Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:04,212
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:04,295 --> 00:00:06,131
♪ We'll be there on the double ♪
3
00:00:06,214 --> 00:00:08,466
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,635
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:10,719 --> 00:00:12,762
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:12,846 --> 00:00:14,556
♪ Will come and save the day ♪
7
00:00:14,639 --> 00:00:15,974
♪ Marshall, Rubble, Chase ♪
8
00:00:16,057 --> 00:00:17,559
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪
9
00:00:17,642 --> 00:00:19,352
♪ Yeah, they're on the way ♪
10
00:00:19,436 --> 00:00:21,563
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
11
00:00:21,646 --> 00:00:23,815
♪ Whenever you're in trouble ♪
12
00:00:23,898 --> 00:00:25,900
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
13
00:00:25,984 --> 00:00:27,777
♪ We'll be there on the double ♪
14
00:00:27,861 --> 00:00:30,321
♪ No job's too big, no pup's too small ♪
15
00:00:30,405 --> 00:00:32,615
♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪
16
00:00:32,699 --> 00:00:35,118
♪ So here we go PAW Patrol ♪
17
00:00:35,201 --> 00:00:37,370
♪ Whoa-oh-oh, PAW Patrol ♪
18
00:00:37,454 --> 00:00:39,622
♪ Whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
19
00:00:39,706 --> 00:00:40,749
[dog barks]
20
00:00:45,879 --> 00:00:47,338
Look how much you've grown!
21
00:00:47,422 --> 00:00:49,799
Skye, who are you talking to?
22
00:00:49,883 --> 00:00:51,551
[laughing] My melon.
23
00:00:51,634 --> 00:00:54,262
I heard that plants grow better
if you talk to them.
24
00:00:54,345 --> 00:00:55,180
Hey, pups!
25
00:00:55,263 --> 00:00:57,140
Rubble can carry everybody's
melons over
26
00:00:57,223 --> 00:00:58,933
to the melon festival on his rig.
27
00:00:59,017 --> 00:01:01,227
Just roll 'em into my loader!
28
00:01:01,311 --> 00:01:04,481
[gasping] You get to take a fun ride
with your melon friends.
29
00:01:04,564 --> 00:01:06,274
Mine's ready to go, Ryder!
30
00:01:06,357 --> 00:01:08,234
Er, Rocky?
31
00:01:08,318 --> 00:01:10,236
I think your melon is a tomato.
32
00:01:11,279 --> 00:01:13,323
I was wondering about that.
33
00:01:13,406 --> 00:01:14,866
[sighing] Oh, well.
34
00:01:14,949 --> 00:01:17,660
You always get a surprise
when you reuse old seeds.
35
00:01:17,744 --> 00:01:19,204
It's still a great tomato.
36
00:01:21,748 --> 00:01:22,999
Wow, Marshall.
37
00:01:23,083 --> 00:01:25,210
How'd you get your melon
to grow so big?
38
00:01:25,293 --> 00:01:26,211
Easy!
39
00:01:26,294 --> 00:01:27,921
The directions are in its name.
40
00:01:28,004 --> 00:01:29,172
Water-melon!
41
00:01:29,255 --> 00:01:31,257
[all laughing]
42
00:01:32,801 --> 00:01:34,010
Cap'n Turbot,
43
00:01:34,093 --> 00:01:36,471
that's the finest muskmelon
I've ever seen.
44
00:01:36,554 --> 00:01:39,933
Thanks, and your Crenshaw melon
is colossal!
45
00:01:40,016 --> 00:01:42,435
Wow, Katie,
yours looks like a cat.
46
00:01:42,519 --> 00:01:44,187
[Giggling]
It just grew that way!
47
00:01:44,270 --> 00:01:47,023
I'm calling it a cat-aloupe.
48
00:01:47,106 --> 00:01:49,359
[all laughing]
49
00:01:49,442 --> 00:01:51,069
Clear the way, everybody!
50
00:01:51,152 --> 00:01:53,446
Cool! I really like its spots.
51
00:01:53,530 --> 00:01:55,615
Thanks, it's a snow leopard melon.
52
00:01:55,698 --> 00:01:56,574
Marvelous!
53
00:01:56,658 --> 00:01:59,953
But I bet Mayor Goodway
has grown a massive melon.
54
00:02:00,036 --> 00:02:01,454
She does every year.
55
00:02:01,538 --> 00:02:05,166
That's why the winner's called
the Grand Melon Mayor,
56
00:02:05,250 --> 00:02:07,377
because the mayor always win.
57
00:02:07,460 --> 00:02:09,879
Grand Melon Mayor?
I want to be called that.
58
00:02:09,963 --> 00:02:12,966
You have to win the contest first,
Mayor Humdinger.
59
00:02:13,049 --> 00:02:14,425
You don't even have a melon.
60
00:02:14,509 --> 00:02:16,219
So, I'll grow one.
61
00:02:16,302 --> 00:02:17,595
How hard can it be?
62
00:02:17,679 --> 00:02:19,347
Hm! Come on, kitties.
63
00:02:20,807 --> 00:02:24,018
Behold, kitties, a genuine melon seed.
64
00:02:24,811 --> 00:02:26,729
Ah, I simply plant it.
65
00:02:30,316 --> 00:02:31,734
Add a little water.
66
00:02:32,986 --> 00:02:34,404
And wait!
