All language subtitles for Paw Patrol S06 E10_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,087 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,297 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,216 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,760 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,846 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,929 --> 00:00:14,639 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,723 --> 00:00:16,141 ♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 8 00:00:16,224 --> 00:00:17,809 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:17,892 --> 00:00:19,477 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:19,561 --> 00:00:21,563 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:21,646 --> 00:00:23,773 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:23,857 --> 00:00:25,984 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 13 00:00:26,067 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:27,861 --> 00:00:30,405 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 15 00:00:30,488 --> 00:00:32,198 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 16 00:00:33,116 --> 00:00:35,118 ♪ So here we go, PAW Patrol ♪ 17 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 18 00:00:36,494 --> 00:00:37,454 ♪ PAW Patrol ♪ 19 00:00:37,537 --> 00:00:38,830 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 20 00:00:38,913 --> 00:00:40,165 ♪ PAW Patrol ♪ 21 00:00:47,922 --> 00:00:49,632 Happy Bell Day, everyone! 22 00:00:49,716 --> 00:00:51,259 Who would like a cookie? 23 00:00:51,926 --> 00:00:54,387 They're shaped like little bells. Cool! 24 00:00:54,471 --> 00:00:55,805 Thanks, Grandpa. 25 00:00:56,056 --> 00:00:58,933 Hi, pups. I can't wait for the big bell to ring. 26 00:00:59,017 --> 00:01:02,896 Hi, Alex. Watch us make our own bell tower, pup-style. 27 00:01:04,230 --> 00:01:05,065 [bell rings] 28 00:01:05,148 --> 00:01:06,357 That's pawsome! 29 00:01:06,441 --> 00:01:08,735 Oh, it certainly is! 30 00:01:08,818 --> 00:01:11,654 And to celebrate the bell's 100th birthday, 31 00:01:11,738 --> 00:01:14,991 Chickaletta wants to show you her new trick. 32 00:01:15,283 --> 00:01:16,493 -[bell rings] -[squawks] 33 00:01:16,576 --> 00:01:20,789 Oh! She's waving to wish everyone a happy Bell Day. 34 00:01:20,872 --> 00:01:22,832 -All right! -Way to go, Chickaletta. 35 00:01:23,124 --> 00:01:26,044 Who's the smartest chicky-wicky in the whole wide world? 36 00:01:26,127 --> 00:01:26,961 [squawks] 37 00:01:27,045 --> 00:01:28,880 It looks great, Rocky. 38 00:01:29,839 --> 00:01:33,676 Thanks, Ryder. Who would have thought a 100-year-old bell could get this shiny? 39 00:01:38,097 --> 00:01:38,973 -Ooh! -[coin jingles] 40 00:01:39,057 --> 00:01:41,059 You're nice and shiny! 41 00:01:41,142 --> 00:01:43,645 Perfect for my reflection collection. 42 00:01:46,731 --> 00:01:48,233 Knock, knock. Who's there? 43 00:01:48,608 --> 00:01:51,694 Ladybird! [laughs] 44 00:01:52,028 --> 00:01:53,154 Ooh! 45 00:01:53,238 --> 00:01:54,656 Must have! 46 00:01:55,156 --> 00:01:57,450 If only there was some way I could get my powers back 47 00:01:57,534 --> 00:02:00,411 so I can take that big, beautiful bell. 48 00:02:01,663 --> 00:02:02,539 That's it! 49 00:02:02,622 --> 00:02:06,751 If I could just open that badge, I can use the pesky pups' meteor. 50 00:02:06,835 --> 00:02:10,338 And since everyone's over here, no-one's over there! 