --> 00:07:39,375
and pull the boat back down
to the Bay.
158
00:07:39,459 --> 00:07:42,670
Rocky, Chase, and Chickaletta,
make sure the road ahead is clear.
159
00:07:42,753 --> 00:07:43,713
-On it!
-You bet!
160
00:07:43,796 --> 00:07:44,672
You got it!
161
00:07:44,755 --> 00:07:45,965
[sirens]
162
00:07:46,841 --> 00:07:49,510
And when you push this button,
it turns on the siren.
163
00:07:51,012 --> 00:07:52,722
You know? The siren?
164
00:07:52,805 --> 00:07:54,348
Wee-ooh, wee-ooh!
165
00:07:55,099 --> 00:07:56,476
I'll show you. Like this.
166
00:07:56,559 --> 00:07:59,270
[siren blaring]
167
00:07:59,353 --> 00:08:00,396
[siren stops]
168
00:08:00,480 --> 00:08:04,567
Now let's put out the safety cones
so no one else goes on the road.
169
00:08:04,650 --> 00:08:05,818
Bark, Chickaletta.
170
00:08:06,319 --> 00:08:07,695
Chickaletta?
171
00:08:10,072 --> 00:08:11,782
-There you are!
-Need any help?
172
00:08:11,866 --> 00:08:14,494
We were just trying to get
the safety cones out.
173
00:08:14,577 --> 00:08:16,412
Go ahead, Chickaletta, bark!
174
00:08:17,038 --> 00:08:18,289
[squawking]
175
00:08:19,540 --> 00:08:20,750
[Rocky groaning]
176
00:08:21,959 --> 00:08:23,127
Sorry, Rocky.
177
00:08:23,211 --> 00:08:24,879
We're still working on our barks.
178
00:08:25,213 --> 00:08:28,341
That's okay. At least I'm all caught up.
179
00:08:28,424 --> 00:08:30,593
-[laughing]
-[squawking]
180
00:08:31,427 --> 00:08:33,012
-[squawking]
-[megaphone feedback]
181
00:08:33,095 --> 00:08:35,264
-Whoa!
-Uh-oh! Look!
182
00:08:36,849 --> 00:08:39,560
Oh no! How are we gonna get them
off the road?
183
00:08:39,644 --> 00:08:43,189
I know. I have carrots in my truck.
Bunnies love carrots.
184
00:08:44,899 --> 00:08:48,611
Okay, ready to launch!
Let's lead these bunnies off the road!
185
00:08:48,694 --> 00:08:49,946
[squawking]
186
00:08:54,367 --> 00:08:56,577
We really need to work on your aim.
187
00:08:56,661 --> 00:08:57,912
[squawking]
188
00:08:58,454 --> 00:09:00,957
Whoa! That was a close carrot call!
189
00:09:02,875 --> 00:09:05,378
You did it! Great job, Chickaletta.
190
00:09:05,461 --> 00:09:08,422
Ryder, the road is clear
and ready for the trailer.
191
00:09:08,506 --> 00:09:10,174
[Ryder] Roger that. We're on our way.
192
00:09:11,259 --> 00:09:13,719
Marshall, let's get the Flounder
back home.
193
00:09:22,603 --> 00:09:23,437
[squeaking]
194
00:09:24,230 --> 00:09:27,233
-Oh look, it's the Flounder!
-The Flounder?
195
00:09:27,316 --> 00:09:30,570
If that trailer gets trashed,
the Flounder will be flotsam!
196
00:09:31,195 --> 00:09:32,822
Pups! And chicken.
197
00:09:32,905 --> 00:09:36,367
The trailer's come loose, and the Flounder
is rolling down hill straight towards you!
198
00:09:39,787 --> 00:09:41,664
Quick, we've gotta stop it!
199
00:09:43,708 --> 00:09:45,585
[tires screech]
200
00:09:47,128 --> 00:09:50,256
I'm not big enough to steer!
You're gonna have to drive.
201
00:09:50,339 --> 00:09:53,801
Whichever way I turn my head,
you steer that way.