67
00:02:35,321 --> 00:02:36,573
A little longer.
68
00:02:36,656 --> 00:02:38,658
[kittens groaning]
69
00:02:38,741 --> 00:02:40,869
[yawns] Just a little longer.
70
00:02:41,953 --> 00:02:43,746
[snoring]
71
00:02:44,581 --> 00:02:45,748
Huh, what?
72
00:02:45,832 --> 00:02:47,083
Oh, my melon!
73
00:02:47,167 --> 00:02:48,501
Is it huge yet?
74
00:02:49,127 --> 00:02:50,879
Nothing! [growls]
75
00:02:52,630 --> 00:02:55,550
[air hissing, squealing]
76
00:02:56,259 --> 00:02:58,344
Meow?
77
00:02:59,053 --> 00:03:00,388
What?
78
00:03:00,471 --> 00:03:02,682
[sighing] Okay, fine, hold on.
79
00:03:04,934 --> 00:03:05,977
Ahem.
80
00:03:06,060 --> 00:03:07,896
Huh, maybe I should get
another seed.
81
00:03:08,938 --> 00:03:09,856
Meow!
82
00:03:09,939 --> 00:03:12,567
Yeah, but I'd still need
water and time.
83
00:03:14,068 --> 00:03:17,488
Or maybe all I need is some paint!
84
00:03:18,489 --> 00:03:19,908
Yes, yes!
85
00:03:19,991 --> 00:03:21,451
Very nice spots.
86
00:03:21,534 --> 00:03:22,535
Thank you.
87
00:03:22,619 --> 00:03:24,787
Hmm, a cat-aloupe.
88
00:03:25,246 --> 00:03:26,748
Purr-fect, heh!
89
00:03:26,831 --> 00:03:28,291
[giggling] Thanks!
90
00:03:28,374 --> 00:03:29,792
[Mayor Goodway] Oh, phew!
91
00:03:29,876 --> 00:03:31,252
I made it!
92
00:03:31,878 --> 00:03:35,173
-Whoa!
-Wow, it's ginormous!
93
00:03:35,256 --> 00:03:36,716
It looks like Mayor Goodway
94
00:03:36,799 --> 00:03:38,760
is going to be
the Grand Melon Mayor again.
95
00:03:38,843 --> 00:03:40,720
What can I say?
96
00:03:40,803 --> 00:03:43,973
My melon just didn't know
when to stop growing.
97
00:03:44,057 --> 00:03:45,391
[laughing]
98
00:03:45,475 --> 00:03:47,018
But you never know,
99
00:03:47,101 --> 00:03:49,771
someone might turn up
with an even bigger melon.
100
00:03:49,854 --> 00:03:51,689
Here's that someone!
101
00:03:51,773 --> 00:03:53,107
[all] Huh?
102
00:03:53,191 --> 00:03:57,737
Presenting the
Foggy Bottom mega-melon!
103
00:03:57,820 --> 00:03:59,280
Mega-melon?
104
00:03:59,364 --> 00:04:01,866
I've never heard of that kind before.
105
00:04:01,950 --> 00:04:03,076
[sniffing]
106
00:04:03,159 --> 00:04:05,745
Oh, it doesn't even smell
like a melon.
107
00:04:05,828 --> 00:04:08,873
More like fresh paint
and old rain boots.
108
00:04:08,957 --> 00:04:12,460
You're just jealous
because your melon is so puny. Hm!
109
00:04:12,543 --> 00:04:16,673
Small, tiny, itty-bitty, runty,
teeny-weeny.
110
00:04:16,756 --> 00:04:19,592
Yup, looks like I'm the winner!
Ha-ha!
111
00:04:19,676 --> 00:04:23,012
I crown myself Grand Melon Mayor!
112
00:04:23,096 --> 00:04:26,891
And I'd like to thank everyone
who made this win possible.
113
00:04:27,767 --> 00:04:28,851
Me!
114
00:04:28,935 --> 00:04:30,478
[kittens groaning]
115
00:04:30,561 --> 00:04:33,523
No, no, no.
Mr. Porter is the judge,
116
00:04:33,606 --> 00:04:35,608
and the judging
hasn't even started.
117
00:04:35,692 --> 00:04:39,195
That's right, and Ryder and the pups
aren't even here yet.
118
00:04:39,279 --> 00:04:42,156
Why bother?
Nobody can beat my mega-melon!
119
00:04:42,240 --> 00:04:43,449
Oh!
120
00:04:43,533 --> 00:04:44,742
Wait a minute.
121
00:04:44,826 --> 00:04:46,619
Melons don't bounce.
122
00:04:46,703 --> 00:04:47,537
I knew it!
123
00:04:47,620 --> 00:04:49,038
You cheated.
124
00:04:49,122 --> 00:04:50,123
It's a ball!
125
00:04:50,206 --> 00:04:51,207
No, it isn't.
126
00:04:51,291 --> 00:04:52,750
[all] Whoa!
127
00:04:54,043 --> 00:04:54,919
[clattering]
128
00:04:56,379 --> 00:04:58,798
Oh, no!
That ball's headed right for me.
129
00:04:58,881 --> 00:05:00,800
You mean melon!
130
00:05:00,883 --> 00:05:02,051
Agh!
131
00:05:02,969 --> 00:05:04,929
Watch out, everyone!
