All language subtitles for Paw Patrol S06 E16_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,129 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,212 --> 00:00:06,256 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,339 --> 00:00:08,216 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,591 --> 00:00:10,760 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,804 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,887 --> 00:00:14,514 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,597 --> 00:00:17,767 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,561 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:19,644 --> 00:00:21,646 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:21,730 --> 00:00:23,857 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:23,940 --> 00:00:25,775 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:25,859 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:27,861 --> 00:00:30,405 ♪ No job is too big no pup is too small ♪ 14 00:00:30,488 --> 00:00:32,198 ♪ PAW Patrol we're on a roll ♪ 15 00:00:32,991 --> 00:00:35,118 ♪ So here we go, PAW Patrol ♪ 16 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 17 00:00:36,494 --> 00:00:38,830 ♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh ♪ 18 00:00:38,913 --> 00:00:40,915 -♪ PAW Patrol ♪ -[dog barks] 19 00:00:45,211 --> 00:00:46,379 [wind whistling] 20 00:00:47,672 --> 00:00:49,507 [barking playfully] 21 00:00:52,427 --> 00:00:55,513 Whoa! The wind's making them fly extra far! 22 00:00:56,514 --> 00:00:57,390 [grunts] 23 00:00:57,474 --> 00:00:59,059 I've got it! I've got it! 24 00:00:59,142 --> 00:01:01,144 Not yet you don't! 25 00:01:04,481 --> 00:01:06,232 [laughing] 26 00:01:06,566 --> 00:01:09,069 I hope Chase is having as much fun as we are. 27 00:01:11,237 --> 00:01:14,032 And I left her a corn cob if she's hungry. 28 00:01:14,115 --> 00:01:16,159 Oh, but no bedtime snacking. 29 00:01:16,242 --> 00:01:17,160 Got it. 30 00:01:17,410 --> 00:01:20,121 And if she misses me, here's Plucky. 31 00:01:20,205 --> 00:01:22,916 Her favorite toy to snuggle with. 32 00:01:24,876 --> 00:01:27,086 -Yes, I-- -Have I forgotten anything? 33 00:01:27,212 --> 00:01:31,090 Hmm... I do fuss over my little chicky-poo. 34 00:01:31,174 --> 00:01:34,135 Oh, I just hope this mayor's conference doesn't run too late. 35 00:01:34,385 --> 00:01:37,180 Don't worry, Mayor Goodway. I have a fun day planned. 36 00:01:37,430 --> 00:01:38,848 Wonderful! 37 00:01:38,932 --> 00:01:41,226 I... was... leaving. 38 00:01:41,309 --> 00:01:43,728 Yes... I'm leaving now. 39 00:01:44,687 --> 00:01:45,814 Bye-bye! 40 00:01:46,439 --> 00:01:49,234 Okay, Chickaletta, let's play ball! 41 00:01:50,485 --> 00:01:51,778 Okay, how about this? 42 00:01:53,071 --> 00:01:54,072 Look! 43 00:01:54,155 --> 00:01:55,865 Your chicken friend is saying hello! 44 00:01:55,949 --> 00:01:59,619 [in a high voice] Hello, Chickaletta! Let's play hen house! Bawk bawk! 45 00:02:01,412 --> 00:02:02,705 [sighing] 46 00:02:02,789 --> 00:02:04,916 I wish I really could speak chicken. 47 00:02:04,999 --> 00:02:07,627 -Then I'd know what you'd want to do. -[wind whistles] 48 00:02:08,461 --> 00:02:10,672 Whoa, that wind's really picking up. 49 00:02:11,631 --> 00:02:15,426 Let's go inside. I'll be in as soon as I pick up these toys. 50 00:02:17,512 --> 00:02:19,681 I know! Why don't I tell you a story? 51 00:02:19,764 --> 00:02:22,308 How about Goldilocks and the Three Chickens? 52 00:02:22,892 --> 00:02:25,520 [snoring] 53 00:02:26,521 --> 00:02:30,733 Hm... I wonder what it would be like to be a chicken. 54 00:02:31,985 --> 00:02:33,236 [yawning] 55 00:02:33,945 --> 00:02:35,822 [snoring] 56 00:02:38,408 --> 00:02:41,369 [Chase's voice] Oops... didn't mean to fall asleep on the job. 57 00:02:42,078 --> 00:02:43,121 Huh? 58 00:02:44,414 --> 00:02:45,498 Did I turn into... 59 00:02:46,833 --> 00:02:47,917 Chickaletta? 