All language subtitles for Paw Patrol S04 E21_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,045 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,297 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,425 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,508 --> 00:00:10,635 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,431 ♪ Ryder and his team of pups will come and save the day ♪ 6 00:00:14,514 --> 00:00:17,642 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 7 00:00:17,726 --> 00:00:19,436 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 8 00:00:19,519 --> 00:00:21,604 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,606 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 10 00:00:23,690 --> 00:00:25,734 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:25,817 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,988 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,198 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 14 00:00:32,282 --> 00:00:36,411 ♪ So here we go, PAW Patrol whoa-oh-oh ♪ 15 00:00:36,494 --> 00:00:39,914 ♪ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 16 00:00:45,170 --> 00:00:48,465 [barking] 17 00:00:48,548 --> 00:00:50,550 Balloon volleyball is so easy. 18 00:00:50,633 --> 00:00:52,385 I got it. 19 00:00:53,219 --> 00:00:57,348 Wait for it. Wait for it. Mine! 20 00:00:57,432 --> 00:00:59,726 [barks] 21 00:00:59,809 --> 00:01:01,936 Where'd it go? Where is it? 22 00:01:02,020 --> 00:01:04,022 It's right behind you, Marshall. 23 00:01:04,105 --> 00:01:05,899 Huh? 24 00:01:05,982 --> 00:01:08,651 Whoa! 25 00:01:08,735 --> 00:01:12,030 Marshall, now what do we have to play with? 26 00:01:12,113 --> 00:01:13,573 Ooh, I know! 27 00:01:13,656 --> 00:01:14,657 -What? -Huh? 28 00:01:14,741 --> 00:01:17,243 Watermelon? Isn't that too heavy? 29 00:01:17,327 --> 00:01:20,413 It's not... ohh, that heavy. 30 00:01:22,665 --> 00:01:25,627 -Maybe it is a little heavy. -[all laugh] 31 00:01:25,710 --> 00:01:28,880 Hey, Ryder, do you think we could get a real volleyball? 32 00:01:28,963 --> 00:01:32,592 Hmm. Actually, yes. I know just who to call. 33 00:01:32,675 --> 00:01:34,511 [beeping] 34 00:01:34,594 --> 00:01:35,929 [gasps] 35 00:01:36,012 --> 00:01:38,181 Yeehaw! 36 00:01:38,264 --> 00:01:40,767 Daring Delivery Danny X, at your service. 37 00:01:40,850 --> 00:01:45,188 Whatever gear you need, I'll bring with super speed. 38 00:01:45,271 --> 00:01:47,315 Cool. Do you have any volleyballs? 39 00:01:47,398 --> 00:01:48,900 Yep. 40 00:01:52,320 --> 00:01:54,364 Wow. Thanks, Danny. 41 00:01:54,447 --> 00:01:55,949 [barking] 42 00:01:56,032 --> 00:01:58,326 [beeping] 43 00:01:58,409 --> 00:02:01,788 Oh, that's my next stop. Alex needs a hockey stick. 44 00:02:01,871 --> 00:02:05,333 Then I have to get tennis balls to Katie, a delivery to Cap'n Turbot, 45 00:02:05,416 --> 00:02:10,171 then one to Jake. And Mayor Goodway needs roller skates. I'd better go. 46 00:02:10,255 --> 00:02:12,257 Bye, Danny. 47 00:02:12,340 --> 00:02:14,676 That's Daring Delivery Danny X. 48 00:02:14,759 --> 00:02:17,095 -Bye, Danny. -Bye, Danny. 49 00:02:17,178 --> 00:02:18,763 [both gasp] 50 00:02:20,723 --> 00:02:24,352 Woo-hoo! Yeah! 51 00:02:25,687 --> 00:02:27,897 Hope you score a lot of goals. 