132
00:05:06,055 --> 00:05:07,181
-Whoa!
-Look out!
133
00:05:07,307 --> 00:05:10,727
That phony-baloney melon
is trashing my cafe!
134
00:05:10,810 --> 00:05:12,478
Quick, call the PAW Patrol!
135
00:05:13,855 --> 00:05:15,898
Hurry, pups. It's gonna start soon.
136
00:05:15,982 --> 00:05:17,650
[phone ringing]
137
00:05:17,734 --> 00:05:18,609
Hi, Mr. Porter.
138
00:05:18,693 --> 00:05:20,028
Ryder, come quick!
139
00:05:20,111 --> 00:05:22,238
Mayor Humdinger's gigantic
bouncy ball
140
00:05:22,322 --> 00:05:23,740
is wrecking the festival,
141
00:05:23,823 --> 00:05:25,408
and everything else!
142
00:05:25,491 --> 00:05:26,909
It's not a ball, it's a melon!
143
00:05:26,993 --> 00:05:28,411
Don't worry, Mr. Porter.
144
00:05:28,494 --> 00:05:31,331
No big ball is too bouncy,
no pup is too small.
145
00:05:31,414 --> 00:05:33,583
[bleeping]
146
00:05:33,666 --> 00:05:35,418
PAW Patrol, to the Lookout!
147
00:05:35,501 --> 00:05:37,462
[pups] Ryder needs us!
148
00:05:38,421 --> 00:05:40,214
Huh? Whoa, whoa!
149
00:05:41,966 --> 00:05:43,885
-[Marshall] Whoa, whoa, whoa!
-Look out!
150
00:05:43,968 --> 00:05:45,678
Whoooa!
151
00:05:45,762 --> 00:05:47,388
[crashing]
152
00:05:47,472 --> 00:05:50,600
Whoops! I got a melon on my melon!
153
00:05:50,683 --> 00:05:52,810
[all laughing]
154
00:06:03,029 --> 00:06:03,988
[ding]
155
00:06:08,159 --> 00:06:10,787
PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir!
156
00:06:10,870 --> 00:06:11,996
[bleeping]
157
00:06:12,080 --> 00:06:13,539
Thanks for hurrying, pups.
158
00:06:13,623 --> 00:06:15,833
Mayor Humdinger's ball
is crashing into things
159
00:06:15,917 --> 00:06:18,669
all over town,
and it's ruining the melon festival.
160
00:06:18,753 --> 00:06:20,922
So, for this mission, I'll need...
161
00:06:21,005 --> 00:06:23,758
Chase, I need you to use
your net to snag the ball
162
00:06:23,841 --> 00:06:25,593
and stop it from breaking
anything else.
163
00:06:25,676 --> 00:06:27,845
Chase is on the case!
164
00:06:27,929 --> 00:06:30,765
And Rocky,
I'll need you to use your tools
165
00:06:30,848 --> 00:06:32,642
to fix what the ball
has already broken.
166
00:06:32,725 --> 00:06:34,769
Green means go!
167
00:06:34,852 --> 00:06:37,688
All right! PAW Patrol is on a roll!
168
00:06:37,772 --> 00:06:39,315
[barking, howling]
169
00:06:42,068 --> 00:06:43,194
♪ PAW Patrol ♪
170
00:06:43,277 --> 00:06:44,737
[barking]
171
00:06:46,906 --> 00:06:48,157
♪ PAW Patrol ♪
172
00:06:48,241 --> 00:06:51,160
-♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪-[barking]
173
00:06:52,245 --> 00:06:54,205
[yelping, scratching]
174
00:06:58,793 --> 00:06:59,752
♪ Chase! ♪
175
00:06:59,836 --> 00:07:04,215
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
176
00:07:04,298 --> 00:07:06,008
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
177
00:07:06,092 --> 00:07:08,136
♪ PAW Patrol ♪
178
00:07:08,219 --> 00:07:10,930
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
179
00:07:11,013 --> 00:07:12,974
-♪ Rocky! ♪
-[barks]
180
00:07:13,057 --> 00:07:17,937
♪ Go, go, go, go, go, go, go, go, go ♪
181
00:07:18,020 --> 00:07:21,274
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
182
00:07:22,692 --> 00:07:24,819
[tires squealing]
183
00:07:24,902 --> 00:07:26,737
[sirens blaring]
184
00:07:37,915 --> 00:07:40,543
[ball bouncing loudly]
185
00:07:40,626 --> 00:07:42,587
-Huh?
-[kittens meowing]
186
00:07:42,670 --> 00:07:45,465
Ooh!
If Ryder doesn't get here soon...
187
00:07:45,548 --> 00:07:46,507
Oh!
188
00:07:46,591 --> 00:07:49,594
There may not be
an Adventure Bay to rescue!
189
00:07:49,677 --> 00:07:50,595
[sirens]
190
00:07:53,222 --> 00:07:55,600
Rocky, start fixing those tables.
191
00:07:55,683 --> 00:07:57,101
You got it, Ryder!
192
00:07:59,187 --> 00:08:01,189
Ruff! Screwdriver!
193
00:08:05,526 --> 00:08:07,987
Chase, let's stop that big ball.
194
00:08:08,070 --> 00:08:09,864
You mean big melon!