202
00:09:53,884 --> 00:09:55,219
Get it?
203
00:09:55,303 --> 00:09:56,262
[squawking]
204
00:09:56,887 --> 00:10:00,433
That's it! I've been
speaking pup this whole time
205
00:10:00,516 --> 00:10:02,476
when I should have been
speaking chicken!
206
00:10:02,560 --> 00:10:04,103
Go this way!
207
00:10:04,186 --> 00:10:05,521
-[clucking]
-[squawking]
208
00:10:09,650 --> 00:10:11,152
Yes! You did it!
209
00:10:11,235 --> 00:10:12,820
Great, we're ahead of the trailer.
210
00:10:12,903 --> 00:10:15,656
When I say "now," start to slow down.
211
00:10:15,740 --> 00:10:17,658
[clucking] Now!
212
00:10:18,826 --> 00:10:22,622
[Chase] Hold it... hold it... and...
213
00:10:23,122 --> 00:10:24,081
[squawking]
214
00:10:24,165 --> 00:10:25,541
Wish me good luck!
215
00:10:25,625 --> 00:10:27,752
Or should I say... good cluck?
216
00:10:29,420 --> 00:10:30,463
All right!
217
00:10:31,005 --> 00:10:32,423
Yes!
218
00:10:33,799 --> 00:10:36,719
Look out, elephant ahead!
Turn on the siren!
219
00:10:36,802 --> 00:10:37,762
[squawking]
220
00:10:38,721 --> 00:10:40,514
[siren wailing]
221
00:10:41,140 --> 00:10:44,977
Oh no! It's not moving!
We're gonna have to go around it.
222
00:10:45,061 --> 00:10:46,020
[squawking]
223
00:10:48,648 --> 00:10:49,732
[brakes screech]
224
00:10:49,815 --> 00:10:50,775
Phew!
225
00:10:50,858 --> 00:10:53,736
Way to go, Chickaletta. Team work rules.
226
00:10:53,819 --> 00:10:55,529
Feathery five?
227
00:10:56,489 --> 00:10:57,531
[snoring]
228
00:10:57,615 --> 00:10:58,658
[laughing]
229
00:11:00,951 --> 00:11:02,203
Everything okay now, Cap'n?
230
00:11:02,286 --> 00:11:04,205
[barking like a seal]
231
00:11:04,288 --> 00:11:06,290
Oh no! Not you too!
232
00:11:06,374 --> 00:11:09,877
[chuckling] Wally and I wanted to tell you
it feels fantastic
233
00:11:09,960 --> 00:11:11,921
for the Flounder to be floating again.
234
00:11:12,004 --> 00:11:13,005
Thanks, PAW Patrol!
235
00:11:13,089 --> 00:11:16,258
You're welcome! Whenever your
boat is stuck on a mountain,
236
00:11:16,342 --> 00:11:17,718
just bah-gawk for help!
237
00:11:17,802 --> 00:11:18,844
[all laughing]
238
00:11:19,470 --> 00:11:21,389
[snoring]
239
00:11:25,393 --> 00:11:26,769
Huh?
240
00:11:26,852 --> 00:11:29,271
Ah! I have paws again!
241
00:11:29,355 --> 00:11:31,357
That was some dream.
242
00:11:31,440 --> 00:11:35,027
How sweet!
You and Chickaletta really bonded!
243
00:11:35,111 --> 00:11:36,153
[squawking]
244
00:11:36,529 --> 00:11:37,780
Bawk-bawk-bawk!
245
00:11:37,863 --> 00:11:38,864
You have no idea!
246
00:11:38,948 --> 00:11:41,075
♪ P-P-P-PAW Patrol ♪
247
00:11:49,291 --> 00:11:51,460
A little bit more to your right.
248
00:11:53,421 --> 00:11:55,548
Now an eensy bit left.
249
00:11:56,340 --> 00:11:57,216
Perfect!
