All language subtitles for Paw Patrol S06 E03_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,212 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,295 --> 00:00:06,131 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,214 --> 00:00:08,466 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,635 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,762 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,556 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,639 --> 00:00:15,974 ♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 8 00:00:16,057 --> 00:00:17,559 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:17,642 --> 00:00:19,352 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:19,436 --> 00:00:21,563 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:21,646 --> 00:00:23,815 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:23,898 --> 00:00:25,900 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 13 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:27,861 --> 00:00:30,321 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 15 00:00:30,405 --> 00:00:32,615 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 16 00:00:32,699 --> 00:00:35,118 ♪ So here we go PAW Patrol ♪ 17 00:00:35,201 --> 00:00:37,370 ♪ Whoa-oh-oh, PAW Patrol ♪ 18 00:00:37,454 --> 00:00:39,622 ♪ Whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 19 00:00:39,706 --> 00:00:40,749 [dog barks] 20 00:00:45,879 --> 00:00:47,338 Look how much you've grown! 21 00:00:47,422 --> 00:00:49,799 Skye, who are you talking to? 22 00:00:49,883 --> 00:00:51,551 [laughing] My melon. 23 00:00:51,634 --> 00:00:54,262 I heard that plants grow better if you talk to them. 24 00:00:54,345 --> 00:00:55,180 Hey, pups! 25 00:00:55,263 --> 00:00:57,140 Rubble can carry everybody's melons over 26 00:00:57,223 --> 00:00:58,933 to the melon festival on his rig. 27 00:00:59,017 --> 00:01:01,227 Just roll 'em into my loader! 28 00:01:01,311 --> 00:01:04,481 [gasping] You get to take a fun ride with your melon friends. 29 00:01:04,564 --> 00:01:06,274 Mine's ready to go, Ryder! 30 00:01:06,357 --> 00:01:08,234 Er, Rocky? 31 00:01:08,318 --> 00:01:10,236 I think your melon is a tomato. 32 00:01:11,279 --> 00:01:13,323 I was wondering about that. 33 00:01:13,406 --> 00:01:14,866 [sighing] Oh, well. 34 00:01:14,949 --> 00:01:17,660 You always get a surprise when you reuse old seeds. 35 00:01:17,744 --> 00:01:19,204 It's still a great tomato. 36 00:01:21,748 --> 00:01:22,999 Wow, Marshall. 37 00:01:23,083 --> 00:01:25,210 How'd you get your melon to grow so big? 38 00:01:25,293 --> 00:01:26,211 Easy! 39 00:01:26,294 --> 00:01:27,921 The directions are in its name. 40 00:01:28,004 --> 00:01:29,172 Water-melon! 41 00:01:29,255 --> 00:01:31,257 [all laughing] 42 00:01:32,801 --> 00:01:34,010 Cap'n Turbot, 43 00:01:34,093 --> 00:01:36,471 that's the finest muskmelon I've ever seen. 44 00:01:36,554 --> 00:01:39,933 Thanks, and your Crenshaw melon is colossal! 45 00:01:40,016 --> 00:01:42,435 Wow, Katie, yours looks like a cat. 46 00:01:42,519 --> 00:01:44,187 [Giggling] It just grew that way! 47 00:01:44,270 --> 00:01:47,023 I'm calling it a cat-aloupe. 48 00:01:47,106 --> 00:01:49,359 [all laughing] 49 00:01:49,442 --> 00:01:51,069 Clear the way, everybody! 50 00:01:51,152 --> 00:01:53,446 Cool! I really like its spots. 51 00:01:53,530 --> 00:01:55,615 Thanks, it's a snow leopard melon. 52 00:01:55,698 --> 00:01:56,574 Marvelous! 53 00:01:56,658 --> 00:01:59,953 But I bet Mayor Goodway has grown a massive melon. 54 00:02:00,036 --> 00:02:01,454 She does every year. 55 00:02:01,538 --> 00:02:05,166 That's why the winner's called the Grand Melon Mayor, 56 00:02:05,250 --> 00:02:07,377 because the mayor always win. 57 00:02:07,460 --> 00:02:09,879 Grand Melon Mayor? I want to be called that. 58 00:02:09,963 --> 00:02:12,966 You have to win the contest first, Mayor Humdinger. 59 00:02:13,049 --> 00:02:14,425 You don't even have a melon. 