All language subtitles for Paw Patrol S05 E09 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,203 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:03,203 --> 00:00:05,305 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:05,305 --> 00:00:07,708 {\an1}♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,743 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:09,743 --> 00:00:11,879 {\an1}♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:11,879 --> 00:00:13,580 {\an1}♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,580 --> 00:00:16,984 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:16,984 --> 00:00:18,585 {\an1}♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:18,585 --> 00:00:20,621 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:20,621 --> 00:00:22,890 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:22,890 --> 00:00:24,892 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:24,892 --> 00:00:26,894 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:26,894 --> 00:00:29,429 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 14 00:00:29,429 --> 00:00:31,932 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 15 00:00:31,932 --> 00:00:35,502 ♪ So here we go, PAW Patrol whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:35,502 --> 00:00:38,438 ♪ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:44,577 --> 00:00:46,479 {\an3}MAYOR GOODWAY: How exciting! 18 00:00:46,479 --> 00:00:48,414 The PAW Patrol should be here any minute 19 00:00:48,414 --> 00:00:49,982 {\an1}with our repaired Ferris wheel. 20 00:00:49,982 --> 00:00:53,019 {\an1}(Gasping, horn blaring) 21 00:00:53,019 --> 00:00:55,655 (Seagull calling) 22 00:00:55,655 --> 00:00:58,124 {\an1}Okay, pups, you know what to do. 23 00:00:58,124 --> 00:01:00,993 Let's get that Ferris wheel back to where it belongs. 24 00:01:00,993 --> 00:01:05,098 (All barking) 25 00:01:05,098 --> 00:01:07,100 (Whirring) 26 00:01:10,269 --> 00:01:11,971 Looking good from up here, Ryder! 27 00:01:11,971 --> 00:01:13,706 RYDER: Thanks, Skye. 28 00:01:13,706 --> 00:01:15,375 Rubble, ready to lift it? 29 00:01:15,375 --> 00:01:17,110 Here comes the crane. 30 00:01:17,110 --> 00:01:22,115 (Whirring) 31 00:01:23,349 --> 00:01:25,284 Uh-oh, looks like oil. 32 00:01:25,284 --> 00:01:26,819 {\an1}Somebody could slip on that. 33 00:01:26,819 --> 00:01:28,788 I'd better wash it away with some water. 34 00:01:28,788 --> 00:01:31,124 (Barking) Water cannon! 35 00:01:32,792 --> 00:01:34,460 (Barking) 36 00:01:34,460 --> 00:01:37,196 All clear! Whoa! 37 00:01:37,196 --> 00:01:38,197 (Beeping) 38 00:01:38,197 --> 00:01:40,500 Sorry. 39 00:01:40,500 --> 00:01:41,801 (Thudding) 40 00:01:41,801 --> 00:01:43,569 (Gasping) Huh? 41 00:01:43,569 --> 00:01:45,338 BOTH: Whoa! 42 00:01:45,338 --> 00:01:46,973 (Gasping) 43 00:01:46,973 --> 00:01:49,642 Robo-Dog, we have to catch that runaway Ferris wheel. 44 00:01:49,642 --> 00:01:51,577 Activate amphibious mode. 45 00:01:51,577 --> 00:01:52,979 (Barking, beeping) 46 00:01:52,979 --> 00:01:57,917 (Whirring) 47 00:01:58,918 --> 00:02:01,721 Let's pull up beside it. 48 00:02:01,721 --> 00:02:03,289 Activate crane. 49 00:02:03,289 --> 00:02:05,925 (Whirring) 50 00:02:05,925 --> 00:02:08,861 We did it! (Onlookers cheering) 51 00:02:08,861 --> 00:02:12,365 Arr, now, there be a treasure I need, need, need, 52 00:02:12,365 --> 00:02:15,034 {\an1}a ship that can drive upon land! 53 00:02:15,034 --> 00:02:16,769 Ahoy and a half. 54 00:02:16,769 --> 00:02:20,306 That's the ship we need for sure, Captain Boss Mr. Sid Sir. 55 00:02:20,306 --> 00:02:23,076 Oops. Hey, careful, Arrby. 56 00:02:23,076 --> 00:02:25,411 {\an1}Now, I just need a sneaky plan 57 00:02:25,411 --> 00:02:27,213 {\an1}to snatch that Sea Patroller. 