All language subtitles for Paw Patrol S05 E01 - E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:03,103 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:03,103 --> 00:00:05,572 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:05,572 --> 00:00:07,741 {\an1}♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:07,741 --> 00:00:10,344 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,079 {\an1}♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,079 --> 00:00:13,347 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,449 {\an1}♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 8 00:00:15,449 --> 00:00:17,084 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:17,084 --> 00:00:18,919 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:18,919 --> 00:00:20,888 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:20,888 --> 00:00:23,357 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:23,357 --> 00:00:25,192 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 13 00:00:25,192 --> 00:00:27,261 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:27,261 --> 00:00:29,263 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 15 00:00:29,263 --> 00:00:32,566 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 16 00:00:32,566 --> 00:00:34,268 ♪ So here we go PAW Patrol ♪ 17 00:00:34,268 --> 00:00:35,536 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 18 00:00:35,536 --> 00:00:36,770 ♪ PAW Patrol ♪ 19 00:00:36,770 --> 00:00:38,472 ♪ Whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 20 00:00:44,611 --> 00:00:47,013 (Water splashing) 21 00:00:47,013 --> 00:00:49,115 {\an1}Oh, Marshall, thanks to you 22 00:00:49,115 --> 00:00:52,285 my tulips are blooming so beautifully. 23 00:00:52,285 --> 00:00:53,853 {\an1}Isn't that right, Chickaletta? 24 00:00:53,853 --> 00:00:55,121 Huh? 25 00:00:55,121 --> 00:00:56,656 (Clucking, Mayor laughing) 26 00:00:56,656 --> 00:00:58,291 I like helping! 27 00:00:58,291 --> 00:01:01,127 {\an1}These flowers are my best buds! 28 00:01:01,127 --> 00:01:02,695 (Laughing) 29 00:01:02,695 --> 00:01:06,199 Ha! Flowers never need watering in Foggy Bottom. 30 00:01:06,199 --> 00:01:08,534 It's always damp there. 31 00:01:08,534 --> 00:01:10,203 Mayor Humdinger, 32 00:01:10,203 --> 00:01:12,538 must I remind you that flowers also need sunlight? 33 00:01:12,538 --> 00:01:13,840 That's why the only thing 34 00:01:13,840 --> 00:01:15,575 that grows in your town is swamp grass. 35 00:01:15,575 --> 00:01:18,678 (Bird chirping) 36 00:01:18,678 --> 00:01:20,914 Oh, no! That poor baby bird! 37 00:01:20,914 --> 00:01:22,415 Where? I can help. 38 00:01:22,415 --> 00:01:23,883 (Sputtering) 39 00:01:23,883 --> 00:01:25,151 {\an3}Sorry! 40 00:01:25,151 --> 00:01:26,386 (Barking) 41 00:01:26,386 --> 00:01:28,988 Water cannons retract! 42 00:01:28,988 --> 00:01:31,691 I'm coming to save you, little birdie! 43 00:01:31,691 --> 00:01:33,760 (Chirping) 44 00:01:33,760 --> 00:01:36,596 Oh, bravo, Marshall! 45 00:01:36,596 --> 00:01:38,197 (Chirping) 46 00:01:38,197 --> 00:01:40,233 (Truck beeping) 47 00:01:42,335 --> 00:01:43,570 (Chirping) 48 00:01:43,570 --> 00:01:45,104 You're welcome! 49 00:01:45,104 --> 00:01:49,008 Adventure Bay is so lucky to have the PAW Patrol! 50 00:01:49,008 --> 00:01:52,445 They're the quickest, most helpful crew ever! 51 00:01:52,445 --> 00:01:55,081 {\an1}Ah, well, we'll see about that. 52 00:01:55,081 --> 00:01:56,583 (Snickering) 53 00:01:59,285 --> 00:02:02,455 Line up for the relay speed drill! 54 00:02:02,455 --> 00:02:03,690 {\an1}Thank you, Chase! 55 00:02:03,690 --> 00:02:04,924 (Pups barking) 56 00:02:04,924 --> 00:02:06,359 {\an1}Skye, you run first, 57 00:02:06,359 --> 00:02:08,461 then pass the baton to the next pup in line. 58 00:02:08,461 --> 00:02:09,862 (Mouth full) Okay! 59 00:02:09,862 --> 00:02:13,633 Three, two, one, go! 60 00:02:13,633 --> 00:02:14,934 You can do it, Skye! 61 00:02:14,934 --> 00:02:18,271 (Pups cheering) 62 00:02:18,271 --> 00:02:19,539 All right! 