51 00:02:10,421 --> 00:02:11,798 [cackles] 52 00:02:13,675 --> 00:02:15,552 [tires screech] 53 00:02:15,969 --> 00:02:17,220 Look at these buttons, Ella. 54 00:02:17,679 --> 00:02:20,431 They're super-duper ridiculously shiny, Tuck. 55 00:02:20,515 --> 00:02:24,686 And we know someone who loves to take shiny things and cause trouble. 56 00:02:24,769 --> 00:02:26,187 [both] The Ladybird! 57 00:02:27,939 --> 00:02:30,400 If it shines, it's mine. 58 00:02:32,485 --> 00:02:34,362 [strains] Oh, come on! 59 00:02:35,196 --> 00:02:36,281 Yes! 60 00:02:38,241 --> 00:02:39,075 Gotcha! 61 00:02:39,742 --> 00:02:42,954 And no-one can get it from me now that it's locked in here. 62 00:02:43,663 --> 00:02:46,833 Yes! My powers are back! [laughs] 63 00:02:48,751 --> 00:02:52,422 Hey, more pups. Now we can make our bell tower even higher. 64 00:02:52,505 --> 00:02:55,717 Cool, it's just like puppy pyramid. I'm in. 65 00:02:55,800 --> 00:02:57,468 [engine approaches] 66 00:02:57,552 --> 00:02:58,845 -Ella! -Tuck! 67 00:02:58,928 --> 00:03:00,013 Hey, pups, what's up? 68 00:03:00,096 --> 00:03:02,140 We think the Ladybird is headed this way. 69 00:03:02,223 --> 00:03:04,058 [gasps] The Ladybird? 70 00:03:04,142 --> 00:03:06,060 I wonder what she wants here. 71 00:03:08,021 --> 00:03:10,023 -If it shines, it's m-- -[bell rings] 72 00:03:10,106 --> 00:03:11,399 What's that now? 73 00:03:13,568 --> 00:03:17,780 Ooh! Another treasure for my reflection collection! 74 00:03:17,864 --> 00:03:21,743 You're not going anywhere, but that one's on the move, and so am I. 75 00:03:21,826 --> 00:03:23,411 [cackles] 76 00:03:23,494 --> 00:03:26,497 Oh, no! Chickaletta! She's back. 77 00:03:26,581 --> 00:03:29,459 Oh, what does that terrible bird lady want now? 78 00:03:29,542 --> 00:03:34,589 It's Ladybird, and I'm here for that bird and her shiny hat. 79 00:03:34,672 --> 00:03:37,050 [yelps] Come back here with my Chickaletta! 80 00:03:37,133 --> 00:03:39,552 -Now hand over that hat! -[squawks] 81 00:03:40,929 --> 00:03:44,682 -Well, well, well! Shiny and spunky. -[clucks] 82 00:03:44,766 --> 00:03:48,186 [gasps] You can be my shiny, spunky sidekick. 83 00:03:48,269 --> 00:03:51,606 Or should I say side-chick? [laughs] 84 00:03:52,273 --> 00:03:54,567 -[whooshing] -[clucks] 85 00:03:54,943 --> 00:03:58,404 [pants] Must call Ryder! 86 00:03:58,696 --> 00:04:00,114 [ringing] 87 00:04:01,032 --> 00:04:02,200 What's up, Mayor Goodway? 88 00:04:02,283 --> 00:04:06,246 That mean bird lady is back and she took my Chickaletta! 89 00:04:06,329 --> 00:04:09,707 How will we ever find my itty-bitty chicky-poo? 90 00:04:09,791 --> 00:04:11,125 [thudding footsteps] 91 00:04:11,209 --> 00:04:14,963 -[loud squawk] -Ooh, Chicka-lata! 92 00:04:15,046 --> 00:04:17,799 Whoa! Better take cover, Mayor Goodway. 93 00:04:17,882 --> 00:04:22,095 But don't worry. No chicken is too big, no pup is too small. 94 00:04:23,012 --> 00:04:24,931 [beeping] 95 00:04:25,765 --> 00:04:27,892 Mighty Pups to the Lookout! 96 00:04:27,976 --> 00:04:29,269 [all] Ryder needs us! 97 00:04:30,353 --> 00:04:31,938 -[grunts] -[tray clangs] 98 00:04:32,021 --> 00:04:33,022 Whoa! 99 00:04:33,106 --> 00:04:35,692 -[barking] -Look out! 100 00:04:35,775 --> 00:04:38,027 -Whoa, whoa, whoa! -[clattering] 101 00:04:39,320 --> 00:04:42,031 Well, I guess that's how the cookie tumbles. 102 00:04:42,115 --> 00:04:43,616 [laughter] 103 00:04:48,871 --> 00:04:50,915 [whirring] 104 00:04:51,249 --> 00:04:52,959 ♪ Mighty pups! ♪ 105 00:05:06,723 --> 00:05:09,183 [barking] 106 00:05:09,267 --> 00:05:12,520 Mighty Pups ready for mighty action, Ryder, sir! 107 00:05:12,937 --> 00:05:14,981 -[beeping] -Thanks for hurrying, Mighty Pups. 108 00:05:15,064 --> 00:05:18,234 The Ladybird is back, and Chickaletta's gigantic. 