250
00:11:57,925 --> 00:11:59,218
[straining]
251
00:12:00,428 --> 00:12:02,138
[screwdriver whirring]
252
00:12:02,638 --> 00:12:04,640
Nice and tight. That's it.
253
00:12:04,723 --> 00:12:06,559
The course is good to go!
254
00:12:06,642 --> 00:12:07,643
Wonderful!
255
00:12:07,726 --> 00:12:08,936
Thanks for helping us set up
256
00:12:09,019 --> 00:12:12,189
Adventure Bay's Most Amazing Athlete
contest!
257
00:12:12,273 --> 00:12:15,067
No problem! And it looks like
everybody is ready to run.
258
00:12:15,151 --> 00:12:16,360
[grunting]
259
00:12:17,820 --> 00:12:19,822
Way to lift those weights, Ms. Marjorie!
260
00:12:20,114 --> 00:12:23,367
Nothing like pumping iron
to get you going, Zuma.
261
00:12:23,909 --> 00:12:26,620
Ah, there! My physique feels fit
as a fiddle.
262
00:12:26,704 --> 00:12:29,874
You're doing great, Cap'n Tur--whoa!
263
00:12:29,957 --> 00:12:31,834
Whoa! Whoa!
264
00:12:32,543 --> 00:12:34,211
Whoa!
265
00:12:34,295 --> 00:12:35,671
Whoa! Whoa-oh-oh!
266
00:12:36,714 --> 00:12:38,340
Marshall!
267
00:12:39,258 --> 00:12:41,135
-Whoa!
-[crashing]
268
00:12:41,802 --> 00:12:44,680
Training sure makes you dizzy...
269
00:12:44,763 --> 00:12:46,015
[laughing]
270
00:12:48,058 --> 00:12:49,351
Yes, that will do.
271
00:12:49,435 --> 00:12:50,895
Now stand back, kitties.
272
00:12:50,978 --> 00:12:52,771
It's time to test...
273
00:12:52,855 --> 00:12:54,732
The Auto Pants!
274
00:12:56,150 --> 00:12:57,026
[meowing]
275
00:12:58,402 --> 00:12:59,737
[clanking]
276
00:13:00,112 --> 00:13:00,988
[beeping]
277
00:13:02,531 --> 00:13:03,449
Whoa!
278
00:13:05,201 --> 00:13:06,368
Ha-ha! They work!
279
00:13:06,452 --> 00:13:08,287
These will make me run faster
and jump higher
280
00:13:08,370 --> 00:13:11,207
than any of those Adventure Bay weaklings!
[laughs]
281
00:13:12,208 --> 00:13:13,083
[meowing]
282
00:13:13,751 --> 00:13:15,503
Can't race without my hat.
283
00:13:15,920 --> 00:13:17,296
[all meowing]
284
00:13:18,547 --> 00:13:21,759
Okay, everybody.
Time to start the competition.
285
00:13:21,842 --> 00:13:24,428
We'll be running two contestants
at a time.
286
00:13:24,512 --> 00:13:28,182
Our first pair will be Francois and-- oh!
287
00:13:28,599 --> 00:13:29,475
Me!
288
00:13:30,768 --> 00:13:31,894
[tired meowing]
289
00:13:31,977 --> 00:13:35,022
And when you all see how fast I am,
you can go home,
290
00:13:35,105 --> 00:13:38,067
because that trophy is mine!
[laughs]
291
00:13:39,401 --> 00:13:41,862
Uh, may zee best runner win.
292
00:13:41,946 --> 00:13:43,656
Thank you. I plan to.
293
00:13:43,739 --> 00:13:45,366
All right.
294
00:13:45,449 --> 00:13:49,453
Contestants, on your marks,
get set... go!
295
00:13:51,080 --> 00:13:52,456
[beeping]
296
00:13:53,290 --> 00:13:54,166
[yelps]
297
00:13:55,209 --> 00:13:57,211
Ha-ha! Easy-peasy!
298
00:13:57,753 --> 00:13:59,004
[grunting]
299
00:14:00,923 --> 00:14:02,591
Huh?