63 00:02:19,539 --> 00:02:23,276 (Grunting, panting) 64 00:02:25,378 --> 00:02:26,746 {\an1}Go, Skye, run! 65 00:02:26,746 --> 00:02:28,147 Whew! 66 00:02:28,147 --> 00:02:30,049 Good thing most of the time I just fly. 67 00:02:30,049 --> 00:02:31,885 (Sighing) 68 00:02:31,885 --> 00:02:33,486 Huh? 69 00:02:33,486 --> 00:02:36,656 Help, help! My groceries! 70 00:02:36,656 --> 00:02:38,224 Oopsies! 71 00:02:38,224 --> 00:02:39,592 (Gasping) 72 00:02:39,592 --> 00:02:41,761 {\an1}Are you all right, Miss, um... 73 00:02:41,761 --> 00:02:43,596 Oh, I'm fine, dearie, 74 00:02:43,596 --> 00:02:46,766 but please, save my shopping cart! 75 00:02:46,766 --> 00:02:49,102 {\an3}Of course! I'll get it for you. 76 00:02:49,102 --> 00:02:50,336 Oh! 77 00:02:50,336 --> 00:02:52,438 Oh, that's strange. 78 00:02:52,438 --> 00:02:53,840 Oh! 79 00:02:53,840 --> 00:02:55,842 (Panting) 80 00:02:55,842 --> 00:02:58,444 Oh, get back here! 81 00:02:58,444 --> 00:02:59,746 Ha! 82 00:02:59,746 --> 00:03:02,749 I mean, oh, dear! 83 00:03:02,749 --> 00:03:04,784 (Truck honking) 84 00:03:04,784 --> 00:03:07,654 Oh, I-I need help. 85 00:03:08,922 --> 00:03:10,456 {\an1}(Pups barking, phone ringing) 86 00:03:10,456 --> 00:03:12,292 Hi, Mayor Goodway. 87 00:03:12,292 --> 00:03:16,029 {\an1} Oh, Ryder! This poor lady's shopping cart rolled away! 88 00:03:16,029 --> 00:03:17,664 We'll catch it. 89 00:03:17,664 --> 00:03:21,334 No shopping cart is too quick, no pup is too small! 90 00:03:21,334 --> 00:03:22,769 (Beeping) 91 00:03:22,769 --> 00:03:25,471 {\an1}PAW Patrol, to the Lookout! 92 00:03:25,471 --> 00:03:27,473 PUPS: Ryder needs us! 93 00:03:27,473 --> 00:03:31,110 Whoa-a-a-a! 94 00:03:31,110 --> 00:03:33,479 Watch out! Marshall! 95 00:03:33,479 --> 00:03:36,716 {\an1}Whew! Am I ever "tire-d" out! 96 00:03:36,716 --> 00:03:38,885 (Laughing) 97 00:03:38,885 --> 00:03:43,890 {\an3} 98 00:03:49,629 --> 00:03:51,464 (Elevator dinging) 99 00:03:53,666 --> 00:03:58,204 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 100 00:03:58,204 --> 00:04:00,039 {\an1}Thanks for dashing over, pups. 101 00:04:00,039 --> 00:04:02,709 A senior citizen fell reaching for her shopping cart. 102 00:04:02,709 --> 00:04:04,010 Help! 103 00:04:04,010 --> 00:04:05,545 {\an1}Now it's rolling down the street 104 00:04:05,545 --> 00:04:07,547 and putting cars and people in danger. 105 00:04:07,547 --> 00:04:09,315 So, for this mission, I'll need... 106 00:04:09,315 --> 00:04:13,152 Chase, I need you to use your net to catch the cart. 107 00:04:13,152 --> 00:04:15,455 Chase is on the case! 108 00:04:15,455 --> 00:04:18,458 Marshall, I need you to use your medical gear 109 00:04:18,458 --> 00:04:20,860 to check if the lady has any injuries. 110 00:04:20,860 --> 00:04:24,197 I'm ready for a ruff-ruff rescue! 111 00:04:24,197 --> 00:04:27,233 All right! PAW Patrol is on a roll! 112 00:04:27,233 --> 00:04:31,471 (Barking) 113 00:04:31,471 --> 00:04:32,939 ♪ PAW Patrol ♪ 114 00:04:32,939 --> 00:04:34,874 (Barking) 115 00:04:34,874 --> 00:04:36,242 ♪ Go go go go go go ♪ 116 00:04:36,242 --> 00:04:38,278 ♪ PAW Patrol ♪ 117 00:04:38,278 --> 00:04:39,546 (Barking) 118 00:04:39,546 --> 00:04:41,548 Huh? Whoa, whoa! 119 00:04:41,548 --> 00:04:43,583 Whoa! 120 00:04:43,583 --> 00:04:47,587 {\an3} 121 00:04:47,587 --> 00:04:49,188 ♪ Chase! ♪ 122 00:04:49,188 --> 00:04:51,224 (Barking) 123 00:04:51,224 --> 00:04:55,061 ♪ Go go go go go go go ♪ 124 00:04:55,061 --> 00:04:57,797 ♪ PAW Patrol ♪ 125 00:04:57,797 --> 00:05:00,567 ♪ Go go go go go ♪ 126 00:05:00,567 --> 00:05:02,435 ♪ Marshall! ♪ 127 00:05:02,435 --> 00:05:07,440 {\an1}♪ Go go go go go go go go ♪ 128 00:05:07,440 --> 00:05:10,210 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 129 00:05:10,210 --> 00:05:14,581 (Tires screeching) 130 00:05:14,581 --> 00:05:18,785 (Sirens blaring) 131 00:05:25,581 --> 00:05:28,317 {\an1}This street is blocked off! 132 00:05:28,317 --> 00:05:31,187 We'll have to take a detour. 