52 00:02:28,857 --> 00:02:32,318 Cool! Thanks, Daring Delivery Danny X. 53 00:02:35,947 --> 00:02:39,242 Whoa! Whoa! 54 00:02:39,325 --> 00:02:41,995 -Thanks, Danny. -No problem. 55 00:02:42,078 --> 00:02:45,707 Uh-oh, better hurry, I got a delivery by the river, 56 00:02:45,790 --> 00:02:52,672 good thing I put all these extreme delivery ramps all over the place. Yeehaw! 57 00:02:52,755 --> 00:02:59,846 Okay, turtle eggs, time to hatch and trek down to the river, tick-tock. 58 00:02:59,929 --> 00:03:01,472 [sighs] 59 00:03:01,556 --> 00:03:07,270 Trying to take the perfect picture of tiny turtles hatching can be a bit boring. 60 00:03:08,062 --> 00:03:09,314 Hey, Cap'n. 61 00:03:09,397 --> 00:03:12,692 I've got your special delivery-- yo-yo? 62 00:03:12,775 --> 00:03:17,572 My yo-yo! You know, I used to be pretty proficient at this. 63 00:03:17,655 --> 00:03:19,198 Ooh. 64 00:03:19,282 --> 00:03:24,245 Well, that turned out to be a tangle-y trick. But I have more. 65 00:03:24,329 --> 00:03:26,539 Sorry I can't stay and watch. 66 00:03:26,623 --> 00:03:30,668 I need to get some golf balls to Jake. They're in here somewhere. 67 00:03:32,003 --> 00:03:33,171 Oh. 68 00:03:33,254 --> 00:03:35,757 Oops, that went wild. Sorry. 69 00:03:38,509 --> 00:03:40,094 Ooh. 70 00:03:40,720 --> 00:03:42,805 I knew they were in there. 71 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Your stack of stuff is steady. 72 00:03:45,225 --> 00:03:47,435 Thanks. Later! 73 00:03:47,518 --> 00:03:49,938 Woo-hoo! 74 00:03:50,647 --> 00:03:55,526 Huh. How come some of these eggs are marked up? 75 00:03:55,610 --> 00:03:57,820 Golly, these are golf balls! 76 00:03:57,904 --> 00:04:00,490 Uh-oh, Danny must have taken the eggs by mistake. 77 00:04:00,573 --> 00:04:03,326 I better let him know. 78 00:04:03,409 --> 00:04:05,119 -[phone ringing] -Huh? 79 00:04:05,203 --> 00:04:07,830 Oh, phooey, Danny fled without his phone. 80 00:04:07,914 --> 00:04:12,001 How will I get the eggs safely back? 81 00:04:12,085 --> 00:04:13,878 Oh, I know! 82 00:04:15,421 --> 00:04:17,215 [phone ringing] 83 00:04:17,298 --> 00:04:19,550 Hey, Cap'n Turbot. What's up? 84 00:04:19,634 --> 00:04:22,053 Daring Delivery Danny X accidentally took some turtle eggs 85 00:04:22,136 --> 00:04:23,721 and is delivering them to Jake. 86 00:04:23,805 --> 00:04:25,181 "Turtle eggs"? 87 00:04:25,265 --> 00:04:29,852 He thought they were golf balls. What's worse is they're about to hatch. 88 00:04:29,936 --> 00:04:33,022 And I can't call Danny because he dropped his phone. 89 00:04:33,106 --> 00:04:37,443 We'll get him back, Cap'n. No job is too big. No pup is too small. 90 00:04:37,527 --> 00:04:39,988 PAW Patrol, to the Lookout! 91 00:04:40,071 --> 00:04:42,282 [pups] Ryder needs us! 92 00:04:42,365 --> 00:04:44,951 [barks] 93 00:04:45,034 --> 00:04:46,953 Whoa! Whoa! 94 00:04:47,036 --> 00:04:49,038 [grunts] 95 00:04:49,122 --> 00:04:51,708 [barking] 96 00:04:51,791 --> 00:04:53,209 Oh, no. 97 00:04:53,293 --> 00:04:55,295 Whoa! 98 00:04:57,839 --> 00:05:01,342 Mmm. Yummiest wipeout ever. 99 00:05:01,426 --> 00:05:03,594 [all laugh] 100 00:05:15,648 --> 00:05:17,483 [elevator bell dinging] 101 00:05:20,778 --> 00:05:24,574 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 102 00:05:24,657 --> 00:05:26,534 Thanks for coming so quickly, pups. 103 00:05:26,617 --> 00:05:30,872 Daring Danny drove off with some turtle eggs, thinking they were golf balls. 