All language subtitles for Paw Patrol S04 E18_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,920 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,423 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,508 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,591 --> 00:00:10,635 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,597 ♪ Ryder and his team of pups will come and save the day ♪ 6 00:00:14,681 --> 00:00:17,851 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 7 00:00:17,934 --> 00:00:19,394 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 8 00:00:19,477 --> 00:00:21,438 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,648 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 10 00:00:23,732 --> 00:00:25,483 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:25,567 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,988 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,866 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 14 00:00:32,949 --> 00:00:35,118 ♪ So here we go, PAW Patrol ♪ 15 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:36,494 --> 00:00:37,454 ♪ PAW Patrol ♪ 17 00:00:37,537 --> 00:00:39,706 ♪ Whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 18 00:00:45,170 --> 00:00:49,424 [gulls squawking] 19 00:00:49,507 --> 00:00:51,092 [Carlos] Land-ho! 20 00:00:51,176 --> 00:00:53,178 [barks] 21 00:00:53,887 --> 00:00:55,513 Yes! 22 00:00:55,597 --> 00:00:58,141 We sure rode our boat a long way, Carlos! 23 00:00:58,224 --> 00:01:00,643 I think it's gonna be worth it, Tracker. 24 00:01:00,727 --> 00:01:04,898 I'm pretty sure this is Scallywag's Island, and this map will show us 25 00:01:04,981 --> 00:01:07,484 where Jack Scallywag buried his treasure. 26 00:01:07,567 --> 00:01:10,236 My great-grand-dog told me that Jack Scallywag 27 00:01:10,320 --> 00:01:14,616 was a very scary pirate with spooky spells and magic powers! 28 00:01:14,699 --> 00:01:19,329 [laughs] Don't worry, Tracker. That buccaneer is long gone. 29 00:01:19,412 --> 00:01:22,248 I guess you're right. There's nothing to worry about now. 30 00:01:22,332 --> 00:01:23,416 -Bawk! -Ahh! 31 00:01:23,500 --> 00:01:26,419 Easy, Tracker. It's just Matea. 32 00:01:26,503 --> 00:01:28,922 It's just Matea, bawk! 33 00:01:29,005 --> 00:01:31,049 Funny bird. 34 00:01:31,132 --> 00:01:33,551 Come on, let's go treasure hunting! 35 00:01:33,635 --> 00:01:35,094 [rumbling] 36 00:01:35,178 --> 00:01:36,429 Uh-oh! 37 00:01:40,266 --> 00:01:41,976 [spits] Yikes! 38 00:01:47,941 --> 00:01:51,694 Hmm, that must have been one of Jack Scallywag's old traps. 39 00:01:51,778 --> 00:01:55,657 Probably. A pirate would want to protect his buried treasure. 40 00:01:55,740 --> 00:01:58,034 We better call for help on your Pup Tag. 41 00:01:58,118 --> 00:02:01,412 Oh, no! My Pup Tag! Where'd it go? 42 00:02:01,496 --> 00:02:03,039 Maybe it washed out to sea. 43 00:02:03,123 --> 00:02:05,500 How are we gonna call the PAW Patrol? 44 00:02:05,583 --> 00:02:08,294 How are we gonna call the PAW Patrol? Bawk! 45 00:02:08,378 --> 00:02:11,131 I think a little bird just told us how. 46 00:02:13,133 --> 00:02:14,634 Yo-ho-ho, pups! 47 00:02:14,717 --> 00:02:17,095 It's pirate playtime! Arr! 48 00:02:17,178 --> 00:02:19,180 [pups] Let's do it! 49 00:02:19,264 --> 00:02:21,808 How about some Pirate Tag? 50 00:02:21,891 --> 00:02:23,643 [all bark] 51 00:02:23,726 --> 00:02:26,521 Avast, me hearties. I'm it! 52 00:02:26,604 --> 00:02:27,814 [giggling] 53 00:02:27,897 --> 00:02:29,607 Can't catch me, matey! 54 00:02:29,691 --> 00:02:31,276 [barking, howling] 55 00:02:31,359 --> 00:02:33,486 Ahoy, you're it! 56 00:02:33,570 --> 00:02:35,113 Ah, shiver me timbers. 