133 00:05:31,187 --> 00:05:33,222 {\an1}Please, everyone, stay back! 134 00:05:33,222 --> 00:05:35,725 {\an1}Help will be here any moment. 135 00:05:35,725 --> 00:05:37,727 Oh, I know! 136 00:05:37,727 --> 00:05:39,862 {\an1}Just not who you're expecting. 137 00:05:39,862 --> 00:05:41,430 (Snickering) 138 00:05:41,430 --> 00:05:43,266 Here it is! 139 00:05:43,266 --> 00:05:46,669 I'll stop that cart with my net. 140 00:05:46,669 --> 00:05:47,904 Whoa! 141 00:05:53,376 --> 00:05:55,077 (Cats giggling) 142 00:06:04,520 --> 00:06:05,755 Meow! 143 00:06:09,459 --> 00:06:10,726 (Cats giggling) 144 00:06:10,726 --> 00:06:12,595 Oh, such brave kitties! 145 00:06:12,595 --> 00:06:16,632 So quick and helpful, unlike those slow pups. 146 00:06:16,632 --> 00:06:18,434 The, uh... oh, what are they called? 147 00:06:18,434 --> 00:06:21,370 Oh, yes, the PAW Patrol. 148 00:06:21,370 --> 00:06:23,406 Yahhhh! 149 00:06:23,406 --> 00:06:25,441 Hmm... 150 00:06:25,441 --> 00:06:28,578 I mean, "owie!" 151 00:06:28,578 --> 00:06:31,147 Marshall, check if the lady is okay. 152 00:06:31,147 --> 00:06:33,049 Oh, I-I, I'm fine! 153 00:06:33,049 --> 00:06:34,917 It's no trouble, ma'am. 154 00:06:34,917 --> 00:06:37,420 (Barking) X-ray! 155 00:06:40,089 --> 00:06:41,824 {\an1}Good news, nothing's broken. 156 00:06:41,824 --> 00:06:44,060 Whew! That is good news. 157 00:06:44,060 --> 00:06:46,596 Uh, what did you say your name was? 158 00:06:46,596 --> 00:06:48,731 Uh, yes, well... 159 00:06:48,731 --> 00:06:50,566 I must run! 160 00:06:50,566 --> 00:06:52,101 Ta-ta! 161 00:06:52,101 --> 00:06:54,670 {\an3}Huh? 162 00:06:54,670 --> 00:06:56,439 Bye! 163 00:06:56,439 --> 00:06:57,974 (Sneezing) 164 00:06:57,974 --> 00:07:00,576 There goes my kitty allergies again. 165 00:07:00,576 --> 00:07:03,179 Hmm, aren't there usually six kittens? 166 00:07:03,179 --> 00:07:07,150 And where's Mayor Humdinger? 167 00:07:07,150 --> 00:07:09,619 Huh? A jet-powered shopping cart? 168 00:07:09,619 --> 00:07:11,287 {\an1}Thanks for your help, kittens. 169 00:07:11,287 --> 00:07:12,789 (Meowing) 170 00:07:12,789 --> 00:07:14,023 Help? 171 00:07:14,023 --> 00:07:15,458 They didn't just help! 172 00:07:15,458 --> 00:07:18,995 They saved the day, like real heroes. 173 00:07:18,995 --> 00:07:21,664 We were on our way when we ran into a detour. 174 00:07:21,664 --> 00:07:24,700 There aren't supposed to be any detours in town today. 175 00:07:24,700 --> 00:07:27,937 Heh, heh! 176 00:07:27,937 --> 00:07:31,541 Uh, yes, well, we must run. 177 00:07:31,541 --> 00:07:32,842 Ta-ta! 178 00:07:32,842 --> 00:07:35,344 Hmm... 179 00:07:38,181 --> 00:07:39,849 {\an1}Ryder, that skateboarder looks 180 00:07:39,849 --> 00:07:41,784 like he's going to roll off the road. 181 00:07:41,784 --> 00:07:43,786 Hurry, let's save him! 182 00:07:43,786 --> 00:07:46,689 Whoa! 183 00:07:46,689 --> 00:07:49,058 {\an3}Ahhh! 184 00:07:49,058 --> 00:07:51,027 I'll get him! 185 00:07:51,027 --> 00:07:52,361 Huh? 186 00:07:52,361 --> 00:07:53,529 Whew! 187 00:07:53,529 --> 00:07:54,797 Kitty rescue crew, 188 00:07:54,797 --> 00:07:57,867 you totally rock! 189 00:07:57,867 --> 00:08:00,203 Those PAW Patrol dudes 190 00:08:00,203 --> 00:08:03,473 were way slow to the show! 191 00:08:03,473 --> 00:08:04,707 (Snickering) 192 00:08:04,707 --> 00:08:07,376 Hmm... 193 00:08:07,376 --> 00:08:09,212 {\an1}I don't get it! 194 00:08:09,212 --> 00:08:12,815 {\an1}How do those kittens show up just as someone needs saving? 195 00:08:12,815 --> 00:08:15,818 Yeah, it seems kind of fishy to me. 196 00:08:15,818 --> 00:08:18,588 If Mayor Humdinger's involved, it is fishy. 