60 00:02:14,509 --> 00:02:16,219 So, I'll grow one. 61 00:02:16,302 --> 00:02:17,595 How hard can it be? 62 00:02:17,679 --> 00:02:19,347 Hm! Come on, kitties. 63 00:02:20,807 --> 00:02:24,018 Behold, kitties, a genuine melon seed. 64 00:02:24,811 --> 00:02:26,729 Ah, I simply plant it. 65 00:02:30,316 --> 00:02:31,734 Add a little water. 66 00:02:32,986 --> 00:02:34,404 And wait! 67 00:02:35,321 --> 00:02:36,573 A little longer. 68 00:02:36,656 --> 00:02:38,658 [kittens groaning] 69 00:02:38,741 --> 00:02:40,869 [yawns] Just a little longer. 70 00:02:41,953 --> 00:02:43,746 [snoring] 71 00:02:44,581 --> 00:02:45,748 Huh, what? 72 00:02:45,832 --> 00:02:47,083 Oh, my melon! 73 00:02:47,167 --> 00:02:48,501 Is it huge yet? 74 00:02:49,127 --> 00:02:50,879 Nothing! [growls] 75 00:02:52,630 --> 00:02:55,550 [air hissing, squealing] 76 00:02:56,259 --> 00:02:58,344 Meow? 77 00:02:59,053 --> 00:03:00,388 What? 78 00:03:00,471 --> 00:03:02,682 [sighing] Okay, fine, hold on. 79 00:03:04,934 --> 00:03:05,977 Ahem. 80 00:03:06,060 --> 00:03:07,896 Huh, maybe I should get another seed. 81 00:03:08,938 --> 00:03:09,856 Meow! 82 00:03:09,939 --> 00:03:12,567 Yeah, but I'd still need water and time. 83 00:03:14,068 --> 00:03:17,488 Or maybe all I need is some paint! 84 00:03:18,489 --> 00:03:19,908 Yes, yes! 85 00:03:19,991 --> 00:03:21,451 Very nice spots. 86 00:03:21,534 --> 00:03:22,535 Thank you. 87 00:03:22,619 --> 00:03:24,787 Hmm, a cat-aloupe. 88 00:03:25,246 --> 00:03:26,748 Purr-fect, heh! 89 00:03:26,831 --> 00:03:28,291 [giggling] Thanks! 90 00:03:28,374 --> 00:03:29,792 [Mayor Goodway] Oh, phew! 91 00:03:29,876 --> 00:03:31,252 I made it! 92 00:03:31,878 --> 00:03:35,173 -Whoa! -Wow, it's ginormous! 93 00:03:35,256 --> 00:03:36,716 It looks like Mayor Goodway 94 00:03:36,799 --> 00:03:38,760 is going to be the Grand Melon Mayor again. 95 00:03:38,843 --> 00:03:40,720 What can I say? 96 00:03:40,803 --> 00:03:43,973 My melon just didn't know when to stop growing. 97 00:03:44,057 --> 00:03:45,391 [laughing] 98 00:03:45,475 --> 00:03:47,018 But you never know, 99 00:03:47,101 --> 00:03:49,771 someone might turn up with an even bigger melon. 100 00:03:49,854 --> 00:03:51,689 Here's that someone! 101 00:03:51,773 --> 00:03:53,107 [all] Huh? 102 00:03:53,191 --> 00:03:57,737 Presenting the Foggy Bottom mega-melon! 103 00:03:57,820 --> 00:03:59,280 Mega-melon? 104 00:03:59,364 --> 00:04:01,866 I've never heard of that kind before. 105 00:04:01,950 --> 00:04:03,076 [sniffing] 106 00:04:03,159 --> 00:04:05,745 Oh, it doesn't even smell like a melon. 107 00:04:05,828 --> 00:04:08,873 More like fresh paint and old rain boots. 108 00:04:08,957 --> 00:04:12,460 You're just jealous because your melon is so puny. Hm! 109 00:04:12,543 --> 00:04:16,673 Small, tiny, itty-bitty, runty, teeny-weeny. 110 00:04:16,756 --> 00:04:19,592 Yup, looks like I'm the winner! Ha-ha! 111 00:04:19,676 --> 00:04:23,012 I crown myself Grand Melon Mayor! 112 00:04:23,096 --> 00:04:26,891 And I'd like to thank everyone who made this win possible. 113 00:04:27,767 --> 00:04:28,851 Me! 114 00:04:28,935 --> 00:04:30,478 [kittens groaning] 115 00:04:30,561 --> 00:04:33,523 No, no, no. Mr. Porter is the judge, 116 00:04:33,606 --> 00:04:35,608 and the judging hasn't even started. 117 00:04:35,692 --> 00:04:39,195 That's right, and Ryder and the pups aren't even here yet. 118 00:04:39,279 --> 00:04:42,156 Why bother? Nobody can beat my mega-melon! 119 00:04:42,240 --> 00:04:43,449 Oh! 120 00:04:43,533 --> 00:04:44,742 Wait a minute. 121 00:04:44,826 --> 00:04:46,619 Melons don't bounce. 122 00:04:46,703 --> 00:04:47,537 I knew it! 123 00:04:47,620 --> 00:04:49,038 You cheated. 124 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 It's a ball! 125 00:04:50,206 --> 00:04:51,207 No, it isn't. 126 00:04:51,291 --> 00:04:52,750 [all] Whoa! 127 00:04:54,043 --> 00:04:54,919 [clattering] 128 00:04:56,379 --> 00:04:58,798 Oh, no! That ball's headed right for me. 129 00:04:58,881 --> 00:05:00,800 You mean melon! 