All language subtitles for Paw Patrol S05 E09 ترجمة قوقل
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:03,203
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:03,203 --> 00:00:05,305
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:05,305 --> 00:00:07,708
{\an1}
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:07,708 --> 00:00:09,743
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:09,743 --> 00:00:11,879
{\an1}
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:11,879 --> 00:00:13,580
{\an1}
♪ Will come and save the day ♪
7
00:00:13,580 --> 00:00:16,984
♪ Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:16,984 --> 00:00:18,585
{\an1}
♪ Yeah, they're on the way ♪
9
00:00:18,585 --> 00:00:20,621
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:20,621 --> 00:00:22,890
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:22,890 --> 00:00:24,892
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:24,892 --> 00:00:26,894
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:26,894 --> 00:00:29,429
♪ No job's too big,
no pup's too small ♪
14
00:00:29,429 --> 00:00:31,932
♪ PAW Patrol,
we're on a roll ♪
15
00:00:31,932 --> 00:00:35,502
♪ So here we go, PAW Patrol
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:35,502 --> 00:00:38,438
♪ PAW Patrol
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:44,577 --> 00:00:46,479
{\an3}
MAYOR GOODWAY:
How exciting!
18
00:00:46,479 --> 00:00:48,414
The PAW Patrol should
be here any minute
19
00:00:48,414 --> 00:00:49,982
{\an1}
with our repaired Ferris wheel.
20
00:00:49,982 --> 00:00:53,019
{\an1}
(Gasping, horn blaring)
21
00:00:53,019 --> 00:00:55,655
(Seagull calling)
22
00:00:55,655 --> 00:00:58,124
{\an1}
Okay, pups, you know what to do.
23
00:00:58,124 --> 00:01:00,993
Let's get that Ferris wheel
back to where it belongs.
24
00:01:00,993 --> 00:01:05,098
(All barking)
25
00:01:05,098 --> 00:01:07,100
(Whirring)
26
00:01:10,269 --> 00:01:11,971
Looking good
from up here, Ryder!
27
00:01:11,971 --> 00:01:13,706
RYDER:
Thanks, Skye.
28
00:01:13,706 --> 00:01:15,375
Rubble, ready to lift it?
29
00:01:15,375 --> 00:01:17,110
Here comes the crane.
30
00:01:17,110 --> 00:01:22,115
(Whirring)
31
00:01:23,349 --> 00:01:25,284
Uh-oh, looks like oil.
32
00:01:25,284 --> 00:01:26,819
{\an1}
Somebody could slip on that.
33
00:01:26,819 --> 00:01:28,788
I'd better wash it
away with some water.
34
00:01:28,788 --> 00:01:31,124
(Barking)
Water cannon!
35
00:01:32,792 --> 00:01:34,460
(Barking)
36
00:01:34,460 --> 00:01:37,196
All clear! Whoa!
37
00:01:37,196 --> 00:01:38,197
(Beeping)
38
00:01:38,197 --> 00:01:40,500
Sorry.
39
00:01:40,500 --> 00:01:41,801
(Thudding)
40
00:01:41,801 --> 00:01:43,569
(Gasping)
Huh?
41
00:01:43,569 --> 00:01:45,338
BOTH:
Whoa!
42
00:01:45,338 --> 00:01:46,973
(Gasping)
43
00:01:46,973 --> 00:01:49,642
Robo-Dog, we have to catch that
runaway Ferris wheel.
44
00:01:49,642 --> 00:01:51,577
Activate amphibious mode.
45
00:01:51,577 --> 00:01:52,979
(Barking, beeping)
46
00:01:52,979 --> 00:01:57,917
(Whirring)
47
00:01:58,918 --> 00:02:01,721
Let's pull up beside it.
48
00:02:01,721 --> 00:02:03,289
Activate crane.
49
00:02:03,289 --> 00:02:05,925
(Whirring)
50
00:02:05,925 --> 00:02:08,861
We did it!
(Onlookers cheering)
51
00:02:08,861 --> 00:02:12,365
Arr, now, there be a
treasure I need, need, need,
52
00:02:12,365 --> 00:02:15,034
{\an1}
a ship that can drive upon land!
53
00:02:15,034 --> 00:02:16,769
Ahoy and a half.
54
00:02:16,769 --> 00:02:20,306
That's the ship we need for
sure, Captain Boss Mr. Sid Sir.
55
00:02:20,306 --> 00:02:23,076
Oops.
Hey, careful, Arrby.
56
00:02:23,076 --> 00:02:25,411
{\an1}
Now, I just need a sneaky plan
57
00:02:25,411 --> 00:02:27,213
{\an1}
to snatch that Sea Patroller.
58
00:02:27,213 --> 00:02:30,216
It better be a good
one, because last time,
59
00:02:30,216 --> 00:02:33,186
the Sea Patrol really
outsmarted you.
60
00:02:33,186 --> 00:02:37,323
I mean us. Arr!
(Chuckling) (Barking)
61
00:02:37,323 --> 00:02:39,959
That's it! If you want
to snatch a big fish
62
00:02:39,959 --> 00:02:42,695
like the Sea Patroller, you
just need the right bait!
63
00:02:42,695 --> 00:02:45,531
I've got an idea.
64
00:02:45,531 --> 00:02:48,267
Yay!
Whoo-hoo!
65
00:02:48,267 --> 00:02:50,536
(Barking)
66
00:02:50,536 --> 00:02:53,372
Ryder, I'm really
sorry my little oopsie
67
00:02:53,372 --> 00:02:54,941
{\an1}
almost wrecked the Ferris wheel.
68
00:02:54,941 --> 00:02:57,477
That's okay, Marshall.