57 00:02:35,196 --> 00:02:38,491 Now you have to walk the plank, Pirate Marshall! 58 00:02:38,575 --> 00:02:39,701 Okay! 59 00:02:39,784 --> 00:02:41,536 I mean, aye aye! 60 00:02:41,619 --> 00:02:44,622 Whoa! Whoa... whoa, whoa! 61 00:02:44,706 --> 00:02:46,040 Ker-splat! 62 00:02:46,124 --> 00:02:48,042 [laughing] 63 00:02:48,126 --> 00:02:51,963 Me thinks this be where I buried me pirate booty! 64 00:02:52,046 --> 00:02:54,424 [scratching] 65 00:02:54,507 --> 00:02:57,260 Hey, it is a booty! [giggles] 66 00:02:57,343 --> 00:02:58,553 Bawk! 67 00:02:58,636 --> 00:03:00,889 Huh? Isn't that Matea from the jungle? 68 00:03:00,972 --> 00:03:02,974 Bawk! PAW Patrol, PAW Patrol! 69 00:03:03,057 --> 00:03:04,976 Carlos! Tracker! Need help! 70 00:03:05,059 --> 00:03:07,353 Bawk! 71 00:03:07,437 --> 00:03:09,230 It's a map and a note. 72 00:03:09,314 --> 00:03:14,986 Carlos says he and Tracker were searching for buried treasure on a deserted island, 73 00:03:15,069 --> 00:03:17,113 but a booby trap stranded them there. 74 00:03:17,196 --> 00:03:19,324 Bawk! Hurry, por favor! 75 00:03:19,407 --> 00:03:25,038 Don't worry, Matea. No deserted island's too far, no pup is too small! 76 00:03:25,121 --> 00:03:27,707 Sea Patrol, to the beach tower! 77 00:03:27,790 --> 00:03:30,460 [pups] Captain Ryder needs us! 78 00:03:30,543 --> 00:03:32,837 [barking] 79 00:03:32,921 --> 00:03:34,172 Oops! 80 00:03:34,255 --> 00:03:35,381 Whoa... 81 00:03:35,465 --> 00:03:37,717 -Marshall! -Starboard! 82 00:03:37,800 --> 00:03:40,261 -Whoa, whoa, whoa. -[crash] 83 00:03:40,345 --> 00:03:42,847 How do you say "ouch" in pirate? 84 00:03:42,931 --> 00:03:44,390 Arr! 85 00:03:44,474 --> 00:03:46,935 [all laugh] 86 00:03:50,104 --> 00:03:52,607 [barking] 87 00:03:54,651 --> 00:03:58,321 Sea Patrol, ready for action, Captain Ryder, sir! 88 00:03:58,404 --> 00:04:01,783 Um, why are we still dressed like pirate pups? 89 00:04:01,866 --> 00:04:05,286 Because we're going on a pirate rescue adventure! 90 00:04:05,370 --> 00:04:07,538 [barking] 91 00:04:07,622 --> 00:04:09,916 The map Matea brought us 92 00:04:09,999 --> 00:04:12,752 shows the area where Carlos and Tracker are stranded, 93 00:04:12,835 --> 00:04:14,963 but there are lots of islands around there. 94 00:04:15,046 --> 00:04:16,631 So, when we get close, 95 00:04:16,714 --> 00:04:20,885 Skye will use her parasail like a super-tall crow's nest. 96 00:04:20,969 --> 00:04:24,847 That way, she can spot which island has a big mountain on it. 97 00:04:24,931 --> 00:04:27,517 That's where we'll find Carlos and Tracker. 98 00:04:27,600 --> 00:04:31,646 Aye aye, Captain Ryder! This pirate puppy's gotta fly! 99 00:04:31,729 --> 00:04:35,108 And Zuma, since we know there's booby traps there, 100 00:04:35,191 --> 00:04:37,402 you'll scout ahead for them on your watercraft. 101 00:04:37,485 --> 00:04:39,696 Let's dive in, mateys! 102 00:04:39,779 --> 00:04:44,117 Aye aye, pirate pups! Sea Patrol is on a roll! 103 00:04:44,200 --> 00:04:46,703 Sea Patrol is on a roll! Bawk! 104 00:04:46,786 --> 00:04:49,247 [pups laugh] 105 00:04:52,417 --> 00:04:54,335 [beeping] 106 00:04:54,419 --> 00:04:55,920 Load 'er up, Robo-Dog! 107 00:04:56,004 --> 00:04:57,755 [barks] 108 00:04:57,839 --> 00:05:00,383 [alarm sounding] 109 00:05:05,847 --> 00:05:08,558 [beeping] 110 00:05:08,641 --> 00:05:12,353 ♪ Go, go, go, go ♪ 111 00:05:12,437 --> 00:05:14,689 Robo-Dog, take us to sea! 112 00:05:14,772 --> 00:05:15,732 [barks] 113 00:05:15,815 --> 00:05:21,362 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 114 00:05:21,446 --> 00:05:26,617 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 115 00:05:26,701 --> 00:05:29,996 ♪ Go, go, go ♪ 116 00:05:30,079 --> 00:05:32,540 [horn honking] 117 00:05:35,877 --> 00:05:37,962 ♪ Yo-ho-ho ♪ 118 00:05:38,046 --> 00:05:39,964 ♪ We are on a roll ♪ 119 00:05:40,048 --> 00:05:43,634 ♪ Yo-ho-ho We're pirate pups on sea patrol ♪ 120 00:05:43,718 --> 00:05:46,054 ♪ We're sailing 'cross the ocean blue ♪ 121 00:05:46,137 --> 00:05:47,972 ♪ Captain Ryder and his crew ♪ 122 00:05:48,056 --> 00:05:50,058 -♪ We're pirate pups ♪ -♪ But we're not mean ♪ 123 00:05:50,141 --> 00:05:53,978 ♪ The nicest sea dogs on the sea ♪ 124 00:05:54,062 --> 00:05:56,022 ♪ Yo-ho-ho ♪ 125 00:05:56,105 --> 00:05:57,982 ♪ We are on a roll ♪ 126 00:05:58,066 --> 00:05:59,734 ♪ Yo-ho-ho ♪ 127 00:05:59,817 --> 00:06:02,028 ♪ We're pirate pups on sea patrol ♪ 128 00:06:02,111 --> 00:06:03,946 ♪ We will brave the stormy seas ♪ 129 00:06:04,030 --> 00:06:05,698 ♪ Riding waves as tall as trees ♪ 130 00:06:05,782 --> 00:06:06,949 -♪ Avast ♪ -♪ Ahoy ♪ 131 00:06:07,033 --> 00:06:08,034 ♪ And trim the sail ♪ 132 00:06:08,117 --> 00:06:10,536 ♪ We'll even help a friendly whale ♪ 133 00:06:12,163 --> 00:06:14,040 ♪ Yo-ho-ho ♪ 134 00:06:14,123 --> 00:06:16,000 ♪ We are on a roll ♪ 135 00:06:16,084 --> 00:06:17,502 ♪ Yo-ho-ho ♪ 136 00:06:17,585 --> 00:06:21,422 ♪ We're pirate pups on sea patrol ♪ 137 00:06:21,506 --> 00:06:24,634 Looks like we're getting close to Carlos and Tracker's island. 138 00:06:24,717 --> 00:06:27,637 Skye, time to be our sky-high scout. 139 00:06:27,720 --> 00:06:28,888 Aye aye, Captain! 140 00:06:28,971 --> 00:06:30,515 Ruff! Parasail! 141 00:06:33,976 --> 00:06:35,978 [giggles] 142 00:06:36,062 --> 00:06:37,939 [gull squawks] 143 00:06:38,022 --> 00:06:39,398 Oops, sorry about that! 144 00:06:39,482 --> 00:06:40,983 Land-ho! 145 00:06:41,067 --> 00:06:43,444 I see a lot of islands, Ryder. 146 00:06:43,528 --> 00:06:47,198 Wait, there's the island with the big mountain from Carlos's map. 147 00:06:47,281 --> 00:06:49,909 Two points off the starboard bow. 148 00:06:49,992 --> 00:06:52,411 That means turn right a little. 149 00:06:52,495 --> 00:06:53,871 [barks] 150 00:06:55,915 --> 00:06:57,041 Hmm. 151 00:06:57,125 --> 00:06:59,418 Escucha, I hear something. 152 00:06:59,502 --> 00:07:02,880 Sounds like a big boat, coming from over there! 153 00:07:02,964 --> 00:07:06,175 [Carlos] Uh-oh, looks like pirates! 154 00:07:06,259 --> 00:07:08,094 [whimpers] 155 00:07:08,177 --> 00:07:10,888 Could it be... Jack Scallywag? 156 00:07:12,056 --> 00:07:13,850 [Carlos] No! 157 00:07:13,933 --> 00:07:15,977 It's Ryder and the PAW Patrol. 158 00:07:16,060 --> 00:07:18,229 Matea delivered our message! 159 00:07:18,312 --> 00:07:20,064 Yay, PAW Patrol! 160 00:07:20,148 --> 00:07:22,191 Hey, I see them! 161 00:07:22,275 --> 00:07:25,111 And they look really happy to see us. 162 00:07:25,194 --> 00:07:29,198 Okay, Zuma, time to check the water up ahead for any booby traps. 163 00:07:29,282 --> 00:07:31,242 We need to clear a path to the island. 164 00:07:31,325 --> 00:07:32,827 Aye aye, Captain! 165 00:07:32,910 --> 00:07:36,747 ♪ Go, go, go, go ♪ 166 00:07:36,831 --> 00:07:37,999 ♪ Zuma! ♪ 167 00:07:38,082 --> 00:07:40,543 ♪ Go, go, go ♪ 168 00:07:41,961 --> 00:07:43,504 Whoo-hoo! 169 00:07:43,588 --> 00:07:46,883 Uh-oh, I hear something rumbling under the water! 170 00:07:46,966 --> 00:07:48,551 [rumbling] 171 00:07:50,303 --> 00:07:52,972 Whoa! Whoa! 172 00:07:53,055 --> 00:07:54,223 Booby traps up ahead! 173 00:07:54,307 --> 00:07:55,475 Look out! 174 00:07:55,558 --> 00:08:00,021 Robo-Dog, reverse engines! Hard to port. 175 00:08:00,104 --> 00:08:01,063 [barks] 176 00:08:05,485 --> 00:08:07,445 [Ryder] Whew! That was close. 177 00:08:07,528 --> 00:08:10,948 But we're not close enough to get Carlos and Tracker off that island. 178 00:08:11,032 --> 00:08:14,660 So, we'll just have to disable those booby traps. 