130 00:05:00,883 --> 00:05:02,051 Agh! 131 00:05:02,969 --> 00:05:04,929 Watch out, everyone! 132 00:05:06,055 --> 00:05:07,181 -Whoa! -Look out! 133 00:05:07,307 --> 00:05:10,727 That phony-baloney melon is trashing my cafe! 134 00:05:10,810 --> 00:05:12,478 Quick, call the PAW Patrol! 135 00:05:13,855 --> 00:05:15,898 Hurry, pups. It's gonna start soon. 136 00:05:15,982 --> 00:05:17,650 [phone ringing] 137 00:05:17,734 --> 00:05:18,609 Hi, Mr. Porter. 138 00:05:18,693 --> 00:05:20,028 Ryder, come quick! 139 00:05:20,111 --> 00:05:22,238 Mayor Humdinger's gigantic bouncy ball 140 00:05:22,322 --> 00:05:23,740 is wrecking the festival, 141 00:05:23,823 --> 00:05:25,408 and everything else! 142 00:05:25,491 --> 00:05:26,909 It's not a ball, it's a melon! 143 00:05:26,993 --> 00:05:28,411 Don't worry, Mr. Porter. 144 00:05:28,494 --> 00:05:31,331 No big ball is too bouncy, no pup is too small. 145 00:05:31,414 --> 00:05:33,583 [bleeping] 146 00:05:33,666 --> 00:05:35,418 PAW Patrol, to the Lookout! 147 00:05:35,501 --> 00:05:37,462 [pups] Ryder needs us! 148 00:05:38,421 --> 00:05:40,214 Huh? Whoa, whoa! 149 00:05:41,966 --> 00:05:43,885 -[Marshall] Whoa, whoa, whoa! -Look out! 150 00:05:43,968 --> 00:05:45,678 Whoooa! 151 00:05:45,762 --> 00:05:47,388 [crashing] 152 00:05:47,472 --> 00:05:50,600 Whoops! I got a melon on my melon! 153 00:05:50,683 --> 00:05:52,810 [all laughing] 154 00:06:03,029 --> 00:06:03,988 [ding] 155 00:06:08,159 --> 00:06:10,787 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 156 00:06:10,870 --> 00:06:11,996 [bleeping] 157 00:06:12,080 --> 00:06:13,539 Thanks for hurrying, pups. 158 00:06:13,623 --> 00:06:15,833 Mayor Humdinger's ball is crashing into things 159 00:06:15,917 --> 00:06:18,669 all over town, and it's ruining the melon festival. 160 00:06:18,753 --> 00:06:20,922 So, for this mission, I'll need... 161 00:06:21,005 --> 00:06:23,758 Chase, I need you to use your net to snag the ball 162 00:06:23,841 --> 00:06:25,593 and stop it from breaking anything else. 163 00:06:25,676 --> 00:06:27,845 Chase is on the case! 164 00:06:27,929 --> 00:06:30,765 And Rocky, I'll need you to use your tools 165 00:06:30,848 --> 00:06:32,642 to fix what the ball has already broken. 166 00:06:32,725 --> 00:06:34,769 Green means go! 167 00:06:34,852 --> 00:06:37,688 All right! PAW Patrol is on a roll! 168 00:06:37,772 --> 00:06:39,315 [barking, howling] 169 00:06:42,068 --> 00:06:43,194 ♪ PAW Patrol ♪ 170 00:06:43,277 --> 00:06:44,737 [barking] 171 00:06:46,906 --> 00:06:48,157 ♪ PAW Patrol ♪ 172 00:06:48,241 --> 00:06:51,160 -♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ -[barking] 173 00:06:52,245 --> 00:06:54,205 [yelping, scratching] 174 00:06:58,793 --> 00:06:59,752 ♪ Chase! ♪ 175 00:06:59,836 --> 00:07:04,215 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 176 00:07:04,298 --> 00:07:06,008 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 177 00:07:06,092 --> 00:07:08,136 ♪ PAW Patrol ♪ 178 00:07:08,219 --> 00:07:10,930 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 179 00:07:11,013 --> 00:07:12,974 -♪ Rocky! ♪ -[barks] 180 00:07:13,057 --> 00:07:17,937 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 181 00:07:18,020 --> 00:07:21,274 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 182 00:07:22,692 --> 00:07:24,819 [tires squealing] 183 00:07:24,902 --> 00:07:26,737 [sirens blaring] 184 00:07:37,915 --> 00:07:40,543 [ball bouncing loudly] 185 00:07:40,626 --> 00:07:42,587 -Huh? -[kittens meowing] 186 00:07:42,670 --> 00:07:45,465 Ooh! If Ryder doesn't get here soon... 187 00:07:45,548 --> 00:07:46,507 Oh! 188 00:07:46,591 --> 00:07:49,594 There may not be an Adventure Bay to rescue! 189 00:07:49,677 --> 00:07:50,595 [sirens] 190 00:07:53,222 --> 00:07:55,600 Rocky, start fixing those tables. 191 00:07:55,683 --> 00:07:57,101 You got it, Ryder! 