60 00:02:48,543 --> 00:02:49,627 [squawking] 61 00:02:50,628 --> 00:02:52,672 [squawking] 62 00:02:54,757 --> 00:02:56,926 We must have switched bodies! 63 00:02:59,554 --> 00:03:01,806 -[wind roaring] -Whoa! 64 00:03:01,890 --> 00:03:03,266 Boy, it's blustery! 65 00:03:03,349 --> 00:03:05,768 Better batten down the boat! 66 00:03:05,852 --> 00:03:07,437 Huh? Whoa! 67 00:03:08,062 --> 00:03:10,106 -[wind whistles] -[boat creaks] 68 00:03:12,525 --> 00:03:14,444 I'm flummoxed and flabbergasted! 69 00:03:14,527 --> 00:03:15,945 The Flounder is flying! 70 00:03:16,487 --> 00:03:18,531 I'd better call the PAW Patrol! 71 00:03:18,615 --> 00:03:19,866 [phone beeps] 72 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 -[laughing] -[[phone rings] 73 00:03:22,660 --> 00:03:24,746 -[beeping] -Hi, Cap'n Turbot! 74 00:03:24,829 --> 00:03:26,789 Ryder, I'm in a mountain of trouble! 75 00:03:26,873 --> 00:03:28,958 -What's the trouble, Cap'n? -The mountain! 76 00:03:29,042 --> 00:03:31,085 The wind whipped my boat way out of the water 77 00:03:31,169 --> 00:03:32,587 and onto Jake's Mountain! 78 00:03:32,670 --> 00:03:34,964 And I'm left on deck 'cause my ladder got lost! 79 00:03:35,048 --> 00:03:36,299 We're on our way! 80 00:03:36,382 --> 00:03:39,510 No flying boat is too high, no pup is too small! 81 00:03:40,220 --> 00:03:42,096 [beeping] 82 00:03:42,180 --> 00:03:44,057 Paw Patrol to the Lookout! 83 00:03:44,140 --> 00:03:45,475 [pups] Ryder needs us! 84 00:03:46,434 --> 00:03:49,187 Come with me, Chickaletta. I'm gonna need your help! 85 00:03:49,938 --> 00:03:50,813 [squawking] 86 00:03:50,897 --> 00:03:52,690 [barking] 87 00:03:53,691 --> 00:03:56,069 Hey! I made it without falling! 88 00:03:56,819 --> 00:03:58,029 Sorry for being late. 89 00:03:58,613 --> 00:03:59,447 Huh? 90 00:03:59,530 --> 00:04:02,325 -[squawking] -[crashing] 91 00:04:02,408 --> 00:04:04,160 Guess I spoke too soon! 92 00:04:04,244 --> 00:04:06,246 [laughing] 93 00:04:16,130 --> 00:04:17,298 [elevator bell pings] 94 00:04:21,511 --> 00:04:24,472 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 95 00:04:25,390 --> 00:04:27,350 Chase? Is that you? 96 00:04:27,433 --> 00:04:31,396 [Chase's voice] Yeah! Chickaletta and I fell asleep, and when we woke up, 97 00:04:31,479 --> 00:04:33,564 we somehow switched bodies! 98 00:04:33,648 --> 00:04:35,483 Wow, that's really strange. 99 00:04:36,067 --> 00:04:36,943 [beeping] 100 00:04:37,026 --> 00:04:39,279 Thanks for hurrying, pups. And chicken. 101 00:04:39,362 --> 00:04:42,115 Those strong winds lifted the Flounder high into the air 102 00:04:42,198 --> 00:04:44,242 and onto the top of Jake's Mountain. 103 00:04:44,325 --> 00:04:48,454 I've heard of a mountain goat, but not a mountain boat. 104 00:04:48,538 --> 00:04:51,541 Without the ladder, Cap'n Turbot is stuck on the Flounder. 105 00:04:51,624 --> 00:04:52,959 So for this mission I'll need... 106 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 Marshall. 107 00:04:54,252 --> 00:04:56,671 I need you to use your ladder to help Cap'n Turbot down. 108 00:04:56,754 --> 00:04:59,716 I'm ready for a ruh-ruh-rescue! 109 00:04:59,799 --> 00:05:01,259 And Rocky. 110 00:05:01,342 --> 00:05:04,554 I need you to build a trailer, so we can move the Flounder back to the Bay. 111 00:05:04,846 --> 00:05:06,681 Green means go! 112 00:05:06,764 --> 00:05:08,182 And Chase. 113 00:05:08,266 --> 00:05:11,227 I'll need you to use your winch to pull the Flounder onto the trailer. 