179 00:08:14,744 --> 00:08:17,830 Zuma, time to go into submersible mode. 180 00:08:17,914 --> 00:08:19,999 Next stop, underwater! 181 00:08:20,082 --> 00:08:21,667 [barks] 182 00:08:26,547 --> 00:08:29,258 Rubble, launch your underwater construction rig. 183 00:08:29,342 --> 00:08:32,303 Rubble on the double! 184 00:08:32,386 --> 00:08:36,432 ♪ Go, go, go, go ♪ 185 00:08:36,516 --> 00:08:37,850 ♪ Rubble! ♪ 186 00:08:37,934 --> 00:08:39,936 ♪ Go, go ♪ 187 00:08:41,354 --> 00:08:44,815 [Zuma] Captain Ryder, there's a whole lot of these booby trap thingies. 188 00:08:44,899 --> 00:08:48,069 Arr! It'll take forever to knock them all down. 189 00:08:48,152 --> 00:08:52,114 Maybe not, mateys. We just need to play dominoes. 190 00:08:52,198 --> 00:08:56,035 Rubble, you'll use your rig's big scoop to push on the pillar, 191 00:08:56,118 --> 00:08:59,622 and Zuma, you'll use your claw arm to pull on it. 192 00:08:59,705 --> 00:09:00,873 [both] Aye aye, Captain! 193 00:09:02,625 --> 00:09:05,086 I'm ready when you are, Pirate Rubble. 194 00:09:05,169 --> 00:09:08,130 Then, let's... go! 195 00:09:12,426 --> 00:09:14,929 [Ryder] It's starting to fall! Get out of the way! 196 00:09:17,974 --> 00:09:22,061 [crashing, rumbling] 197 00:09:22,144 --> 00:09:23,729 [cheering] 198 00:09:23,813 --> 00:09:26,315 Yo-ho-ho, we're ready to go! 199 00:09:26,399 --> 00:09:29,318 Ready to go! Bawk! 200 00:09:29,402 --> 00:09:32,321 Thanks for rescuing us. 201 00:09:32,405 --> 00:09:34,031 Si, muchas gracias! 202 00:09:34,115 --> 00:09:38,244 That pirate Jack Scallywag sure didn't want anyone finding his treasure. 203 00:09:38,327 --> 00:09:41,205 A real pirate? Cool! 204 00:09:41,289 --> 00:09:44,750 There was nothing cool about Jack Scallywag. Nada! 205 00:09:44,834 --> 00:09:48,004 My great-grand-dog says that he had a musical instrument 206 00:09:48,087 --> 00:09:50,339 that casts a spell over animals. 207 00:09:50,423 --> 00:09:53,676 It made them act like his own pirate crew. 208 00:09:53,759 --> 00:09:56,470 You mean, like have monkeys make him sandwiches? 209 00:09:56,554 --> 00:10:01,976 No, more like take treasure, bring it to a secret lair, and guard it forever. 210 00:10:02,059 --> 00:10:04,353 Ooh, that's not nice! 211 00:10:04,437 --> 00:10:06,772 And the only way to break the spell 212 00:10:06,856 --> 00:10:10,443 is by playing a special song on the magical instrument. 213 00:10:10,526 --> 00:10:14,530 Cool story, Tracker, but Jack Scallywag's not around anymore. 214 00:10:14,614 --> 00:10:16,073 But his treasure still might be! 215 00:10:16,157 --> 00:10:17,491 Oh, cool! 216 00:10:17,575 --> 00:10:19,744 Want to join us, Ryder? Pups? 217 00:10:19,827 --> 00:10:21,162 -Sure! -[pups] All right! 218 00:10:21,245 --> 00:10:25,082 [Carlos] The map says the buried treasure is at the top of this hill. 219 00:10:25,166 --> 00:10:27,668 -Come on, Tracker, it'll be fun. -[Matea] Bawk! 220 00:10:27,752 --> 00:10:29,629 Let's find some treasure! 221 00:10:31,922 --> 00:10:35,343 According to the map, the treasure's buried here somewhere. 222 00:10:35,426 --> 00:10:37,845 But it doesn't say exactly where to dig. 223 00:10:37,928 --> 00:10:42,266 Rocky can help! His metal detector can pinpoint that treasure. 224 00:10:42,350 --> 00:10:43,643 It sure can! 225 00:10:43,726 --> 00:10:45,728 [barks] Metal detector! 226 00:10:49,940 --> 00:10:52,109 [metal detector beeping] 227 00:10:53,944 --> 00:10:55,446 [beeping quickly] 228 00:10:55,529 --> 00:10:57,073 That must be it! 229 00:10:57,156 --> 00:10:59,408 Right beneath our paws. 230 00:11:03,829 --> 00:11:05,665 I think I see a chest down there. 231 00:11:05,748 --> 00:11:07,291 We found the treasure! 232 00:11:07,375 --> 00:11:09,168 [cheering] 233 00:11:09,251 --> 00:11:11,587 I bet it's loaded with gold and jewels! 