192 00:07:59,187 --> 00:08:01,189 Ruff! Screwdriver! 193 00:08:05,526 --> 00:08:07,987 Chase, let's stop that big ball. 194 00:08:08,070 --> 00:08:09,864 You mean big melon! 195 00:08:09,947 --> 00:08:13,201 It's not a melon, Mayor Cheaterpants! 196 00:08:13,284 --> 00:08:14,785 [gasps] 197 00:08:14,869 --> 00:08:16,579 Quick, Chase, your net! 198 00:08:16,662 --> 00:08:17,622 Ruff! Net! 199 00:08:22,001 --> 00:08:23,711 Yeah! Got it! 200 00:08:23,794 --> 00:08:25,087 [cheering] 201 00:08:25,171 --> 00:08:27,715 -[whispering indistinctly] -kitten giggling] 202 00:08:31,886 --> 00:08:33,387 No! Not again! 203 00:08:34,388 --> 00:08:38,267 Oh, no, you don't, you big not-really-a-melon bully! 204 00:08:38,351 --> 00:08:40,603 Stay away from my genuine melon! 205 00:08:42,230 --> 00:08:44,106 [screams] 206 00:08:44,190 --> 00:08:46,317 That fake fruit has got our mayor! 207 00:08:46,400 --> 00:08:48,486 Oh, it's okay, Chickaletta! 208 00:08:48,569 --> 00:08:50,947 Mommy's just taking a fun ride! 209 00:08:51,030 --> 00:08:54,200 Ryder! This is not okay! 210 00:08:54,283 --> 00:08:56,369 Hold on, Mayor Goodway, we'll save you, 211 00:08:56,452 --> 00:08:58,287 and I know just the pup for the job. 212 00:08:59,455 --> 00:09:00,456 What's up, Ryder? 213 00:09:00,540 --> 00:09:02,917 Skye, I need you to use your copter and harness 214 00:09:03,000 --> 00:09:04,293 for a tricky rescue. 215 00:09:04,377 --> 00:09:06,504 I'm your pup. On my way! 216 00:09:08,506 --> 00:09:09,799 I'm over here! 217 00:09:09,882 --> 00:09:11,384 Oh, I mean, over here! 218 00:09:11,467 --> 00:09:13,761 Whoa! Whoops! 219 00:09:13,844 --> 00:09:15,263 Ugh, so close. 220 00:09:15,346 --> 00:09:17,390 Almost done with the repairs. 221 00:09:17,473 --> 00:09:19,225 Great job, Rocky. 222 00:09:19,308 --> 00:09:21,769 That ball's bouncing like crazy! 223 00:09:21,852 --> 00:09:24,522 We've got to stop it long enough for Skye to rescue the mayor. 224 00:09:24,605 --> 00:09:26,107 But how? 225 00:09:29,318 --> 00:09:31,070 [snapping fingers] That's it! 226 00:09:31,153 --> 00:09:32,613 Rocky, repairs can wait. 227 00:09:32,697 --> 00:09:34,907 I'm gonna need you to check your recycling truck 228 00:09:34,991 --> 00:09:36,867 and get ready to shoot some hoops. 229 00:09:36,951 --> 00:09:39,328 Don't lose it, reuse it! 230 00:09:40,246 --> 00:09:43,666 [Skye] Don't worry, Mayor! We'll save you! 231 00:09:43,749 --> 00:09:45,918 -Did you find it, Rocky? -Got it. 232 00:09:46,002 --> 00:09:48,087 Why do we need an old trampoline? 233 00:09:48,170 --> 00:09:49,797 Isn't the mayor bouncy enough? 234 00:09:49,880 --> 00:09:52,008 It just needs a little repurposing. 235 00:09:52,091 --> 00:09:54,552 Right now, it's an old busted trampoline. 236 00:09:54,635 --> 00:09:57,597 But now, it's the world's biggest basketball hoop. 237 00:09:57,680 --> 00:10:00,600 Not big enough for Humdinger's fake melon to go through, 238 00:10:00,683 --> 00:10:02,184 but just big enough to catch it. 239 00:10:02,268 --> 00:10:03,436 Let's roll! 240 00:10:06,314 --> 00:10:08,399 That should do it, and just in time. 241 00:10:08,482 --> 00:10:10,818 -The ball's coming this way! -[mayor shouting] 242 00:10:10,901 --> 00:10:12,028 Chase, use your launcher! 243 00:10:12,111 --> 00:10:13,696 Ruff! Launcher! 244 00:10:16,365 --> 00:10:18,784 Whoa, whoa! Ah, ah, ah! 245 00:10:18,868 --> 00:10:21,120 Oh, pretty close. One more. 246 00:10:22,455 --> 00:10:25,207 -Oh, oh, oh! -[laughing] Yes! 247 00:10:25,291 --> 00:10:26,542 -Awesome! -Nice! 248 00:10:26,626 --> 00:10:28,502 Swish! Two points! 249 00:10:28,586 --> 00:10:30,087 [Ryder] Now, Skye! 250 00:10:33,341 --> 00:10:36,218 Oh, thank you, PAW Patrol! 251 00:10:36,302 --> 00:10:39,180 Oh, I was afraid I'd bounce all the way to the moon! 252 00:10:39,263 --> 00:10:40,306 Or worse, Foggy Bottom. 253 00:10:41,015 --> 00:10:43,768 [laughing] You're welcome. 254 00:10:43,851 --> 00:10:46,937 Whenever you take a bad bounce, just yelp for help. 255 00:10:47,021 --> 00:10:49,482 Ah, ah! You managed to catch my melon! 