195
00:08:09,947 --> 00:08:13,201
It's not a melon, Mayor Cheaterpants!
196
00:08:13,284 --> 00:08:14,785
[gasps]
197
00:08:14,869 --> 00:08:16,579
Quick, Chase, your net!
198
00:08:16,662 --> 00:08:17,622
Ruff! Net!
199
00:08:22,001 --> 00:08:23,711
Yeah! Got it!
200
00:08:23,794 --> 00:08:25,087
[cheering]
201
00:08:25,171 --> 00:08:27,715
-[whispering indistinctly]
-kitten giggling]
202
00:08:31,886 --> 00:08:33,387
No! Not again!
203
00:08:34,388 --> 00:08:38,267
Oh, no, you don't,
you big not-really-a-melon bully!
204
00:08:38,351 --> 00:08:40,603
Stay away from my genuine melon!
205
00:08:42,230 --> 00:08:44,106
[screams]
206
00:08:44,190 --> 00:08:46,317
That fake fruit has got our mayor!
207
00:08:46,400 --> 00:08:48,486
Oh, it's okay, Chickaletta!
208
00:08:48,569 --> 00:08:50,947
Mommy's just taking a fun ride!
209
00:08:51,030 --> 00:08:54,200
Ryder! This is not okay!
210
00:08:54,283 --> 00:08:56,369
Hold on, Mayor Goodway,
we'll save you,
211
00:08:56,452 --> 00:08:58,287
and I know just the pup
for the job.
212
00:08:59,455 --> 00:09:00,456
What's up, Ryder?
213
00:09:00,540 --> 00:09:02,917
Skye, I need you to use
your copter and harness
214
00:09:03,000 --> 00:09:04,293
for a tricky rescue.
215
00:09:04,377 --> 00:09:06,504
I'm your pup. On my way!
216
00:09:08,506 --> 00:09:09,799
I'm over here!
217
00:09:09,882 --> 00:09:11,384
Oh, I mean, over here!
218
00:09:11,467 --> 00:09:13,761
Whoa! Whoops!
219
00:09:13,844 --> 00:09:15,263
Ugh, so close.
220
00:09:15,346 --> 00:09:17,390
Almost done with the repairs.
221
00:09:17,473 --> 00:09:19,225
Great job, Rocky.
222
00:09:19,308 --> 00:09:21,769
That ball's bouncing like crazy!
223
00:09:21,852 --> 00:09:24,522
We've got to stop it long enough
for Skye to rescue the mayor.
224
00:09:24,605 --> 00:09:26,107
But how?
225
00:09:29,318 --> 00:09:31,070
[snapping fingers] That's it!
226
00:09:31,153 --> 00:09:32,613
Rocky, repairs can wait.
227
00:09:32,697 --> 00:09:34,907
I'm gonna need you to check
your recycling truck
228
00:09:34,991 --> 00:09:36,867
and get ready to shoot
some hoops.
229
00:09:36,951 --> 00:09:39,328
Don't lose it, reuse it!
230
00:09:40,246 --> 00:09:43,666
[Skye]
Don't worry, Mayor! We'll save you!
231
00:09:43,749 --> 00:09:45,918
-Did you find it, Rocky?
-Got it.
232
00:09:46,002 --> 00:09:48,087
Why do we need an old trampoline?
233
00:09:48,170 --> 00:09:49,797
Isn't the mayor bouncy enough?
234
00:09:49,880 --> 00:09:52,008
It just needs a little repurposing.
235
00:09:52,091 --> 00:09:54,552
Right now,
it's an old busted trampoline.
236
00:09:54,635 --> 00:09:57,597
But now, it's the world's
biggest basketball hoop.
237
00:09:57,680 --> 00:10:00,600
Not big enough for Humdinger's
fake melon to go through,
238
00:10:00,683 --> 00:10:02,184
but just big enough to catch it.
239
00:10:02,268 --> 00:10:03,436
Let's roll!
240
00:10:06,314 --> 00:10:08,399
That should do it, and just in time.
241
00:10:08,482 --> 00:10:10,818
-The ball's coming this way!
-[mayor shouting]
242
00:10:10,901 --> 00:10:12,028
Chase, use your launcher!
243
00:10:12,111 --> 00:10:13,696
Ruff! Launcher!
244
00:10:16,365 --> 00:10:18,784
Whoa, whoa! Ah, ah, ah!
245
00:10:18,868 --> 00:10:21,120
Oh, pretty close. One more.
246
00:10:22,455 --> 00:10:25,207
-Oh, oh, oh!
-[laughing] Yes!
247
00:10:25,291 --> 00:10:26,542
-Awesome!
-Nice!
248
00:10:26,626 --> 00:10:28,502
Swish! Two points!
249
00:10:28,586 --> 00:10:30,087
[Ryder] Now, Skye!
250
00:10:33,341 --> 00:10:36,218
Oh, thank you, PAW Patrol!
251
00:10:36,302 --> 00:10:39,180
Oh, I was afraid I'd bounce
all the way to the moon!
252
00:10:39,263 --> 00:10:40,306
Or worse, Foggy Bottom.
253
00:10:41,015 --> 00:10:43,768
[laughing] You're welcome.
254
00:10:43,851 --> 00:10:46,937
Whenever you take a bad bounce,
just yelp for help.
255
00:10:47,021 --> 00:10:49,482
Ah, ah!