58 00:02:27,213 --> 00:02:30,216 It better be a good one, because last time, 59 00:02:30,216 --> 00:02:33,186 the Sea Patrol really outsmarted you. 60 00:02:33,186 --> 00:02:37,323 I mean us. Arr! (Chuckling) (Barking) 61 00:02:37,323 --> 00:02:39,959 That's it! If you want to snatch a big fish 62 00:02:39,959 --> 00:02:42,695 like the Sea Patroller, you just need the right bait! 63 00:02:42,695 --> 00:02:45,531 I've got an idea. 64 00:02:45,531 --> 00:02:48,267 Yay! Whoo-hoo! 65 00:02:48,267 --> 00:02:50,536 (Barking) 66 00:02:50,536 --> 00:02:53,372 Ryder, I'm really sorry my little oopsie 67 00:02:53,372 --> 00:02:54,941 {\an1}almost wrecked the Ferris wheel. 68 00:02:54,941 --> 00:02:57,477 That's okay, Marshall. It was just an accident. 69 00:02:57,477 --> 00:02:58,478 {\an1}(Gasping) 70 00:02:58,478 --> 00:03:00,079 Oopsie again? Heh. 71 00:03:00,079 --> 00:03:02,081 (Clucking) 72 00:03:05,718 --> 00:03:07,453 Here be the plan. 73 00:03:07,453 --> 00:03:10,156 We'll take the Ferris wheel, then tow it out to sea 74 00:03:10,156 --> 00:03:14,127 and sink it but leave clues for the Sea Patrol to follow. 75 00:03:14,127 --> 00:03:17,463 Great idea. Wait. Won't they find us? 76 00:03:17,463 --> 00:03:19,766 Not a chance! They'll all be going underwater 77 00:03:19,766 --> 00:03:22,568 to save the Ferris wheel, while we'll be above water, 78 00:03:22,568 --> 00:03:25,738 taking their Sea Patroller. Har-har! 79 00:03:25,738 --> 00:03:27,507 (Quietly) Oh. Har-har. 80 00:03:27,507 --> 00:03:29,475 Har-har. 81 00:03:30,743 --> 00:03:34,313 SID: Okay, Arrby. Now, hold fast! 82 00:03:34,313 --> 00:03:35,815 (Wood breaking) 83 00:03:35,815 --> 00:03:39,652 Ha-ha! The trap is set for the Sea Patroller. 84 00:03:39,652 --> 00:03:41,654 BOTH: Har-har-har-har-har. 85 00:03:43,589 --> 00:03:45,258 Come on, Chickaletta. 86 00:03:45,258 --> 00:03:47,293 Don't want to be late to open up the Ferris wheel. 87 00:03:47,293 --> 00:03:48,694 Oh, whoa! 88 00:03:48,694 --> 00:03:50,797 (Squawking) You're right. 89 00:03:50,797 --> 00:03:54,267 {\an1}Our Ferris wheel is... gone! 90 00:03:54,267 --> 00:03:57,270 I'd better call Ryder! (Beeping) 91 00:03:58,938 --> 00:04:02,308 Zuma and I are on duty today. Have fun, everybody. 92 00:04:02,308 --> 00:04:05,511 Cool, because this pup wants to get diggity 93 00:04:05,511 --> 00:04:07,947 with some sandcastles. 94 00:04:07,947 --> 00:04:09,382 (Laughing) (Communicator ringing) 95 00:04:09,382 --> 00:04:11,451 {\an1}Hi, Mayor Goodway. What's wrong? 96 00:04:11,451 --> 00:04:15,521 You mean, what's gone? Our Ferris wheel! 97 00:04:15,521 --> 00:04:18,057 Oh, no. There's nothing left 98 00:04:18,057 --> 00:04:21,394 except a broken pier and chicken tears. 99 00:04:21,394 --> 00:04:22,862 (Squawking) 100 00:04:22,862 --> 00:04:25,665 Don't worry, Mayor. No Ferris wheel is too big. 101 00:04:25,665 --> 00:04:28,534 No pup is too small. (Beeping) 102 00:04:28,534 --> 00:04:31,204 {\an1}Sea Patrol to the Beach Tower! 103 00:04:31,204 --> 00:04:34,974 PUPS: Ryder needs us! 104 00:04:34,974 --> 00:04:36,576 (Grunting) Whoa! 105 00:04:36,576 --> 00:04:39,011 (Barking and laughing) 106 00:04:39,011 --> 00:04:40,713 Huh? Whoa! 107 00:04:40,713 --> 00:04:42,515 Careful! Watch out! 108 00:04:42,515 --> 00:04:44,650 (Grunting) 109 00:04:44,650 --> 00:04:46,886 Well, at least my tail won't sink. 110 00:04:46,886 --> 00:04:48,888 (All laughing) 111 00:04:53,893 --> 00:04:56,162 (Barking) 112 00:04:57,997 --> 00:05:01,567 Sea Patrol ready for action, Captain Ryder, sir! 113 00:05:01,567 --> 00:05:04,404 Good, because the Ferris wheel's missing. 114 00:05:04,404 --> 00:05:06,272 (All gasping) No! 115 00:05:06,272 --> 00:05:08,107 We've got to find it and bring it back. 116 00:05:08,107 --> 00:05:10,910 So, for this mission, I'll need Skye. 117 00:05:10,910 --> 00:05:12,378 I'll need you to use your seaplane 118 00:05:12,378 --> 00:05:14,180 to search for it from up high in the air. 119 00:05:14,180 --> 00:05:17,083 {\an1}(Barking) Let's take to the sky! 120 00:05:17,083 --> 00:05:19,018 RYDER: Chase, I'll need you to use your boat 121 00:05:19,018 --> 00:05:20,620 {\an1}to look for clues on the water. 