197 00:08:18,588 --> 00:08:22,425 ♪ Kitty Crew, Kitty Crew, when you need a rescue ♪ 198 00:08:22,425 --> 00:08:26,429 ♪ All around Adventure Bay or down in Foggy Bottom ♪ 199 00:08:26,429 --> 00:08:30,700 {\an1}♪ Humdinger's Kitty Rescue Crew will take care of your problem ♪ 200 00:08:30,700 --> 00:08:34,504 Everybody cheer now for the Kitty Rescue Crew! 201 00:08:34,504 --> 00:08:38,574 Whenever you're in trouble, just hiss for an assist! 202 00:08:38,574 --> 00:08:39,909 Hiss! 203 00:08:39,909 --> 00:08:42,078 (Crowd applauding, kittens giggling) 204 00:08:42,078 --> 00:08:44,347 That Kitty Crew! 205 00:08:44,347 --> 00:08:47,350 Well, Adventure Bay can always use more help. 206 00:08:47,350 --> 00:08:49,452 Not to worry, Chase. 207 00:08:49,452 --> 00:08:53,356 The PAW Patrol will always be first in the town's hearts. 208 00:08:53,356 --> 00:08:55,057 (Slurping) 209 00:08:55,057 --> 00:08:59,862 Ha! They won't be after my kitties keep showing them up. 210 00:08:59,862 --> 00:09:01,197 (Laughing) 211 00:09:03,466 --> 00:09:04,967 (Phone ringing) 212 00:09:04,967 --> 00:09:06,602 Hi, Mr. Porter. 213 00:09:06,602 --> 00:09:08,204 I need help, Ryder. 214 00:09:08,204 --> 00:09:09,739 Seagulls are driving away my customers. 215 00:09:09,739 --> 00:09:12,241 We'll be right over, Mr. Porter! 216 00:09:14,377 --> 00:09:16,646 Ahhhh! 217 00:09:16,646 --> 00:09:18,147 {\an1}Thanks, Ryder. 218 00:09:18,147 --> 00:09:20,716 Somehow, food scraps keep falling on my patio. 219 00:09:20,716 --> 00:09:22,552 If the owner does not hiss for an assist 220 00:09:22,552 --> 00:09:26,456 {\an1}from the Kitty Rescue Crew, 221 00:09:26,456 --> 00:09:30,660 I'm giving this cafe a frowny face rating. 222 00:09:30,660 --> 00:09:32,128 (Squawking) 223 00:09:35,331 --> 00:09:38,734 Ryder, there's a kitten on the roof throwing food scraps! 224 00:09:38,734 --> 00:09:42,171 It couldn't possibly be a kitten. 225 00:09:42,171 --> 00:09:43,606 Ahhh! 226 00:09:43,606 --> 00:09:44,841 CHASE: I knew it! 227 00:09:44,841 --> 00:09:46,776 Mayor Humdinger, 228 00:09:46,776 --> 00:09:49,779 you set up all those phony rescues, didn't you? 229 00:09:49,779 --> 00:09:52,582 Ryder, I'm giving you a frowny face, 230 00:09:52,582 --> 00:09:54,984 along with this bird-plagued bistro. 231 00:09:54,984 --> 00:09:56,986 Kittens, let's go! 232 00:09:59,689 --> 00:10:01,357 Meow! 233 00:10:01,357 --> 00:10:02,925 Ahhh! 234 00:10:02,925 --> 00:10:05,461 (Cat yelping) 235 00:10:05,461 --> 00:10:09,365 Ah, seagulls! 236 00:10:09,365 --> 00:10:10,933 Ta-ta! 237 00:10:10,933 --> 00:10:12,435 Shoo, shoo! 238 00:10:12,435 --> 00:10:13,803 (Sirens blaring) 239 00:10:13,803 --> 00:10:15,171 Shoo, shoo! 240 00:10:15,171 --> 00:10:16,439 (Squawking) 241 00:10:16,439 --> 00:10:17,940 Oh, I can't see! 242 00:10:17,940 --> 00:10:20,710 (Tapping buttons) 243 00:10:20,710 --> 00:10:23,713 Whoa, whoa, whoa! 244 00:10:23,713 --> 00:10:27,517 (Shouting) 245 00:10:27,517 --> 00:10:30,386 (Cats yelping) 246 00:10:30,386 --> 00:10:32,321 Oh, pesky seagulls. 247 00:10:34,690 --> 00:10:36,893 Mayor Humdinger, are you okay? 248 00:10:36,893 --> 00:10:38,361 Help me, kitties! 249 00:10:38,361 --> 00:10:41,464 I'm hissing for an assist! Hiss, hiss! 250 00:10:41,464 --> 00:10:42,865 (Meowing) 251 00:10:42,865 --> 00:10:44,967 I don't think they're available now, 252 00:10:44,967 --> 00:10:46,469 but we are. 253 00:10:46,469 --> 00:10:49,172 Hang in there, kitties! I'll get you! 254 00:10:49,172 --> 00:10:51,841 (Barking) Ladder! 255 00:10:54,410 --> 00:10:58,848 (Kitties whimpering) 256 00:10:58,848 --> 00:11:01,651 Skye, we need your rescue harness. 257 00:11:01,651 --> 00:11:03,085 I'm on it! 258 00:11:03,085 --> 00:11:04,887 Looks like the mayor is gonna fly. 259 00:11:08,090 --> 00:11:09,659 (Whirring) 260 00:11:13,830 --> 00:11:15,064 Hmph. 261 00:11:18,367 --> 00:11:19,569 Hmph. 262 00:11:19,569 --> 00:11:20,837 Well...? 263 00:11:20,837 --> 00:11:22,538 (Sighing) 264 00:11:22,538 --> 00:11:25,041 Thank you, PAW Patrol, for saving me and my Kitty Crew. 265 00:11:25,041 --> 00:11:26,309 Again. 