You managed to catch my melon!
256
00:10:49,565 --> 00:10:51,150
It's not a melon.
257
00:10:51,233 --> 00:10:54,153
Uh-uh! I'm the Grand Melon Mayor.
258
00:10:54,236 --> 00:10:56,197
I won fair and square!
259
00:10:56,280 --> 00:10:58,074
[popping, air hissing]
260
00:11:00,660 --> 00:11:02,953
More like flat and splat.
261
00:11:03,037 --> 00:11:04,664
[all laughing]
262
00:11:05,790 --> 00:11:06,749
Hey, we're here!
263
00:11:07,458 --> 00:11:12,088
Great, and thanks to the PAW Patrol,
the judging can begin.
264
00:11:12,171 --> 00:11:16,133
My, my. So many fine-looking specimens.
265
00:11:16,217 --> 00:11:20,763
In fact, I think that everyone here,
who actually grew a real melon,
266
00:11:20,846 --> 00:11:23,432
deserves to be
a Grand Melon Mayor.
267
00:11:23,516 --> 00:11:26,060
[all cheering]
268
00:11:26,143 --> 00:11:29,105
You mean, I'm the only loser?
269
00:11:29,188 --> 00:11:30,606
You're the only one who cheated.
270
00:11:30,689 --> 00:11:32,274
♪ You're all good pups ♪
271
00:11:33,025 --> 00:11:34,026
♪ And we saved the day ♪
272
00:11:34,110 --> 00:11:36,153
And one Grand Tomato Mayor, too!
273
00:11:37,530 --> 00:11:40,825
-[cheering]
-♪ P-P-P PAW, PAW, PAW Patrol ♪
274
00:11:48,165 --> 00:11:52,503
I still can't believe our Bettina
won first prize at the county fair.
275
00:11:52,586 --> 00:11:54,088
Ha, I haven't been this proud
276
00:11:54,171 --> 00:11:56,298
since Garbie learned
to play the bongos!
277
00:11:56,382 --> 00:11:59,427
-You did so well today, girl.
-[sighing]
278
00:11:59,510 --> 00:12:01,429
Bettina, are you feeling okay?
279
00:12:02,555 --> 00:12:06,600
Hmm, no fever,
but something's not right.
280
00:12:06,684 --> 00:12:09,770
We'll get you home
and onto some nice, cozy hay.
281
00:12:09,854 --> 00:12:11,272
[mooing]
282
00:12:15,776 --> 00:12:19,363
Paper Squadron is ready
for take-off, Ryder, sir!
283
00:12:19,447 --> 00:12:21,198
Let's let 'em fly!
284
00:12:25,161 --> 00:12:26,745
I'm gonna catch you!
285
00:12:28,539 --> 00:12:30,249
I've got this one!
286
00:12:30,332 --> 00:12:32,334
Not if I get it first!
287
00:12:32,418 --> 00:12:34,336
-Ha!
-Oof!
288
00:12:34,420 --> 00:12:35,921
[both laughing]
289
00:12:36,005 --> 00:12:38,090
Whoa, that one flew high!
290
00:12:38,924 --> 00:12:40,801
[both grunting]
291
00:12:42,761 --> 00:12:44,138
Oh, no, it's stuck!
292
00:12:45,139 --> 00:12:47,016
[barking, yelping]
293
00:12:49,268 --> 00:12:50,478
Hang in there, Bettina.
294
00:12:50,561 --> 00:12:53,147
Once we get home,
I'll make you a yummy alfalfa smoothie.
295
00:12:53,230 --> 00:12:54,482
That'll help you feel better.
296
00:12:54,565 --> 00:12:56,817
Oh, and I know a shortcut
that'll get us there
297
00:12:56,901 --> 00:12:59,069
quicker than a jackrabbit
on a scooter!
298
00:13:04,909 --> 00:13:08,829
If I was just a little bit taller,
I could reach it.
299
00:13:08,913 --> 00:13:10,623
None of us are tall enough,
300
00:13:10,706 --> 00:13:13,125
but maybe if we all work together...
301
00:13:13,209 --> 00:13:15,544
Are you thinking what I'm thinking?
302
00:13:15,628 --> 00:13:17,379
[all] Puppy pyramid!
303
00:13:17,463 --> 00:13:18,631
Whoo-hoo!
304
00:13:19,715 --> 00:13:21,509
I'm taking it to the top!
305
00:13:21,592 --> 00:13:22,635
Claw!
306
00:13:24,762 --> 00:13:26,805
Almost got it...
307
00:13:26,889 --> 00:13:29,183
Just a little higher...
308
00:13:30,309 --> 00:13:31,810
[giggling]
309
00:13:31,894 --> 00:13:33,479
Rubble, what's so funny?
310
00:13:33,562 --> 00:13:37,775
[giggling]
Just Marshall's paw, it's tickling me.
311
00:13:37,858 --> 00:13:39,318
[all laughing]
312
00:13:39,401 --> 00:13:40,277
Whoa!
313
00:13:40,361 --> 00:13:42,363
Hold steady.
314
00:13:42,446 --> 00:13:43,906
Whoa!
315
00:13:43,989 --> 00:13:46,033
[crashing]
316
00:13:46,116 --> 00:13:47,952
[all laughing]
317
00:13:50,329 --> 00:13:53,499
Told ya! The drawbridge is down,
and it's clear sailing ahead.