104 00:05:30,955 --> 00:05:33,333 Uh-oh, but when those eggs hatch, 105 00:05:33,416 --> 00:05:36,961 the little turtle dudes need to get in the water really soon. 106 00:05:37,045 --> 00:05:42,008 Exactly. That's why we have to catch up with Danny, rescue the eggs 107 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 and get them near the river. 108 00:05:43,885 --> 00:05:46,679 So, for this mission, I'll need Spy Chase. 109 00:05:46,763 --> 00:05:49,515 I'll need your drone and tracking skills to find Danny. 110 00:05:49,599 --> 00:05:52,018 Spy Chase is on the case! 111 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 Zuma, I'll need your hovercraft and buoy 112 00:05:54,771 --> 00:05:57,732 to help bring the baby turtles to the water once they hatch. 113 00:05:57,815 --> 00:05:59,525 Let's dive in! 114 00:05:59,609 --> 00:06:02,570 All right, PAW Patrol is on a roll! 115 00:06:02,653 --> 00:06:05,198 [barking] 116 00:06:06,824 --> 00:06:08,284 ♪ PAW Patrol ♪ 117 00:06:08,367 --> 00:06:11,579 -[barks] -♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 118 00:06:11,662 --> 00:06:13,623 ♪ PAW Patrol ♪ 119 00:06:13,706 --> 00:06:16,918 -Ooh, yes! -♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 120 00:06:17,001 --> 00:06:18,294 [barks] 121 00:06:18,377 --> 00:06:19,837 Yeah! 122 00:06:23,841 --> 00:06:25,635 -♪ Chase ♪ -[barks] 123 00:06:25,718 --> 00:06:30,765 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 124 00:06:30,848 --> 00:06:32,141 ♪ PAW Patrol ♪ 125 00:06:32,225 --> 00:06:35,478 [siren wailing] 126 00:06:35,561 --> 00:06:36,437 ♪ Zuma ♪ 127 00:06:37,438 --> 00:06:42,693 -[barks] -♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 128 00:06:42,777 --> 00:06:45,571 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 129 00:06:45,655 --> 00:06:48,449 [tires screeching] 130 00:06:48,533 --> 00:06:51,494 [siren wailing] 131 00:07:02,672 --> 00:07:04,674 [siren wailing] 132 00:07:04,757 --> 00:07:08,553 Spy Chase, it's drone time. See if you can find Danny. 133 00:07:08,636 --> 00:07:11,514 On it. [barks] Drone. 134 00:07:14,725 --> 00:07:18,312 [beeping] 135 00:07:18,396 --> 00:07:21,732 I see him, off this trail to the left. 136 00:07:22,859 --> 00:07:26,863 Is that Danny? And what's that ramp doing in the middle of the road? 137 00:07:26,946 --> 00:07:32,326 Hmm, why take the long way when you can use an extreme shortcut? 138 00:07:33,661 --> 00:07:36,456 Look out! 139 00:07:36,539 --> 00:07:39,417 Whoa, that was too close. 140 00:07:39,500 --> 00:07:42,503 Sorry, Everest, important delivery. 141 00:07:42,587 --> 00:07:46,048 Ryder, Danny's driving way too extremely up the mountain. 142 00:07:46,132 --> 00:07:48,968 We're on our way, Everest. Can you catch up with him? 143 00:07:49,051 --> 00:07:50,720 You bet I can. 144 00:07:51,888 --> 00:07:53,473 Hi, Ryder. What's up? 145 00:07:53,556 --> 00:07:57,560 Hi, Jake. Danny is on his way to you. Tell him to stay put and wait for us. 146 00:07:57,643 --> 00:07:58,686 Sure thing, Ryder. 