109 00:05:18,318 --> 00:05:19,152 [clucking] 110 00:05:19,235 --> 00:05:22,655 Whoa! Mayor Goodway's gonna need a bigger purse. 111 00:05:22,739 --> 00:05:25,742 We have to clear a path for Chickaletta so nobody gets hurt. 112 00:05:25,825 --> 00:05:26,743 [squawking] 113 00:05:26,826 --> 00:05:28,578 So, for this mission I'll need... 114 00:05:28,661 --> 00:05:29,829 Mighty Chase. 115 00:05:30,204 --> 00:05:33,875 I need you and your superspeed to warn everyone to keep away from Chickaletta. 116 00:05:33,958 --> 00:05:36,252 Mighty Chase is ready to race! 117 00:05:36,335 --> 00:05:37,754 [Ryder] And Mighty Rubble. 118 00:05:37,837 --> 00:05:39,964 I need you to use your superstrength 119 00:05:40,048 --> 00:05:42,133 to move everything out of Chickaletta's way. 120 00:05:42,216 --> 00:05:44,218 Mighty Rubble's ready for trouble. 121 00:05:44,302 --> 00:05:45,678 [Ryder] And Mighty Ella. 122 00:05:45,762 --> 00:05:50,141 I need you to use your supersize to lead Chickaletta away from town. 123 00:05:50,224 --> 00:05:52,185 Time to think big! 124 00:05:52,268 --> 00:05:55,354 All right! Mighty Pups are on a roll! 125 00:06:00,985 --> 00:06:01,986 ♪ Mighty Pups! ♪ 126 00:06:02,070 --> 00:06:04,238 ♪ Go, go, go, go ♪ 127 00:06:04,322 --> 00:06:06,657 -♪ Go, go, go, go ♪ -[barking] 128 00:06:06,741 --> 00:06:08,034 -♪ Go, go ♪ -Woo-hoo! 129 00:06:08,117 --> 00:06:10,286 ♪ Go, go, go, go ♪ 130 00:06:10,369 --> 00:06:12,080 [barking] 131 00:06:12,705 --> 00:06:14,082 Woo-hoo! 132 00:06:16,042 --> 00:06:17,960 -♪ Go, go ♪ -♪ Chase! ♪ 133 00:06:18,044 --> 00:06:19,837 ♪ Go, go, go ♪ 134 00:06:22,840 --> 00:06:23,758 [engine revs] 135 00:06:25,635 --> 00:06:26,594 [tires screech] 136 00:06:27,887 --> 00:06:29,388 ♪ Rubble ♪ 137 00:06:29,472 --> 00:06:31,766 ♪ Go, go, go, go ♪ 138 00:06:31,849 --> 00:06:33,142 ♪ Go, go ♪ 139 00:06:50,618 --> 00:06:51,619 [squawking] 140 00:06:52,620 --> 00:06:54,455 -[gasps] -[brakes screech] 141 00:06:55,665 --> 00:06:59,001 Keep everyone running while I take that big, shiny bell. 142 00:06:59,085 --> 00:06:59,961 [clucks] 143 00:07:00,920 --> 00:07:04,215 Oh no! Here come those pesky pups. 144 00:07:05,716 --> 00:07:07,343 Rubble, clear a path for Chickaletta. 145 00:07:07,677 --> 00:07:08,928 -You got it! -[engine roars] 146 00:07:09,011 --> 00:07:10,221 [squawking] 147 00:07:14,100 --> 00:07:15,059 [Rubble] No! 148 00:07:17,520 --> 00:07:18,354 I've got this. 149 00:07:20,064 --> 00:07:21,357 Great job, Rubble. 150 00:07:25,570 --> 00:07:27,363 Chase! Get those people to move. 151 00:07:29,157 --> 00:07:31,033 Everyone! Get out of the way! 152 00:07:31,117 --> 00:07:32,743 Giant chicken coming through! 153 00:07:35,163 --> 00:07:36,289 [engines roar] 154 00:07:36,372 --> 00:07:39,208 OK, Ella. It's time to lead her outta town. 155 00:07:39,584 --> 00:07:41,335 It's grow time! 156 00:07:42,128 --> 00:07:43,171 [whooshing] 157 00:07:43,254 --> 00:07:44,255 [clucking] 158 00:07:44,338 --> 00:07:46,048 Hi, Chickaletta. Follow me. 159 00:07:46,132 --> 00:07:47,800 [Ella clucks] 160 00:07:50,928 --> 00:07:53,681 -Ryder, what about the Ladybird? -[beeping] 161 00:07:53,764 --> 00:07:56,309 Skye, follow the Ladybird in your Mighty Plane. 162 00:07:56,392 --> 00:07:59,353 This Mighty Puppy's going for a spin. 163 00:08:01,439 --> 00:08:06,068 [Ladybird grunts] Superstrength, what did I ever do without you? 164 00:08:06,360 --> 00:08:08,112 -Not so fast, Ladybird. -[gasps] 165 00:08:08,196 --> 00:08:11,240 On Bell Day, we ring the bell. We don't take it! 166 00:08:11,324 --> 00:08:15,328 I'm merely moving it; to my reflection collection! 