122 00:05:20,620 --> 00:05:22,889 Chase is on the case! 123 00:05:22,889 --> 00:05:25,858 RYDER: And Zuma, since you're on lifeguard duty, 124 00:05:25,858 --> 00:05:28,361 I need you to keep people off the broken pier. 125 00:05:28,361 --> 00:05:30,430 Let's dive in! 126 00:05:30,430 --> 00:05:34,033 Alright. Sea Patrol is on a roll! 127 00:05:35,902 --> 00:05:39,405 (Whirring) 128 00:05:39,405 --> 00:05:41,140 (Beeping) 129 00:05:41,140 --> 00:05:42,742 Load her up, Robo-Dog. 130 00:05:42,742 --> 00:05:44,544 (Barking, beeping) 131 00:05:44,544 --> 00:05:47,246 (Alarm blaring) 132 00:05:47,246 --> 00:05:49,882 (Whirring) 133 00:05:52,085 --> 00:05:55,621 (Beeping) 134 00:05:55,621 --> 00:05:58,725 ♪ Go, go, go, go ♪ 135 00:05:58,725 --> 00:06:01,260 Robo-Dog, take us to sea. 136 00:06:01,260 --> 00:06:03,262 (Barking) (Beeping) 137 00:06:03,262 --> 00:06:08,167 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 138 00:06:08,167 --> 00:06:12,772 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 139 00:06:12,772 --> 00:06:17,410 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 140 00:06:17,410 --> 00:06:19,746 (Horn blaring) 141 00:06:22,154 --> 00:06:25,958 RYDER: Chase, Skye, get ready to launch. 142 00:06:25,958 --> 00:06:28,894 ♪ Chase, go, go, go, go ♪ 143 00:06:28,894 --> 00:06:30,896 (Siren wailing) Whoo-hoo! 144 00:06:30,896 --> 00:06:34,767 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 145 00:06:34,767 --> 00:06:36,235 ♪ Skye, go, go ♪ 146 00:06:36,235 --> 00:06:39,738 (Barking) Whoo-hoo! 147 00:06:39,738 --> 00:06:42,408 MARSHALL: Ryder, what do you think happened to the Ferris wheel? 148 00:06:42,408 --> 00:06:46,078 Well, the weather was calm, so it couldn't have blown away. 149 00:06:46,078 --> 00:06:47,847 {\an1}I think that somebody took it. 150 00:06:47,847 --> 00:06:50,182 But who would do such a mean thing? 151 00:06:50,182 --> 00:06:53,085 Somebody who's always taking stuff... 152 00:06:53,085 --> 00:06:56,155 and has a ship big enough to pull off a pier 153 00:06:56,155 --> 00:07:00,793 and tow a Ferris wheel. Somebody like... (Gasping) 154 00:07:00,793 --> 00:07:02,361 All paws on deck! 155 00:07:02,361 --> 00:07:05,998 (Barking) 156 00:07:05,998 --> 00:07:08,000 {\an1}Sea Patrol, keep a sharp eye out 157 00:07:08,000 --> 00:07:11,203 for that pirate scallywag, Sid Swashbuckle. 158 00:07:11,203 --> 00:07:14,206 You got it, Ryder. (All barking) 159 00:07:16,942 --> 00:07:18,844 This be a fine spot. 160 00:07:18,844 --> 00:07:21,180 Prepare to board our floating treasure. 161 00:07:21,180 --> 00:07:24,316 Aye-aye, Cap'n. 162 00:07:24,316 --> 00:07:27,953 (Clanging) Hold tight. 163 00:07:27,953 --> 00:07:29,889 {\an1}And now, we're going to sink it. 164 00:07:29,889 --> 00:07:32,958 Great plan, Captain Boss Mr. Sid Sir. 165 00:07:32,958 --> 00:07:36,061 Now, let's push this into the bay. 166 00:07:36,061 --> 00:07:39,064 (Both grunting) 167 00:07:41,801 --> 00:07:44,003 Har-har-har-har-har-har. 168 00:07:44,003 --> 00:07:46,005 Come on, Arrby. 169 00:07:50,743 --> 00:07:53,012 Arr-mazing. (Horn blaring) 170 00:07:53,012 --> 00:07:56,148 Uh-oh. Sounds like the Sea Patroller's coming. 171 00:07:56,148 --> 00:07:58,818 Then prepare to submerge. 172 00:07:58,818 --> 00:08:02,021 (Beeping) (Whirring) 173 00:08:02,021 --> 00:08:05,391 (Whirring) 174 00:08:08,861 --> 00:08:11,764 Nothing yet, Ryder. Oh, wait a minute! 175 00:08:11,764 --> 00:08:14,233 I think I've spotted the broken pier! 176 00:08:14,233 --> 00:08:16,702 Good job, Skye. Full speed ahead. 177 00:08:16,702 --> 00:08:18,704 We'll meet you there. (Barking) 178 00:08:23,242 --> 00:08:24,910 {\an1}Marshall, launch your boat 179 00:08:24,910 --> 00:08:27,646 and help Chase keep passing boats safely away. 180 00:08:27,646 --> 00:08:29,515 I'm fired up! 181 00:08:29,515 --> 00:08:31,050 The rest of you pups, come with me. 182 00:08:31,050 --> 00:08:32,651 {\an1}We'll use the Sub Patroller 183 00:08:32,651 --> 00:08:35,788 to float the Ferris wheel back to the surface. 