114 00:05:11,311 --> 00:05:15,815 These... uh... claws... uphold the laws! 115 00:05:15,898 --> 00:05:18,860 All right! PAW Patrol is on a roll. 116 00:05:18,943 --> 00:05:20,903 -[excited barking] -Woo-hoo! 117 00:05:23,114 --> 00:05:24,532 ♪ PAW Patrol ♪ 118 00:05:24,615 --> 00:05:27,869 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 119 00:05:27,952 --> 00:05:28,995 ♪ PAW Patrol ♪ 120 00:05:29,996 --> 00:05:31,789 -♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ -[squawking] 121 00:05:34,417 --> 00:05:35,293 [squawking] 122 00:05:40,381 --> 00:05:42,091 ♪ Rocky ♪ 123 00:05:42,175 --> 00:05:44,802 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 124 00:05:44,886 --> 00:05:47,221 ♪ Go, go, go, go ♪ 125 00:05:47,305 --> 00:05:48,639 ♪ PAW Patrol ♪ 126 00:05:48,723 --> 00:05:49,724 [tires screech] 127 00:05:51,434 --> 00:05:52,935 ♪ Chase and Chickaletta! ♪ 128 00:05:53,019 --> 00:05:54,395 [squawking] 129 00:05:54,479 --> 00:05:56,814 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 130 00:05:56,898 --> 00:05:58,608 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 131 00:05:59,442 --> 00:06:01,444 -[siren wailing] -♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 132 00:06:02,820 --> 00:06:05,031 -[engine revs] -[tires squeal] 133 00:06:15,083 --> 00:06:16,542 [tires screeching] 134 00:06:27,136 --> 00:06:28,387 Where's Chase and Chickaletta? 135 00:06:28,471 --> 00:06:30,389 [siren wailing] 136 00:06:33,101 --> 00:06:35,978 [Chase] Teamwork takes time. But we'll get there. 137 00:06:36,062 --> 00:06:38,481 I know you will, Chicka-- I mean, Chase. 138 00:06:38,856 --> 00:06:40,942 Okay, Rocky. Start building a trailer. 139 00:06:41,025 --> 00:06:42,610 Marshall, help the Cap'n down. 140 00:06:42,693 --> 00:06:43,820 -On it! -You got it! 141 00:06:46,280 --> 00:06:47,115 [clattering] 142 00:06:47,198 --> 00:06:49,534 Hey! Hey! I'm up here! 143 00:06:49,617 --> 00:06:51,077 [barks] Ladder! 144 00:06:55,790 --> 00:06:59,001 Thanks, Marshall! Aw, that pint-sized poultry is practicing 145 00:06:59,085 --> 00:07:00,962 to be a PAW Patrol pup! 146 00:07:01,045 --> 00:07:03,714 I don't need to practice. I am a pup! 147 00:07:03,798 --> 00:07:07,718 Wow... a flying Flounder and a chatting chicken? 148 00:07:07,802 --> 00:07:10,513 It's definitely been one daffy day. 149 00:07:13,099 --> 00:07:14,475 The trailer is ready. 150 00:07:14,559 --> 00:07:16,894 Great job, Rocky! Now we just need the winch 151 00:07:16,978 --> 00:07:18,479 to pull the boat onto the trailer. 152 00:07:19,063 --> 00:07:22,191 [Chase] Okay, Chickaletta, watch closely so you can see how it's done. 153 00:07:22,275 --> 00:07:23,943 Ruff! Winch! 154 00:07:29,073 --> 00:07:31,367 -Winch retract! -[squawking] 155 00:07:33,077 --> 00:07:34,495 [creaking] 156 00:07:35,413 --> 00:07:37,748 Okay, Marshall. Let's hook this onto your engine 157 00:07:37,832 --> 00:07:39,375 and pull the boat back down to the Bay. 158 00:07:39,459 --> 00:07:42,670 Rocky, Chase, and Chickaletta, make sure the road ahead is clear. 159 00:07:42,753 --> 00:07:43,713 -On it! -You bet! 160 00:07:43,796 --> 00:07:44,672 You got it! 161 00:07:44,755 --> 00:07:45,965 [sirens] 162 00:07:46,841 --> 00:07:49,510 And when you push this button, it turns on the siren. 163 00:07:51,012 --> 00:07:52,722 You know? The siren? 164 00:07:52,805 --> 00:07:54,348 Wee-ooh, wee-ooh! 165 00:07:55,099 --> 00:07:56,476 I'll show you. Like this. 166 00:07:56,559 --> 00:07:59,270 [siren blaring] 167 00:07:59,353 --> 00:08:00,396 [siren stops] 168 00:08:00,480 --> 00:08:04,567 Now let's put out the safety cones so no one else goes on the road. 169 00:08:04,650 --> 00:08:05,818 Bark, Chickaletta. 170 00:08:06,319 --> 00:08:07,695 Chickaletta? 171 00:08:10,072 --> 00:08:11,782 -There you are! -Need any help? 172 00:08:11,866 --> 00:08:14,494 We were just trying to get the safety cones out. 173 00:08:14,577 --> 00:08:16,412 Go ahead, Chickaletta, bark! 174 00:08:17,038 --> 00:08:18,289 [squawking] 175 00:08:19,540 --> 00:08:20,750 [Rocky groaning] 176 00:08:21,959 --> 00:08:23,127 Sorry, Rocky. 