It was just an accident.
69
00:02:57,477 --> 00:02:58,478
{\an1}
(Gasping)
70
00:02:58,478 --> 00:03:00,079
Oopsie again? Heh.
71
00:03:00,079 --> 00:03:02,081
(Clucking)
72
00:03:05,718 --> 00:03:07,453
Here be the plan.
73
00:03:07,453 --> 00:03:10,156
We'll take the Ferris wheel,
then tow it out to sea
74
00:03:10,156 --> 00:03:14,127
and sink it but leave clues
for the Sea Patrol to follow.
75
00:03:14,127 --> 00:03:17,463
Great idea. Wait.
Won't they find us?
76
00:03:17,463 --> 00:03:19,766
Not a chance! They'll
all be going underwater
77
00:03:19,766 --> 00:03:22,568
to save the Ferris wheel,
while we'll be above water,
78
00:03:22,568 --> 00:03:25,738
taking their Sea
Patroller. Har-har!
79
00:03:25,738 --> 00:03:27,507
(Quietly)
Oh. Har-har.
80
00:03:27,507 --> 00:03:29,475
Har-har.
81
00:03:30,743 --> 00:03:34,313
SID:
Okay, Arrby. Now, hold fast!
82
00:03:34,313 --> 00:03:35,815
(Wood breaking)
83
00:03:35,815 --> 00:03:39,652
Ha-ha! The trap is
set for the Sea Patroller.
84
00:03:39,652 --> 00:03:41,654
BOTH:
Har-har-har-har-har.
85
00:03:43,589 --> 00:03:45,258
Come on, Chickaletta.
86
00:03:45,258 --> 00:03:47,293
Don't want to be late
to open up the Ferris wheel.
87
00:03:47,293 --> 00:03:48,694
Oh, whoa!
88
00:03:48,694 --> 00:03:50,797
(Squawking)
You're right.
89
00:03:50,797 --> 00:03:54,267
{\an1}
Our Ferris wheel is... gone!
90
00:03:54,267 --> 00:03:57,270
I'd better call Ryder!
(Beeping)
91
00:03:58,938 --> 00:04:02,308
Zuma and I are on duty today.
Have fun, everybody.
92
00:04:02,308 --> 00:04:05,511
Cool, because this pup
wants to get diggity
93
00:04:05,511 --> 00:04:07,947
with some sandcastles.
94
00:04:07,947 --> 00:04:09,382
(Laughing)
(Communicator ringing)
95
00:04:09,382 --> 00:04:11,451
{\an1}
Hi, Mayor Goodway. What's wrong?
96
00:04:11,451 --> 00:04:15,521
You mean, what's gone?
Our Ferris wheel!
97
00:04:15,521 --> 00:04:18,057
Oh, no.
There's nothing left
98
00:04:18,057 --> 00:04:21,394
except a broken pier
and chicken tears.
99
00:04:21,394 --> 00:04:22,862
(Squawking)
100
00:04:22,862 --> 00:04:25,665
Don't worry, Mayor. No
Ferris wheel is too big.
101
00:04:25,665 --> 00:04:28,534
No pup is too small.
(Beeping)
102
00:04:28,534 --> 00:04:31,204
{\an1}
Sea Patrol to the Beach Tower!
103
00:04:31,204 --> 00:04:34,974
PUPS:
Ryder needs us!
104
00:04:34,974 --> 00:04:36,576
(Grunting) Whoa!
105
00:04:36,576 --> 00:04:39,011
(Barking and laughing)
106
00:04:39,011 --> 00:04:40,713
Huh? Whoa!
107
00:04:40,713 --> 00:04:42,515
Careful!
Watch out!
108
00:04:42,515 --> 00:04:44,650
(Grunting)
109
00:04:44,650 --> 00:04:46,886
Well, at least
my tail won't sink.
110
00:04:46,886 --> 00:04:48,888
(All laughing)
111
00:04:53,893 --> 00:04:56,162
(Barking)
112
00:04:57,997 --> 00:05:01,567
Sea Patrol ready for
action, Captain Ryder, sir!
113
00:05:01,567 --> 00:05:04,404
Good, because the
Ferris wheel's missing.
114
00:05:04,404 --> 00:05:06,272
(All gasping)
No!
115
00:05:06,272 --> 00:05:08,107
We've got to find it
and bring it back.
116
00:05:08,107 --> 00:05:10,910
So, for this mission,
I'll need Skye.
117
00:05:10,910 --> 00:05:12,378
I'll need you
to use your seaplane
118
00:05:12,378 --> 00:05:14,180
to search for it from
up high in the air.
119
00:05:14,180 --> 00:05:17,083
{\an1}
(Barking) Let's take to the sky!
120
00:05:17,083 --> 00:05:19,018
RYDER:
Chase, I'll need
you to use your boat
121
00:05:19,018 --> 00:05:20,620
{\an1}
to look for clues on the water.
122
00:05:20,620 --> 00:05:22,889
Chase is on the case!
123
00:05:22,889 --> 00:05:25,858
RYDER:
And Zuma, since
you're on lifeguard duty,
124
00:05:25,858 --> 00:05:28,361
I need you to keep people
off the broken pier.
125
00:05:28,361 --> 00:05:30,430
Let's dive in!
126
00:05:30,430 --> 00:05:34,033
Alright. Sea Patrol
is on a roll!
127
00:05:35,902 --> 00:05:39,405
(Whirring)
128
00:05:39,405 --> 00:05:41,140
(Beeping)
129
00:05:41,140 --> 00:05:42,742
Load her up, Robo-Dog.