234 00:11:11,671 --> 00:11:14,340 Yeah, so it's probably extra heavy. 235 00:11:14,423 --> 00:11:16,425 Rubble, use your crane to lift it out. 236 00:11:16,509 --> 00:11:17,718 Right! 237 00:11:23,391 --> 00:11:26,644 Better give it full power to lift up all that weight. 238 00:11:28,604 --> 00:11:29,814 [they gasp] 239 00:11:32,024 --> 00:11:35,361 Whoops. Wasn't that heavy, after all. 240 00:11:35,444 --> 00:11:38,823 -Rocky, use your tools to pry it open. -Right. 241 00:11:38,906 --> 00:11:40,825 [barks] Screwdriver! 242 00:11:45,079 --> 00:11:47,623 [lock creaking] 243 00:11:48,541 --> 00:11:50,292 [all gasp] 244 00:11:53,629 --> 00:11:56,006 No wonder the chest is so light. 245 00:11:56,090 --> 00:11:58,259 There's no treasure! 246 00:11:58,342 --> 00:12:01,637 Except for this old sailor's whistle. 247 00:12:01,720 --> 00:12:04,348 That looks like the one my great-grand-dog had! 248 00:12:04,432 --> 00:12:06,517 He could even play songs on it. 249 00:12:06,600 --> 00:12:09,145 Really? Did he teach you how to play it? 250 00:12:09,228 --> 00:12:11,564 Si! He taught me one sailor song, 251 00:12:11,647 --> 00:12:15,526 but I'm too scared to touch anything that belonged to Jack Scallywag! 252 00:12:15,609 --> 00:12:20,489 Maybe this is the magical instrument he used to put animals under the spell! 253 00:12:20,573 --> 00:12:24,243 This rusty old thing? It can't be magic. 254 00:12:24,326 --> 00:12:26,328 [plays tune] 255 00:12:27,788 --> 00:12:29,165 [monkey chatters] 256 00:12:29,248 --> 00:12:30,499 [growls] 257 00:12:30,583 --> 00:12:32,084 [hisses] 258 00:12:32,751 --> 00:12:36,297 -See? It's just a regular old whistle. -Phew! 259 00:12:36,380 --> 00:12:39,175 Then, let's go back up the hill and check out the hole we dug. 260 00:12:39,258 --> 00:12:42,761 The real treasure might still be in it. Come on! 261 00:12:44,096 --> 00:12:46,140 Unless it's in here. 262 00:12:48,726 --> 00:12:51,729 I wonder if there's a secret panel or something inside. 263 00:12:54,231 --> 00:12:56,650 No, nothing else in here. 264 00:12:56,734 --> 00:12:59,612 What's going on? 265 00:12:59,695 --> 00:13:01,614 [claws snapping] 266 00:13:01,697 --> 00:13:02,907 Whoa! 267 00:13:02,990 --> 00:13:05,784 Tracker! Ryder! PAW Patrol! 268 00:13:05,868 --> 00:13:07,411 Help! 269 00:13:07,495 --> 00:13:10,039 I hear Carlos! He's in trouble! 270 00:13:10,122 --> 00:13:11,916 On my way, amigo! 271 00:13:13,876 --> 00:13:18,839 Wow! Carlos is getting carried away... by crabs? 272 00:13:18,923 --> 00:13:22,009 It must be Jack Scallywag's magic spell. 273 00:13:22,092 --> 00:13:24,929 So that was the magical whistle! 274 00:13:25,012 --> 00:13:29,558 When Carlos played it, the animals came to protect Scallywag's treasure! 275 00:13:29,642 --> 00:13:32,186 I must swim out to save mi amigo! 276 00:13:33,229 --> 00:13:36,440 That's really brave, but it's way too dangerous. 277 00:13:36,524 --> 00:13:38,400 Look! 278 00:13:38,484 --> 00:13:39,777 [Tracker] Sharks too? 279 00:13:39,860 --> 00:13:41,278 Oy-oy-oy! 280 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 How will we ever save Carlos? 281 00:13:43,489 --> 00:13:45,908 The PAW Patrol way! 282 00:13:45,991 --> 00:13:48,953 Everybody, to the Sea Patroller! 283 00:13:51,705 --> 00:13:53,541 [Ryder] Faster, Robo-Dog! 284 00:13:53,624 --> 00:13:55,417 We have to catch up to Carlos! 285 00:13:55,501 --> 00:13:56,460 [barks] 286 00:13:56,544 --> 00:13:58,796 Skye, do you still have him in sight? 287 00:13:58,879 --> 00:14:01,465 Aye, Captain, but not for long. 288 00:14:01,549 --> 00:14:04,009 It looks like they're taking Carlos into the jungle. 