167 00:08:15,411 --> 00:08:16,537 [laughs] 168 00:08:17,955 --> 00:08:18,831 Huh? 169 00:08:19,957 --> 00:08:21,792 If that's how you wanna play... 170 00:08:22,043 --> 00:08:23,628 -[grunts] -[bell clangs] 171 00:08:24,086 --> 00:08:26,172 Oh, no! Whirlwind power! 172 00:08:31,260 --> 00:08:35,431 Ryder! The Ladybird flew off with the bell. I'm going after her. 173 00:08:36,265 --> 00:08:37,850 [Ella clucks] Attagirl! 174 00:08:37,934 --> 00:08:42,021 Just a little bit further and we'll find you some super delicious corn. 175 00:08:42,605 --> 00:08:45,483 I'll take her from here. This way! 176 00:08:46,609 --> 00:08:47,777 No, no, Chickaletta. 177 00:08:47,860 --> 00:08:49,028 [Ella] Follow me! 178 00:08:49,111 --> 00:08:50,029 [bell clangs] 179 00:08:50,279 --> 00:08:52,323 What kind of giant sidekick are you? 180 00:08:52,406 --> 00:08:54,992 Nobody talks to my Chickaletta that way! 181 00:08:55,076 --> 00:08:57,620 Hands off! She's mine. 182 00:08:58,204 --> 00:08:59,705 [Ryder] Mayor Goodway, look out! 183 00:09:00,873 --> 00:09:01,958 [Mayor] Ooh! 184 00:09:04,335 --> 00:09:05,169 [clucks] 185 00:09:05,419 --> 00:09:09,257 Thank you, my precious chicky-wicky-poo! 186 00:09:09,340 --> 00:09:12,760 Oh, I wish that horrible bird lady would leave us alone. 187 00:09:13,553 --> 00:09:17,557 It's Ladybird! And I still have a few tricks up my wing. 188 00:09:18,599 --> 00:09:19,767 [bell clangs] 189 00:09:20,017 --> 00:09:20,851 [all gasp] 190 00:09:20,935 --> 00:09:24,146 Oh, no! Her new trick. Don't do it, Chickaletta! 191 00:09:24,230 --> 00:09:27,275 Wave, sidekick, wave! 192 00:09:27,942 --> 00:09:29,277 [wind rushes] 193 00:09:29,652 --> 00:09:30,903 Whoa! 194 00:09:31,529 --> 00:09:32,572 Whoa! 195 00:09:32,947 --> 00:09:34,031 [strains] 196 00:09:34,991 --> 00:09:36,117 Energy net! 197 00:09:37,827 --> 00:09:38,786 Whoa! 198 00:09:41,289 --> 00:09:44,375 We have to stop the Ladybird from ringing that bell. 199 00:09:44,458 --> 00:09:47,712 But we can't get close to her with this wind. 200 00:09:47,795 --> 00:09:51,799 I have a plan. We just need a way to get Tuck up into the sky. 201 00:09:52,216 --> 00:09:53,884 [Skye] Somebody call my name? 202 00:09:55,595 --> 00:09:59,265 Skye, just in time. We need you to lift Tuck up to the bell. 203 00:09:59,599 --> 00:10:02,602 Tuck, do you think you can get inside the bell without being seen? 204 00:10:02,977 --> 00:10:05,521 Mighty and small, I'll give it my all. 205 00:10:08,065 --> 00:10:08,899 [bell clanging] 206 00:10:17,241 --> 00:10:18,284 [grunts] 207 00:10:20,745 --> 00:10:25,541 I'm gonna ring and I'm gonna ding and I'm gonna blow your town down! 208 00:10:25,625 --> 00:10:26,542 [laughs] 209 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 Wha--? 210 00:10:28,711 --> 00:10:29,545 [Tuck yells] 211 00:10:29,629 --> 00:10:32,798 Quick! Bell tower, Mighty Pups style! 212 00:10:34,050 --> 00:10:35,676 Time to do the wave! 213 00:10:38,512 --> 00:10:40,348 Whoo! Thanks, Mighty Zuma. 214 00:10:40,431 --> 00:10:43,184 Come on! Let's get out of here, sidekick. 215 00:10:43,267 --> 00:10:44,268 This way. 216 00:10:44,560 --> 00:10:47,188 -Oh, no you don't! -[bell rings] 217 00:10:47,938 --> 00:10:48,898 [squawks] 218 00:10:49,690 --> 00:10:51,192 [yelps] 219 00:10:52,693 --> 00:10:54,820 My powers! My bell! 220 00:10:54,904 --> 00:10:55,738 [screams] 221 00:10:56,364 --> 00:10:59,116 [grunts] Ooh! Shiny! 