130
00:05:42,742 --> 00:05:44,544
(Barking, beeping)
131
00:05:44,544 --> 00:05:47,246
(Alarm blaring)
132
00:05:47,246 --> 00:05:49,882
(Whirring)
133
00:05:52,085 --> 00:05:55,621
(Beeping)
134
00:05:55,621 --> 00:05:58,725
♪ Go, go, go, go ♪
135
00:05:58,725 --> 00:06:01,260
Robo-Dog, take us to sea.
136
00:06:01,260 --> 00:06:03,262
(Barking)
(Beeping)
137
00:06:03,262 --> 00:06:08,167
♪ Go, go, go, go, go ♪
138
00:06:08,167 --> 00:06:12,772
♪ Go, go, go, go, go ♪
139
00:06:12,772 --> 00:06:17,410
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
140
00:06:17,410 --> 00:06:19,746
(Horn blaring)
141
00:06:22,154 --> 00:06:25,958
RYDER:
Chase, Skye,
get ready to launch.
142
00:06:25,958 --> 00:06:28,894
♪ Chase, go, go, go, go ♪
143
00:06:28,894 --> 00:06:30,896
(Siren wailing)
Whoo-hoo!
144
00:06:30,896 --> 00:06:34,767
♪ Go, go, go, go, go ♪
145
00:06:34,767 --> 00:06:36,235
♪ Skye, go, go ♪
146
00:06:36,235 --> 00:06:39,738
(Barking) Whoo-hoo!
147
00:06:39,738 --> 00:06:42,408
MARSHALL:
Ryder, what do you think
happened to the Ferris wheel?
148
00:06:42,408 --> 00:06:46,078
Well, the weather was calm, so
it couldn't have blown away.
149
00:06:46,078 --> 00:06:47,847
{\an1}
I think that somebody took it.
150
00:06:47,847 --> 00:06:50,182
But who would do
such a mean thing?
151
00:06:50,182 --> 00:06:53,085
Somebody who's
always taking stuff...
152
00:06:53,085 --> 00:06:56,155
and has a ship big enough
to pull off a pier
153
00:06:56,155 --> 00:07:00,793
and tow a Ferris wheel.
Somebody like... (Gasping)
154
00:07:00,793 --> 00:07:02,361
All paws on deck!
155
00:07:02,361 --> 00:07:05,998
(Barking)
156
00:07:05,998 --> 00:07:08,000
{\an1}
Sea Patrol, keep a sharp eye out
157
00:07:08,000 --> 00:07:11,203
for that pirate scallywag,
Sid Swashbuckle.
158
00:07:11,203 --> 00:07:14,206
You got it, Ryder.
(All barking)
159
00:07:16,942 --> 00:07:18,844
This be a fine spot.
160
00:07:18,844 --> 00:07:21,180
Prepare to board our
floating treasure.
161
00:07:21,180 --> 00:07:24,316
Aye-aye, Cap'n.
162
00:07:24,316 --> 00:07:27,953
(Clanging)
Hold tight.
163
00:07:27,953 --> 00:07:29,889
{\an1}
And now, we're going to sink it.
164
00:07:29,889 --> 00:07:32,958
Great plan, Captain
Boss Mr. Sid Sir.
165
00:07:32,958 --> 00:07:36,061
Now, let's push
this into the bay.
166
00:07:36,061 --> 00:07:39,064
(Both grunting)
167
00:07:41,801 --> 00:07:44,003
Har-har-har-har-har-har.
168
00:07:44,003 --> 00:07:46,005
Come on, Arrby.
169
00:07:50,743 --> 00:07:53,012
Arr-mazing.
(Horn blaring)
170
00:07:53,012 --> 00:07:56,148
Uh-oh. Sounds like the Sea
Patroller's coming.
171
00:07:56,148 --> 00:07:58,818
Then prepare to submerge.
172
00:07:58,818 --> 00:08:02,021
(Beeping)
(Whirring)
173
00:08:02,021 --> 00:08:05,391
(Whirring)
174
00:08:08,861 --> 00:08:11,764
Nothing yet, Ryder. Oh,
wait a minute!
175
00:08:11,764 --> 00:08:14,233
I think I've spotted
the broken pier!
176
00:08:14,233 --> 00:08:16,702
Good job, Skye.
Full speed ahead.
177
00:08:16,702 --> 00:08:18,704
We'll meet you there.
(Barking)
178
00:08:23,242 --> 00:08:24,910
{\an1}
Marshall, launch your boat
179
00:08:24,910 --> 00:08:27,646
and help Chase keep
passing boats safely away.
180
00:08:27,646 --> 00:08:29,515
I'm fired up!
181
00:08:29,515 --> 00:08:31,050
The rest of you
pups, come with me.
182
00:08:31,050 --> 00:08:32,651
{\an1}
We'll use the Sub Patroller
183
00:08:32,651 --> 00:08:35,788
to float the Ferris wheel
back to the surface.
184
00:08:35,788 --> 00:08:38,524
(Barking)
(Whirring)
185
00:08:38,524 --> 00:08:42,194
♪ Marshall, go, go, go ♪
186
00:08:43,195 --> 00:08:47,199
(Barking)
187
00:08:48,667 --> 00:08:50,903
(Whirring)
188
00:08:50,903 --> 00:08:52,705
(Pinging)
189
00:08:52,705 --> 00:08:55,574
RYDER:
Sub Patroller is on a roll!
190
00:08:56,575 --> 00:08:58,110
Robo-Dog, stand by
191
00:08:58,110 --> 00:08:59,945
below deck in case we
need extra gear.
192
00:08:59,945 --> 00:09:01,947
(Barking)
193
00:09:03,816 --> 00:09:06,085
SID:
Ahoy, Arrby. Now's our chance.