147 00:08:04,775 --> 00:08:08,154 Hey, Daring Danny. Ryder says-- 148 00:08:08,237 --> 00:08:11,491 That's "Daring Delivery Danny X". Here's your golf balls. 149 00:08:11,574 --> 00:08:14,911 Thanks, Daring Delivery Danny X. 150 00:08:14,994 --> 00:08:16,913 But you're supposed to wait for-- 151 00:08:16,996 --> 00:08:20,666 Sorry, no can do, Mayor Goodway needs some roller skates. 152 00:08:24,587 --> 00:08:26,923 Jake, did you see Danny? 153 00:08:27,006 --> 00:08:31,010 I tried to stop him. But he was in too much of a rush to listen. 154 00:08:31,093 --> 00:08:33,596 You've got the eggs! 155 00:08:33,679 --> 00:08:34,764 [sniffs] 156 00:08:34,847 --> 00:08:37,683 Nope, these are just golf balls. 157 00:08:37,767 --> 00:08:39,602 Danny still must have the eggs. 158 00:08:39,685 --> 00:08:43,189 And they could hatch any time now. Follow me, pups. 159 00:08:43,272 --> 00:08:45,983 [barking] 160 00:08:50,112 --> 00:08:52,073 [cracking] 161 00:08:52,156 --> 00:08:53,741 [chirping] 162 00:08:53,824 --> 00:08:56,869 [siren wailing] 163 00:08:56,953 --> 00:08:58,996 [chirping] 164 00:09:02,542 --> 00:09:03,834 There he is. 165 00:09:03,918 --> 00:09:07,255 -Danny, you have to stop. -I can't stop. 166 00:09:07,338 --> 00:09:11,551 Daring Delivery Danny X always bring his stuff with super speed. 167 00:09:13,553 --> 00:09:16,472 Wait, Danny, the turtles! 168 00:09:16,556 --> 00:09:20,476 Huh? I can't see. Is that a turtle? 169 00:09:20,560 --> 00:09:22,270 [blows] 170 00:09:22,353 --> 00:09:24,564 Move! Move, little guy! 171 00:09:24,647 --> 00:09:28,109 Danny, watch out for the ramp. 172 00:09:28,192 --> 00:09:32,196 Whoa! Whoa! 173 00:09:32,280 --> 00:09:34,282 [gasps] 174 00:09:34,365 --> 00:09:37,118 PAW Patrol, help! 175 00:09:37,201 --> 00:09:40,037 Everest, see if you can slow down Danny. 176 00:09:40,121 --> 00:09:41,831 Right, Ryder. 177 00:09:44,292 --> 00:09:46,794 I hope you like bumper cars. 178 00:09:49,755 --> 00:09:52,383 Thank you, Everest. 179 00:09:52,466 --> 00:09:54,802 [tires screeching] 180 00:09:59,640 --> 00:10:01,976 [all gasp] 181 00:10:02,059 --> 00:10:05,980 The turtles could run into those trees. Chase, catch them with your net. 182 00:10:06,063 --> 00:10:08,649 On it! [barks] Net! 183 00:10:19,952 --> 00:10:23,664 -Phew. -Those turtles have got serious moves! 184 00:10:23,748 --> 00:10:26,709 Zuma, when those turtles bounce in the air again, 185 00:10:26,792 --> 00:10:30,421 throw out your buoy. I have a plan to catch them. 186 00:10:31,797 --> 00:10:33,924 [barks] Buoy! 187 00:10:36,344 --> 00:10:38,763 [chirping] 188 00:10:38,846 --> 00:10:43,017 [Zuma] One, two, three, got you! 189 00:10:43,100 --> 00:10:44,644 -Great job, Zuma. -Yes! 190 00:10:45,853 --> 00:10:47,396 No problem, Ryder. 191 00:10:47,480 --> 00:10:50,983 Let's get them to the river. Come on, everyone. 192 00:10:53,527 --> 00:10:57,073 Wait for me-- I mean, us. 193 00:10:59,909 --> 00:11:03,204 At last, picture perfect happy hatchlings. 194 00:11:03,287 --> 00:11:04,330 -[Danny] Sorry. -Huh? 195 00:11:04,413 --> 00:11:08,209 I was trying to get around so fast, I didn't know I picked up the eggs. 196 00:11:08,292 --> 00:11:11,295 -Thanks for saving them, Ryder. -No problem. 