184 00:08:35,788 --> 00:08:38,524 (Barking) (Whirring) 185 00:08:38,524 --> 00:08:42,194 ♪ Marshall, go, go, go ♪ 186 00:08:43,195 --> 00:08:47,199 (Barking) 187 00:08:48,667 --> 00:08:50,903 (Whirring) 188 00:08:50,903 --> 00:08:52,705 (Pinging) 189 00:08:52,705 --> 00:08:55,574 RYDER: Sub Patroller is on a roll! 190 00:08:56,575 --> 00:08:58,110 Robo-Dog, stand by 191 00:08:58,110 --> 00:08:59,945 below deck in case we need extra gear. 192 00:08:59,945 --> 00:09:01,947 (Barking) 193 00:09:03,816 --> 00:09:06,085 SID: Ahoy, Arrby. Now's our chance. 194 00:09:06,085 --> 00:09:09,688 The Paw Patrol is away from their ship. 195 00:09:09,688 --> 00:09:11,991 RYDER: Okay, pups, I'll launch the floats. 196 00:09:11,991 --> 00:09:14,160 Then you attach them to the big wheel. 197 00:09:14,160 --> 00:09:15,561 Got it! Let's go! 198 00:09:15,561 --> 00:09:17,563 Okay, Ryder. 199 00:09:19,965 --> 00:09:21,934 (Barking) Whoo-hoo! 200 00:09:21,934 --> 00:09:24,136 Awesome! (Clanking) 201 00:09:24,136 --> 00:09:26,238 (Clanking) 202 00:09:26,238 --> 00:09:29,642 (Clanking) Operation Floating Ferris Wheel 203 00:09:29,642 --> 00:09:31,310 ready to commence. 204 00:09:31,310 --> 00:09:33,412 Good work! Stand back. (Beeping) 205 00:09:36,282 --> 00:09:38,284 One big wheel coming up. 206 00:09:41,020 --> 00:09:42,955 Let's get sneaky. 207 00:09:42,955 --> 00:09:45,658 (Clanging) Sea Patroller, here we come! 208 00:09:45,658 --> 00:09:46,959 ARRBY: Whee! 209 00:09:46,959 --> 00:09:50,162 Now, to sail this super-ship away! 210 00:09:50,162 --> 00:09:53,999 As soon as I find the start button! Arr. 211 00:09:53,999 --> 00:09:56,302 {\an1}Uh, Captain Boss Mr. Sid Sir, 212 00:09:56,302 --> 00:09:58,170 are we just going to leave our old ship? 213 00:09:58,170 --> 00:10:00,039 Ah, who needs an old ship 214 00:10:00,039 --> 00:10:02,174 when we've got ourselves this shiny new one? 215 00:10:02,174 --> 00:10:03,309 {\an1}(Beeping) 216 00:10:03,309 --> 00:10:04,677 (Barking) 217 00:10:04,677 --> 00:10:07,680 Arrby, looks like we have a stowaway. 218 00:10:07,680 --> 00:10:10,449 Make sure that robo-rover stays locked below. 219 00:10:12,284 --> 00:10:13,552 (Barking) 220 00:10:13,552 --> 00:10:16,522 Sorry, pup. Captain's orders. Arr! 221 00:10:16,522 --> 00:10:19,358 (Beeping) (Whirring) 222 00:10:19,358 --> 00:10:21,227 Uh... (Static hissing) 223 00:10:21,227 --> 00:10:23,028 (Faint puttering) 224 00:10:23,028 --> 00:10:25,798 {\an1}That stowaway is stowed away. 225 00:10:25,798 --> 00:10:29,001 {\an1}Uh, what? Uh, oh. Good job. 226 00:10:29,001 --> 00:10:30,536 Now, which one of these buttons-- 227 00:10:30,536 --> 00:10:32,004 (Beeping) (Gasping) 228 00:10:32,004 --> 00:10:34,907 Shiver me timbers! We're underway! 229 00:10:34,907 --> 00:10:36,509 Har-har-har-har-har. 230 00:10:36,509 --> 00:10:37,743 {\an3}MARSHALL: What? 231 00:10:37,743 --> 00:10:40,646 Ryder, where's Robo-Dog taking our ship? 232 00:10:40,646 --> 00:10:43,549 Robo-Dog, come in. Where are you going? 233 00:10:43,549 --> 00:10:44,917 (Static hissing) Huh? 234 00:10:44,917 --> 00:10:47,553 Pups, try to catch up to the Sea Patroller. 235 00:10:47,553 --> 00:10:49,221 Roger that. On it. 236 00:10:49,221 --> 00:10:52,725 (Sirens wailing) 237 00:10:52,725 --> 00:10:54,527 {\an1}That's not Robo-Dog steering. 238 00:10:54,527 --> 00:10:55,661 Arr! 239 00:10:55,661 --> 00:10:56,662 MARSHALL: It's-- 240 00:10:56,662 --> 00:10:58,397 BOTH: Sid Swashbuckle? 241 00:10:58,397 --> 00:10:59,899 We've got to stop him. 242 00:10:59,899 --> 00:11:03,536 Whoa! Look out! Sorry, sorry, sorry! 243 00:11:04,537 --> 00:11:06,539 Uh-oh. Watch out! 244 00:11:10,176 --> 00:11:12,111 Oopsie. Oh, no! 245 00:11:12,111 --> 00:11:13,345 Ryder? 246 00:11:13,345 --> 00:11:14,447 RYDER: What's up, Marshall? 247 00:11:14,447 --> 00:11:17,016 It's what's coming down. 248 00:11:17,016 --> 00:11:19,118 Oh, the Ferris wheel. 249 00:11:19,118 --> 00:11:22,388 {\an1} Yeah. I accidentally sunk it. 250 00:11:22,388 --> 00:11:25,057 It's okay, Marshall. We'll re-float it. 251 00:11:25,057 --> 00:11:27,093 You and Chase go after the Sea Patroller. 252 00:11:27,093 --> 00:11:28,961 We're on our way. 253 00:11:28,961 --> 00:11:30,729 {\an1}(Both barking, sirens wailing) 254 00:11:34,133 --> 00:11:36,702 Nice steering, Captain Boss Mr. Sid Sir. 255 00:11:36,702 --> 00:11:40,372 Uh-oh! Those Sea Patrol pups are after us again. 