194
00:09:06,085 --> 00:09:09,688
The Paw Patrol is
away from their ship.
195
00:09:09,688 --> 00:09:11,991
RYDER:
Okay, pups, I'll
launch the floats.
196
00:09:11,991 --> 00:09:14,160
Then you attach them
to the big wheel.
197
00:09:14,160 --> 00:09:15,561
Got it!
Let's go!
198
00:09:15,561 --> 00:09:17,563
Okay, Ryder.
199
00:09:19,965 --> 00:09:21,934
(Barking)
Whoo-hoo!
200
00:09:21,934 --> 00:09:24,136
Awesome!
(Clanking)
201
00:09:24,136 --> 00:09:26,238
(Clanking)
202
00:09:26,238 --> 00:09:29,642
(Clanking)
Operation Floating Ferris Wheel
203
00:09:29,642 --> 00:09:31,310
ready to commence.
204
00:09:31,310 --> 00:09:33,412
Good work! Stand back.
(Beeping)
205
00:09:36,282 --> 00:09:38,284
One big wheel coming up.
206
00:09:41,020 --> 00:09:42,955
Let's get sneaky.
207
00:09:42,955 --> 00:09:45,658
(Clanging)
Sea Patroller, here we come!
208
00:09:45,658 --> 00:09:46,959
ARRBY:
Whee!
209
00:09:46,959 --> 00:09:50,162
Now, to sail
this super-ship away!
210
00:09:50,162 --> 00:09:53,999
As soon as I find the
start button! Arr.
211
00:09:53,999 --> 00:09:56,302
{\an1}
Uh, Captain Boss Mr. Sid Sir,
212
00:09:56,302 --> 00:09:58,170
are we just going
to leave our old ship?
213
00:09:58,170 --> 00:10:00,039
Ah, who needs an old ship
214
00:10:00,039 --> 00:10:02,174
when we've got ourselves
this shiny new one?
215
00:10:02,174 --> 00:10:03,309
{\an1}
(Beeping)
216
00:10:03,309 --> 00:10:04,677
(Barking)
217
00:10:04,677 --> 00:10:07,680
Arrby, looks like
we have a stowaway.
218
00:10:07,680 --> 00:10:10,449
Make sure that robo-rover
stays locked below.
219
00:10:12,284 --> 00:10:13,552
(Barking)
220
00:10:13,552 --> 00:10:16,522
Sorry, pup. Captain's
orders. Arr!
221
00:10:16,522 --> 00:10:19,358
(Beeping)
(Whirring)
222
00:10:19,358 --> 00:10:21,227
Uh...
(Static hissing)
223
00:10:21,227 --> 00:10:23,028
(Faint puttering)
224
00:10:23,028 --> 00:10:25,798
{\an1}
That stowaway is stowed away.
225
00:10:25,798 --> 00:10:29,001
{\an1}
Uh, what? Uh, oh. Good job.
226
00:10:29,001 --> 00:10:30,536
Now, which one of
these buttons--
227
00:10:30,536 --> 00:10:32,004
(Beeping)
(Gasping)
228
00:10:32,004 --> 00:10:34,907
Shiver me timbers!
We're underway!
229
00:10:34,907 --> 00:10:36,509
Har-har-har-har-har.
230
00:10:36,509 --> 00:10:37,743
{\an3}
MARSHALL:
What?
231
00:10:37,743 --> 00:10:40,646
Ryder, where's Robo-Dog
taking our ship?
232
00:10:40,646 --> 00:10:43,549
Robo-Dog, come in.
Where are you going?
233
00:10:43,549 --> 00:10:44,917
(Static hissing)
Huh?
234
00:10:44,917 --> 00:10:47,553
Pups, try to catch up to
the Sea Patroller.
235
00:10:47,553 --> 00:10:49,221
Roger that.
On it.
236
00:10:49,221 --> 00:10:52,725
(Sirens wailing)
237
00:10:52,725 --> 00:10:54,527
{\an1}
That's not Robo-Dog steering.
238
00:10:54,527 --> 00:10:55,661
Arr!
239
00:10:55,661 --> 00:10:56,662
MARSHALL:
It's--
240
00:10:56,662 --> 00:10:58,397
BOTH:
Sid Swashbuckle?
241
00:10:58,397 --> 00:10:59,899
We've got to stop him.
242
00:10:59,899 --> 00:11:03,536
Whoa! Look out!
Sorry, sorry, sorry!
243
00:11:04,537 --> 00:11:06,539
Uh-oh.
Watch out!
244
00:11:10,176 --> 00:11:12,111
Oopsie.
Oh, no!
245
00:11:12,111 --> 00:11:13,345
Ryder?
246
00:11:13,345 --> 00:11:14,447
RYDER:
What's up, Marshall?
247
00:11:14,447 --> 00:11:17,016
It's what's coming down.
248
00:11:17,016 --> 00:11:19,118
Oh, the Ferris wheel.
249
00:11:19,118 --> 00:11:22,388
{\an1}
Yeah. I accidentally sunk it.
250
00:11:22,388 --> 00:11:25,057
It's okay, Marshall.
We'll re-float it.
251
00:11:25,057 --> 00:11:27,093
You and Chase go after
the Sea Patroller.
252
00:11:27,093 --> 00:11:28,961
We're on our way.
253
00:11:28,961 --> 00:11:30,729
{\an1}
(Both barking, sirens wailing)
254
00:11:34,133 --> 00:11:36,702
Nice steering, Captain
Boss Mr. Sid Sir.
255
00:11:36,702 --> 00:11:40,372
Uh-oh! Those Sea Patrol pups
are after us again.