222 00:10:59,200 --> 00:11:00,159 [squawking] 223 00:11:01,661 --> 00:11:02,703 -[whistling] -[all gasp] 224 00:11:02,787 --> 00:11:03,788 The bell! 225 00:11:06,040 --> 00:11:07,124 Gotcha! 226 00:11:07,208 --> 00:11:09,085 [cheering] 227 00:11:10,252 --> 00:11:12,254 [whooshing] 228 00:11:12,463 --> 00:11:14,715 We'll have this bell ding-a-linging in no time. 229 00:11:14,799 --> 00:11:18,803 Thank you, Mighty Pups, for saving Bell Day! 230 00:11:18,886 --> 00:11:23,599 And thank you, Chickaletta, for shrinking back down to huggable size. 231 00:11:23,682 --> 00:11:24,767 Ooh! 232 00:11:24,850 --> 00:11:26,769 You're welcome, Mayor Goodway. 233 00:11:26,852 --> 00:11:29,688 Whenever you have a problem, just ring for help. 234 00:11:29,980 --> 00:11:30,856 Ready, Mayor Goodway? 235 00:11:30,940 --> 00:11:34,402 Ready, Rocky. Why don't you do the honors? 236 00:11:34,777 --> 00:11:35,861 [whooshing] 237 00:11:35,945 --> 00:11:38,447 [bell clanging] 238 00:11:38,531 --> 00:11:40,157 [all cheering] 239 00:11:40,241 --> 00:11:41,158 ♪ PAW Patrol! ♪ 240 00:11:47,623 --> 00:11:49,417 Since I'm a genius, 241 00:11:49,500 --> 00:11:51,544 I've precisely calculated the trajectory 242 00:11:51,627 --> 00:11:54,505 of where the meteor shard fell into the bay multiplied by-- 243 00:11:54,588 --> 00:11:57,800 Yeah, yeah, blah, blah, blah. I just wanna get some superpowers! 244 00:11:58,092 --> 00:11:59,885 Ooh! What is that? 245 00:12:00,845 --> 00:12:01,679 [gasps] 246 00:12:02,346 --> 00:12:04,432 Hey! Not fair, nephew! 247 00:12:04,515 --> 00:12:08,185 [laughs] Guess who's about to get some superpowers? 248 00:12:08,602 --> 00:12:11,355 Is it me? I'm getting superpowers this time, right? 249 00:12:11,939 --> 00:12:13,023 Wait for me! 250 00:12:14,608 --> 00:12:16,819 [barking, laughter] 251 00:12:17,111 --> 00:12:18,571 Hey, pups, look who's here. 252 00:12:18,654 --> 00:12:19,864 -Hi, Everest. -Hey, Everest. 253 00:12:19,947 --> 00:12:23,284 You're right on time. We were just picking a game to play. 254 00:12:23,367 --> 00:12:25,494 Cool! How about my favorite? 255 00:12:25,578 --> 00:12:26,871 [all] Freeze-tag? 256 00:12:26,954 --> 00:12:27,872 [chuckles] Yeah! 257 00:12:27,955 --> 00:12:29,206 And I'll be it! 258 00:12:29,623 --> 00:12:31,375 Gotcha! You're frozen! 259 00:12:31,459 --> 00:12:34,211 Aw, not now. I've got an itch behind my ear. 260 00:12:34,587 --> 00:12:35,421 [grunts] 261 00:12:35,713 --> 00:12:38,966 Sorry, Marshall. No moving until someone unfreezes you. 262 00:12:40,134 --> 00:12:41,969 There! Now you're unfrozen. 263 00:12:42,344 --> 00:12:44,763 And un-itchy too! [chuckles] 264 00:12:47,600 --> 00:12:49,143 [grunts] 265 00:12:49,435 --> 00:12:51,645 [Harold] Hmm. There's those pesky pups. 266 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 [whooshing] 267 00:12:53,189 --> 00:12:55,774 Yes! My superpowers are back! 268 00:12:56,066 --> 00:12:58,235 Now, how can I see what they're up to? 269 00:12:58,611 --> 00:13:01,280 Of course! I can make something! 270 00:13:01,447 --> 00:13:02,823 [whooshing] 271 00:13:05,451 --> 00:13:06,702 [laughing] 272 00:13:06,785 --> 00:13:08,621 -Uh-oh! -You're frozen! 273 00:13:08,954 --> 00:13:13,584 Freeze-tag? Now there's an idea so good it gives me chills! 274 00:13:13,667 --> 00:13:14,793 [laughs] 275 00:13:22,718 --> 00:13:25,596 I hope that's an Uncle Mayor drier-offer. 