197 00:11:11,379 --> 00:11:14,757 If you ever have turtle trouble, just yelp for help. 198 00:11:14,840 --> 00:11:19,887 I'd say this jolly juncture calls for some fancy yo-yo-ing. Watch. 199 00:11:19,970 --> 00:11:21,639 [hums] 200 00:11:21,722 --> 00:11:23,265 Whoa! 201 00:11:25,351 --> 00:11:26,644 Sorry. 202 00:11:26,727 --> 00:11:30,648 Whoa, now that's an extreme mess. 203 00:11:30,731 --> 00:11:32,650 [all laugh] 204 00:11:32,733 --> 00:11:33,776 We got this. 205 00:11:33,859 --> 00:11:36,612 ♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 206 00:11:36,695 --> 00:11:38,697 Such good pups. 207 00:11:38,781 --> 00:11:41,659 ♪ P-P-P-PAW-PAW PAW Patrol ♪ 208 00:11:49,125 --> 00:11:50,835 [yelps] 209 00:11:52,086 --> 00:11:55,714 More snuggly stuff for your cozy clothing drive, Katie. 210 00:11:55,798 --> 00:12:00,344 Aww, thanks. These warm clothes are great, so much appreciated. 211 00:12:00,428 --> 00:12:02,012 Here comes some more. 212 00:12:02,096 --> 00:12:04,598 -[clucks] -Ooh! Whoa! 213 00:12:04,682 --> 00:12:06,559 [yelps] 214 00:12:09,437 --> 00:12:11,397 That's a lot of clothes, Mayor. 215 00:12:11,480 --> 00:12:14,733 Are you okay, Mayor Goodway? Let me help you up. 216 00:12:14,817 --> 00:12:17,403 Are you going to have anything left to wear yourself? 217 00:12:17,486 --> 00:12:21,240 Oh, sure. And Farmer Al is going to be shearing sheep soon. 218 00:12:21,323 --> 00:12:23,951 So, there'll be lots of wool for brand new comfy sweaters. 219 00:12:24,034 --> 00:12:25,202 [meows] 220 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 Sheep make sweaters? 221 00:12:27,121 --> 00:12:31,250 [chuckles] Sort of. Sheep grow wool that the farmer shears off. 222 00:12:31,333 --> 00:12:34,086 Then the machines twist the wool into yarn. 223 00:12:34,170 --> 00:12:36,005 And the yarn is knit into sweaters. 224 00:12:36,088 --> 00:12:38,257 And with the great, new sheep-shearing machine 225 00:12:38,340 --> 00:12:40,676 that Ryder and I made for Farmer Al, 226 00:12:40,759 --> 00:12:43,679 you'll have lots of yarn in no time. 227 00:12:43,762 --> 00:12:46,515 [hums] 228 00:12:46,599 --> 00:12:48,267 Good day to you, Mayor Humdinger. 229 00:12:48,350 --> 00:12:50,769 No time for chitchat, I've got hungry kitties. 230 00:12:50,853 --> 00:12:52,855 -[meowing] -I need milk. 231 00:12:52,938 --> 00:12:54,482 Oh, right away. 232 00:12:54,565 --> 00:12:56,400 Hmm, what's this thing? 233 00:12:56,484 --> 00:12:59,487 My new sheep-shearing machine. Let me show you. 234 00:12:59,570 --> 00:13:03,824 It's a bit chilly out for the sheep. So, we'll just do a short trim. 235 00:13:03,908 --> 00:13:05,493 [beeps] 236 00:13:05,576 --> 00:13:08,037 Here we go. Watch. 237 00:13:08,120 --> 00:13:10,331 [whirring] 238 00:13:14,877 --> 00:13:17,379 [bleats] 239 00:13:19,048 --> 00:13:21,342 [buzzing] 240 00:13:23,385 --> 00:13:25,387 [bleats] 241 00:13:25,471 --> 00:13:27,097 How about that? 242 00:13:27,181 --> 00:13:31,727 Hmm, seems like a lot of fuss to give a sheep a haircut. Where's the wool? 243 00:13:31,810 --> 00:13:34,647 That's the best part. Rocky and Ryder made it 244 00:13:34,730 --> 00:13:37,608 so this machine can even spin the wool into yarn 245 00:13:37,691 --> 00:13:41,612 and dye it different colors. Let's try red. 246 00:13:43,781 --> 00:13:48,160 See? All ready to be knit into a nice, warm, red sweater. 