256
00:11:40,372 --> 00:11:42,308
{\an1}
Arr! Before they get too close,
257
00:11:42,308 --> 00:11:45,211
we'll find a hiding spot
on yon island.
258
00:11:45,211 --> 00:11:47,213
Arr!
259
00:11:47,213 --> 00:11:51,484
Um, Captain Boss Mr. Sid Sir,
maybe you should turn starboard
260
00:11:51,484 --> 00:11:54,653
or port or anywhere else
but straight ahead!
261
00:11:54,653 --> 00:11:56,922
Ha-ha! Guess my
first mate forgot
262
00:11:56,922 --> 00:11:58,891
this super-ship comes
equipped with...
263
00:11:58,891 --> 00:12:02,495
(Whirring)
264
00:12:02,495 --> 00:12:05,331
...wheels!
265
00:12:08,134 --> 00:12:12,271
Yo-ho-ho! A ship
that's a car? Cool!
266
00:12:12,271 --> 00:12:14,507
{\an1}
Aye, and what's even cooler,
267
00:12:14,507 --> 00:12:17,143
now we can take
whatever we want on land!
268
00:12:17,143 --> 00:12:20,846
Har-har! But first, let's
hide from those pups.
269
00:12:20,846 --> 00:12:22,181
(Beeping)
270
00:12:22,181 --> 00:12:24,150
BOTH:
Arr!
271
00:12:24,150 --> 00:12:26,318
(Siren wailing)
272
00:12:26,318 --> 00:12:29,522
That pirate must be on
the other side of the island.
273
00:12:29,522 --> 00:12:32,525
I'll go this way.
And I'll go that way.
274
00:12:38,531 --> 00:12:40,533
Arr! (Laughing)
275
00:12:42,802 --> 00:12:45,638
It's like the Sea Patroller
just disappeared.
276
00:12:45,638 --> 00:12:47,940
It's got to be around
here somewhere.
277
00:12:47,940 --> 00:12:50,876
Let's keep searching.
278
00:12:50,876 --> 00:12:54,180
{\an1}
I wonder if I missed it somehow.
279
00:12:54,180 --> 00:12:57,149
Whoa! No!
280
00:12:57,149 --> 00:12:58,818
{\an1}
(Crashing)
281
00:12:58,818 --> 00:13:00,519
(Babbling)
282
00:13:00,519 --> 00:13:04,657
Avast! I need, need, need
that shiny red boat!
283
00:13:04,657 --> 00:13:06,192
Time to get pirate-y.
284
00:13:06,192 --> 00:13:09,562
I've got to get back on
the trail of the--
285
00:13:09,562 --> 00:13:13,165
Sea Patroller? Hey,
I didn't mess up.
286
00:13:13,165 --> 00:13:15,968
I found it.
287
00:13:15,968 --> 00:13:19,572
And it found me.
Stop! Put me down!
288
00:13:19,572 --> 00:13:21,507
(Whirring)
289
00:13:21,507 --> 00:13:23,075
(Beeping)
290
00:13:24,510 --> 00:13:26,212
Whoa! (Grunting)
291
00:13:26,212 --> 00:13:28,247
(Whirring)
(Thumping)
292
00:13:28,247 --> 00:13:30,850
(Whirring)
293
00:13:32,618 --> 00:13:36,422
You, new pirate pup,
start swabbing the deck, please.
294
00:13:36,422 --> 00:13:37,423
(Robo-Dog barking)
295
00:13:37,423 --> 00:13:38,824
Robo-Dog?
296
00:13:38,824 --> 00:13:40,326
Where'd you pirates put him?
297
00:13:40,326 --> 00:13:42,361
Where he wouldn't
be any trouble.
298
00:13:42,361 --> 00:13:44,430
{\an1}
(Gasping) Shiny!
299
00:13:44,430 --> 00:13:46,766
Looks like something I
need, need, need!
300
00:13:46,766 --> 00:13:49,668
Hey, that's my pup tag.
Give it back.
301
00:13:49,668 --> 00:13:53,672
Oh, this pup tag's perfect for
my new treasure chest.
302
00:13:54,940 --> 00:13:57,042
Har-har-har!
Yo-ho-ho!
303
00:13:57,042 --> 00:13:59,078
Now, how I am going
to call Ryder?
304
00:13:59,078 --> 00:14:02,047
Captain Boss Mr. Sid
Sir, maybe we should get going
305
00:14:02,047 --> 00:14:04,950
before the Sea Patrol comes
looking for their missing pup.
306
00:14:04,950 --> 00:14:06,919
Good point. Arr!
307
00:14:06,919 --> 00:14:08,921
{\an1}
Let's prepare to pull our wheels
308
00:14:08,921 --> 00:14:11,757
{\an1}
and set sail for Adventure Bay!
309
00:14:14,460 --> 00:14:16,128
Any luck finding
the Sea Patroller?
310
00:14:16,128 --> 00:14:17,663
Not yet, Ryder.
311
00:14:17,663 --> 00:14:20,132
I searched everywhere
and didn't see a thing.
312
00:14:20,132 --> 00:14:22,067
{\an1}
And now, I've lost Marshall!
313
00:14:22,067 --> 00:14:24,770
Oh, no! Let me try to reach him.
(Beeping)
314
00:14:24,770 --> 00:14:27,740
Ryder calling Marshall.
Where are you?
315
00:14:27,740 --> 00:14:30,443
Hello? Are you there?
(Static hissing)
316
00:14:30,443 --> 00:14:33,446
No answer. Maybe he
can't hear his pup tag.
317
00:14:36,449 --> 00:14:39,752
{\an1}
Ahoy! I've a new sneaky plan.