256 00:11:40,372 --> 00:11:42,308 {\an1}Arr! Before they get too close, 257 00:11:42,308 --> 00:11:45,211 we'll find a hiding spot on yon island. 258 00:11:45,211 --> 00:11:47,213 Arr! 259 00:11:47,213 --> 00:11:51,484 Um, Captain Boss Mr. Sid Sir, maybe you should turn starboard 260 00:11:51,484 --> 00:11:54,653 or port or anywhere else but straight ahead! 261 00:11:54,653 --> 00:11:56,922 Ha-ha! Guess my first mate forgot 262 00:11:56,922 --> 00:11:58,891 this super-ship comes equipped with... 263 00:11:58,891 --> 00:12:02,495 (Whirring) 264 00:12:02,495 --> 00:12:05,331 ...wheels! 265 00:12:08,134 --> 00:12:12,271 Yo-ho-ho! A ship that's a car? Cool! 266 00:12:12,271 --> 00:12:14,507 {\an1}Aye, and what's even cooler, 267 00:12:14,507 --> 00:12:17,143 now we can take whatever we want on land! 268 00:12:17,143 --> 00:12:20,846 Har-har! But first, let's hide from those pups. 269 00:12:20,846 --> 00:12:22,181 (Beeping) 270 00:12:22,181 --> 00:12:24,150 BOTH: Arr! 271 00:12:24,150 --> 00:12:26,318 (Siren wailing) 272 00:12:26,318 --> 00:12:29,522 That pirate must be on the other side of the island. 273 00:12:29,522 --> 00:12:32,525 I'll go this way. And I'll go that way. 274 00:12:38,531 --> 00:12:40,533 Arr! (Laughing) 275 00:12:42,802 --> 00:12:45,638 It's like the Sea Patroller just disappeared. 276 00:12:45,638 --> 00:12:47,940 It's got to be around here somewhere. 277 00:12:47,940 --> 00:12:50,876 Let's keep searching. 278 00:12:50,876 --> 00:12:54,180 {\an1}I wonder if I missed it somehow. 279 00:12:54,180 --> 00:12:57,149 Whoa! No! 280 00:12:57,149 --> 00:12:58,818 {\an1}(Crashing) 281 00:12:58,818 --> 00:13:00,519 (Babbling) 282 00:13:00,519 --> 00:13:04,657 Avast! I need, need, need that shiny red boat! 283 00:13:04,657 --> 00:13:06,192 Time to get pirate-y. 284 00:13:06,192 --> 00:13:09,562 I've got to get back on the trail of the-- 285 00:13:09,562 --> 00:13:13,165 Sea Patroller? Hey, I didn't mess up. 286 00:13:13,165 --> 00:13:15,968 I found it. 287 00:13:15,968 --> 00:13:19,572 And it found me. Stop! Put me down! 288 00:13:19,572 --> 00:13:21,507 (Whirring) 289 00:13:21,507 --> 00:13:23,075 (Beeping) 290 00:13:24,510 --> 00:13:26,212 Whoa! (Grunting) 291 00:13:26,212 --> 00:13:28,247 (Whirring) (Thumping) 292 00:13:28,247 --> 00:13:30,850 (Whirring) 293 00:13:32,618 --> 00:13:36,422 You, new pirate pup, start swabbing the deck, please. 294 00:13:36,422 --> 00:13:37,423 (Robo-Dog barking) 295 00:13:37,423 --> 00:13:38,824 Robo-Dog? 296 00:13:38,824 --> 00:13:40,326 Where'd you pirates put him? 297 00:13:40,326 --> 00:13:42,361 Where he wouldn't be any trouble. 298 00:13:42,361 --> 00:13:44,430 {\an1}(Gasping) Shiny! 299 00:13:44,430 --> 00:13:46,766 Looks like something I need, need, need! 300 00:13:46,766 --> 00:13:49,668 Hey, that's my pup tag. Give it back. 301 00:13:49,668 --> 00:13:53,672 Oh, this pup tag's perfect for my new treasure chest. 302 00:13:54,940 --> 00:13:57,042 Har-har-har! Yo-ho-ho! 303 00:13:57,042 --> 00:13:59,078 Now, how I am going to call Ryder? 304 00:13:59,078 --> 00:14:02,047 Captain Boss Mr. Sid Sir, maybe we should get going 305 00:14:02,047 --> 00:14:04,950 before the Sea Patrol comes looking for their missing pup. 306 00:14:04,950 --> 00:14:06,919 Good point. Arr! 307 00:14:06,919 --> 00:14:08,921 {\an1}Let's prepare to pull our wheels 308 00:14:08,921 --> 00:14:11,757 {\an1}and set sail for Adventure Bay! 309 00:14:14,460 --> 00:14:16,128 Any luck finding the Sea Patroller? 310 00:14:16,128 --> 00:14:17,663 Not yet, Ryder. 311 00:14:17,663 --> 00:14:20,132 I searched everywhere and didn't see a thing. 312 00:14:20,132 --> 00:14:22,067 {\an1}And now, I've lost Marshall! 313 00:14:22,067 --> 00:14:24,770 Oh, no! Let me try to reach him. (Beeping) 314 00:14:24,770 --> 00:14:27,740 Ryder calling Marshall. Where are you? 315 00:14:27,740 --> 00:14:30,443 Hello? Are you there? (Static hissing) 316 00:14:30,443 --> 00:14:33,446 No answer. Maybe he can't hear his pup tag. 317 00:14:36,449 --> 00:14:39,752 {\an1}Ahoy! I've a new sneaky plan. 318 00:14:39,752 --> 00:14:41,821 We'll roll up onto Adventure Beach 319 00:14:41,821 --> 00:14:43,989 and grab some more Sea Patrol boats 320 00:14:43,989 --> 00:14:46,425 and whatever other treasure strikes me fancy! 