247 00:13:48,244 --> 00:13:53,457 "Sweaters"? No, thanks, too itchy. Now, the milk. I'm in a hurry, you know? 248 00:13:53,541 --> 00:13:55,209 Right this way. 249 00:13:55,292 --> 00:13:56,669 Meh. 250 00:13:56,752 --> 00:13:59,463 [all gasp] 251 00:13:59,547 --> 00:14:03,217 [meowing] 252 00:14:22,820 --> 00:14:24,572 [bleats] 253 00:14:25,573 --> 00:14:29,034 [buzzing] 254 00:14:30,870 --> 00:14:32,288 [bleats] 255 00:14:32,371 --> 00:14:34,540 [giggles] 256 00:14:37,084 --> 00:14:39,128 [beeping] 257 00:14:40,796 --> 00:14:42,464 [bleats] 258 00:14:42,548 --> 00:14:44,884 [buzzing] 259 00:14:47,386 --> 00:14:49,013 [chuckles] 260 00:14:55,895 --> 00:14:58,898 [beeping] 261 00:15:00,107 --> 00:15:03,402 [rumbling] 262 00:15:03,485 --> 00:15:05,029 [meowing] 263 00:15:05,112 --> 00:15:08,908 [rumbling] 264 00:15:12,369 --> 00:15:14,413 [all gasp] 265 00:15:15,831 --> 00:15:17,875 [meowing] 266 00:15:29,803 --> 00:15:33,390 Whoa! Who broke my new shearing machine? 267 00:15:33,474 --> 00:15:35,643 And what happened to all my sheep? 268 00:15:35,726 --> 00:15:38,228 Never mind that. Where are the rest of my kitties? 269 00:15:38,312 --> 00:15:40,189 Time to call the PAW Patrol. 270 00:15:40,272 --> 00:15:41,982 [beeping] 271 00:15:42,691 --> 00:15:47,196 Good job, pups. This will really add to Katie's clothing drive. 272 00:15:47,279 --> 00:15:50,950 Where's Marshall? He was supposed to be getting more clothes. 273 00:15:51,033 --> 00:15:51,992 Here I am. 274 00:15:52,076 --> 00:15:54,662 Marshall, are you in there? 275 00:15:54,745 --> 00:15:58,874 Yep. I couldn't carry all these clothes. So, I just put 'em on. 276 00:15:58,958 --> 00:16:00,876 [phone ringing] 277 00:16:01,752 --> 00:16:03,420 Hi, Farmer Al. 278 00:16:03,504 --> 00:16:05,589 Oh, Mayor Humdinger? 279 00:16:05,673 --> 00:16:07,383 Three of my kittens are missing. 280 00:16:07,466 --> 00:16:09,927 And my sheep are running away. We need your help. 281 00:16:10,010 --> 00:16:12,137 Farmer Al, we'll find your sheep. 282 00:16:12,221 --> 00:16:14,098 And don't forget about my kittens. 283 00:16:14,181 --> 00:16:18,644 And your kittens. No job is too big, no pup is too small. 284 00:16:19,979 --> 00:16:22,356 PAW Patrol, to the Lookout! 285 00:16:22,439 --> 00:16:24,483 [pups] Ryder needs us! 286 00:16:24,566 --> 00:16:27,444 Hey, who turned off the lights? 287 00:16:27,528 --> 00:16:29,488 Marshall, watch out! 288 00:16:29,571 --> 00:16:31,073 [crashing] 289 00:16:31,156 --> 00:16:33,492 Is it warm in here? Or is it just me? 290 00:16:33,575 --> 00:16:36,120 [all laugh] 291 00:16:45,379 --> 00:16:47,840 [elevator bell dinging] 292 00:16:51,051 --> 00:16:53,929 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 293 00:16:54,847 --> 00:16:58,809 Pups, Farmer Al's sheep are running away through his broken fence. 294 00:16:58,892 --> 00:17:02,062 And three of Mayor Humdinger's kittens are missing. 295 00:17:02,146 --> 00:17:03,605 That's not good. 296 00:17:03,689 --> 00:17:06,984 So, for this rescue, I'll need Chase. 297 00:17:07,067 --> 00:17:10,195 I'll need your megaphone and cones to herd those sheep. 