256 00:10:49,565 --> 00:10:51,150 It's not a melon. 257 00:10:51,233 --> 00:10:54,153 Uh-uh! I'm the Grand Melon Mayor. 258 00:10:54,236 --> 00:10:56,197 I won fair and square! 259 00:10:56,280 --> 00:10:58,074 [popping, air hissing] 260 00:11:00,660 --> 00:11:02,953 More like flat and splat. 261 00:11:03,037 --> 00:11:04,664 [all laughing] 262 00:11:05,790 --> 00:11:06,749 Hey, we're here! 263 00:11:07,458 --> 00:11:12,088 Great, and thanks to the PAW Patrol, the judging can begin. 264 00:11:12,171 --> 00:11:16,133 My, my. So many fine-looking specimens. 265 00:11:16,217 --> 00:11:20,763 In fact, I think that everyone here, who actually grew a real melon, 266 00:11:20,846 --> 00:11:23,432 deserves to be a Grand Melon Mayor. 267 00:11:23,516 --> 00:11:26,060 [all cheering] 268 00:11:26,143 --> 00:11:29,105 You mean, I'm the only loser? 269 00:11:29,188 --> 00:11:30,606 You're the only one who cheated. 270 00:11:30,689 --> 00:11:32,274 ♪ You're all good pups ♪ 271 00:11:33,025 --> 00:11:34,026 ♪ And we saved the day ♪ 272 00:11:34,110 --> 00:11:36,153 And one Grand Tomato Mayor, too! 273 00:11:37,530 --> 00:11:40,825 -[cheering] -♪ P-P-P PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 274 00:11:48,165 --> 00:11:52,503 I still can't believe our Bettina won first prize at the county fair. 275 00:11:52,586 --> 00:11:54,088 Ha, I haven't been this proud 276 00:11:54,171 --> 00:11:56,298 since Garbie learned to play the bongos! 277 00:11:56,382 --> 00:11:59,427 -You did so well today, girl. -[sighing] 278 00:11:59,510 --> 00:12:01,429 Bettina, are you feeling okay? 279 00:12:02,555 --> 00:12:06,600 Hmm, no fever, but something's not right. 280 00:12:06,684 --> 00:12:09,770 We'll get you home and onto some nice, cozy hay. 281 00:12:09,854 --> 00:12:11,272 [mooing] 282 00:12:15,776 --> 00:12:19,363 Paper Squadron is ready for take-off, Ryder, sir! 283 00:12:19,447 --> 00:12:21,198 Let's let 'em fly! 284 00:12:25,161 --> 00:12:26,745 I'm gonna catch you! 285 00:12:28,539 --> 00:12:30,249 I've got this one! 286 00:12:30,332 --> 00:12:32,334 Not if I get it first! 287 00:12:32,418 --> 00:12:34,336 -Ha! -Oof! 288 00:12:34,420 --> 00:12:35,921 [both laughing] 289 00:12:36,005 --> 00:12:38,090 Whoa, that one flew high! 290 00:12:38,924 --> 00:12:40,801 [both grunting] 291 00:12:42,761 --> 00:12:44,138 Oh, no, it's stuck! 292 00:12:45,139 --> 00:12:47,016 [barking, yelping] 293 00:12:49,268 --> 00:12:50,478 Hang in there, Bettina. 294 00:12:50,561 --> 00:12:53,147 Once we get home, I'll make you a yummy alfalfa smoothie. 295 00:12:53,230 --> 00:12:54,482 That'll help you feel better. 296 00:12:54,565 --> 00:12:56,817 Oh, and I know a shortcut that'll get us there 297 00:12:56,901 --> 00:12:59,069 quicker than a jackrabbit on a scooter! 298 00:13:04,909 --> 00:13:08,829 If I was just a little bit taller, I could reach it. 299 00:13:08,913 --> 00:13:10,623 None of us are tall enough, 300 00:13:10,706 --> 00:13:13,125 but maybe if we all work together... 301 00:13:13,209 --> 00:13:15,544 Are you thinking what I'm thinking? 302 00:13:15,628 --> 00:13:17,379 [all] Puppy pyramid! 303 00:13:17,463 --> 00:13:18,631 Whoo-hoo! 304 00:13:19,715 --> 00:13:21,509 I'm taking it to the top! 305 00:13:21,592 --> 00:13:22,635 Claw! 306 00:13:24,762 --> 00:13:26,805 Almost got it... 307 00:13:26,889 --> 00:13:29,183 Just a little higher... 308 00:13:30,309 --> 00:13:31,810 [giggling] 309 00:13:31,894 --> 00:13:33,479 Rubble, what's so funny? 310 00:13:33,562 --> 00:13:37,775 [giggling] Just Marshall's paw, it's tickling me. 311 00:13:37,858 --> 00:13:39,318 [all laughing] 312 00:13:39,401 --> 00:13:40,277 Whoa! 313 00:13:40,361 --> 00:13:42,363 Hold steady. 314 00:13:42,446 --> 00:13:43,906 Whoa! 315 00:13:43,989 --> 00:13:46,033 [crashing] 316 00:13:46,116 --> 00:13:47,952 [all laughing] 317 00:13:50,329 --> 00:13:53,499 Told ya! The drawbridge is down, and it's clear sailing ahead. 