266 00:11:26,309 --> 00:11:28,110 {\an1}You're welcome, Mayor Humdinger! 267 00:11:28,110 --> 00:11:32,014 Whenever you're in trouble, just hiss for an assist! 268 00:11:32,014 --> 00:11:33,616 Huh? 269 00:11:33,616 --> 00:11:37,787 And if that doesn't work, just yelp for help! 270 00:11:37,787 --> 00:11:39,755 Very funny. ♪ P-P-PAW Patrol ♪ 271 00:11:46,646 --> 00:11:50,517 {\an1}Allow me to present our fabulous new feathered friend from afar! 272 00:11:50,517 --> 00:11:51,785 (Clapping) 273 00:11:51,785 --> 00:11:53,620 Oh, I'm so excited! 274 00:11:54,888 --> 00:11:57,324 Huh? 275 00:11:57,324 --> 00:11:58,992 (Squawking) 276 00:11:58,992 --> 00:12:00,660 Aww! 277 00:12:00,660 --> 00:12:02,229 BOTH: Oscar! 278 00:12:02,229 --> 00:12:04,831 Oh, Oscar, we're so honored to be able to adopt you 279 00:12:04,831 --> 00:12:06,800 {\an1}into our family of Wingnuts! 280 00:12:06,800 --> 00:12:08,401 (Squawking sadly) 281 00:12:08,401 --> 00:12:09,736 {\an3}Aww... 282 00:12:09,736 --> 00:12:11,805 (Camera flashing) 283 00:12:11,805 --> 00:12:15,742 {\an1}Welcome to Adventure Bay, Oscar. 284 00:12:15,742 --> 00:12:17,811 (Squawking) 285 00:12:20,914 --> 00:12:22,315 (Squawking) 286 00:12:22,315 --> 00:12:23,917 Hey! 287 00:12:23,917 --> 00:12:25,919 You're the biggest bird I've ever seen. 288 00:12:25,919 --> 00:12:27,220 {\an1}Wait, a bird? 289 00:12:27,220 --> 00:12:28,488 {\an1}Won't he try to fly away? 290 00:12:28,488 --> 00:12:29,723 (Squawking) 291 00:12:29,723 --> 00:12:31,424 This fowl is no flyer, 292 00:12:31,424 --> 00:12:34,194 but he can run like a racing rocket! 293 00:12:34,194 --> 00:12:35,829 I can't wait to get him home 294 00:12:35,829 --> 00:12:37,731 {\an3}to meet the rest of his new family! 295 00:12:37,731 --> 00:12:39,032 {\an3}The ponies! 296 00:12:39,032 --> 00:12:40,433 {\an1}Bye, Oscar. 297 00:12:40,433 --> 00:12:41,768 Bye! 298 00:12:41,768 --> 00:12:44,004 He's so adorable! 299 00:12:44,004 --> 00:12:46,273 My Chickaletta just loves ostriches. 300 00:12:46,273 --> 00:12:47,541 (Clucking) 301 00:12:47,541 --> 00:12:51,378 Then, I have the perfect present! 302 00:12:51,378 --> 00:12:53,280 This cuddly cutie kept Oscar company, 303 00:12:53,280 --> 00:12:55,282 {\an1}but now it can be your terrific toy. 304 00:12:55,282 --> 00:12:56,917 Oh, thank you, Captain! 305 00:12:56,917 --> 00:12:59,019 (Clucking) 306 00:13:01,288 --> 00:13:02,789 (Squawking) 307 00:13:02,789 --> 00:13:04,891 {\an1}Well, I must be off. 308 00:13:04,891 --> 00:13:06,126 {\an1}Bye, everyone! 309 00:13:06,126 --> 00:13:07,561 Bye, Mayor! See ya! 310 00:13:07,561 --> 00:13:09,529 Bye-bye! 311 00:13:09,529 --> 00:13:12,032 (Squawking) 312 00:13:14,701 --> 00:13:16,069 (Squawking sadly) 313 00:13:16,069 --> 00:13:17,404 {\an1}We should get going. 314 00:13:17,404 --> 00:13:20,640 Thanks for you help, Captain Turbot. 315 00:13:20,640 --> 00:13:22,209 (Motor starting) 316 00:13:22,209 --> 00:13:23,910 Bye-bye, Oscar! 317 00:13:23,910 --> 00:13:26,213 {\an1}Oh, I'm gonna miss that bird. 318 00:13:26,213 --> 00:13:30,450 Looks like our feathery friend left a few things behind. 319 00:13:30,450 --> 00:13:32,152 Some of his feathers! 320 00:13:32,152 --> 00:13:33,820 Won't Oscar miss them? 321 00:13:33,820 --> 00:13:36,823 Nope, his feathers fall out just like fuzzy pup fur. 322 00:13:36,823 --> 00:13:39,292 Hmm, maybe I can recycle these feathers 323 00:13:39,292 --> 00:13:41,094 and make something cool. 324 00:13:41,094 --> 00:13:44,764 (Laughing) 325 00:13:44,764 --> 00:13:47,968 Look, Captain, Rocky's your biggest fan. 326 00:13:47,968 --> 00:13:49,236 (All laughing) 327 00:13:54,908 --> 00:13:57,410 (Squawking) 328 00:14:03,650 --> 00:14:05,852 (Squawking) 329 00:14:08,521 --> 00:14:11,491 Oh, look, someone has a trailer just like ours. 330 00:14:11,491 --> 00:14:13,126 {\an3}(Gasping) 331 00:14:13,126 --> 00:14:14,628 That is our trailer! 