318
00:14:39,752 --> 00:14:41,821
We'll roll up onto
Adventure Beach
319
00:14:41,821 --> 00:14:43,989
and grab some more
Sea Patrol boats
320
00:14:43,989 --> 00:14:46,425
and whatever other
treasure strikes me fancy!
321
00:14:46,425 --> 00:14:48,727
{\an1}
Super-sneaky plan, Captain.
322
00:14:48,727 --> 00:14:51,897
That calls for a
super-sneaky pirate dance.
323
00:14:51,897 --> 00:14:53,833
{\an1}
♪ Do our sneaky pirate dance ♪
324
00:14:53,833 --> 00:14:55,968
♪ Or we'll toss you
by your pants ♪
325
00:14:55,968 --> 00:14:59,638
♪ Yo-ho-ho, to
Adventure Bay we go ♪
326
00:14:59,638 --> 00:15:01,774
I've got to get my
pup tag to warn Ryder.
327
00:15:01,774 --> 00:15:04,410
Join our jig,
pup. Captain's orders.
328
00:15:04,410 --> 00:15:05,511
Whoa! (Grunting)
329
00:15:05,511 --> 00:15:06,812
I'm okay.
330
00:15:06,812 --> 00:15:08,347
BOTH:
Har-har-har-har-har.
331
00:15:08,347 --> 00:15:10,649
Such a funny, clumsy pup.
332
00:15:10,649 --> 00:15:13,652
Come on, funny pup.
Let's see that dance.
333
00:15:15,488 --> 00:15:18,824
Whoa!
334
00:15:18,824 --> 00:15:20,626
Har-har-har!
335
00:15:20,626 --> 00:15:22,294
Whoopsie! (Grunting)
336
00:15:22,294 --> 00:15:25,798
(Laughing) He makes me laugh.
Ah, me, too. Har-har.
337
00:15:25,798 --> 00:15:27,366
Now, I can pup tag Ryder.
338
00:15:27,366 --> 00:15:30,302
Good thing I'm so
good at being clumsy.
339
00:15:32,887 --> 00:15:36,624
Hmm. Last time I saw Marshall,
we were near this island.
340
00:15:36,624 --> 00:15:39,394
Everyone spread out and
look for clues.
341
00:15:39,394 --> 00:15:41,629
It looks like Marshall's
fireboat was here.
342
00:15:41,629 --> 00:15:44,032
And these look like
big tire tracks from the--
343
00:15:44,032 --> 00:15:45,633
{\an3}
Sea Patroller!
344
00:15:45,633 --> 00:15:47,468
I bet Marshall had a run-in
with that pirate, Sid.
345
00:15:47,468 --> 00:15:49,637
(Communicator ringing)
Hey, Ryder.
346
00:15:49,637 --> 00:15:51,372
Marshall!
(Pups cheering and barking)
347
00:15:51,372 --> 00:15:53,107
Are you okay?
348
00:15:53,107 --> 00:15:55,877
Fine, except for being
trapped on the Sea Patroller.
349
00:15:55,877 --> 00:15:57,979
{\an1}
And Robo-Dog is locked below.
350
00:15:57,979 --> 00:16:00,381
What's Cap'n Sid doing with
the Sea Patroller?
351
00:16:00,381 --> 00:16:03,251
He's going to sail to Adventure
Beach to take our gear.
352
00:16:03,251 --> 00:16:06,287
That greedy pirate wants
everything he sees.
353
00:16:06,287 --> 00:16:08,623
We'll stop him, but
we'll need your help.
354
00:16:08,623 --> 00:16:09,924
(Arrby clearing his throat)
355
00:16:09,924 --> 00:16:11,392
ARRBY:
Why aren't you swabbing?
356
00:16:11,392 --> 00:16:12,827
Uh-oh, got to go!
357
00:16:12,827 --> 00:16:14,829
{\an3}
Sorry!
358
00:16:17,498 --> 00:16:18,833
(Static hissing)
359
00:16:18,833 --> 00:16:21,603
Pups, we've got
to stop Sid and Arrby.
360
00:16:21,603 --> 00:16:24,906
Next stop, Seal Island.
We'll call Zuma on the way.
361
00:16:24,906 --> 00:16:27,308
{\an1}
Seal Island? Why there, Ryder?
362
00:16:27,308 --> 00:16:29,644
I've got a plan. We're
going to set a trap
363
00:16:29,644 --> 00:16:31,346
{\an1}
for that pup-snatching pirate.
364
00:16:31,346 --> 00:16:33,348
(Pups barking)
365
00:16:34,816 --> 00:16:36,684
{\an1}
We may not have a Ferris wheel,
366
00:16:36,684 --> 00:16:40,321
but at least we have a
stunning sunset to enjoy.
367
00:16:40,321 --> 00:16:43,458
(Clucking)
Yes, indeed, Chickaletta.
368
00:16:43,458 --> 00:16:45,760
(Horn blaring)
Oh, and here's the Sea
Patroller.
369
00:16:45,760 --> 00:16:49,264
Perhaps Ryder has news of
our missing wheel.
370
00:16:49,264 --> 00:16:51,933
RYDER ON PUP TAG:
Zuma, Sid and Arrby are
headed to Adventure Beach
371
00:16:51,933 --> 00:16:54,135
in the Sea Patroller.
(Gasping)
372
00:16:54,135 --> 00:16:56,170
Ryder's right!
373
00:16:56,170 --> 00:16:59,140
{\an1}
It's that pirate Sid, his dog...
374
00:17:00,141 --> 00:17:02,143
And Marshall?
375
00:17:02,143 --> 00:17:03,811
{\an1}
And they're heading right at us!