321 00:14:46,425 --> 00:14:48,727 {\an1}Super-sneaky plan, Captain. 322 00:14:48,727 --> 00:14:51,897 That calls for a super-sneaky pirate dance. 323 00:14:51,897 --> 00:14:53,833 {\an1}♪ Do our sneaky pirate dance ♪ 324 00:14:53,833 --> 00:14:55,968 ♪ Or we'll toss you by your pants ♪ 325 00:14:55,968 --> 00:14:59,638 ♪ Yo-ho-ho, to Adventure Bay we go ♪ 326 00:14:59,638 --> 00:15:01,774 I've got to get my pup tag to warn Ryder. 327 00:15:01,774 --> 00:15:04,410 Join our jig, pup. Captain's orders. 328 00:15:04,410 --> 00:15:05,511 Whoa! (Grunting) 329 00:15:05,511 --> 00:15:06,812 I'm okay. 330 00:15:06,812 --> 00:15:08,347 BOTH: Har-har-har-har-har. 331 00:15:08,347 --> 00:15:10,649 Such a funny, clumsy pup. 332 00:15:10,649 --> 00:15:13,652 Come on, funny pup. Let's see that dance. 333 00:15:15,488 --> 00:15:18,824 Whoa! 334 00:15:18,824 --> 00:15:20,626 Har-har-har! 335 00:15:20,626 --> 00:15:22,294 Whoopsie! (Grunting) 336 00:15:22,294 --> 00:15:25,798 (Laughing) He makes me laugh. Ah, me, too. Har-har. 337 00:15:25,798 --> 00:15:27,366 Now, I can pup tag Ryder. 338 00:15:27,366 --> 00:15:30,302 Good thing I'm so good at being clumsy. 339 00:15:32,887 --> 00:15:36,624 Hmm. Last time I saw Marshall, we were near this island. 340 00:15:36,624 --> 00:15:39,394 Everyone spread out and look for clues. 341 00:15:39,394 --> 00:15:41,629 It looks like Marshall's fireboat was here. 342 00:15:41,629 --> 00:15:44,032 And these look like big tire tracks from the-- 343 00:15:44,032 --> 00:15:45,633 {\an3}Sea Patroller! 344 00:15:45,633 --> 00:15:47,468 I bet Marshall had a run-in with that pirate, Sid. 345 00:15:47,468 --> 00:15:49,637 (Communicator ringing) Hey, Ryder. 346 00:15:49,637 --> 00:15:51,372 Marshall! (Pups cheering and barking) 347 00:15:51,372 --> 00:15:53,107 Are you okay? 348 00:15:53,107 --> 00:15:55,877 Fine, except for being trapped on the Sea Patroller. 349 00:15:55,877 --> 00:15:57,979 {\an1} And Robo-Dog is locked below. 350 00:15:57,979 --> 00:16:00,381 What's Cap'n Sid doing with the Sea Patroller? 351 00:16:00,381 --> 00:16:03,251 He's going to sail to Adventure Beach to take our gear. 352 00:16:03,251 --> 00:16:06,287 That greedy pirate wants everything he sees. 353 00:16:06,287 --> 00:16:08,623 We'll stop him, but we'll need your help. 354 00:16:08,623 --> 00:16:09,924 (Arrby clearing his throat) 355 00:16:09,924 --> 00:16:11,392 ARRBY: Why aren't you swabbing? 356 00:16:11,392 --> 00:16:12,827 Uh-oh, got to go! 357 00:16:12,827 --> 00:16:14,829 {\an3}Sorry! 358 00:16:17,498 --> 00:16:18,833 (Static hissing) 359 00:16:18,833 --> 00:16:21,603 Pups, we've got to stop Sid and Arrby. 360 00:16:21,603 --> 00:16:24,906 Next stop, Seal Island. We'll call Zuma on the way. 361 00:16:24,906 --> 00:16:27,308 {\an1}Seal Island? Why there, Ryder? 362 00:16:27,308 --> 00:16:29,644 I've got a plan. We're going to set a trap 363 00:16:29,644 --> 00:16:31,346 {\an1}for that pup-snatching pirate. 364 00:16:31,346 --> 00:16:33,348 (Pups barking) 365 00:16:34,816 --> 00:16:36,684 {\an1}We may not have a Ferris wheel, 366 00:16:36,684 --> 00:16:40,321 but at least we have a stunning sunset to enjoy. 367 00:16:40,321 --> 00:16:43,458 (Clucking) Yes, indeed, Chickaletta. 368 00:16:43,458 --> 00:16:45,760 (Horn blaring) Oh, and here's the Sea Patroller. 369 00:16:45,760 --> 00:16:49,264 Perhaps Ryder has news of our missing wheel. 370 00:16:49,264 --> 00:16:51,933 RYDER ON PUP TAG: Zuma, Sid and Arrby are headed to Adventure Beach 371 00:16:51,933 --> 00:16:54,135 in the Sea Patroller. (Gasping) 372 00:16:54,135 --> 00:16:56,170 Ryder's right! 373 00:16:56,170 --> 00:16:59,140 {\an1}It's that pirate Sid, his dog... 374 00:17:00,141 --> 00:17:02,143 And Marshall? 375 00:17:02,143 --> 00:17:03,811 {\an1}And they're heading right at us! 376 00:17:03,811 --> 00:17:07,382 Careful, everyone. The Sea Patroller's coming in fast. 377 00:17:07,382 --> 00:17:09,317 Clear the beach! 