298 00:17:10,279 --> 00:17:13,198 Then I need your detective skills to find those kitties. 299 00:17:13,282 --> 00:17:15,284 Chase is on the case! 300 00:17:15,367 --> 00:17:19,747 I'll also need Rocky. I'll need your tools to repair the fence. 301 00:17:19,830 --> 00:17:21,874 Green means go! 302 00:17:21,957 --> 00:17:24,918 All right, PAW Patrol is on a roll! 303 00:17:25,002 --> 00:17:27,379 [barking] 304 00:17:29,173 --> 00:17:30,632 ♪ PAW Patrol ♪ 305 00:17:30,716 --> 00:17:33,927 -[barks] -♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 306 00:17:34,011 --> 00:17:35,137 ♪ PAW Patrol ♪ 307 00:17:35,220 --> 00:17:38,098 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 308 00:17:38,182 --> 00:17:40,476 [barks] 309 00:17:45,731 --> 00:17:47,983 -♪ Chase ♪ -[barks] 310 00:17:48,067 --> 00:17:53,113 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 311 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 ♪ PAW Patrol ♪ 312 00:17:54,364 --> 00:17:57,618 [siren wailing] 313 00:17:57,701 --> 00:17:59,703 -♪ Rocky ♪ -[barks] 314 00:17:59,787 --> 00:18:05,042 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 315 00:18:05,125 --> 00:18:07,878 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 316 00:18:09,004 --> 00:18:10,756 [tires screeching] 317 00:18:10,839 --> 00:18:13,801 [siren wailing] 318 00:18:29,316 --> 00:18:31,485 Hya! Come on! 319 00:18:31,568 --> 00:18:33,487 Ryder, thank goodness you're here. 320 00:18:33,570 --> 00:18:35,239 Come back, Betsy! 321 00:18:35,322 --> 00:18:37,950 And my kitties are still missing. 322 00:18:38,033 --> 00:18:39,743 The PAW Patrol is on it. 323 00:18:39,827 --> 00:18:41,745 Chase, herd those sheep. 324 00:18:41,829 --> 00:18:44,456 [siren wailing] 325 00:18:44,540 --> 00:18:47,084 [barks] Cones! 326 00:18:48,627 --> 00:18:50,504 [barks] Megaphone! 327 00:18:52,131 --> 00:18:55,509 Attention, sheep! This way, please! 328 00:18:56,385 --> 00:19:00,472 Good job, Chase. Okay, Rocky, time to fix that fence. 329 00:19:00,556 --> 00:19:02,182 [barks] Claw. 330 00:19:04,309 --> 00:19:06,770 [barks] Hammer! 331 00:19:08,564 --> 00:19:11,316 -How'd the fence break, Farmer Al? -I'm not sure. 332 00:19:11,400 --> 00:19:14,945 But my sheep are nearly bald and colored like Easter eggs. 333 00:19:15,028 --> 00:19:17,489 Something's definitely wrong. Look. 334 00:19:17,573 --> 00:19:18,824 [Humdinger] I know what happened. 335 00:19:18,907 --> 00:19:21,702 Your good-for-nothing sheep deliberately blew up that machine 336 00:19:21,785 --> 00:19:24,621 to scare off my poor kitties. 337 00:19:24,705 --> 00:19:28,959 I don't know about that. But something strange happened, for sure. 338 00:19:30,502 --> 00:19:32,754 [meowing] 339 00:19:36,383 --> 00:19:39,678 Great, lead 'em in, Chase. 340 00:19:39,761 --> 00:19:44,516 My poor sheep, without their wool, they may turn into sheep-cicles! 341 00:19:44,600 --> 00:19:48,520 We need to warm them up. Oh, hey, Rocky, I've got an idea. 342 00:19:48,604 --> 00:19:51,023 I need you to go back to the pet parlor-- 343 00:19:51,106 --> 00:19:53,483 Oh, good one, I'm on it. 344 00:19:53,567 --> 00:19:56,778 I still can't figure out how this fence got knocked down. 345 00:19:56,862 --> 00:20:00,866 Who cares? We need to find my poor wittle kitty-witties. 