332 00:14:14,628 --> 00:14:17,197 {\an1}With our Oscar inside! 333 00:14:17,197 --> 00:14:19,833 We have to save our new baby! 334 00:14:19,833 --> 00:14:21,368 {\an3}Hang on, Oscar! 335 00:14:21,368 --> 00:14:22,636 {\an3}We're coming! 336 00:14:23,870 --> 00:14:26,473 Oh! Did we hit a bump? 337 00:14:27,974 --> 00:14:30,477 Oh, look at you two bonding already. 338 00:14:33,713 --> 00:14:36,349 (Pups howling) 339 00:14:36,349 --> 00:14:37,717 What's up, pups? 340 00:14:37,717 --> 00:14:39,352 We're playing spaceship. 341 00:14:39,352 --> 00:14:41,988 (Talking robotically) I am a space robot. 342 00:14:41,988 --> 00:14:45,759 And I'm a friendly alien from Planet Ostrich! 343 00:14:45,759 --> 00:14:49,629 And I'll be Rocket Ryder, ready for action! 344 00:14:49,629 --> 00:14:52,832 (Howling) 345 00:14:52,832 --> 00:14:57,837 {\an1}(Farmer Al humming happily) 346 00:14:57,837 --> 00:15:01,908 Huh? Trailers go in the back, not the front! 347 00:15:01,908 --> 00:15:03,210 (Honking horn) 348 00:15:03,210 --> 00:15:04,911 {\an1}Is it Backwards Day? 349 00:15:04,911 --> 00:15:06,246 No! 350 00:15:06,246 --> 00:15:08,148 {\an1}Our baby's in that trailer. 351 00:15:08,148 --> 00:15:09,916 He must be so scared. 352 00:15:09,916 --> 00:15:11,985 Mommy's coming, Oscar! 353 00:15:11,985 --> 00:15:13,787 {\an1}You had a baby? 354 00:15:13,787 --> 00:15:15,822 We had an ostrich. 355 00:15:15,822 --> 00:15:17,257 Oh! 356 00:15:17,257 --> 00:15:18,592 Huh? 357 00:15:18,592 --> 00:15:21,094 (Cow mooing) 358 00:15:24,898 --> 00:15:27,000 (Screaming) 359 00:15:28,368 --> 00:15:30,170 (Sighing) 360 00:15:30,170 --> 00:15:33,273 Now, after that trailer! 361 00:15:33,273 --> 00:15:35,208 Whoa! 362 00:15:35,208 --> 00:15:37,711 {\an1}Somebody call the PAW Patrol! 363 00:15:40,747 --> 00:15:42,015 Hmm. 364 00:15:42,015 --> 00:15:44,351 {\an1}What do you see, Space Marshall? 365 00:15:44,351 --> 00:15:46,453 Look out, meteors ahead! 366 00:15:46,453 --> 00:15:47,888 Swoosh! 367 00:15:47,888 --> 00:15:49,289 {\an3}Wow, awesome! 368 00:15:49,289 --> 00:15:50,857 Cool! Hang on! 369 00:15:50,857 --> 00:15:52,292 Whee! 370 00:15:52,292 --> 00:15:53,860 Whoa! 371 00:15:53,860 --> 00:15:55,295 (Phone ringing) Swoosh! 372 00:15:55,295 --> 00:15:57,597 Keep orbiting without me, space pups. 373 00:15:57,597 --> 00:15:58,965 {\an1}I'll catch up. 374 00:15:58,965 --> 00:16:00,800 (Barking) Swoosh! 375 00:16:00,800 --> 00:16:02,636 Hi, Farmer Al. 376 00:16:02,636 --> 00:16:05,639 Ryder, the Wingnuts are chasing a runaway trailer, 377 00:16:05,639 --> 00:16:07,574 and there's a baby in it! 378 00:16:07,574 --> 00:16:10,544 Or-or an ostrich, but maybe a baby ostrich? 379 00:16:10,544 --> 00:16:13,246 I'm not quite sure. 380 00:16:13,246 --> 00:16:15,081 That's Oscar's trailer! 381 00:16:15,081 --> 00:16:16,917 On our way, Farmer Al! 382 00:16:16,917 --> 00:16:19,786 No trailer is too fast, no pup is too small! 383 00:16:19,786 --> 00:16:21,988 (Beeping) 384 00:16:21,988 --> 00:16:24,257 {\an1}PAW Patrol, to the Lookout! 385 00:16:24,257 --> 00:16:26,393 PUPS: Ryder needs us! 386 00:16:26,393 --> 00:16:28,395 Whoa! 387 00:16:28,395 --> 00:16:31,064 Whoa! Ah! 388 00:16:31,064 --> 00:16:32,399 (Crashing) 389 00:16:32,399 --> 00:16:34,501 Pop goes the Marshall! 390 00:16:34,501 --> 00:16:36,503 (Laughing) 391 00:16:36,503 --> 00:16:41,508 {\an3} 392 00:16:45,946 --> 00:16:48,448 (Elevator dinging) 393 00:16:52,085 --> 00:16:55,155 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 394 00:16:55,155 --> 00:16:57,023 Thanks for coming so quickly, pups. 395 00:16:57,023 --> 00:16:59,626 Oscar's trailer has gotten loose, 396 00:16:59,626 --> 00:17:01,861 and now the Wingnuts are on a wild ostrich chase. 