300
00:14:02,675 --> 00:14:03,884
[yelps]
301
00:14:03,968 --> 00:14:05,511
[laughing]
302
00:14:05,594 --> 00:14:06,679
How did he do zat?
303
00:14:07,471 --> 00:14:09,390
-[shouting]
-[crashing]
304
00:14:09,473 --> 00:14:10,641
Francois!
305
00:14:10,724 --> 00:14:11,892
Are you okay?
306
00:14:11,976 --> 00:14:15,688
No! I am baffled!
How can he be so fast?
307
00:14:15,771 --> 00:14:19,650
I'm so fast I've even got time
for a little refreshment.
308
00:14:20,109 --> 00:14:22,403
One fruit smoothie, please.
309
00:14:24,238 --> 00:14:25,906
[pants clanking]
310
00:14:29,076 --> 00:14:31,662
No! No! It's my drink! Down, kitty!
311
00:14:31,745 --> 00:14:33,831
[zapping, beeping]
312
00:14:33,914 --> 00:14:36,166
Whoa, what's happening?
313
00:14:36,250 --> 00:14:37,167
[yells]
314
00:14:37,251 --> 00:14:38,669
Whoa!
315
00:14:38,752 --> 00:14:40,838
[screaming]
316
00:14:43,799 --> 00:14:45,843
[screaming]
317
00:14:45,926 --> 00:14:47,136
Look out!
318
00:14:51,056 --> 00:14:53,309
Bah! Sand in my teeth!
319
00:14:53,851 --> 00:14:56,687
Oh, how do I stop these things?!
320
00:14:56,770 --> 00:14:58,480
[humming]
321
00:14:58,564 --> 00:14:59,773
Help!
322
00:14:59,857 --> 00:15:01,525
Huh? Oh, wait!
323
00:15:01,609 --> 00:15:03,360
[yelling]
324
00:15:03,444 --> 00:15:06,196
He's faster than a coffee-drinking
jackrabbit!
325
00:15:06,280 --> 00:15:09,033
[Mayor Humdinger] Watch out!
Mayor coming through!
326
00:15:09,491 --> 00:15:10,367
Whoa!
327
00:15:12,578 --> 00:15:13,996
[yelling]
328
00:15:14,079 --> 00:15:15,331
[roaring]
329
00:15:19,126 --> 00:15:20,419
Whoa!
330
00:15:21,420 --> 00:15:25,382
Oh, this corn is... oh! Not... ow! Soft!
331
00:15:26,759 --> 00:15:29,428
Huh? What's that ruckus
in my corn?
332
00:15:29,511 --> 00:15:32,723
[Mayor Humdinger] Help!
My pants are out of control!
333
00:15:32,848 --> 00:15:33,933
Mayor Humdinger?
334
00:15:34,016 --> 00:15:35,225
Pants?
335
00:15:35,309 --> 00:15:37,478
Sounds like he's in some weird trouble.
336
00:15:37,561 --> 00:15:39,146
Better call the PAW Patrol.
337
00:15:41,440 --> 00:15:42,775
[phone ringing]
338
00:15:43,901 --> 00:15:45,527
Hi, Farmer Yumi. What's going on?
339
00:15:45,611 --> 00:15:47,905
Mayor Humdinger is running wildthrough my farm.
340
00:15:47,988 --> 00:15:50,824
He says that his pants are outof control?
341
00:15:50,908 --> 00:15:53,035
-[ringing]
-Hold on, I have another call.
342
00:15:53,994 --> 00:15:56,747
Ryder, Mayor Humdingerjust ran past my truck.
343
00:15:56,830 --> 00:15:59,041
Faster than... my truck!
344
00:15:59,124 --> 00:16:01,460
Looks like we've got
a runaway mayor on our hands.
345
00:16:01,543 --> 00:16:02,795
Don't worry, everybody.
346
00:16:02,878 --> 00:16:05,464
No pants are too fast,
no pup is too small.
347
00:16:07,174 --> 00:16:09,468
PAW Patrol to the PAW Patroller!