376
00:17:03,811 --> 00:17:07,382
Careful, everyone. The
Sea Patroller's coming in fast.
377
00:17:07,382 --> 00:17:09,317
Clear the beach!
378
00:17:10,852 --> 00:17:12,654
RYDER:
Thanks for
helping, Cap'n Turbot.
379
00:17:12,654 --> 00:17:14,689
I think we can trick
Sid Swashbuckle
380
00:17:14,689 --> 00:17:16,491
with a super-fancy ship.
381
00:17:16,491 --> 00:17:20,295
Hmm. Maybe if we strung a few
flicker-y lights on the Flounder
382
00:17:20,295 --> 00:17:21,863
and gave her a good wash--
383
00:17:21,863 --> 00:17:24,499
Actually, I want
to use your lighthouse
384
00:17:24,499 --> 00:17:26,668
to project a
fake ship out at sea.
385
00:17:26,668 --> 00:17:29,737
Ha. So Sid will sail
out to a shadowy fake ship?
386
00:17:29,737 --> 00:17:31,739
Ha! Sharp strategy.
387
00:17:35,577 --> 00:17:39,747
Shame on you, you
naughty pirate boy!
388
00:17:39,747 --> 00:17:41,716
(Beeping)
(Whirring)
389
00:17:41,716 --> 00:17:43,484
Oh, no!
390
00:17:44,919 --> 00:17:48,323
And I need, need, need
that beach umbrella!
391
00:17:48,323 --> 00:17:52,360
And that chair! And that
little girl's big swan floaty!
392
00:17:52,360 --> 00:17:55,830
Everybody, abandon beach!
393
00:17:55,830 --> 00:17:58,600
Oh! Not my good hat!
394
00:17:58,600 --> 00:18:00,768
(Squawking)
No!
395
00:18:00,768 --> 00:18:02,337
Ryder, can you hear me?
396
00:18:02,337 --> 00:18:04,606
Sid's taking
everything he sees.
397
00:18:04,606 --> 00:18:06,341
It'll be okay, Marshall.
398
00:18:06,341 --> 00:18:09,210
Just keep your eye out on
the bay for another pirate ship.
399
00:18:09,210 --> 00:18:10,912
There's more pirates?
400
00:18:10,912 --> 00:18:14,849
No, it's a trick. But I need you
to make sure Sid sees it.
401
00:18:14,849 --> 00:18:17,252
When Sid is distracted
by this new ship,
402
00:18:17,252 --> 00:18:20,221
you free Robo-Dog so he can
pilot the Sea Patroller.
403
00:18:20,221 --> 00:18:22,223
Okay. I just hope I don't
404
00:18:22,223 --> 00:18:24,192
do something clumsy
and mess up.
405
00:18:24,192 --> 00:18:26,294
I know you can do
this, Marshall.
406
00:18:26,294 --> 00:18:29,197
SID:
So, now, we get
what we really came for:
407
00:18:29,197 --> 00:18:31,099
those Paw Patrol boats.
408
00:18:31,099 --> 00:18:33,868
I need, need, need them!
409
00:18:37,572 --> 00:18:39,374
The cut-out's in place.
410
00:18:39,374 --> 00:18:41,576
CAP'N TURBOT:
And the light is on.
411
00:18:41,576 --> 00:18:43,111
{\an3}
Wow.
412
00:18:43,111 --> 00:18:45,113
CAP'N TURBOT:
That's one fine phony floater.
413
00:18:49,117 --> 00:18:52,120
(Gasping) Pirate
Sid, look, out in the bay!
414
00:18:52,120 --> 00:18:54,155
Avast! Ahoy!
415
00:18:54,155 --> 00:18:56,658
Isn't that the biggest ship
you've ever seen?
416
00:18:56,658 --> 00:18:59,460
Aye! Now, that's
a ship worth needing.
417
00:18:59,460 --> 00:19:01,763
Arrby, back to boat mode.
418
00:19:01,763 --> 00:19:03,431
We're going to
take a closer look.
419
00:19:03,431 --> 00:19:05,433
{\an3}
Aye-aye, Cap'n.
420
00:19:09,437 --> 00:19:11,439
(Horn blaring)
421
00:19:14,909 --> 00:19:17,845
Ryder, Sid's heading
back out to sea!
422
00:19:17,845 --> 00:19:21,449
Great! But that fake ship
still needs to seem more real.
423
00:19:21,449 --> 00:19:25,486
Chase, use your megaphone to
sound like pirates lost at sea.
424
00:19:25,486 --> 00:19:28,656
{\an3}
(Barking)
Megaphone!
425
00:19:28,656 --> 00:19:30,925
Yo-ho!
Avast!
426
00:19:30,925 --> 00:19:33,461
{\an3}
This be a beach
we've never seen!
427
00:19:33,461 --> 00:19:34,963
CHASE:
Arr, matey!
428
00:19:34,963 --> 00:19:36,497
CAP'N TURBOT:
Ahoy!
429
00:19:36,497 --> 00:19:38,199
Captain Boss Mr. Sid Sir,
430
00:19:38,199 --> 00:19:40,802
sounds like that big
pirate ship is in trouble.
431
00:19:40,802 --> 00:19:43,504
Aye, then it'll be
easier for the taking!
432
00:19:43,504 --> 00:19:45,106
Robo-Dog?
(Robo-Dog barking)
433
00:19:45,106 --> 00:19:46,174
Yes!
434
00:19:46,174 --> 00:19:47,942
(Beeping)
435
00:19:47,942 --> 00:19:51,546
(Barking)
Shh. We have to be super-quiet.
436
00:19:51,546 --> 00:19:53,982
Here's the plan. You
hide behind that barrel.