318
00:13:55,459 --> 00:13:57,294
Hey there, Cletus!
319
00:13:57,378 --> 00:13:59,421
[music playing through headphones]
320
00:13:59,505 --> 00:14:02,091
[gears cranking]
321
00:14:02,174 --> 00:14:04,426
Al, are we going up?
322
00:14:05,469 --> 00:14:06,804
Oh, the bridge is raising.
323
00:14:06,887 --> 00:14:09,390
Cletus, put the bridge back down!
324
00:14:09,473 --> 00:14:10,516
[music playing]
325
00:14:10,599 --> 00:14:11,934
He can't hear us.
326
00:14:12,017 --> 00:14:13,143
Stop the truck!
327
00:14:13,936 --> 00:14:15,020
[tires screeching]
328
00:14:18,732 --> 00:14:20,776
Oh, I think we made it over.
329
00:14:20,860 --> 00:14:22,236
Er, not quite.
330
00:14:22,319 --> 00:14:23,445
We're stuck!
331
00:14:23,529 --> 00:14:26,031
[whistling] Cletus! Get us down!
332
00:14:27,408 --> 00:14:28,826
Well, bust my bridges!
333
00:14:30,619 --> 00:14:31,912
Everybody, hang on!
334
00:14:31,996 --> 00:14:34,039
[gears grinding]
335
00:14:38,752 --> 00:14:41,046
Oh, no! The bridge is broken!
336
00:14:41,130 --> 00:14:43,591
We need the PAW Patrol.
337
00:14:43,674 --> 00:14:44,717
[phone ringing]
338
00:14:46,051 --> 00:14:47,720
Hi there, Farmer Yumi. What's up?
339
00:14:47,803 --> 00:14:48,804
We are!
340
00:14:48,888 --> 00:14:51,140
We were on our way home
when the drawbridge broke.
341
00:14:51,223 --> 00:14:52,975
Now, we're stuck up here
at the top!
342
00:14:53,058 --> 00:14:55,728
And with poor Bettina,
who isn't feeling so good.
343
00:14:55,811 --> 00:14:57,146
[mooing]
344
00:14:57,229 --> 00:14:58,898
Hold on, we're on our way.
345
00:14:58,981 --> 00:15:01,859
No drawbridge is too tall,
no pup is too small.
346
00:15:01,942 --> 00:15:03,235
[beeping]
347
00:15:03,319 --> 00:15:05,404
PAW Patrol to the Lookout!
348
00:15:05,487 --> 00:15:07,531
[pups] Ryder needs us!
349
00:15:09,700 --> 00:15:10,993
Hup!
350
00:15:11,076 --> 00:15:14,163
Whoa!
351
00:15:14,246 --> 00:15:16,707
Whoa, whoa, whoa!
352
00:15:16,790 --> 00:15:18,292
Oh, no, look out!
353
00:15:18,375 --> 00:15:19,960
Whooooa!
354
00:15:21,170 --> 00:15:22,087
[crashing]
355
00:15:22,171 --> 00:15:24,965
Now, that was just "plane" silly!
356
00:15:25,049 --> 00:15:26,091
[all laughing]
357
00:15:36,101 --> 00:15:37,102
[ding]
358
00:15:41,190 --> 00:15:44,068
PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir!
359
00:15:44,151 --> 00:15:45,277
[bleeping]
360
00:15:45,361 --> 00:15:47,112
Thanks for racing over, pups.
361
00:15:47,196 --> 00:15:49,615
Al, Yumi and Bettina
were on their way home,
362
00:15:49,698 --> 00:15:51,992
when they got stuck
at the top of the drawbridge.
363
00:15:52,076 --> 00:15:53,410
And now, the bridge is jammed.
364
00:15:53,494 --> 00:15:55,996
-Hey!
-Well now, I've seen everything!
365
00:15:56,080 --> 00:15:58,499
Their truck looks pretty wobbly.
366
00:15:58,582 --> 00:16:00,042
What if it tips and falls?
367
00:16:00,125 --> 00:16:03,128
Exactly, that's why for this mission,
I'll need...
368
00:16:03,212 --> 00:16:05,839
Chase,
I need you to use your winch
369
00:16:05,923 --> 00:16:08,300
to keep the truck from slipping
and falling into the river.
370
00:16:08,384 --> 00:16:10,552
Chase is on the case!
371
00:16:10,636 --> 00:16:13,347
Marshall,
I'll need you to use your ladder
372
00:16:13,430 --> 00:16:15,057
to attach it to Farmer Al's truck.
373
00:16:15,140 --> 00:16:17,726
I'm ready for a ruff-ruff rescue!
374
00:16:17,810 --> 00:16:21,397
And Rocky, I need you to use
your tools to fix the bridge.
375
00:16:21,480 --> 00:16:23,524
Green means go!
376
00:16:23,607 --> 00:16:26,402
All right! PAW Patrol is on a roll!
377
00:16:26,485 --> 00:16:28,028
[barking, howling]
378
00:16:30,823 --> 00:16:31,949
♪ PAW Patrol ♪
379
00:16:32,032 --> 00:16:33,492
[barking]
380
00:16:35,661 --> 00:16:37,621
♪ PAW PatrolGo, go, go, go, go, go, go ♪
381
00:16:37,705 --> 00:16:40,165
Uh-oh! Whoa! Whoa!