177 00:08:23,211 --> 00:08:24,879 We're still working on our barks. 178 00:08:25,213 --> 00:08:28,341 That's okay. At least I'm all caught up. 179 00:08:28,424 --> 00:08:30,593 -[laughing] -[squawking] 180 00:08:31,427 --> 00:08:33,012 -[squawking] -[megaphone feedback] 181 00:08:33,095 --> 00:08:35,264 -Whoa! -Uh-oh! Look! 182 00:08:36,849 --> 00:08:39,560 Oh no! How are we gonna get them off the road? 183 00:08:39,644 --> 00:08:43,189 I know. I have carrots in my truck. Bunnies love carrots. 184 00:08:44,899 --> 00:08:48,611 Okay, ready to launch! Let's lead these bunnies off the road! 185 00:08:48,694 --> 00:08:49,946 [squawking] 186 00:08:54,367 --> 00:08:56,577 We really need to work on your aim. 187 00:08:56,661 --> 00:08:57,912 [squawking] 188 00:08:58,454 --> 00:09:00,957 Whoa! That was a close carrot call! 189 00:09:02,875 --> 00:09:05,378 You did it! Great job, Chickaletta. 190 00:09:05,461 --> 00:09:08,422 Ryder, the road is clear and ready for the trailer. 191 00:09:08,506 --> 00:09:10,174 [Ryder] Roger that. We're on our way. 192 00:09:11,259 --> 00:09:13,719 Marshall, let's get the Flounder back home. 193 00:09:22,603 --> 00:09:23,437 [squeaking] 194 00:09:24,230 --> 00:09:27,233 -Oh look, it's the Flounder! -The Flounder? 195 00:09:27,316 --> 00:09:30,570 If that trailer gets trashed, the Flounder will be flotsam! 196 00:09:31,195 --> 00:09:32,822 Pups! And chicken. 197 00:09:32,905 --> 00:09:36,367 The trailer's come loose, and the Flounder is rolling down hill straight towards you! 198 00:09:39,787 --> 00:09:41,664 Quick, we've gotta stop it! 199 00:09:43,708 --> 00:09:45,585 [tires screech] 200 00:09:47,128 --> 00:09:50,256 I'm not big enough to steer! You're gonna have to drive. 201 00:09:50,339 --> 00:09:53,801 Whichever way I turn my head, you steer that way. 202 00:09:53,884 --> 00:09:55,219 Get it? 203 00:09:55,303 --> 00:09:56,262 [squawking] 204 00:09:56,887 --> 00:10:00,433 That's it! I've been speaking pup this whole time 205 00:10:00,516 --> 00:10:02,476 when I should have been speaking chicken! 206 00:10:02,560 --> 00:10:04,103 Go this way! 207 00:10:04,186 --> 00:10:05,521 -[clucking] -[squawking] 208 00:10:09,650 --> 00:10:11,152 Yes! You did it! 209 00:10:11,235 --> 00:10:12,820 Great, we're ahead of the trailer. 210 00:10:12,903 --> 00:10:15,656 When I say "now," start to slow down. 211 00:10:15,740 --> 00:10:17,658 [clucking] Now! 212 00:10:18,826 --> 00:10:22,622 [Chase] Hold it... hold it... and... 213 00:10:23,122 --> 00:10:24,081 [squawking] 214 00:10:24,165 --> 00:10:25,541 Wish me good luck! 215 00:10:25,625 --> 00:10:27,752 Or should I say... good cluck? 216 00:10:29,420 --> 00:10:30,463 All right! 217 00:10:31,005 --> 00:10:32,423 Yes! 218 00:10:33,799 --> 00:10:36,719 Look out, elephant ahead! Turn on the siren! 219 00:10:36,802 --> 00:10:37,762 [squawking] 220 00:10:38,721 --> 00:10:40,514 [siren wailing] 221 00:10:41,140 --> 00:10:44,977 Oh no! It's not moving! We're gonna have to go around it. 222 00:10:45,061 --> 00:10:46,020 [squawking] 223 00:10:48,648 --> 00:10:49,732 [brakes screech] 224 00:10:49,815 --> 00:10:50,775 Phew! 225 00:10:50,858 --> 00:10:53,736 Way to go, Chickaletta. Team work rules. 226 00:10:53,819 --> 00:10:55,529 Feathery five? 227 00:10:56,489 --> 00:10:57,531 [snoring] 228 00:10:57,615 --> 00:10:58,658 [laughing] 229 00:11:00,951 --> 00:11:02,203 Everything okay now, Cap'n? 230 00:11:02,286 --> 00:11:04,205 [barking like a seal] 231 00:11:04,288 --> 00:11:06,290 Oh no! Not you too! 232 00:11:06,374 --> 00:11:09,877 [chuckling] Wally and I wanted to tell you it feels fantastic 233 00:11:09,960 --> 00:11:11,921 for the Flounder to be floating again. 234 00:11:12,004 --> 00:11:13,005 Thanks, PAW Patrol! 