276 00:13:26,096 --> 00:13:28,265 No, it's a freeze-ray! 277 00:13:28,599 --> 00:13:31,310 Ha! That's the most ridiculous thing I've ever heard-- 278 00:13:31,393 --> 00:13:32,269 [yelps] 279 00:13:32,353 --> 00:13:35,481 Uh, hey, how did it get so cold? 280 00:13:35,564 --> 00:13:38,776 Thanks, Uncle "Regular" Humdinger. 281 00:13:38,859 --> 00:13:40,194 Now I'm mayor! 282 00:13:40,277 --> 00:13:42,988 My hat doesn't make you mayor of Foggy Bottom. 283 00:13:43,072 --> 00:13:48,869 No, but my freeze-ray will make me the Ice Mayor of Everywhere! 284 00:13:49,203 --> 00:13:50,120 -[clunking] -Whoa! 285 00:13:50,871 --> 00:13:51,872 I meant to do that. 286 00:13:51,956 --> 00:13:55,251 Now, to make myself a super cool ride. 287 00:13:57,253 --> 00:14:00,673 Hey, is that going to be my Uncle Mayor-mobile? 288 00:14:01,215 --> 00:14:03,050 No, it's my... 289 00:14:03,425 --> 00:14:05,886 Ice Mayor of Everywhere-mobile! 290 00:14:10,349 --> 00:14:11,767 [Harold laughs] 291 00:14:12,434 --> 00:14:14,520 Wally! Wave for a watery treat! 292 00:14:15,479 --> 00:14:16,438 [honks] 293 00:14:18,816 --> 00:14:19,817 [beeps] 294 00:14:21,902 --> 00:14:25,948 [grunts] Wally! What in the weird, wide, wintry world? 295 00:14:26,824 --> 00:14:31,704 Cousin! Why did you not say we were having this standing still contest, hmm? 296 00:14:31,787 --> 00:14:33,914 I shall stand still longer than you. 297 00:14:33,998 --> 00:14:37,835 No time for foolishness, François, I've been freakishly frozen. 298 00:14:37,918 --> 00:14:39,420 Freakishly frozen? 299 00:14:39,712 --> 00:14:41,088 -I'm calling the-- -[phone beeps] 300 00:14:41,589 --> 00:14:43,716 -[ice creaking] -PAW Patrol. 301 00:14:45,759 --> 00:14:48,429 Wow! Way to grab big air, Danny! 302 00:14:48,679 --> 00:14:51,265 Thanks. And it's Daring Danny-- 303 00:14:51,348 --> 00:14:52,433 [ice creaking] 304 00:14:53,684 --> 00:14:54,643 X. 305 00:14:54,727 --> 00:14:57,605 Whoa. [grunts] What happened? 306 00:14:58,105 --> 00:14:59,815 [gasps] I'd better get Grandpa! 307 00:15:00,983 --> 00:15:03,694 Grandpa! Look at Danny, he's frozen! 308 00:15:03,777 --> 00:15:04,778 Frozen? 309 00:15:04,987 --> 00:15:06,947 [gasps] What is that? 310 00:15:08,282 --> 00:15:10,242 [whistling] 311 00:15:11,118 --> 00:15:12,119 [laughs] 312 00:15:12,369 --> 00:15:15,122 Harold the Ice Mayor strikes again! 313 00:15:16,415 --> 00:15:19,376 Hey, that's not cool. We have to call Ryder. 314 00:15:19,460 --> 00:15:21,128 Phone's in my shirt pocket, Alex. 315 00:15:22,212 --> 00:15:23,255 [beeps] 316 00:15:24,798 --> 00:15:26,008 You're unfrozen, Ryder. 317 00:15:26,091 --> 00:15:28,010 -[ringing] -And just in time. 318 00:15:29,219 --> 00:15:30,387 Hey, Alex. What's up? 319 00:15:30,471 --> 00:15:33,766 Ryder! Harold flew by and zapped my grandpa 320 00:15:33,849 --> 00:15:35,351 and Danny with a freeze-ray! 321 00:15:35,434 --> 00:15:36,977 Now they're frozen solid! 322 00:15:37,061 --> 00:15:38,687 Whoa! Frozen? 323 00:15:38,771 --> 00:15:40,105 -[ringing] -Hold on, Alex. 324 00:15:40,814 --> 00:15:42,691 [Ryder] François. Everything OK? 325 00:15:42,775 --> 00:15:46,320 No, I am, how you say, frozen stiff. 326 00:15:46,904 --> 00:15:48,864 And so is my cousin and Wally. 327 00:15:48,948 --> 00:15:50,491 You're frozen too? 328 00:15:50,574 --> 00:15:53,827 Uh-oh. Sounds like Harold's got superpowers again. 329 00:15:54,286 --> 00:15:58,248 We're on it. No town is too frozen, no pup is too small. 330 00:15:59,208 --> 00:16:00,417 [beeping] 331 00:16:01,710 --> 00:16:03,462 Mighty Pups to the Lookout! 332 00:16:03,545 --> 00:16:04,880 [all] Ryder needs us! 333 00:16:05,339 --> 00:16:07,716 I'm not supposed to move until I'm unfrozen. 