437
00:19:53,982 --> 00:19:55,550
Then I'll go get
Sid away from the bridge
438
00:19:55,550 --> 00:19:57,652
by acting clumsy and
silly, like last time.
439
00:19:57,652 --> 00:19:59,220
He thinks it's hilarious.
440
00:19:59,220 --> 00:20:02,156
That's when you sneak up
there and take the control.
441
00:20:05,226 --> 00:20:07,195
And now, to tow
the Sea Patroller
442
00:20:07,195 --> 00:20:08,997
behind that big new boat
443
00:20:08,997 --> 00:20:11,966
and use it to stow all
the land treasures we'll take.
444
00:20:11,966 --> 00:20:13,568
Good thinking.
(Marshall humming)
445
00:20:13,568 --> 00:20:16,571
Spotted pup, uh,
what are you doing?
446
00:20:16,571 --> 00:20:18,539
Just putting the
ship in ship-shape
447
00:20:18,539 --> 00:20:21,209
before you get your new ship.
(Laughing)
448
00:20:21,209 --> 00:20:23,645
(Barking)
Water cannons!
449
00:20:23,645 --> 00:20:26,180
(Whirring)
450
00:20:26,180 --> 00:20:28,983
Oopsie!
You're such a funny, clumsy pup.
451
00:20:28,983 --> 00:20:31,419
Water!
Clumsy me.
452
00:20:31,419 --> 00:20:35,223
Hey, nobody gets this buccaneer
wet! Turn that thing off!
453
00:20:35,223 --> 00:20:36,658
{\an1}
Yep, it's true.
454
00:20:36,658 --> 00:20:39,327
For a pirate, Sid doesn't
really like water.
455
00:20:39,327 --> 00:20:43,164
Sorry. Having a little trouble
turning off my cannon.
456
00:20:43,164 --> 00:20:45,166
Ah, then I'll do it.
457
00:20:48,703 --> 00:20:51,773
MARSHALL:
Guess this clumsy
pup's aim is not too good.
458
00:20:53,107 --> 00:20:55,109
(Beeping)
459
00:20:57,579 --> 00:21:01,015
It's the Sea Patroller!
And now, to get back on it.
460
00:21:01,015 --> 00:21:04,452
{\an1}
Hold on. It's full speed ahead.
461
00:21:04,452 --> 00:21:07,021
{\an1}
Arr! Turn those cannons off!
462
00:21:07,021 --> 00:21:08,022
(Grunting)
463
00:21:08,022 --> 00:21:09,724
{\an1}
Or I'll make you walk the plank.
464
00:21:09,724 --> 00:21:11,693
{\an1}
Um, better watch your step.
465
00:21:11,693 --> 00:21:14,429
BOTH:
Whoa!
466
00:21:14,429 --> 00:21:15,730
(Grunting)
467
00:21:15,730 --> 00:21:18,132
Why, you sneaky pup.
468
00:21:18,132 --> 00:21:20,969
I'll help you, Captain
Boss Mr. Sid Sir.
469
00:21:25,940 --> 00:21:27,609
(Thudding, whirring)
470
00:21:27,609 --> 00:21:29,744
Huh?
Well, blow me down!
471
00:21:29,744 --> 00:21:33,081
Sid Swashbuckle,
we're taking back our ship.
472
00:21:33,081 --> 00:21:35,750
{\an1}
Ryder, am I happy to see you.
473
00:21:35,750 --> 00:21:38,820
Who needs your dinky
boat or your clumsy pup?
474
00:21:38,820 --> 00:21:41,422
{\an1}
I'm getting me a super-schooner!
475
00:21:41,422 --> 00:21:43,224
{\an1}
Wait, Sid. You should know--
476
00:21:43,224 --> 00:21:45,727
You should know not to
tell me what I should know.
477
00:21:45,727 --> 00:21:48,096
Later, land-lubbers!
478
00:21:48,096 --> 00:21:49,163
(Clanging)
479
00:21:49,163 --> 00:21:51,833
(Whirring)
480
00:21:51,833 --> 00:21:53,268
Huh?
481
00:21:56,437 --> 00:21:59,674
Arr, Ryder, you
tricked me! No fair.
482
00:21:59,674 --> 00:22:01,342
{\an1}
Like you tricked us.
483
00:22:01,342 --> 00:22:05,346
Let's row, Arrby. We got
to find our old boat.
484
00:22:08,983 --> 00:22:11,853
(Mayor Goodway laughing)
Fantastic!
485
00:22:11,853 --> 00:22:16,157
Oh, Ryder, thank you so much
for saving our big wheel.
486
00:22:16,157 --> 00:22:19,260
You're welcome. And if
it ever disappears again,
487
00:22:19,260 --> 00:22:20,962
just yelp for help.
488
00:22:20,962 --> 00:22:23,998
Of course, we couldn't have
done it without Marshall.
489
00:22:23,998 --> 00:22:26,768
Three cheers for our
good pup Marshall.
490
00:22:26,768 --> 00:22:28,303
ALL:
Hip, hip, hooray!
491
00:22:28,303 --> 00:22:31,506
Hip, hip, hooray!
Hip, hip, hooray!
492
00:22:31,506 --> 00:22:32,674
{\an3}
(Clucking)
493
00:22:32,674 --> 00:22:35,510
Yay for me! Whoa!
(Gasping)
494
00:22:35,510 --> 00:22:38,146
(Chuckling) Sometimes, it's
good to be clumsy.
495
00:22:38,146 --> 00:22:39,781
♪ PAW, PAW, PAW, PAW,
PAW, PAW Patrol ♪
496
00:22:41,556 --> 00:22:51,566
{\an3}
♪
41027