378 00:17:10,852 --> 00:17:12,654 RYDER: Thanks for helping, Cap'n Turbot. 379 00:17:12,654 --> 00:17:14,689 I think we can trick Sid Swashbuckle 380 00:17:14,689 --> 00:17:16,491 with a super-fancy ship. 381 00:17:16,491 --> 00:17:20,295 Hmm. Maybe if we strung a few flicker-y lights on the Flounder 382 00:17:20,295 --> 00:17:21,863 and gave her a good wash-- 383 00:17:21,863 --> 00:17:24,499 Actually, I want to use your lighthouse 384 00:17:24,499 --> 00:17:26,668 to project a fake ship out at sea. 385 00:17:26,668 --> 00:17:29,737 Ha. So Sid will sail out to a shadowy fake ship? 386 00:17:29,737 --> 00:17:31,739 Ha! Sharp strategy. 387 00:17:35,577 --> 00:17:39,747 Shame on you, you naughty pirate boy! 388 00:17:39,747 --> 00:17:41,716 (Beeping) (Whirring) 389 00:17:41,716 --> 00:17:43,484 Oh, no! 390 00:17:44,919 --> 00:17:48,323 And I need, need, need that beach umbrella! 391 00:17:48,323 --> 00:17:52,360 And that chair! And that little girl's big swan floaty! 392 00:17:52,360 --> 00:17:55,830 Everybody, abandon beach! 393 00:17:55,830 --> 00:17:58,600 Oh! Not my good hat! 394 00:17:58,600 --> 00:18:00,768 (Squawking) No! 395 00:18:00,768 --> 00:18:02,337 Ryder, can you hear me? 396 00:18:02,337 --> 00:18:04,606 Sid's taking everything he sees. 397 00:18:04,606 --> 00:18:06,341 It'll be okay, Marshall. 398 00:18:06,341 --> 00:18:09,210 Just keep your eye out on the bay for another pirate ship. 399 00:18:09,210 --> 00:18:10,912 There's more pirates? 400 00:18:10,912 --> 00:18:14,849 No, it's a trick. But I need you to make sure Sid sees it. 401 00:18:14,849 --> 00:18:17,252 When Sid is distracted by this new ship, 402 00:18:17,252 --> 00:18:20,221 you free Robo-Dog so he can pilot the Sea Patroller. 403 00:18:20,221 --> 00:18:22,223 Okay. I just hope I don't 404 00:18:22,223 --> 00:18:24,192 do something clumsy and mess up. 405 00:18:24,192 --> 00:18:26,294 I know you can do this, Marshall. 406 00:18:26,294 --> 00:18:29,197 SID: So, now, we get what we really came for: 407 00:18:29,197 --> 00:18:31,099 those Paw Patrol boats. 408 00:18:31,099 --> 00:18:33,868 I need, need, need them! 409 00:18:37,572 --> 00:18:39,374 The cut-out's in place. 410 00:18:39,374 --> 00:18:41,576 CAP'N TURBOT: And the light is on. 411 00:18:41,576 --> 00:18:43,111 {\an3}Wow. 412 00:18:43,111 --> 00:18:45,113 CAP'N TURBOT: That's one fine phony floater. 413 00:18:49,117 --> 00:18:52,120 (Gasping) Pirate Sid, look, out in the bay! 414 00:18:52,120 --> 00:18:54,155 Avast! Ahoy! 415 00:18:54,155 --> 00:18:56,658 Isn't that the biggest ship you've ever seen? 416 00:18:56,658 --> 00:18:59,460 Aye! Now, that's a ship worth needing. 417 00:18:59,460 --> 00:19:01,763 Arrby, back to boat mode. 418 00:19:01,763 --> 00:19:03,431 We're going to take a closer look. 419 00:19:03,431 --> 00:19:05,433 {\an3}Aye-aye, Cap'n. 420 00:19:09,437 --> 00:19:11,439 (Horn blaring) 421 00:19:14,909 --> 00:19:17,845 Ryder, Sid's heading back out to sea! 422 00:19:17,845 --> 00:19:21,449 Great! But that fake ship still needs to seem more real. 423 00:19:21,449 --> 00:19:25,486 Chase, use your megaphone to sound like pirates lost at sea. 424 00:19:25,486 --> 00:19:28,656 {\an3}(Barking) Megaphone! 425 00:19:28,656 --> 00:19:30,925 Yo-ho! Avast! 426 00:19:30,925 --> 00:19:33,461 {\an3} This be a beach we've never seen! 427 00:19:33,461 --> 00:19:34,963 CHASE: Arr, matey! 428 00:19:34,963 --> 00:19:36,497 CAP'N TURBOT: Ahoy! 429 00:19:36,497 --> 00:19:38,199 Captain Boss Mr. Sid Sir, 430 00:19:38,199 --> 00:19:40,802 sounds like that big pirate ship is in trouble. 431 00:19:40,802 --> 00:19:43,504 Aye, then it'll be easier for the taking! 432 00:19:43,504 --> 00:19:45,106 Robo-Dog? (Robo-Dog barking) 433 00:19:45,106 --> 00:19:46,174 Yes! 434 00:19:46,174 --> 00:19:47,942 (Beeping) 435 00:19:47,942 --> 00:19:51,546 (Barking) Shh. We have to be super-quiet. 436 00:19:51,546 --> 00:19:53,982 Here's the plan. You hide behind that barrel. 