397 00:17:01,861 --> 00:17:03,763 Oscar! 398 00:17:03,763 --> 00:17:06,299 We have to stop the trailer, and save Oscar. 399 00:17:06,299 --> 00:17:07,968 So, for this mission, I'll need... 400 00:17:07,968 --> 00:17:10,170 Rubble, I need you to use your rig 401 00:17:10,170 --> 00:17:13,540 to put up a barrier to stop the runaway trailer. 402 00:17:13,540 --> 00:17:15,842 Rubble on the double! 403 00:17:15,842 --> 00:17:19,446 And Chase, I'll need you to use your winch to tow the trailer 404 00:17:19,446 --> 00:17:21,548 back to the truck once we stop it. 405 00:17:21,548 --> 00:17:23,783 Chase is on the case! 406 00:17:23,783 --> 00:17:26,820 All right! PAW Patrol is on a roll! 407 00:17:26,820 --> 00:17:30,991 (Barking) 408 00:17:30,991 --> 00:17:32,626 ♪ PAW Patrol ♪ 409 00:17:32,626 --> 00:17:35,829 (Barking) 410 00:17:35,829 --> 00:17:37,631 ♪ PAW Patrol ♪ 411 00:17:37,631 --> 00:17:39,366 Ruff, ruff! 412 00:17:39,366 --> 00:17:44,371 ♪ Go go go go go go ♪ 413 00:17:44,371 --> 00:17:48,174 {\an3} 414 00:17:48,174 --> 00:17:49,509 ♪ Rubble! ♪ 415 00:17:49,509 --> 00:17:51,011 (Barking) 416 00:17:51,011 --> 00:17:54,748 ♪ Go go go go go go go ♪ 417 00:17:54,748 --> 00:17:57,817 ♪ PAW Patrol ♪ 418 00:17:57,817 --> 00:18:00,220 ♪ Go go go go go ♪ 419 00:18:00,220 --> 00:18:02,255 ♪ Chase! ♪ 420 00:18:02,255 --> 00:18:06,326 ♪ Go go go go go go ♪ 421 00:18:07,561 --> 00:18:09,829 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 422 00:18:09,829 --> 00:18:12,933 (Tires squealing) 423 00:18:12,933 --> 00:18:15,769 (Sirens blaring) 424 00:18:15,769 --> 00:18:20,774 {\an3} 425 00:18:28,714 --> 00:18:30,649 Please save my baby! 426 00:18:30,649 --> 00:18:32,217 Don't worry, Mrs. Wingnut. 427 00:18:32,217 --> 00:18:34,153 PAW Patrol is in control! 428 00:18:34,153 --> 00:18:35,387 {\an3}There he is! 429 00:18:35,387 --> 00:18:37,690 Hmm. 430 00:18:37,690 --> 00:18:39,458 Rubble, race ahead 431 00:18:39,458 --> 00:18:41,694 and push that log across the road to stop that trailer. 432 00:18:41,694 --> 00:18:43,529 {\an1}I'm on it, Ryder. 433 00:18:43,529 --> 00:18:44,997 Come on, Chase. 434 00:18:44,997 --> 00:18:48,133 Hold on, Oscar! They're coming! 435 00:18:51,537 --> 00:18:54,907 (Oscar squawking) 436 00:18:54,907 --> 00:18:56,342 {\an3}Oh, my! 437 00:18:56,342 --> 00:18:58,510 {\an3}Oscar, how did you get here? 438 00:18:58,510 --> 00:19:01,013 (Squawking) 439 00:19:03,248 --> 00:19:05,918 Now that's what I call a log jam! 440 00:19:07,486 --> 00:19:09,088 Great job, Rubble! 441 00:19:09,088 --> 00:19:11,890 {\an3}Open it up! 442 00:19:11,890 --> 00:19:13,158 It's empty. 443 00:19:13,158 --> 00:19:15,060 Our baby is missing! 444 00:19:15,060 --> 00:19:16,862 (Phone ringing) 445 00:19:16,862 --> 00:19:20,366 Hi, Mayor Goodway. I'll help you as soon as I can, 446 00:19:20,366 --> 00:19:23,002 but right now, we need to find Oscar. 447 00:19:23,002 --> 00:19:25,037 I think I can help. 448 00:19:25,037 --> 00:19:26,505 (Oscar squawking) 449 00:19:26,505 --> 00:19:28,073 Huh, you sure did. 450 00:19:28,073 --> 00:19:30,275 We're on our way, Mayor. 451 00:19:30,275 --> 00:19:32,511 Well, how did Oscar get all the way there? 452 00:19:32,511 --> 00:19:34,413 {\an1}Poor baby! 453 00:19:34,413 --> 00:19:37,082 He must be thirsty with all this running around! 454 00:19:37,082 --> 00:19:39,051 Good point, Mrs. Wingnut. 455 00:19:39,051 --> 00:19:41,587 {\an1}Marshall, meet us at City Hall. 456 00:19:41,587 --> 00:19:44,523 We've got a thirsty ostrich to take care of. 457 00:19:44,523 --> 00:19:48,260 I'm ready for a wet, wet rescue! 458 00:19:48,260 --> 00:19:52,231 Chase, use your winch to put the trailer back on the truck. 459 00:19:52,231 --> 00:19:53,532 On it, Ryder! 460 00:19:53,532 --> 00:19:54,733 Ruff! Winch! 461 00:20:00,773 --> 00:20:02,207 Ruff! Winch, retract! 462 00:20:07,079 --> 00:20:09,381 Let's go get Oscar! 