334 00:16:07,800 --> 00:16:09,259 -[toy squeaks] -Whoa! Whoa! 335 00:16:09,343 --> 00:16:10,552 [barking] 336 00:16:11,011 --> 00:16:12,304 Whoa-oh! 337 00:16:12,388 --> 00:16:13,639 Marshall, look out! 338 00:16:13,722 --> 00:16:15,349 -Whoa-oh! -[clattering] 339 00:16:15,766 --> 00:16:18,268 Hey, I'm still still. 340 00:16:19,228 --> 00:16:21,772 -Unfrozen! -[all laugh] 341 00:16:26,443 --> 00:16:28,487 [whooshing] 342 00:16:29,279 --> 00:16:30,864 ♪ Mighty Pups! ♪ 343 00:16:45,337 --> 00:16:47,297 [barking] 344 00:16:47,506 --> 00:16:50,676 Mighty Pups ready for mighty action, Ryder, sir! 345 00:16:51,510 --> 00:16:53,387 Thanks for hurrying, Mighty Pups. 346 00:16:53,470 --> 00:16:57,057 Harold Humdinger's got his superpowers back and is freezing the whole town. 347 00:16:57,141 --> 00:16:58,517 Help! 348 00:16:58,851 --> 00:17:01,228 Whoa, that's cold, dude. 349 00:17:01,311 --> 00:17:03,188 That's why we have to stop him. 350 00:17:03,272 --> 00:17:04,398 -[yelling] -Oh no! 351 00:17:04,481 --> 00:17:06,025 So, for this mission, I'll need... 352 00:17:06,108 --> 00:17:07,317 Mighty Skye. 353 00:17:07,401 --> 00:17:10,863 I need you to use your Mighty Plane and cyclone to find Harold 354 00:17:10,946 --> 00:17:12,865 and stop him from freezing everyone. 355 00:17:13,282 --> 00:17:16,201 This Mighty Puppy is going for a spin. 356 00:17:16,285 --> 00:17:17,953 [Ryder] And Mighty Marshall. 357 00:17:18,037 --> 00:17:21,999 I need you to use your Mighty Feet power to unfreeze everyone who's frozen. 358 00:17:22,082 --> 00:17:24,460 I'm ready for a red-hot rescue. 359 00:17:24,543 --> 00:17:27,629 All right! Mighty Pups are on a roll. 360 00:17:33,218 --> 00:17:34,720 ♪ Mighty Pups! ♪ 361 00:17:34,803 --> 00:17:36,513 ♪ Go, go, go, go ♪ 362 00:17:36,597 --> 00:17:38,098 [barking] 363 00:17:38,182 --> 00:17:39,516 [howls] 364 00:17:39,600 --> 00:17:41,643 ♪ Go, go, go, go ♪ 365 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 ♪ Go, go, go ♪ 366 00:17:43,353 --> 00:17:44,980 [barks] 367 00:17:45,064 --> 00:17:46,356 Woo-hoo! 368 00:17:49,193 --> 00:17:50,235 ♪ Skye ♪ 369 00:17:50,319 --> 00:17:51,612 ♪ Go, go, go, go ♪ 370 00:17:59,953 --> 00:18:00,996 ♪ Marshall! ♪ 371 00:18:01,080 --> 00:18:03,415 ♪ Go, go, go, go ♪ 372 00:18:03,499 --> 00:18:05,417 ♪ Go, go, go ♪ 373 00:18:07,961 --> 00:18:09,797 [siren] 374 00:18:19,681 --> 00:18:22,893 Marshall, let's head to the docks to unfreeze Cap'n Turbot and Wally. 375 00:18:23,143 --> 00:18:25,062 Ready or not, I'm coming in hot. 376 00:18:26,313 --> 00:18:28,649 Skye, you go after Harold and his freeze-ray. 377 00:18:28,941 --> 00:18:30,150 Roger, Ryder. 378 00:18:33,487 --> 00:18:34,571 [tires screech] 379 00:18:35,906 --> 00:18:38,158 At last! The Mighty Pups. 380 00:18:38,450 --> 00:18:39,785 Let's bring on the heat. 381 00:18:46,917 --> 00:18:48,669 Thanks a million, Mighty Marshall. 382 00:18:48,752 --> 00:18:49,670 No problem. 383 00:18:50,129 --> 00:18:51,630 [barks] 384 00:18:51,713 --> 00:18:53,132 [siren] 385 00:18:53,465 --> 00:18:55,551 Uh, François, you're unfrozen. 386 00:18:55,634 --> 00:18:59,555 I know. I win the standing still contest! [laughs] 387 00:19:00,973 --> 00:19:03,392 Shame on you, Harold Humdinger. 388 00:19:03,475 --> 00:19:07,062 Freezing people and their purse chickens is just naughty. 389 00:19:07,146 --> 00:19:09,731 It's not naughty, it's genius. 390 00:19:10,149 --> 00:19:13,610 As long as I have this freeze-ray and the whole town can't move, 391 00:19:13,694 --> 00:19:15,737 no-one can tell me what to do! 392 00:19:15,821 --> 00:19:17,781 [Skye] Stop right there, Harold. 