235 00:11:13,089 --> 00:11:16,258 You're welcome! Whenever your boat is stuck on a mountain, 236 00:11:16,342 --> 00:11:17,718 just bah-gawk for help! 237 00:11:17,802 --> 00:11:18,844 [all laughing] 238 00:11:19,470 --> 00:11:21,389 [snoring] 239 00:11:25,393 --> 00:11:26,769 Huh? 240 00:11:26,852 --> 00:11:29,271 Ah! I have paws again! 241 00:11:29,355 --> 00:11:31,357 That was some dream. 242 00:11:31,440 --> 00:11:35,027 How sweet! You and Chickaletta really bonded! 243 00:11:35,111 --> 00:11:36,153 [squawking] 244 00:11:36,529 --> 00:11:37,780 Bawk-bawk-bawk! 245 00:11:37,863 --> 00:11:38,864 You have no idea! 246 00:11:38,948 --> 00:11:41,075 ♪ P-P-P-PAW Patrol ♪ 247 00:11:49,291 --> 00:11:51,460 A little bit more to your right. 248 00:11:53,421 --> 00:11:55,548 Now an eensy bit left. 249 00:11:56,340 --> 00:11:57,216 Perfect! 250 00:11:57,925 --> 00:11:59,218 [straining] 251 00:12:00,428 --> 00:12:02,138 [screwdriver whirring] 252 00:12:02,638 --> 00:12:04,640 Nice and tight. That's it. 253 00:12:04,723 --> 00:12:06,559 The course is good to go! 254 00:12:06,642 --> 00:12:07,643 Wonderful! 255 00:12:07,726 --> 00:12:08,936 Thanks for helping us set up 256 00:12:09,019 --> 00:12:12,189 Adventure Bay's Most Amazing Athlete contest! 257 00:12:12,273 --> 00:12:15,067 No problem! And it looks like everybody is ready to run. 258 00:12:15,151 --> 00:12:16,360 [grunting] 259 00:12:17,820 --> 00:12:19,822 Way to lift those weights, Ms. Marjorie! 260 00:12:20,114 --> 00:12:23,367 Nothing like pumping iron to get you going, Zuma. 261 00:12:23,909 --> 00:12:26,620 Ah, there! My physique feels fit as a fiddle. 262 00:12:26,704 --> 00:12:29,874 You're doing great, Cap'n Tur--whoa! 263 00:12:29,957 --> 00:12:31,834 Whoa! Whoa! 264 00:12:32,543 --> 00:12:34,211 Whoa! 265 00:12:34,295 --> 00:12:35,671 Whoa! Whoa-oh-oh! 266 00:12:36,714 --> 00:12:38,340 Marshall! 267 00:12:39,258 --> 00:12:41,135 -Whoa! -[crashing] 268 00:12:41,802 --> 00:12:44,680 Training sure makes you dizzy... 269 00:12:44,763 --> 00:12:46,015 [laughing] 270 00:12:48,058 --> 00:12:49,351 Yes, that will do. 271 00:12:49,435 --> 00:12:50,895 Now stand back, kitties. 272 00:12:50,978 --> 00:12:52,771 It's time to test... 273 00:12:52,855 --> 00:12:54,732 The Auto Pants! 274 00:12:56,150 --> 00:12:57,026 [meowing] 275 00:12:58,402 --> 00:12:59,737 [clanking] 276 00:13:00,112 --> 00:13:00,988 [beeping] 277 00:13:02,531 --> 00:13:03,449 Whoa! 278 00:13:05,201 --> 00:13:06,368 Ha-ha! They work! 279 00:13:06,452 --> 00:13:08,287 These will make me run faster and jump higher 280 00:13:08,370 --> 00:13:11,207 than any of those Adventure Bay weaklings! [laughs] 281 00:13:12,208 --> 00:13:13,083 [meowing] 282 00:13:13,751 --> 00:13:15,503 Can't race without my hat. 283 00:13:15,920 --> 00:13:17,296 [all meowing] 284 00:13:18,547 --> 00:13:21,759 Okay, everybody. Time to start the competition. 285 00:13:21,842 --> 00:13:24,428 We'll be running two contestants at a time. 286 00:13:24,512 --> 00:13:28,182 Our first pair will be Francois and-- oh! 287 00:13:28,599 --> 00:13:29,475 Me! 288 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 [tired meowing] 289 00:13:31,977 --> 00:13:35,022 And when you all see how fast I am, you can go home, 290 00:13:35,105 --> 00:13:38,067 because that trophy is mine! [laughs] 291 00:13:39,401 --> 00:13:41,862 Uh, may zee best runner win. 292 00:13:41,946 --> 00:13:43,656 Thank you. I plan to. 293 00:13:43,739 --> 00:13:45,366 All right. 294 00:13:45,449 --> 00:13:49,453 Contestants, on your marks, get set... go! 295 00:13:51,080 --> 00:13:52,456 [beeping] 296 00:13:53,290 --> 00:13:54,166 [yelps] 297 00:13:55,209 --> 00:13:57,211 Ha-ha! Easy-peasy! 298 00:13:57,753 --> 00:13:59,004 [grunting] 299 00:14:00,923 --> 00:14:02,591 Huh? 300 00:14:02,675 --> 00:14:03,884 [yelps] 301 00:14:03,968 --> 00:14:05,511 [laughing] 302 00:14:05,594 --> 00:14:06,679 How did he do zat? 303 00:14:07,471 --> 00:14:09,390 -[shouting] -[crashing] 304 00:14:09,473 --> 00:14:10,641 Francois! 