289 00:14:05,678 --> 00:14:07,721 Hey, this looks like home. 290 00:14:07,805 --> 00:14:10,849 But I've never been to this part of the jungle before. 291 00:14:10,933 --> 00:14:12,560 [monkey chattering] 292 00:14:12,643 --> 00:14:14,812 Oh, good. Monkeys! 293 00:14:14,895 --> 00:14:17,481 I get along great with the ones who live near me. 294 00:14:17,565 --> 00:14:19,525 Whoa! Guys, easy! 295 00:14:19,608 --> 00:14:21,068 [monkeys chatter] 296 00:14:21,151 --> 00:14:24,029 Tracker's great-grand-dog's story is true! 297 00:14:24,113 --> 00:14:28,450 And since I'm sitting in the chest, they must think I'm a treasure, too! 298 00:14:28,534 --> 00:14:30,119 [snake hisses] 299 00:14:30,202 --> 00:14:31,412 Whoa! 300 00:14:31,495 --> 00:14:33,956 I'm treasure that's staying put. 301 00:14:34,039 --> 00:14:35,624 Help! 302 00:14:36,750 --> 00:14:39,211 Ryder, I've lost sight of Carlos. 303 00:14:39,295 --> 00:14:40,504 Which way was he headed? 304 00:14:40,588 --> 00:14:42,590 Carlos was carried off that way, 305 00:14:42,673 --> 00:14:45,843 and the treasure chest was being carried by monkeys! 306 00:14:45,926 --> 00:14:48,137 [gasps] Oh, yeah! 307 00:14:48,220 --> 00:14:51,932 I can hear their monkey feet, and Carlos calling for help! 308 00:14:52,016 --> 00:14:54,184 Don't worry, we'll catch up to them. 309 00:14:54,268 --> 00:14:58,939 But how are we going to follow him through the jungle in a boat? 310 00:14:59,023 --> 00:15:01,483 The Sea Patroller is more than just a boat. 311 00:15:01,567 --> 00:15:03,694 It can go on land, too! 312 00:15:03,777 --> 00:15:06,906 Robo-Dog, activate amphibious mode. 313 00:15:06,989 --> 00:15:09,533 Activate amphibious mode! Bawk! 314 00:15:09,617 --> 00:15:11,368 [barks] 315 00:15:19,960 --> 00:15:21,128 [barks] 316 00:15:21,211 --> 00:15:23,297 This way, amigos! Vamos! 317 00:15:26,175 --> 00:15:30,012 Tracker! If you can hear me, I'm over here! 318 00:15:30,095 --> 00:15:31,764 Wherever that is. 319 00:15:31,847 --> 00:15:33,015 Oof! 320 00:15:33,098 --> 00:15:36,477 [snarls] 321 00:15:36,560 --> 00:15:38,395 Tracker, hurry! 322 00:15:38,479 --> 00:15:42,149 These crocodiles are under the spell, too! Help! 323 00:15:42,232 --> 00:15:45,027 I hear Carlos! Over there! 324 00:15:45,110 --> 00:15:47,029 We've got to break that spell. 325 00:15:47,112 --> 00:15:50,115 Hey, if playing the whistle is what started all this, 326 00:15:50,199 --> 00:15:54,078 then maybe playing it again will return the animals to normal. 327 00:15:54,161 --> 00:15:56,997 [plays whistle] 328 00:15:57,081 --> 00:15:58,958 Nope, didn't work. 329 00:15:59,041 --> 00:16:03,170 But Tracker, maybe the song your great-grand-dog taught you would work. 330 00:16:03,253 --> 00:16:04,797 Great idea, Rubble! 331 00:16:04,880 --> 00:16:07,007 Oy-oy-oy. 332 00:16:07,091 --> 00:16:12,137 I know the pirate's whistle scares you, but could you try? For Carlos? 333 00:16:12,221 --> 00:16:16,517 Okay, I'll try, but I'm not sure I remember much of it. 334 00:16:16,600 --> 00:16:19,561 [plays tune] 335 00:16:19,645 --> 00:16:22,481 Wow, that's pretty good, Tracker. 336 00:16:22,564 --> 00:16:24,441 And look, it's working! 337 00:16:27,236 --> 00:16:29,613 You're breaking the spell. 338 00:16:29,697 --> 00:16:30,739 Why'd you stop? 339 00:16:30,823 --> 00:16:34,451 I forgot how the ending goes! Lo siento. 340 00:16:37,955 --> 00:16:41,917 Try to remember. We have to free the animals from the pirate spell. 341 00:16:42,001 --> 00:16:43,210 Okay, amigo. 342 00:16:43,293 --> 00:16:46,380 [birds squawking] 343 00:16:46,463 --> 00:16:47,881 [crocodiles growling] 344 00:16:49,591 --> 00:16:54,763 So, this is Jack Scallywag's secret lair, where he hid all his treasure! 