348
00:16:09,551 --> 00:16:11,178
[Pups] Ryder needs us!
349
00:16:15,265 --> 00:16:17,518
Whoa! Whoa!
350
00:16:17,601 --> 00:16:18,477
-Oh no!
-Marshall!
351
00:16:18,560 --> 00:16:19,436
Look out!
352
00:16:19,520 --> 00:16:21,939
-Whoa!
-[crashing]
353
00:16:23,357 --> 00:16:26,026
Sorry to make you... "weight."
354
00:16:26,110 --> 00:16:27,486
[all laughing]
355
00:16:29,238 --> 00:16:30,572
[excited barking]
356
00:16:30,656 --> 00:16:32,449
Yes! Woo-hoo!
357
00:16:32,574 --> 00:16:35,911
[all barking, laughing]
358
00:16:37,663 --> 00:16:40,499
PAW Patrol ready for action, Ryder, sir!
359
00:16:40,582 --> 00:16:41,834
Thanks for racing over, pups.
360
00:16:41,917 --> 00:16:44,294
It seems Mayor Humdinger
is wearing special pants
361
00:16:44,378 --> 00:16:46,046
that are making him
run out of control!
362
00:16:46,130 --> 00:16:47,172
Help!
363
00:16:47,256 --> 00:16:50,718
We've gotta stop him
before he or somebody else gets hurt.
364
00:16:50,801 --> 00:16:52,177
So for this mission, I'll need...
365
00:16:53,804 --> 00:16:56,390
Chase. I need you to use
your cones and megaphone
366
00:16:56,473 --> 00:16:58,726
to keep everyone away
from the runaway mayor.
367
00:16:58,809 --> 00:17:00,853
Chase is on the case!
368
00:17:00,936 --> 00:17:02,396
And Skye.
369
00:17:02,479 --> 00:17:04,064
I need you to use
your copter and hook
370
00:17:04,148 --> 00:17:06,525
to snag the mayor
before he runs into anymore trouble.
371
00:17:06,608 --> 00:17:08,777
This puppy's gotta fly!
372
00:17:08,861 --> 00:17:10,863
PAW Patrol is on a roll!
373
00:17:10,946 --> 00:17:12,156
[barking]
374
00:17:12,698 --> 00:17:13,741
[excited chattering]
375
00:17:15,034 --> 00:17:16,243
♪ PAW Patrol ♪
376
00:17:16,326 --> 00:17:17,703
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
377
00:17:17,786 --> 00:17:20,080
[excited barking]
378
00:17:20,164 --> 00:17:22,041
♪ Chase! ♪
379
00:17:22,124 --> 00:17:23,625
♪ PAW Patrol ♪
380
00:17:24,084 --> 00:17:26,712
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
381
00:17:26,795 --> 00:17:29,506
-♪ Go, go, go, go ♪
-[siren wailing]
382
00:17:29,590 --> 00:17:30,924
[laughing]
383
00:17:32,384 --> 00:17:33,302
♪ Skye ♪
384
00:17:33,385 --> 00:17:35,387
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
385
00:17:35,471 --> 00:17:37,347
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
386
00:17:37,431 --> 00:17:39,558
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
387
00:17:39,641 --> 00:17:41,393
[engine whirring]
388
00:17:47,316 --> 00:17:49,610
[engine revs]
389
00:17:56,033 --> 00:17:57,785
[Mayor Humdinger] Whoa!
390
00:17:59,119 --> 00:18:01,413
[farm animals bleating]
391
00:18:02,247 --> 00:18:04,750
My out-of-control pants can't stop!
392
00:18:04,833 --> 00:18:06,835
[yelling]
393
00:18:06,919 --> 00:18:10,798
Chase, block off the road with your cones
so the mayor doesn't run into anyone.
394
00:18:11,173 --> 00:18:13,175
Then round up those sheep
with your megaphone.
395
00:18:13,258 --> 00:18:14,843
Got it! Ruff!