305 00:14:10,724 --> 00:14:11,892 Are you okay? 306 00:14:11,976 --> 00:14:15,688 No! I am baffled! How can he be so fast? 307 00:14:15,771 --> 00:14:19,650 I'm so fast I've even got time for a little refreshment. 308 00:14:20,109 --> 00:14:22,403 One fruit smoothie, please. 309 00:14:24,238 --> 00:14:25,906 [pants clanking] 310 00:14:29,076 --> 00:14:31,662 No! No! It's my drink! Down, kitty! 311 00:14:31,745 --> 00:14:33,831 [zapping, beeping] 312 00:14:33,914 --> 00:14:36,166 Whoa, what's happening? 313 00:14:36,250 --> 00:14:37,167 [yells] 314 00:14:37,251 --> 00:14:38,669 Whoa! 315 00:14:38,752 --> 00:14:40,838 [screaming] 316 00:14:43,799 --> 00:14:45,843 [screaming] 317 00:14:45,926 --> 00:14:47,136 Look out! 318 00:14:51,056 --> 00:14:53,309 Bah! Sand in my teeth! 319 00:14:53,851 --> 00:14:56,687 Oh, how do I stop these things?! 320 00:14:56,770 --> 00:14:58,480 [humming] 321 00:14:58,564 --> 00:14:59,773 Help! 322 00:14:59,857 --> 00:15:01,525 Huh? Oh, wait! 323 00:15:01,609 --> 00:15:03,360 [yelling] 324 00:15:03,444 --> 00:15:06,196 He's faster than a coffee-drinking jackrabbit! 325 00:15:06,280 --> 00:15:09,033 [Mayor Humdinger] Watch out! Mayor coming through! 326 00:15:09,491 --> 00:15:10,367 Whoa! 327 00:15:12,578 --> 00:15:13,996 [yelling] 328 00:15:14,079 --> 00:15:15,331 [roaring] 329 00:15:19,126 --> 00:15:20,419 Whoa! 330 00:15:21,420 --> 00:15:25,382 Oh, this corn is... oh! Not... ow! Soft! 331 00:15:26,759 --> 00:15:29,428 Huh? What's that ruckus in my corn? 332 00:15:29,511 --> 00:15:32,723 [Mayor Humdinger] Help! My pants are out of control! 333 00:15:32,848 --> 00:15:33,933 Mayor Humdinger? 334 00:15:34,016 --> 00:15:35,225 Pants? 335 00:15:35,309 --> 00:15:37,478 Sounds like he's in some weird trouble. 336 00:15:37,561 --> 00:15:39,146 Better call the PAW Patrol. 337 00:15:41,440 --> 00:15:42,775 [phone ringing] 338 00:15:43,901 --> 00:15:45,527 Hi, Farmer Yumi. What's going on? 339 00:15:45,611 --> 00:15:47,905 Mayor Humdinger is running wild through my farm. 340 00:15:47,988 --> 00:15:50,824 He says that his pants are out of control? 341 00:15:50,908 --> 00:15:53,035 -[ringing] -Hold on, I have another call. 342 00:15:53,994 --> 00:15:56,747 Ryder, Mayor Humdinger just ran past my truck. 343 00:15:56,830 --> 00:15:59,041 Faster than... my truck! 344 00:15:59,124 --> 00:16:01,460 Looks like we've got a runaway mayor on our hands. 345 00:16:01,543 --> 00:16:02,795 Don't worry, everybody. 346 00:16:02,878 --> 00:16:05,464 No pants are too fast, no pup is too small. 347 00:16:07,174 --> 00:16:09,468 PAW Patrol to the PAW Patroller! 348 00:16:09,551 --> 00:16:11,178 [Pups] Ryder needs us! 349 00:16:15,265 --> 00:16:17,518 Whoa! Whoa! 350 00:16:17,601 --> 00:16:18,477 -Oh no! -Marshall! 351 00:16:18,560 --> 00:16:19,436 Look out! 352 00:16:19,520 --> 00:16:21,939 -Whoa! -[crashing] 353 00:16:23,357 --> 00:16:26,026 Sorry to make you... "weight." 354 00:16:26,110 --> 00:16:27,486 [all laughing] 355 00:16:29,238 --> 00:16:30,572 [excited barking] 356 00:16:30,656 --> 00:16:32,449 Yes! Woo-hoo! 357 00:16:32,574 --> 00:16:35,911 [all barking, laughing] 358 00:16:37,663 --> 00:16:40,499 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 359 00:16:40,582 --> 00:16:41,834 Thanks for racing over, pups. 360 00:16:41,917 --> 00:16:44,294 It seems Mayor Humdinger is wearing special pants 361 00:16:44,378 --> 00:16:46,046 that are making him run out of control! 362 00:16:46,130 --> 00:16:47,172 Help! 363 00:16:47,256 --> 00:16:50,718 We've gotta stop him before he or somebody else gets hurt. 364 00:16:50,801 --> 00:16:52,177 So for this mission, I'll need... 365 00:16:53,804 --> 00:16:56,390 Chase. I need you to use your cones and megaphone 366 00:16:56,473 --> 00:16:58,726 to keep everyone away from the runaway mayor. 