345 00:16:54,847 --> 00:16:57,516 Check out all those cool markings on that rock. 346 00:16:57,599 --> 00:16:59,768 I got to get a closer look! 347 00:16:59,852 --> 00:17:01,603 [roars] 348 00:17:01,687 --> 00:17:04,565 I'll study them later. Help. 349 00:17:06,191 --> 00:17:09,528 Oh! I heard Carlos, and a crocodile! 350 00:17:09,611 --> 00:17:12,281 This way, please hurry! 351 00:17:15,534 --> 00:17:17,119 [rumbling] 352 00:17:17,202 --> 00:17:18,704 [tires squeaking] 353 00:17:18,787 --> 00:17:21,373 There's Carlos! 354 00:17:21,457 --> 00:17:22,541 You found me! 355 00:17:22,624 --> 00:17:25,210 Thanks to Tracker's amazing ears. 356 00:17:25,294 --> 00:17:28,672 Now, we got to get you out of there, somehow. 357 00:17:28,756 --> 00:17:30,257 It won't be easy. 358 00:17:30,340 --> 00:17:36,430 Scallywag's magic spell makes these crocs guard his treasure, which now includes me. 359 00:17:36,513 --> 00:17:37,890 [monkeys chattering] 360 00:17:37,973 --> 00:17:41,977 [growling] 361 00:17:42,102 --> 00:17:43,771 They've got us outnumbered. 362 00:17:43,854 --> 00:17:45,939 We have to get them away from Carlos! 363 00:17:46,023 --> 00:17:47,608 Can you try the whistle again? 364 00:17:47,691 --> 00:17:49,610 But I still can't remember the song. 365 00:17:49,693 --> 00:17:51,111 Any other ideas? 366 00:17:51,195 --> 00:17:52,905 [stomach rumbling] 367 00:17:52,988 --> 00:17:56,617 Sorry, I think better when I've had a treat. 368 00:17:56,700 --> 00:17:59,078 Rubble, that's a great idea! 369 00:17:59,161 --> 00:18:01,080 We'll get a bunch of treats 370 00:18:01,163 --> 00:18:04,249 and use them to lure away Jack Scallywag's pirate crew. 371 00:18:04,333 --> 00:18:05,959 Right... heh. 372 00:18:06,043 --> 00:18:08,045 That's what I meant. 373 00:18:08,128 --> 00:18:10,547 We'll just drop these treats and make a trail, 374 00:18:10,631 --> 00:18:14,593 and when the pirate animals follow it, we'll rescue Carlos. 375 00:18:14,676 --> 00:18:18,222 Sounds good, but how do we get treats over those spikes? 376 00:18:18,305 --> 00:18:20,808 Yeah, and close enough to the crocs without becoming... 377 00:18:20,891 --> 00:18:23,477 [gulps] ...treats ourselves? 378 00:18:25,395 --> 00:18:27,272 That's why we'll use this cage. 379 00:18:27,356 --> 00:18:29,483 The animals can't get into it. 380 00:18:29,566 --> 00:18:32,402 We'll swing it over the spikes to Scallywag's animals, 381 00:18:32,486 --> 00:18:34,238 and then drop the treats down. 382 00:18:34,321 --> 00:18:36,824 I can ride in the cage! 383 00:18:36,907 --> 00:18:40,828 I don't know, Chase. Those animals aren't acting too friendly. 384 00:18:40,911 --> 00:18:44,289 Yeah, but somebody needs to push the treats in the right spot. 385 00:18:44,373 --> 00:18:45,707 I can do it! 386 00:18:45,791 --> 00:18:48,794 Okay, but be very careful. 387 00:18:48,877 --> 00:18:51,004 Robo-Dog, it's treat time! 388 00:18:51,088 --> 00:18:52,339 [barks] 389 00:18:52,422 --> 00:18:54,258 [beeping] 390 00:18:56,718 --> 00:18:59,596 [crocodiles growling] 391 00:18:59,680 --> 00:19:01,431 Treats aweigh! 392 00:19:01,515 --> 00:19:02,975 Good job, Chase. 393 00:19:03,058 --> 00:19:06,019 Come and get it! Delicious treats! 394 00:19:06,103 --> 00:19:07,855 [growling] 395 00:19:07,938 --> 00:19:10,149 Why won't the animals eat them? 396 00:19:10,232 --> 00:19:13,777 All that yumminess on the ground instead of my tummy? 397 00:19:13,861 --> 00:19:15,028 [whimpers] 398 00:19:15,112 --> 00:19:17,364 [monkey chatters] 399 00:19:19,950 --> 00:19:20,868 [chattering] 400 00:19:20,951 --> 00:19:24,288 Hey! Stop that! I'm getting banana-ed! 401 00:19:24,371 --> 00:19:26,331 Retreat! 402 00:19:26,415 --> 00:19:28,125 I'm bringing you in, Chase. 403 00:19:28,208 --> 00:19:29,710 Bawk! 404 00:19:29,793 --> 00:19:31,795 Watch out! Yikes! 405 00:19:33,672 --> 00:19:35,132 Sorry about that, Chase. 