396
00:18:14,927 --> 00:18:16,345
Cones!
397
00:18:19,389 --> 00:18:20,766
Ruff! Megaphone!
398
00:18:22,392 --> 00:18:24,269
Here, sheepy-sheepy!
399
00:18:24,353 --> 00:18:25,521
Baaa!
400
00:18:25,604 --> 00:18:26,647
[Chase] Baaa!
401
00:18:26,730 --> 00:18:27,898
[sheep bleating]
402
00:18:30,192 --> 00:18:31,693
Whoa!
403
00:18:32,778 --> 00:18:34,279
Skye, follow that mayor!
404
00:18:34,363 --> 00:18:36,240
I won't let him out of my sight.
405
00:18:37,574 --> 00:18:40,160
Ah, finally, some safe open road.
406
00:18:40,244 --> 00:18:41,120
Huh?
407
00:18:42,538 --> 00:18:44,206
[yelling] Whoa!
408
00:18:45,290 --> 00:18:46,458
Phew...
409
00:18:48,627 --> 00:18:49,628
Whoa!
410
00:18:49,711 --> 00:18:52,005
Thanks for nothing, tree!
411
00:18:53,132 --> 00:18:54,383
Whoa!
412
00:18:54,466 --> 00:18:55,509
Got you!
413
00:18:55,592 --> 00:18:56,677
Whoa!
414
00:18:56,760 --> 00:18:59,388
Help!
415
00:18:59,471 --> 00:19:01,473
Mayor Humdinger, stop running!
416
00:19:01,557 --> 00:19:03,684
You're throwing my copter off balance!
417
00:19:03,767 --> 00:19:06,687
Oh, I would if I could,
418
00:19:06,770 --> 00:19:08,689
but I can't!
419
00:19:08,772 --> 00:19:11,900
Skye, it's too dangerous. You have
to set Mayor Humdinger down.
420
00:19:11,984 --> 00:19:13,569
Roger that, Ryder.
421
00:19:15,028 --> 00:19:17,698
This treadmill should keep you
running in place.
422
00:19:17,781 --> 00:19:19,324
Thanks.
423
00:19:19,408 --> 00:19:21,410
-[whirring]
-Huh?
424
00:19:22,327 --> 00:19:23,203
Oh no!
425
00:19:23,287 --> 00:19:25,247
Not again!
426
00:19:27,124 --> 00:19:29,293
Ryder, the treadmill didn't work!
427
00:19:29,376 --> 00:19:31,003
And now he's headed for the mountain!
428
00:19:33,922 --> 00:19:35,215
[Ryder] We're on it!
429
00:19:35,299 --> 00:19:36,550
There he is, Ryder!
430
00:19:36,633 --> 00:19:39,469
[screaming]
431
00:19:40,971 --> 00:19:43,182
Skye, we lost the mayor in the woods.
432
00:19:43,265 --> 00:19:44,224
I'll find him!
433
00:19:44,308 --> 00:19:45,642
Arf! Goggles!
434
00:19:47,311 --> 00:19:49,646
-[Skye] He's headed for a cave.
-[bear roaring]
435
00:19:49,730 --> 00:19:52,065
That belongs to a really big bear!
436
00:19:52,149 --> 00:19:54,026
Chase, use your net to stop him!
437
00:19:56,320 --> 00:19:57,821
Ruff, ruff! Net!
438
00:20:04,870 --> 00:20:06,288
[yelling]
439
00:20:08,290 --> 00:20:11,960
Phew, we "bear-ly" avoided a disaster.
440
00:20:12,044 --> 00:20:12,961
Good job!
441
00:20:13,045 --> 00:20:15,422
Skye, do you still see Mayor Humdinger?
442
00:20:15,839 --> 00:20:19,468
[Skye] Roger that. I can see
his shiny metal pants.
443
00:20:19,551 --> 00:20:21,553
Metal? That gives me an idea.
444
00:20:21,637 --> 00:20:25,307
Rubble, I need you and your electro-magnet
to stop a runaway mayor.