437 00:19:53,982 --> 00:19:55,550 Then I'll go get Sid away from the bridge 438 00:19:55,550 --> 00:19:57,652 by acting clumsy and silly, like last time. 439 00:19:57,652 --> 00:19:59,220 He thinks it's hilarious. 440 00:19:59,220 --> 00:20:02,156 That's when you sneak up there and take the control. 441 00:20:05,226 --> 00:20:07,195 And now, to tow the Sea Patroller 442 00:20:07,195 --> 00:20:08,997 behind that big new boat 443 00:20:08,997 --> 00:20:11,966 and use it to stow all the land treasures we'll take. 444 00:20:11,966 --> 00:20:13,568 Good thinking. (Marshall humming) 445 00:20:13,568 --> 00:20:16,571 Spotted pup, uh, what are you doing? 446 00:20:16,571 --> 00:20:18,539 Just putting the ship in ship-shape 447 00:20:18,539 --> 00:20:21,209 before you get your new ship. (Laughing) 448 00:20:21,209 --> 00:20:23,645 (Barking) Water cannons! 449 00:20:23,645 --> 00:20:26,180 (Whirring) 450 00:20:26,180 --> 00:20:28,983 Oopsie! You're such a funny, clumsy pup. 451 00:20:28,983 --> 00:20:31,419 Water! Clumsy me. 452 00:20:31,419 --> 00:20:35,223 Hey, nobody gets this buccaneer wet! Turn that thing off! 453 00:20:35,223 --> 00:20:36,658 {\an1}Yep, it's true. 454 00:20:36,658 --> 00:20:39,327 For a pirate, Sid doesn't really like water. 455 00:20:39,327 --> 00:20:43,164 Sorry. Having a little trouble turning off my cannon. 456 00:20:43,164 --> 00:20:45,166 Ah, then I'll do it. 457 00:20:48,703 --> 00:20:51,773 MARSHALL: Guess this clumsy pup's aim is not too good. 458 00:20:53,107 --> 00:20:55,109 (Beeping) 459 00:20:57,579 --> 00:21:01,015 It's the Sea Patroller! And now, to get back on it. 460 00:21:01,015 --> 00:21:04,452 {\an1}Hold on. It's full speed ahead. 461 00:21:04,452 --> 00:21:07,021 {\an1}Arr! Turn those cannons off! 462 00:21:07,021 --> 00:21:08,022 (Grunting) 463 00:21:08,022 --> 00:21:09,724 {\an1}Or I'll make you walk the plank. 464 00:21:09,724 --> 00:21:11,693 {\an1}Um, better watch your step. 465 00:21:11,693 --> 00:21:14,429 BOTH: Whoa! 466 00:21:14,429 --> 00:21:15,730 (Grunting) 467 00:21:15,730 --> 00:21:18,132 Why, you sneaky pup. 468 00:21:18,132 --> 00:21:20,969 I'll help you, Captain Boss Mr. Sid Sir. 469 00:21:25,940 --> 00:21:27,609 (Thudding, whirring) 470 00:21:27,609 --> 00:21:29,744 Huh? Well, blow me down! 471 00:21:29,744 --> 00:21:33,081 Sid Swashbuckle, we're taking back our ship. 472 00:21:33,081 --> 00:21:35,750 {\an1}Ryder, am I happy to see you. 473 00:21:35,750 --> 00:21:38,820 Who needs your dinky boat or your clumsy pup? 474 00:21:38,820 --> 00:21:41,422 {\an1}I'm getting me a super-schooner! 475 00:21:41,422 --> 00:21:43,224 {\an1}Wait, Sid. You should know-- 476 00:21:43,224 --> 00:21:45,727 You should know not to tell me what I should know. 477 00:21:45,727 --> 00:21:48,096 Later, land-lubbers! 478 00:21:48,096 --> 00:21:49,163 (Clanging) 479 00:21:49,163 --> 00:21:51,833 (Whirring) 480 00:21:51,833 --> 00:21:53,268 Huh? 481 00:21:56,437 --> 00:21:59,674 Arr, Ryder, you tricked me! No fair. 482 00:21:59,674 --> 00:22:01,342 {\an1}Like you tricked us. 483 00:22:01,342 --> 00:22:05,346 Let's row, Arrby. We got to find our old boat. 484 00:22:08,983 --> 00:22:11,853 (Mayor Goodway laughing) Fantastic! 485 00:22:11,853 --> 00:22:16,157 Oh, Ryder, thank you so much for saving our big wheel. 486 00:22:16,157 --> 00:22:19,260 You're welcome. And if it ever disappears again, 487 00:22:19,260 --> 00:22:20,962 just yelp for help. 488 00:22:20,962 --> 00:22:23,998 Of course, we couldn't have done it without Marshall. 489 00:22:23,998 --> 00:22:26,768 Three cheers for our good pup Marshall. 490 00:22:26,768 --> 00:22:28,303 ALL: Hip, hip, hooray! 491 00:22:28,303 --> 00:22:31,506 Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! 492 00:22:31,506 --> 00:22:32,674 {\an3}(Clucking) 493 00:22:32,674 --> 00:22:35,510 Yay for me! Whoa! (Gasping) 494 00:22:35,510 --> 00:22:38,146 (Chuckling) Sometimes, it's good to be clumsy. 495 00:22:38,146 --> 00:22:39,781 ♪ PAW, PAW, PAW, PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 496 00:22:41,556 --> 00:22:51,566 {\an3} 41027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.