382
00:16:41,000 --> 00:16:42,960
Whoa!
383
00:16:47,798 --> 00:16:49,341
♪ Chase! ♪
384
00:16:49,425 --> 00:16:52,970
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
385
00:16:53,053 --> 00:16:54,763
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
386
00:16:54,847 --> 00:16:56,932
♪ PAW Patrol ♪
387
00:16:59,977 --> 00:17:01,812
-♪ Marshall! ♪
-[barking]
388
00:17:01,895 --> 00:17:06,650
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
389
00:17:07,443 --> 00:17:09,528
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
390
00:17:11,864 --> 00:17:13,657
[tires squealing]
391
00:17:13,741 --> 00:17:15,576
[sirens blaring]
392
00:17:28,338 --> 00:17:29,673
We're up here, Ryder!
393
00:17:29,757 --> 00:17:32,384
This drawbridge can't move
and neither can we!
394
00:17:32,468 --> 00:17:34,803
And poor Bettina's
not feeling well at all.
395
00:17:34,887 --> 00:17:36,638
-[mooing]
-Yikes!
396
00:17:36,722 --> 00:17:39,349
I wouldn't feel so good either
if I was stuck up there.
397
00:17:39,433 --> 00:17:40,726
It'll be okay!
398
00:17:40,809 --> 00:17:42,227
We'll get you down.
399
00:17:42,311 --> 00:17:43,645
Glad to see you, Ryder.
400
00:17:43,729 --> 00:17:46,607
This control lever doesn't do anything
but make noise.
401
00:17:46,690 --> 00:17:47,608
[gear grinding]
402
00:17:47,691 --> 00:17:50,569
Ah-ha! I hear the problem.
403
00:17:50,652 --> 00:17:52,654
And I see the problem.
404
00:17:52,738 --> 00:17:54,198
This gear is broken.
405
00:17:55,407 --> 00:17:58,285
It's busted, all right,
and I don't have any extras.
406
00:17:58,368 --> 00:17:59,828
Don't worry, Cletus.
407
00:17:59,912 --> 00:18:02,331
I've got lots of spare parts
in my truck.
408
00:18:02,414 --> 00:18:04,500
Why trash it
when you can stash it?
409
00:18:05,501 --> 00:18:06,835
[barking]
410
00:18:07,836 --> 00:18:09,880
[Bettina mooing]
411
00:18:09,963 --> 00:18:12,382
Bettina sure is getting restless.
412
00:18:14,802 --> 00:18:17,763
Okay, pups.
Let's get this truck steady.
413
00:18:17,846 --> 00:18:19,681
Ruff! Winch!
414
00:18:23,227 --> 00:18:26,355
Now, Marshall, climb up your ladder
and fasten it to the truck.
415
00:18:26,438 --> 00:18:28,565
Arf! Ladder!
416
00:18:34,029 --> 00:18:37,574
That was quick, Rocky.
This gear looks like it's the right size.
417
00:18:37,658 --> 00:18:40,786
Hmm, but it doesn't have
the right number of teeth.
418
00:18:40,869 --> 00:18:42,663
Gears have teeth?
419
00:18:43,413 --> 00:18:45,374
They don't even have mouths.
420
00:18:45,457 --> 00:18:47,709
That's what you call these pointy parts.
421
00:18:47,793 --> 00:18:50,379
They're what make one gear
move with another.
422
00:18:50,462 --> 00:18:52,297
But I've got more gears in my truck.
423
00:18:52,381 --> 00:18:53,757
Looks good.
424
00:18:53,841 --> 00:18:55,926
Chase, tighten that winch a little.
425
00:18:58,929 --> 00:18:59,888
Good job, pups.
426
00:18:59,972 --> 00:19:02,599
Marshall, stay there and make sure
the cable holds.
427
00:19:02,683 --> 00:19:04,309
Gotcha!
428
00:19:04,393 --> 00:19:06,687
Don't worry, Bettina.
We'll get you home soon.
429
00:19:06,770 --> 00:19:08,689
Moo, moo, moo-moo!
430
00:19:08,772 --> 00:19:10,357
[mooing]
431
00:19:10,440 --> 00:19:13,152
Wow, Marshall,
I didn't know you spoke cow.
432
00:19:13,235 --> 00:19:14,862
Cap'n Turbot taught me!
433
00:19:14,945 --> 00:19:17,823
It's all in how you "moo-ve"
your mouth.
434
00:19:17,906 --> 00:19:19,741
[all laughing]
435
00:19:22,161 --> 00:19:24,037
Right size, right number of teeth.
436
00:19:25,164 --> 00:19:26,373
We're good to go!
437
00:19:26,456 --> 00:19:28,000
Woof! Ratchet!
438
00:19:30,252 --> 00:19:32,754
-[bell clanging]
-[both] Whoa!
439
00:19:32,838 --> 00:19:34,298
Everybody okay up there?
440
00:19:34,381 --> 00:19:35,424
We're okay,
441
00:19:35,507 --> 00:19:37,676
but Bettina is getting kind of antsy
and nervous.
442
00:19:37,759 --> 00:19:40,554
I know, I'll play her favorite song
to calm her down.
443
00:19:40,637 --> 00:19:43,015
[music playing on radio]
444
00:19:43,807 --> 00:19:45,350
Oh, no!