318 00:13:55,459 --> 00:13:57,294 Hey there, Cletus! 319 00:13:57,378 --> 00:13:59,421 [music playing through headphones] 320 00:13:59,505 --> 00:14:02,091 [gears cranking] 321 00:14:02,174 --> 00:14:04,426 Al, are we going up? 322 00:14:05,469 --> 00:14:06,804 Oh, the bridge is raising. 323 00:14:06,887 --> 00:14:09,390 Cletus, put the bridge back down! 324 00:14:09,473 --> 00:14:10,516 [music playing] 325 00:14:10,599 --> 00:14:11,934 He can't hear us. 326 00:14:12,017 --> 00:14:13,143 Stop the truck! 327 00:14:13,936 --> 00:14:15,020 [tires screeching] 328 00:14:18,732 --> 00:14:20,776 Oh, I think we made it over. 329 00:14:20,860 --> 00:14:22,236 Er, not quite. 330 00:14:22,319 --> 00:14:23,445 We're stuck! 331 00:14:23,529 --> 00:14:26,031 [whistling] Cletus! Get us down! 332 00:14:27,408 --> 00:14:28,826 Well, bust my bridges! 333 00:14:30,619 --> 00:14:31,912 Everybody, hang on! 334 00:14:31,996 --> 00:14:34,039 [gears grinding] 335 00:14:38,752 --> 00:14:41,046 Oh, no! The bridge is broken! 336 00:14:41,130 --> 00:14:43,591 We need the PAW Patrol. 337 00:14:43,674 --> 00:14:44,717 [phone ringing] 338 00:14:46,051 --> 00:14:47,720 Hi there, Farmer Yumi. What's up? 339 00:14:47,803 --> 00:14:48,804 We are! 340 00:14:48,888 --> 00:14:51,140 We were on our way home when the drawbridge broke. 341 00:14:51,223 --> 00:14:52,975 Now, we're stuck up here at the top! 342 00:14:53,058 --> 00:14:55,728 And with poor Bettina, who isn't feeling so good. 343 00:14:55,811 --> 00:14:57,146 [mooing] 344 00:14:57,229 --> 00:14:58,898 Hold on, we're on our way. 345 00:14:58,981 --> 00:15:01,859 No drawbridge is too tall, no pup is too small. 346 00:15:01,942 --> 00:15:03,235 [beeping] 347 00:15:03,319 --> 00:15:05,404 PAW Patrol to the Lookout! 348 00:15:05,487 --> 00:15:07,531 [pups] Ryder needs us! 349 00:15:09,700 --> 00:15:10,993 Hup! 350 00:15:11,076 --> 00:15:14,163 Whoa! 351 00:15:14,246 --> 00:15:16,707 Whoa, whoa, whoa! 352 00:15:16,790 --> 00:15:18,292 Oh, no, look out! 353 00:15:18,375 --> 00:15:19,960 Whooooa! 354 00:15:21,170 --> 00:15:22,087 [crashing] 355 00:15:22,171 --> 00:15:24,965 Now, that was just "plane" silly! 356 00:15:25,049 --> 00:15:26,091 [all laughing] 357 00:15:36,101 --> 00:15:37,102 [ding] 358 00:15:41,190 --> 00:15:44,068 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 359 00:15:44,151 --> 00:15:45,277 [bleeping] 360 00:15:45,361 --> 00:15:47,112 Thanks for racing over, pups. 361 00:15:47,196 --> 00:15:49,615 Al, Yumi and Bettina were on their way home, 362 00:15:49,698 --> 00:15:51,992 when they got stuck at the top of the drawbridge. 363 00:15:52,076 --> 00:15:53,410 And now, the bridge is jammed. 364 00:15:53,494 --> 00:15:55,996 -Hey! -Well now, I've seen everything! 365 00:15:56,080 --> 00:15:58,499 Their truck looks pretty wobbly. 366 00:15:58,582 --> 00:16:00,042 What if it tips and falls? 367 00:16:00,125 --> 00:16:03,128 Exactly, that's why for this mission, I'll need... 368 00:16:03,212 --> 00:16:05,839 Chase, I need you to use your winch 369 00:16:05,923 --> 00:16:08,300 to keep the truck from slipping and falling into the river. 370 00:16:08,384 --> 00:16:10,552 Chase is on the case! 371 00:16:10,636 --> 00:16:13,347 Marshall, I'll need you to use your ladder 372 00:16:13,430 --> 00:16:15,057 to attach it to Farmer Al's truck. 373 00:16:15,140 --> 00:16:17,726 I'm ready for a ruff-ruff rescue! 374 00:16:17,810 --> 00:16:21,397 And Rocky, I need you to use your tools to fix the bridge. 