367 00:16:58,809 --> 00:17:00,853 Chase is on the case! 368 00:17:00,936 --> 00:17:02,396 And Skye. 369 00:17:02,479 --> 00:17:04,064 I need you to use your copter and hook 370 00:17:04,148 --> 00:17:06,525 to snag the mayor before he runs into anymore trouble. 371 00:17:06,608 --> 00:17:08,777 This puppy's gotta fly! 372 00:17:08,861 --> 00:17:10,863 PAW Patrol is on a roll! 373 00:17:10,946 --> 00:17:12,156 [barking] 374 00:17:12,698 --> 00:17:13,741 [excited chattering] 375 00:17:15,034 --> 00:17:16,243 ♪ PAW Patrol ♪ 376 00:17:16,326 --> 00:17:17,703 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 377 00:17:17,786 --> 00:17:20,080 [excited barking] 378 00:17:20,164 --> 00:17:22,041 ♪ Chase! ♪ 379 00:17:22,124 --> 00:17:23,625 ♪ PAW Patrol ♪ 380 00:17:24,084 --> 00:17:26,712 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 381 00:17:26,795 --> 00:17:29,506 -♪ Go, go, go, go ♪ -[siren wailing] 382 00:17:29,590 --> 00:17:30,924 [laughing] 383 00:17:32,384 --> 00:17:33,302 ♪ Skye ♪ 384 00:17:33,385 --> 00:17:35,387 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 385 00:17:35,471 --> 00:17:37,347 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 386 00:17:37,431 --> 00:17:39,558 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 387 00:17:39,641 --> 00:17:41,393 [engine whirring] 388 00:17:47,316 --> 00:17:49,610 [engine revs] 389 00:17:56,033 --> 00:17:57,785 [Mayor Humdinger] Whoa! 390 00:17:59,119 --> 00:18:01,413 [farm animals bleating] 391 00:18:02,247 --> 00:18:04,750 My out-of-control pants can't stop! 392 00:18:04,833 --> 00:18:06,835 [yelling] 393 00:18:06,919 --> 00:18:10,798 Chase, block off the road with your cones so the mayor doesn't run into anyone. 394 00:18:11,173 --> 00:18:13,175 Then round up those sheep with your megaphone. 395 00:18:13,258 --> 00:18:14,843 Got it! Ruff! 396 00:18:14,927 --> 00:18:16,345 Cones! 397 00:18:19,389 --> 00:18:20,766 Ruff! Megaphone! 398 00:18:22,392 --> 00:18:24,269 Here, sheepy-sheepy! 399 00:18:24,353 --> 00:18:25,521 Baaa! 400 00:18:25,604 --> 00:18:26,647 [Chase] Baaa! 401 00:18:26,730 --> 00:18:27,898 [sheep bleating] 402 00:18:30,192 --> 00:18:31,693 Whoa! 403 00:18:32,778 --> 00:18:34,279 Skye, follow that mayor! 404 00:18:34,363 --> 00:18:36,240 I won't let him out of my sight. 405 00:18:37,574 --> 00:18:40,160 Ah, finally, some safe open road. 406 00:18:40,244 --> 00:18:41,120 Huh? 407 00:18:42,538 --> 00:18:44,206 [yelling] Whoa! 408 00:18:45,290 --> 00:18:46,458 Phew... 409 00:18:48,627 --> 00:18:49,628 Whoa! 410 00:18:49,711 --> 00:18:52,005 Thanks for nothing, tree! 411 00:18:53,132 --> 00:18:54,383 Whoa! 412 00:18:54,466 --> 00:18:55,509 Got you! 413 00:18:55,592 --> 00:18:56,677 Whoa! 414 00:18:56,760 --> 00:18:59,388 Help! 415 00:18:59,471 --> 00:19:01,473 Mayor Humdinger, stop running! 416 00:19:01,557 --> 00:19:03,684 You're throwing my copter off balance! 417 00:19:03,767 --> 00:19:06,687 Oh, I would if I could, 418 00:19:06,770 --> 00:19:08,689 but I can't! 419 00:19:08,772 --> 00:19:11,900 Skye, it's too dangerous. You have to set Mayor Humdinger down. 420 00:19:11,984 --> 00:19:13,569 Roger that, Ryder. 421 00:19:15,028 --> 00:19:17,698 This treadmill should keep you running in place. 422 00:19:17,781 --> 00:19:19,324 Thanks. 423 00:19:19,408 --> 00:19:21,410 -[whirring] -Huh? 424 00:19:22,327 --> 00:19:23,203 Oh no! 425 00:19:23,287 --> 00:19:25,247 Not again! 426 00:19:27,124 --> 00:19:29,293 Ryder, the treadmill didn't work! 427 00:19:29,376 --> 00:19:31,003 And now he's headed for the mountain! 428 00:19:33,922 --> 00:19:35,215 [Ryder] We're on it! 429 00:19:35,299 --> 00:19:36,550 There he is, Ryder! 430 00:19:36,633 --> 00:19:39,469 [screaming] 431 00:19:40,971 --> 00:19:43,182 Skye, we lost the mayor in the woods. 