445
00:20:25,390 --> 00:20:27,351
Rubble on the double!
446
00:20:27,434 --> 00:20:30,229
We'll meet you at the top of the mountain.
Come on, Chase!
447
00:20:35,108 --> 00:20:38,362
[Skye] Ryder! Mayor Humdinger
is headed straight for a cliff!
448
00:20:40,364 --> 00:20:41,406
No problem.
449
00:20:42,282 --> 00:20:44,826
Help me!
450
00:20:48,664 --> 00:20:50,082
[Skye] This is gonna be close!
451
00:20:50,165 --> 00:20:53,293
Help!
452
00:20:56,296 --> 00:20:57,422
[screaming]
453
00:20:57,506 --> 00:20:59,174
[electromagnet whirrs]
454
00:21:01,134 --> 00:21:02,010
[clanking]
455
00:21:02,094 --> 00:21:04,304
Help, I'm falling! Help!
456
00:21:05,180 --> 00:21:07,933
[chuckles] Open your eyes, Mayor!
I got you!
457
00:21:08,475 --> 00:21:09,434
Huh?!
458
00:21:09,518 --> 00:21:12,312
Oh, get me out of these things!
459
00:21:13,563 --> 00:21:14,773
-[beeping]
-Uh-oh.
460
00:21:14,856 --> 00:21:15,774
[Mayor groaning]
461
00:21:16,984 --> 00:21:19,027
Are you okay, Mayor Humdinger?
462
00:21:19,111 --> 00:21:20,904
Phew... yes.
463
00:21:20,988 --> 00:21:24,032
Thanks for saving me
from those horrible Auto Pants.
464
00:21:24,116 --> 00:21:26,952
No problem. Whenever your pants
are out of control,
465
00:21:27,035 --> 00:21:28,578
just yelp for help!
466
00:21:28,662 --> 00:21:31,290
Uh, Ryder, there is one more thing.
467
00:21:31,373 --> 00:21:33,208
Can I get a lift back to the race?
468
00:21:33,292 --> 00:21:34,710
[chuckling sheepishly]
469
00:21:37,337 --> 00:21:40,382
I didn't get to finish my race
so I'm back to win it.
470
00:21:40,465 --> 00:21:43,635
Excuse me, Mayor Humdinger,
but you tried to cheat.
471
00:21:43,719 --> 00:21:44,970
But I've learned my lesson!
472
00:21:45,053 --> 00:21:48,390
And I promise, no cheating Auto Pants.
473
00:21:48,473 --> 00:21:51,977
All right then.
We have one contestant left.
474
00:21:52,561 --> 00:21:55,230
Ha! That trophy
is as good as mine.
475
00:21:55,314 --> 00:21:59,067
Okay. On your marks, get set, go!
476
00:22:00,319 --> 00:22:01,611
Whoa!
477
00:22:01,695 --> 00:22:02,654
[yelping]
478
00:22:02,738 --> 00:22:04,072
Ow!
479
00:22:05,032 --> 00:22:06,825
[laughing]
480
00:22:06,908 --> 00:22:08,827
[cheering]
481
00:22:08,910 --> 00:22:11,496
-Ms. Marjorie!
-Woo-hoo!
482
00:22:11,580 --> 00:22:15,083
You finished the course faster
than anyone else.
483
00:22:15,167 --> 00:22:17,794
Congratulations!
484
00:22:17,878 --> 00:22:21,381
You are Adventure Bay's
Most Amazing Athlete!
485
00:22:21,840 --> 00:22:26,428
Oh, but I should have won!
Aw... where are my kittens?
486
00:22:26,511 --> 00:22:28,180
I need a ride home!
487
00:22:28,263 --> 00:22:30,974
My everything hurts!
488
00:22:32,142 --> 00:22:33,643
Ah!
489
00:22:33,727 --> 00:22:35,520
Kittens, come back!
490
00:22:35,604 --> 00:22:37,606
Oh, I'm too tired to run!
491
00:22:38,523 --> 00:22:41,026
No fair!
33169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.