375 00:16:21,480 --> 00:16:23,524 Green means go! 376 00:16:23,607 --> 00:16:26,402 All right! PAW Patrol is on a roll! 377 00:16:26,485 --> 00:16:28,028 [barking, howling] 378 00:16:30,823 --> 00:16:31,949 ♪ PAW Patrol ♪ 379 00:16:32,032 --> 00:16:33,492 [barking] 380 00:16:35,661 --> 00:16:37,621 ♪ PAW Patrol Go, go, go, go, go, go, go ♪ 381 00:16:37,705 --> 00:16:40,165 Uh-oh! Whoa! Whoa! 382 00:16:41,000 --> 00:16:42,960 Whoa! 383 00:16:47,798 --> 00:16:49,341 ♪ Chase! ♪ 384 00:16:49,425 --> 00:16:52,970 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 385 00:16:53,053 --> 00:16:54,763 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 386 00:16:54,847 --> 00:16:56,932 ♪ PAW Patrol ♪ 387 00:16:59,977 --> 00:17:01,812 -♪ Marshall! ♪ -[barking] 388 00:17:01,895 --> 00:17:06,650 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 389 00:17:07,443 --> 00:17:09,528 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 390 00:17:11,864 --> 00:17:13,657 [tires squealing] 391 00:17:13,741 --> 00:17:15,576 [sirens blaring] 392 00:17:28,338 --> 00:17:29,673 We're up here, Ryder! 393 00:17:29,757 --> 00:17:32,384 This drawbridge can't move and neither can we! 394 00:17:32,468 --> 00:17:34,803 And poor Bettina's not feeling well at all. 395 00:17:34,887 --> 00:17:36,638 -[mooing] -Yikes! 396 00:17:36,722 --> 00:17:39,349 I wouldn't feel so good either if I was stuck up there. 397 00:17:39,433 --> 00:17:40,726 It'll be okay! 398 00:17:40,809 --> 00:17:42,227 We'll get you down. 399 00:17:42,311 --> 00:17:43,645 Glad to see you, Ryder. 400 00:17:43,729 --> 00:17:46,607 This control lever doesn't do anything but make noise. 401 00:17:46,690 --> 00:17:47,608 [gear grinding] 402 00:17:47,691 --> 00:17:50,569 Ah-ha! I hear the problem. 403 00:17:50,652 --> 00:17:52,654 And I see the problem. 404 00:17:52,738 --> 00:17:54,198 This gear is broken. 405 00:17:55,407 --> 00:17:58,285 It's busted, all right, and I don't have any extras. 406 00:17:58,368 --> 00:17:59,828 Don't worry, Cletus. 407 00:17:59,912 --> 00:18:02,331 I've got lots of spare parts in my truck. 408 00:18:02,414 --> 00:18:04,500 Why trash it when you can stash it? 409 00:18:05,501 --> 00:18:06,835 [barking] 410 00:18:07,836 --> 00:18:09,880 [Bettina mooing] 411 00:18:09,963 --> 00:18:12,382 Bettina sure is getting restless. 412 00:18:14,802 --> 00:18:17,763 Okay, pups. Let's get this truck steady. 413 00:18:17,846 --> 00:18:19,681 Ruff! Winch! 414 00:18:23,227 --> 00:18:26,355 Now, Marshall, climb up your ladder and fasten it to the truck. 415 00:18:26,438 --> 00:18:28,565 Arf! Ladder! 416 00:18:34,029 --> 00:18:37,574 That was quick, Rocky. This gear looks like it's the right size. 417 00:18:37,658 --> 00:18:40,786 Hmm, but it doesn't have the right number of teeth. 418 00:18:40,869 --> 00:18:42,663 Gears have teeth? 419 00:18:43,413 --> 00:18:45,374 They don't even have mouths. 420 00:18:45,457 --> 00:18:47,709 That's what you call these pointy parts. 421 00:18:47,793 --> 00:18:50,379 They're what make one gear move with another. 422 00:18:50,462 --> 00:18:52,297 But I've got more gears in my truck. 423 00:18:52,381 --> 00:18:53,757 Looks good. 424 00:18:53,841 --> 00:18:55,926 Chase, tighten that winch a little. 425 00:18:58,929 --> 00:18:59,888 Good job, pups. 426 00:18:59,972 --> 00:19:02,599 Marshall, stay there and make sure the cable holds. 427 00:19:02,683 --> 00:19:04,309 Gotcha! 428 00:19:04,393 --> 00:19:06,687 Don't worry, Bettina. We'll get you home soon. 429 00:19:06,770 --> 00:19:08,689 Moo, moo, moo-moo! 430 00:19:08,772 --> 00:19:10,357 [mooing] 431 00:19:10,440 --> 00:19:13,152 Wow, Marshall, I didn't know you spoke cow. 432 00:19:13,235 --> 00:19:14,862 Cap'n Turbot taught me! 433 00:19:14,945 --> 00:19:17,823 It's all in how you "moo-ve" your mouth. 434 00:19:17,906 --> 00:19:19,741 [all laughing] 435 00:19:22,161 --> 00:19:24,037 Right size, right number of teeth. 436 00:19:25,164 --> 00:19:26,373 We're good to go! 437 00:19:26,456 --> 00:19:28,000 Woof! Ratchet! 438 00:19:30,252 --> 00:19:32,754 -[bell clanging] -[both] Whoa! 439 00:19:32,838 --> 00:19:34,298 Everybody okay up there? 440 00:19:34,381 --> 00:19:35,424 We're okay, 441 00:19:35,507 --> 00:19:37,676 but Bettina is getting kind of antsy and nervous. 