393 00:19:18,115 --> 00:19:21,994 Um, I said, "no-one can tell me what to do." 394 00:19:22,077 --> 00:19:24,663 I knew I should have frozen those pesky pups first. 395 00:19:27,708 --> 00:19:28,834 [squawking] 396 00:19:30,002 --> 00:19:32,337 [Skye] Oh, no! I gotcha, birdies! 397 00:19:44,433 --> 00:19:45,309 Huh? 398 00:19:45,392 --> 00:19:46,602 Thanks, Mighty Marshall. 399 00:19:46,685 --> 00:19:49,271 That was one extreme chill. 400 00:19:49,354 --> 00:19:54,276 [shivers] That freezy beam made me so cold I can still see my breath. 401 00:19:54,359 --> 00:19:56,820 Hmm. Frozen breath. 402 00:19:56,904 --> 00:19:59,615 That reminds me of a Mighty Pup we can use right now. 403 00:19:59,698 --> 00:20:00,532 [ringing] 404 00:20:00,616 --> 00:20:03,160 [Skye] Rider! Harold's headed for the train station. 405 00:20:03,243 --> 00:20:04,411 Thanks, Skye. 406 00:20:04,870 --> 00:20:07,331 Everest, I need you and your Mighty Freeze power. 407 00:20:07,414 --> 00:20:09,249 Time for the big chill! 408 00:20:09,541 --> 00:20:13,629 Marshall, meet us at the train station as soon as you've unfrozen Mayor Goodway. 409 00:20:17,049 --> 00:20:19,676 This game of freeze-tag is over, Harold. 410 00:20:21,053 --> 00:20:23,138 Not till I freeze everyone! 411 00:20:23,222 --> 00:20:25,599 'Cause then I win. 412 00:20:31,521 --> 00:20:33,482 [Skye gasps] He froze the engineer! 413 00:20:36,610 --> 00:20:38,111 [yells] 414 00:20:38,195 --> 00:20:39,863 Tag, you're it! 415 00:20:39,947 --> 00:20:41,156 [cackles] 416 00:20:43,033 --> 00:20:45,494 Marshall, we have to help Skye. Hop on. 417 00:20:46,828 --> 00:20:48,205 Whoa! 418 00:20:52,334 --> 00:20:54,544 Way to use those superpaws, Marshall. 419 00:20:55,170 --> 00:20:57,673 Ryder! Watch out for Harold's freeze-ray. 420 00:20:59,508 --> 00:21:02,594 Everest. Time to fight ice with ice. 421 00:21:02,886 --> 00:21:04,304 Let's do this. 422 00:21:08,308 --> 00:21:10,435 Hey! Freezing people isn't nice. 423 00:21:10,978 --> 00:21:14,690 Oh, right. Time to abandon my nephew mayor-mobile! 424 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 Whoa-oh-oh! 425 00:21:18,151 --> 00:21:20,821 My meteor piece! My superpowers! 426 00:21:20,904 --> 00:21:22,614 No-ho-ho! 427 00:21:26,201 --> 00:21:27,786 [brakes squeal] 428 00:21:31,373 --> 00:21:33,834 Ryder, the train's off the tracks! 429 00:21:35,127 --> 00:21:36,586 [Ryder] It's headed right towards town! 430 00:21:37,045 --> 00:21:40,173 Everest, we need a train-sized ice ramp, now! 431 00:21:40,257 --> 00:21:41,675 This is gonna be close! 432 00:21:53,395 --> 00:21:54,855 -[siren] -Whoa! 433 00:21:57,691 --> 00:21:59,818 Robo-dog, we need Mighty Jetpower! 434 00:21:59,901 --> 00:22:00,944 [yaps] 435 00:22:13,123 --> 00:22:15,334 Next stop, Adventure Bay! 436 00:22:17,377 --> 00:22:19,129 Thank you, Mighty Pups, 437 00:22:19,212 --> 00:22:22,049 for warming the town and our hearts. 438 00:22:22,132 --> 00:22:26,553 No problem. Whenever you get a big chill, just yelp for help. 439 00:22:26,928 --> 00:22:28,597 -[whirrs] -[Humdinger] That's it, kitties. 440 00:22:28,680 --> 00:22:30,432 I'm almost unfrozen. 441 00:22:30,599 --> 00:22:33,518 [groans] Where is that naughty nephew of mine? 442 00:22:34,186 --> 00:22:36,021 [yelling] 443 00:22:36,104 --> 00:22:37,481 -[thuds] -[Harold grunts] 444 00:22:37,564 --> 00:22:40,609 [shivers] I-I-I don't even like the c-c-cold. 31002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.