445
00:19:45,434 --> 00:19:47,269
Whoa, Bettina, stop!
446
00:19:47,352 --> 00:19:49,313
[tires screeching]
447
00:19:50,480 --> 00:19:52,441
Everyone, hold on tight!
448
00:19:52,524 --> 00:19:54,026
How much longer, Rocky?
449
00:19:54,109 --> 00:19:55,485
I still need a few minutes.
450
00:19:55,569 --> 00:19:58,780
I've got to make sure the gear wheel
is sitting just right.
451
00:19:58,864 --> 00:20:00,782
No problem.
I'm calling for back-up.
452
00:20:01,742 --> 00:20:04,369
Skye, I need you to airlift Bettina.
453
00:20:04,453 --> 00:20:06,371
This puppy's gotta fly!
454
00:20:08,165 --> 00:20:10,500
Al, maybe you should turn off
the music.
455
00:20:10,584 --> 00:20:12,085
I'm trying!
456
00:20:13,587 --> 00:20:16,215
Ryder, I've got a visual on the truck.
457
00:20:17,507 --> 00:20:18,467
Great!
458
00:20:18,550 --> 00:20:21,470
Use your harness to lift Bettina off
and place her on land.
459
00:20:21,553 --> 00:20:23,222
Roger that!
460
00:20:26,391 --> 00:20:27,684
Easy, Bettina.
461
00:20:27,768 --> 00:20:29,061
Moo-moo!
462
00:20:29,144 --> 00:20:31,063
[mooing]
463
00:20:32,814 --> 00:20:34,233
Hang on, Bettina!
464
00:20:34,316 --> 00:20:36,360
Let's get those hooves
safely on the ground.
465
00:20:38,528 --> 00:20:40,781
Gears are fixed.
Bridge is good to go.
466
00:20:40,864 --> 00:20:42,324
Great job, Rocky.
467
00:20:43,325 --> 00:20:44,326
Whoa!
468
00:20:44,409 --> 00:20:47,537
Ryder, I think Bettina's
a little too heavy for my copter.
469
00:20:47,621 --> 00:20:49,289
We're coming down really fast.
470
00:20:49,373 --> 00:20:51,875
-[bell clanging]
-[mooing]
471
00:20:54,211 --> 00:20:57,089
Chase, we need your net
to cushion Bettina's landing.
472
00:20:57,172 --> 00:20:58,340
Great idea,
473
00:20:58,423 --> 00:21:00,717
but she's landing on
the other side of the bridge.
474
00:21:00,801 --> 00:21:03,178
It's too far for my net to reach.
475
00:21:03,262 --> 00:21:05,222
Rocky, you operate the winch.
476
00:21:05,305 --> 00:21:08,016
Chase, I'll take you over on my ATV.
477
00:21:09,226 --> 00:21:10,310
Careful, Ryder!
478
00:21:10,394 --> 00:21:12,437
There's still a big gap in the bridge.
479
00:21:12,521 --> 00:21:15,732
No gap is too big,
no ATV is too small!
480
00:21:15,816 --> 00:21:17,943
[engine revving]
481
00:21:22,781 --> 00:21:24,199
Ruff! Net!
482
00:21:33,041 --> 00:21:35,877
-[mooing]
-Lower the bridge now, Cletus!
483
00:21:38,213 --> 00:21:39,506
[whirring]
484
00:21:40,841 --> 00:21:42,968
No grinding! Thanks!
485
00:21:45,721 --> 00:21:48,390
Rocky, help Farmer Al down
by retracting the winch,
486
00:21:48,473 --> 00:21:50,100
and backing up at the same time.
487
00:21:50,183 --> 00:21:51,351
Sure thing, Ryder!
488
00:21:56,356 --> 00:21:58,066
[Farmer Yumi and Al cheering]
489
00:22:00,235 --> 00:22:02,821
Thanks for getting us down
off that bridge, PAW Patrol.
490
00:22:02,904 --> 00:22:03,947
No problem.
491
00:22:04,031 --> 00:22:07,534
Whenever you're in trouble,
just "moo" for help.
492
00:22:07,617 --> 00:22:10,454
-[Bettina mooing]
-Guys! Pups!
493
00:22:10,537 --> 00:22:12,748
What is it? Is Bettina okay?
494
00:22:12,831 --> 00:22:16,001
Yup! In fact, both cows are okay.
495
00:22:16,084 --> 00:22:17,377
-Cows?
-What?
496
00:22:19,338 --> 00:22:21,590
It turns out
Bettina wasn't sick at all.
497
00:22:21,673 --> 00:22:23,717
She was just getting ready
to have her baby.
498
00:22:23,800 --> 00:22:25,260
We're grandparents!
499
00:22:25,343 --> 00:22:28,096
Aww! She's so cute!
500
00:22:28,180 --> 00:22:31,892
She is cute,
but mama and baby need some rest.
501
00:22:31,975 --> 00:22:33,226
[mooing]
502
00:22:33,310 --> 00:22:36,438
Hey, but Bettina says we can
come and baby-sit...
503
00:22:36,521 --> 00:22:38,940
I mean, calf-sit, whenever we like!
504
00:22:39,024 --> 00:22:41,359
[laughing]
♪ P-P-P PAW, PAW, PAW Patrol ♪
34280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.