406 00:19:35,215 --> 00:19:36,633 It's alright, I'm okay. 407 00:19:36,717 --> 00:19:38,093 Huh? 408 00:19:38,177 --> 00:19:41,096 Those markings look like... musical notes? 409 00:19:41,180 --> 00:19:42,973 Hmm. 410 00:19:45,642 --> 00:19:49,229 Chase, did you say there were musical notes on that rock? 411 00:19:49,313 --> 00:19:50,647 I think so. 412 00:19:50,731 --> 00:19:52,482 And some splatted banana! 413 00:19:52,566 --> 00:19:55,736 Hmm, maybe it's Scallywag's song. 414 00:19:55,819 --> 00:20:00,282 If I can get a close look at the notes, I'll be able to play the end of the song! 415 00:20:00,365 --> 00:20:02,284 Then it might just break the spell. 416 00:20:02,367 --> 00:20:03,994 Ryder, whistle, please! 417 00:20:04,077 --> 00:20:05,162 Sure thing. 418 00:20:05,245 --> 00:20:06,788 Ruff! Cable arms! 419 00:20:15,923 --> 00:20:17,841 Careful, Tracker. 420 00:20:18,967 --> 00:20:21,637 Uh-oh! The monkeys are at it again. 421 00:20:21,720 --> 00:20:24,056 Hang in there, Tracker. We'll give you some cover. 422 00:20:24,139 --> 00:20:26,600 [monkeys chattering] 423 00:20:26,683 --> 00:20:30,812 Marshall, use your water cannons to keep those bananas away from Tracker. 424 00:20:30,896 --> 00:20:32,356 I'm fired up! 425 00:20:32,439 --> 00:20:34,816 [barks] Water cannons! 426 00:20:39,404 --> 00:20:41,406 [splashing] 427 00:20:42,741 --> 00:20:45,744 [plays tune] 428 00:20:45,827 --> 00:20:47,329 Keep playing, Tracker! 429 00:20:53,252 --> 00:20:54,628 [plays off-key] 430 00:20:54,711 --> 00:20:56,505 I got this, Tracker! 431 00:20:57,965 --> 00:21:02,386 [plays tune] 432 00:21:03,971 --> 00:21:05,847 I think you did it! 433 00:21:05,931 --> 00:21:08,767 Your pirate song broke Jack Scallywag's spell! 434 00:21:08,850 --> 00:21:10,519 [cheering] 435 00:21:12,145 --> 00:21:14,940 [continues to play] 436 00:21:17,985 --> 00:21:20,112 Let me give you a lift, amigo! 437 00:21:24,324 --> 00:21:26,952 Welcome aboard the Sea Patroller, Carlos. 438 00:21:27,035 --> 00:21:28,912 Thanks, Ryder. Thanks, pups! 439 00:21:28,996 --> 00:21:32,582 Robo-Dog, time to take Carlos and Tracker back home. 440 00:21:35,335 --> 00:21:37,087 But what about all the treasure? 441 00:21:37,170 --> 00:21:41,091 Now that we know where it is, you and I will come back later with your Jeep 442 00:21:41,174 --> 00:21:42,592 and take it to the museum. 443 00:21:45,220 --> 00:21:46,221 [rumbling] 444 00:21:46,305 --> 00:21:47,556 What's happening? 445 00:21:50,517 --> 00:21:51,977 [all] Wow! 446 00:21:52,060 --> 00:21:54,229 -Amazing! -Cool! 447 00:21:54,313 --> 00:21:56,606 I think we're gonna need a bigger Jeep. 448 00:21:56,690 --> 00:21:58,859 [Matea] A bigger Jeep! Bawk! 449 00:21:58,942 --> 00:22:00,819 [all laugh] 450 00:22:02,904 --> 00:22:06,783 Tracker and I can find our way home from here. Thanks for everything! 451 00:22:06,867 --> 00:22:09,661 Including my new Pup Tag! Gracias, amigos! 452 00:22:09,745 --> 00:22:14,416 Whenever you have a pirate problem, just "Arr!" for help. 453 00:22:14,499 --> 00:22:15,625 [all laugh] 454 00:22:15,709 --> 00:22:19,046 Set sail for Adventure Bay, Robo-Dog! 455 00:22:19,129 --> 00:22:21,673 -[Robo-Dog barks] -Pirate pups aweigh! 456 00:22:21,757 --> 00:22:23,717 [horn blaring] 457 00:22:23,800 --> 00:22:25,218 ♪ Yo-ho-ho ♪ 458 00:22:25,302 --> 00:22:27,637 ♪ We are on a roll ♪ 459 00:22:27,721 --> 00:22:29,222 ♪ Yo-ho-ho ♪ 460 00:22:29,306 --> 00:22:31,391 ♪ We're pirate pups on sea patrol ♪ 461 00:22:31,475 --> 00:22:33,518 ♪ Yo-ho-ho ♪ 462 00:22:33,602 --> 00:22:35,312 ♪ We are on a roll ♪ 463 00:22:35,395 --> 00:22:36,730 ♪ Yo-ho-ho ♪ 464 00:22:36,813 --> 00:22:40,108 ♪ We're pirate pups on sea patrol ♪ 33007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.