346 00:20:00,949 --> 00:20:01,992 [sniffing] 347 00:20:02,075 --> 00:20:03,827 Chase, have you picked up a scent? 348 00:20:03,911 --> 00:20:07,039 [sneezes] Definitely kittens. 349 00:20:07,122 --> 00:20:08,957 [sneezes] 350 00:20:09,917 --> 00:20:12,920 What's this? It must have come from the machine. 351 00:20:13,003 --> 00:20:15,964 A-ha, more evidence that those sheep and that machine 352 00:20:16,048 --> 00:20:18,508 scared my poor, innocent, little kitties away. 353 00:20:18,592 --> 00:20:21,470 Where did you chase them to? Tell me! 354 00:20:21,553 --> 00:20:22,596 [wind blowing] 355 00:20:22,679 --> 00:20:24,306 [bleating] 356 00:20:26,308 --> 00:20:28,602 [meowing] 357 00:20:37,402 --> 00:20:38,946 [sneezes] 358 00:20:39,029 --> 00:20:41,198 The kitties were definitely here, Ryder. 359 00:20:41,281 --> 00:20:44,243 -And some yarn too. Look. -[gasps] 360 00:20:45,535 --> 00:20:50,582 How could a whole bunch of yarn and three kitties just disappear? 361 00:20:51,416 --> 00:20:54,461 -[meowing] -Did you hear something? 362 00:20:55,754 --> 00:20:57,422 [both gasp] 363 00:20:58,507 --> 00:21:00,759 Found 'em, now to get them down. 364 00:21:00,842 --> 00:21:03,345 We'll have to hurry. Look! 365 00:21:03,428 --> 00:21:06,098 [Ryder] Uh-oh. That yarn could snap any minute. 366 00:21:06,181 --> 00:21:09,935 We'll need more paws. Skye, we need you at the canyon. 367 00:21:10,018 --> 00:21:13,605 On it! This puppy's got to fly! 368 00:21:19,152 --> 00:21:21,905 [Ryder] Okay, Skye, I need you to stop that ball. 369 00:21:21,989 --> 00:21:24,241 Your timing will have to be perfect. 370 00:21:24,324 --> 00:21:27,077 No sweat. I know what to do. 371 00:21:27,160 --> 00:21:28,704 Now! 372 00:21:30,414 --> 00:21:32,833 [meowing] 373 00:21:32,916 --> 00:21:34,543 [barks] Hook! 374 00:21:36,336 --> 00:21:38,922 [meowing] 375 00:21:39,006 --> 00:21:41,925 Super job, Skye! Now lower it. 376 00:21:42,009 --> 00:21:44,845 Amazing rescue. 377 00:21:44,928 --> 00:21:47,306 [sneezes] 378 00:21:47,389 --> 00:21:51,018 Let's get these kitties back to Mayor Humdinger. 379 00:21:52,394 --> 00:21:54,062 Well, it's about time. 380 00:21:54,146 --> 00:21:55,605 [sneezes] 381 00:21:55,689 --> 00:21:59,526 Now come here, kitties. What took you so long? 382 00:22:00,777 --> 00:22:02,529 [beep] 383 00:22:02,612 --> 00:22:03,989 Huh? 384 00:22:08,118 --> 00:22:10,078 My hat... 385 00:22:10,162 --> 00:22:12,414 got sheep-sheared. 386 00:22:12,497 --> 00:22:13,332 [meows] 387 00:22:13,415 --> 00:22:16,251 Hey, the machine's still working. Thanks, Ryder. 388 00:22:16,335 --> 00:22:19,546 Whenever you need a trim, just yelp for help. 389 00:22:19,629 --> 00:22:22,341 And I think I know who sheared the sheep. 390 00:22:22,424 --> 00:22:23,842 [gasping] 391 00:22:23,925 --> 00:22:25,677 Mystery solved. 392 00:22:25,761 --> 00:22:28,513 The poor lambies are still so chilly. 393 00:22:28,597 --> 00:22:32,559 Not for long. Hey, Rocky, how's your secret mission going? 394 00:22:32,642 --> 00:22:37,522 Great. With Katie's help, the sheep aren't shivering anymore. 395 00:22:37,606 --> 00:22:40,233 What a chic and snuggly sheep. 396 00:22:40,317 --> 00:22:41,985 [bleats] 28080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.