442 00:19:37,759 --> 00:19:40,554 I know, I'll play her favorite song to calm her down. 443 00:19:40,637 --> 00:19:43,015 [music playing on radio] 444 00:19:43,807 --> 00:19:45,350 Oh, no! 445 00:19:45,434 --> 00:19:47,269 Whoa, Bettina, stop! 446 00:19:47,352 --> 00:19:49,313 [tires screeching] 447 00:19:50,480 --> 00:19:52,441 Everyone, hold on tight! 448 00:19:52,524 --> 00:19:54,026 How much longer, Rocky? 449 00:19:54,109 --> 00:19:55,485 I still need a few minutes. 450 00:19:55,569 --> 00:19:58,780 I've got to make sure the gear wheel is sitting just right. 451 00:19:58,864 --> 00:20:00,782 No problem. I'm calling for back-up. 452 00:20:01,742 --> 00:20:04,369 Skye, I need you to airlift Bettina. 453 00:20:04,453 --> 00:20:06,371 This puppy's gotta fly! 454 00:20:08,165 --> 00:20:10,500 Al, maybe you should turn off the music. 455 00:20:10,584 --> 00:20:12,085 I'm trying! 456 00:20:13,587 --> 00:20:16,215 Ryder, I've got a visual on the truck. 457 00:20:17,507 --> 00:20:18,467 Great! 458 00:20:18,550 --> 00:20:21,470 Use your harness to lift Bettina off and place her on land. 459 00:20:21,553 --> 00:20:23,222 Roger that! 460 00:20:26,391 --> 00:20:27,684 Easy, Bettina. 461 00:20:27,768 --> 00:20:29,061 Moo-moo! 462 00:20:29,144 --> 00:20:31,063 [mooing] 463 00:20:32,814 --> 00:20:34,233 Hang on, Bettina! 464 00:20:34,316 --> 00:20:36,360 Let's get those hooves safely on the ground. 465 00:20:38,528 --> 00:20:40,781 Gears are fixed. Bridge is good to go. 466 00:20:40,864 --> 00:20:42,324 Great job, Rocky. 467 00:20:43,325 --> 00:20:44,326 Whoa! 468 00:20:44,409 --> 00:20:47,537 Ryder, I think Bettina's a little too heavy for my copter. 469 00:20:47,621 --> 00:20:49,289 We're coming down really fast. 470 00:20:49,373 --> 00:20:51,875 -[bell clanging] -[mooing] 471 00:20:54,211 --> 00:20:57,089 Chase, we need your net to cushion Bettina's landing. 472 00:20:57,172 --> 00:20:58,340 Great idea, 473 00:20:58,423 --> 00:21:00,717 but she's landing on the other side of the bridge. 474 00:21:00,801 --> 00:21:03,178 It's too far for my net to reach. 475 00:21:03,262 --> 00:21:05,222 Rocky, you operate the winch. 476 00:21:05,305 --> 00:21:08,016 Chase, I'll take you over on my ATV. 477 00:21:09,226 --> 00:21:10,310 Careful, Ryder! 478 00:21:10,394 --> 00:21:12,437 There's still a big gap in the bridge. 479 00:21:12,521 --> 00:21:15,732 No gap is too big, no ATV is too small! 480 00:21:15,816 --> 00:21:17,943 [engine revving] 481 00:21:22,781 --> 00:21:24,199 Ruff! Net! 482 00:21:33,041 --> 00:21:35,877 -[mooing] -Lower the bridge now, Cletus! 483 00:21:38,213 --> 00:21:39,506 [whirring] 484 00:21:40,841 --> 00:21:42,968 No grinding! Thanks! 485 00:21:45,721 --> 00:21:48,390 Rocky, help Farmer Al down by retracting the winch, 486 00:21:48,473 --> 00:21:50,100 and backing up at the same time. 487 00:21:50,183 --> 00:21:51,351 Sure thing, Ryder! 488 00:21:56,356 --> 00:21:58,066 [Farmer Yumi and Al cheering] 489 00:22:00,235 --> 00:22:02,821 Thanks for getting us down off that bridge, PAW Patrol. 490 00:22:02,904 --> 00:22:03,947 No problem. 491 00:22:04,031 --> 00:22:07,534 Whenever you're in trouble, just "moo" for help. 492 00:22:07,617 --> 00:22:10,454 -[Bettina mooing] -Guys! Pups! 493 00:22:10,537 --> 00:22:12,748 What is it? Is Bettina okay? 494 00:22:12,831 --> 00:22:16,001 Yup! In fact, both cows are okay. 495 00:22:16,084 --> 00:22:17,377 -Cows? -What? 496 00:22:19,338 --> 00:22:21,590 It turns out Bettina wasn't sick at all. 497 00:22:21,673 --> 00:22:23,717 She was just getting ready to have her baby. 498 00:22:23,800 --> 00:22:25,260 We're grandparents! 499 00:22:25,343 --> 00:22:28,096 Aww! She's so cute! 500 00:22:28,180 --> 00:22:31,892 She is cute, but mama and baby need some rest. 501 00:22:31,975 --> 00:22:33,226 [mooing] 502 00:22:33,310 --> 00:22:36,438 Hey, but Bettina says we can come and baby-sit... 503 00:22:36,521 --> 00:22:38,940 I mean, calf-sit, whenever we like! 504 00:22:39,024 --> 00:22:41,359 [laughing] ♪ P-P-P PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 34280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.