463 00:20:12,551 --> 00:20:14,119 (Clucking) 464 00:20:14,119 --> 00:20:17,990 Chickaletta, looks like you made a new tall friend. 465 00:20:17,990 --> 00:20:20,960 (Sirens approaching) 466 00:20:20,960 --> 00:20:23,295 There you are, Oscar! Are you thirsty? 467 00:20:23,295 --> 00:20:24,596 (Squawking) 468 00:20:24,596 --> 00:20:27,499 (Barking) Water cannons! 469 00:20:31,503 --> 00:20:34,506 (Squawking) 470 00:20:34,506 --> 00:20:37,142 Huh? Whoa! 471 00:20:37,142 --> 00:20:40,279 Whoa-a-a-a-a! 472 00:20:40,279 --> 00:20:42,514 Whoa! 473 00:20:42,514 --> 00:20:44,283 {\an3}Please, stop! 474 00:20:44,283 --> 00:20:45,985 We need something to calm him down. 475 00:20:45,985 --> 00:20:47,820 Well, he sure did seem more relaxed 476 00:20:47,820 --> 00:20:50,289 {\an1}when he was pecking at the car trying to get to Chickaletta. 477 00:20:50,289 --> 00:20:52,992 Or maybe he was just trying to get to his stuffy. 478 00:20:52,992 --> 00:20:54,526 MARSHALL: Whoa! 479 00:20:54,526 --> 00:20:56,595 Aww! Do you think he just misses his buddy? 480 00:20:56,595 --> 00:20:59,531 {\an3}Let's find out. 481 00:20:59,531 --> 00:21:01,667 Whoa! Whoa! Whoa! 482 00:21:01,667 --> 00:21:04,269 Look, it's working! He stopped running. 483 00:21:04,269 --> 00:21:05,537 Look, Oscar! 484 00:21:05,537 --> 00:21:06,805 (Squawking) 485 00:21:06,805 --> 00:21:08,440 {\an1}Here's your old pal. 486 00:21:08,440 --> 00:21:10,709 (Clucking, honking horn) 487 00:21:10,709 --> 00:21:12,011 (Squawking) 488 00:21:12,011 --> 00:21:15,147 Here we go again. After that bird! 489 00:21:17,383 --> 00:21:21,020 Ruff! Megaphone! 490 00:21:21,020 --> 00:21:22,988 (Through megaphone) Oscar! Stop! 491 00:21:22,988 --> 00:21:25,224 Ahhh! 492 00:21:27,026 --> 00:21:28,327 Whoa! 493 00:21:28,327 --> 00:21:30,329 {\an1}If he doesn't notice the stuffy, 494 00:21:30,329 --> 00:21:32,831 we can't lead Oscar home to the Wingnuts' farm. 495 00:21:32,831 --> 00:21:34,867 But how are we gonna get him to follow a stuffy 496 00:21:34,867 --> 00:21:36,335 without startling him? 497 00:21:36,335 --> 00:21:38,003 What about... 498 00:21:38,003 --> 00:21:41,340 a space alien from the Planet Ostrich! 499 00:21:41,340 --> 00:21:43,976 Hey! Great idea, Rubble! 500 00:21:43,976 --> 00:21:45,511 SKYE AND ROCKY: Hi, Ryder! 501 00:21:45,511 --> 00:21:47,546 Rocky, we need an ostrich, 502 00:21:47,546 --> 00:21:49,982 and Skye, we'll need your copter. 503 00:21:49,982 --> 00:21:53,519 So, here's what I need you to do. 504 00:21:53,519 --> 00:21:55,387 Ready down there, Rubble? 505 00:21:55,387 --> 00:21:57,189 (Squawking) 506 00:21:57,189 --> 00:22:00,092 Hi, Oscar, follow me! 507 00:22:00,092 --> 00:22:01,427 Huh? 508 00:22:01,427 --> 00:22:02,761 (Marshall shouting) 509 00:22:02,761 --> 00:22:05,064 Almost there, Rubble! 510 00:22:05,064 --> 00:22:07,566 (Oscar squawking) 511 00:22:09,535 --> 00:22:10,836 Are you okay, Marshall? 512 00:22:10,836 --> 00:22:12,771 Yeah, I'm good! 513 00:22:12,771 --> 00:22:14,840 {\an1}But that was such a jiggly ride, 514 00:22:14,840 --> 00:22:16,875 I think some of my spots slipped off! 515 00:22:16,875 --> 00:22:18,210 (Laughing) 516 00:22:18,210 --> 00:22:19,712 Oh, look! 517 00:22:19,712 --> 00:22:22,414 The ponies are welcoming Oscar to the family! 518 00:22:22,414 --> 00:22:23,682 ALL: Aww! 519 00:22:23,682 --> 00:22:27,586 (Oscar squawking happily) 520 00:22:27,586 --> 00:22:30,122 Our baby is home at last. 521 00:22:30,122 --> 00:22:32,257 Thank you, PAW Patrol! 522 00:22:32,257 --> 00:22:33,792 {\an1}You're welcome! 523 00:22:33,792 --> 00:22:35,260 Whenever you have a problem, just... 524 00:22:35,260 --> 00:22:36,495 (Squawking) 525 00:22:36,495 --> 00:22:37,730 {\an1}..for help! 526 00:22:37,730 --> 00:22:40,232 ♪ P-P-PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 527 00:22:42,841 --> 00:22:52,851 {\an3} 38702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.