432 00:19:43,265 --> 00:19:44,224 I'll find him! 433 00:19:44,308 --> 00:19:45,642 Arf! Goggles! 434 00:19:47,311 --> 00:19:49,646 -[Skye] He's headed for a cave. -[bear roaring] 435 00:19:49,730 --> 00:19:52,065 That belongs to a really big bear! 436 00:19:52,149 --> 00:19:54,026 Chase, use your net to stop him! 437 00:19:56,320 --> 00:19:57,821 Ruff, ruff! Net! 438 00:20:04,870 --> 00:20:06,288 [yelling] 439 00:20:08,290 --> 00:20:11,960 Phew, we "bear-ly" avoided a disaster. 440 00:20:12,044 --> 00:20:12,961 Good job! 441 00:20:13,045 --> 00:20:15,422 Skye, do you still see Mayor Humdinger? 442 00:20:15,839 --> 00:20:19,468 [Skye] Roger that. I can see his shiny metal pants. 443 00:20:19,551 --> 00:20:21,553 Metal? That gives me an idea. 444 00:20:21,637 --> 00:20:25,307 Rubble, I need you and your electro-magnet to stop a runaway mayor. 445 00:20:25,390 --> 00:20:27,351 Rubble on the double! 446 00:20:27,434 --> 00:20:30,229 We'll meet you at the top of the mountain. Come on, Chase! 447 00:20:35,108 --> 00:20:38,362 [Skye] Ryder! Mayor Humdinger is headed straight for a cliff! 448 00:20:40,364 --> 00:20:41,406 No problem. 449 00:20:42,282 --> 00:20:44,826 Help me! 450 00:20:48,664 --> 00:20:50,082 [Skye] This is gonna be close! 451 00:20:50,165 --> 00:20:53,293 Help! 452 00:20:56,296 --> 00:20:57,422 [screaming] 453 00:20:57,506 --> 00:20:59,174 [electromagnet whirrs] 454 00:21:01,134 --> 00:21:02,010 [clanking] 455 00:21:02,094 --> 00:21:04,304 Help, I'm falling! Help! 456 00:21:05,180 --> 00:21:07,933 [chuckles] Open your eyes, Mayor! I got you! 457 00:21:08,475 --> 00:21:09,434 Huh?! 458 00:21:09,518 --> 00:21:12,312 Oh, get me out of these things! 459 00:21:13,563 --> 00:21:14,773 -[beeping] -Uh-oh. 460 00:21:14,856 --> 00:21:15,774 [Mayor groaning] 461 00:21:16,984 --> 00:21:19,027 Are you okay, Mayor Humdinger? 462 00:21:19,111 --> 00:21:20,904 Phew... yes. 463 00:21:20,988 --> 00:21:24,032 Thanks for saving me from those horrible Auto Pants. 464 00:21:24,116 --> 00:21:26,952 No problem. Whenever your pants are out of control, 465 00:21:27,035 --> 00:21:28,578 just yelp for help! 466 00:21:28,662 --> 00:21:31,290 Uh, Ryder, there is one more thing. 467 00:21:31,373 --> 00:21:33,208 Can I get a lift back to the race? 468 00:21:33,292 --> 00:21:34,710 [chuckling sheepishly] 469 00:21:37,337 --> 00:21:40,382 I didn't get to finish my race so I'm back to win it. 470 00:21:40,465 --> 00:21:43,635 Excuse me, Mayor Humdinger, but you tried to cheat. 471 00:21:43,719 --> 00:21:44,970 But I've learned my lesson! 472 00:21:45,053 --> 00:21:48,390 And I promise, no cheating Auto Pants. 473 00:21:48,473 --> 00:21:51,977 All right then. We have one contestant left. 474 00:21:52,561 --> 00:21:55,230 Ha! That trophy is as good as mine. 475 00:21:55,314 --> 00:21:59,067 Okay. On your marks, get set, go! 476 00:22:00,319 --> 00:22:01,611 Whoa! 477 00:22:01,695 --> 00:22:02,654 [yelping] 478 00:22:02,738 --> 00:22:04,072 Ow! 479 00:22:05,032 --> 00:22:06,825 [laughing] 480 00:22:06,908 --> 00:22:08,827 [cheering] 481 00:22:08,910 --> 00:22:11,496 -Ms. Marjorie! -Woo-hoo! 482 00:22:11,580 --> 00:22:15,083 You finished the course faster than anyone else. 483 00:22:15,167 --> 00:22:17,794 Congratulations! 484 00:22:17,878 --> 00:22:21,381 You are Adventure Bay's Most Amazing Athlete! 485 00:22:21,840 --> 00:22:26,428 Oh, but I should have won! Aw... where are my kittens? 486 00:22:26,511 --> 00:22:28,180 I need a ride home! 487 00:22:28,263 --> 00:22:30,974 My everything hurts! 488 00:22:32,142 --> 00:22:33,643 Ah! 489 00:22:33,727 --> 00:22:35,520 Kittens, come back! 490 00:22:35,604 --> 00:22:37,606 Oh, I'm too tired to run! 491 00:22:38,523 --> 00:22:41,026 No fair! 33169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.