All language subtitles for Paw Patrol S04 E16_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,045 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,423 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,550 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,633 --> 00:00:10,635 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,472 ♪ Ryder and his team of pups will come and save the day ♪ 6 00:00:14,556 --> 00:00:17,851 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 7 00:00:17,934 --> 00:00:19,352 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,479 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 9 00:00:21,563 --> 00:00:23,648 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 10 00:00:23,732 --> 00:00:25,734 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:25,817 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,988 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,866 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 14 00:00:32,949 --> 00:00:35,118 ♪ So here we go PAW Patrol ♪ 15 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:36,494 --> 00:00:37,412 ♪ PAW Patrol ♪ 17 00:00:37,495 --> 00:00:38,621 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 18 00:00:38,705 --> 00:00:40,040 ♪ PAW Patrol ♪ 19 00:00:45,545 --> 00:00:48,006 [wind blowing] 20 00:00:53,720 --> 00:00:56,598 [chuckles] What are you pups building? 21 00:00:56,681 --> 00:00:59,225 We're making a fort out of pup beds. 22 00:00:59,309 --> 00:01:03,396 Yeah, we just need one more bed. You coming, Marshall? 23 00:01:03,480 --> 00:01:05,482 Be there in a jiff! 24 00:01:05,565 --> 00:01:07,400 Whoa! 25 00:01:08,902 --> 00:01:10,653 [all laugh] 26 00:01:11,529 --> 00:01:16,076 Hi, Ryder! Any chance you could give Cali and me a lift up to Jake's mountain? 27 00:01:16,159 --> 00:01:18,536 -Sure, Katie, I'll take you now. -Thanks. 28 00:01:18,620 --> 00:01:20,288 Jake's away at a snowboard competition, 29 00:01:20,371 --> 00:01:23,750 so Cali and I are going to have a sleepover with Everest. 30 00:01:23,833 --> 00:01:26,503 -[meows unhappily] -Cali doesn't look too happy. 31 00:01:26,586 --> 00:01:30,173 Cali doesn't really like being away from home. She loves Adventure Bay. 32 00:01:30,256 --> 00:01:31,174 Meow! 33 00:01:31,257 --> 00:01:34,093 But I brought her favorite kitty toy to remind her of home. 34 00:01:34,177 --> 00:01:36,471 Sounds like fun! Hop aboard. 35 00:01:37,138 --> 00:01:40,225 Happy fort-building, pups! Be back in a bit. 36 00:01:40,308 --> 00:01:41,768 See ya later! 37 00:01:41,851 --> 00:01:43,311 See you, Ryder. 38 00:01:45,104 --> 00:01:46,397 [all laugh] 39 00:01:46,481 --> 00:01:48,191 Marshall! 40 00:01:50,235 --> 00:01:53,238 -Thanks for the lift, Ryder. -Say hi to the other pups for me! 41 00:01:53,321 --> 00:01:56,199 You got it, Everest. Have fun! 42 00:01:58,409 --> 00:02:00,745 -[wind blowing] -Meow! 43 00:02:00,829 --> 00:02:04,582 -Looks like Cali's getting chilly. -She's not used to the outdoors. 44 00:02:04,666 --> 00:02:06,835 Cali's kind of a city kitty. 45 00:02:06,918 --> 00:02:08,169 [sighs] 46 00:02:08,253 --> 00:02:11,422 -Then, come on in where it's warm. -Meow! 47 00:02:12,507 --> 00:02:14,342 Meow. 48 00:02:14,425 --> 00:02:17,554 Oh, we're not going home yet, Cali. We just got here. 49 00:02:17,637 --> 00:02:18,638 Where's your cat toy? 50 00:02:19,848 --> 00:02:20,932 Meow? 51 00:02:21,015 --> 00:02:23,143 Oh, no! We must have left it with Ryder! 52 00:02:23,226 --> 00:02:25,353 But you'll be okay for one night without it. 53 00:02:25,436 --> 00:02:27,981 [meows sadly] 54 00:02:29,315 --> 00:02:30,984 Your turn! 55 00:02:31,067 --> 00:02:33,695 Now, I'm a top hat-wearing robot! 56 00:02:33,778 --> 00:02:35,071 Watch me dance! 57 00:02:35,155 --> 00:02:36,865 [chuckles] 58 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 Meow? 59 00:02:38,491 --> 00:02:40,827 [robotically] You're so silly, Everest. 60 00:02:40,910 --> 00:02:42,120 [both laugh] 61 00:02:42,203 --> 00:02:43,496 [groans] 62 00:02:43,580 --> 00:02:47,125 Now I'm a magician. Ta-da! 63 00:02:47,208 --> 00:02:49,043 Hmm. 64 00:02:49,127 --> 00:02:51,796 -[oven beeping] -Our treats are done! I know... 65 00:02:51,880 --> 00:02:55,508 Let's do a treat dance to the kitchen. 66 00:02:55,592 --> 00:02:57,844 Now, we boogie! Oh, yeah! 67 00:02:59,178 --> 00:03:01,764 -[Katie] Mmm, smells yummy! -[meows] 68 00:03:08,813 --> 00:03:12,483 Mmm, yummy! These are great, Katie. 69 00:03:12,567 --> 00:03:15,820 -Thanks! Want to try one, Cali? -[meows] 70 00:03:15,904 --> 00:03:18,364 I don't think Cali's having a good time. 71 00:03:18,448 --> 00:03:22,535 Well, sometimes she just takes a while to get used to a new place, 72 00:03:22,619 --> 00:03:25,914 and without her toy to comfort her, she's probably really missing home. 73 00:03:25,997 --> 00:03:29,792 I know. Let's go find a fun game we can all play together. 74 00:03:29,876 --> 00:03:31,961 It will be a surprise for Cali! 75 00:03:32,045 --> 00:03:34,213 Great idea, Everest! 76 00:03:34,297 --> 00:03:35,590 Cali, we'll be right back! 77 00:03:35,673 --> 00:03:37,175 Hmph! 78 00:03:37,258 --> 00:03:38,593 [wind blowing] 79 00:03:41,012 --> 00:03:42,388 Hmm? 80 00:03:44,265 --> 00:03:46,017 [gasps] 81 00:03:50,063 --> 00:03:51,940 [wind blowing] 82 00:03:52,023 --> 00:03:55,485 Check it out, Cali! We're going to play dress-up! 83 00:03:55,568 --> 00:03:57,111 Yeah, what do you want to wear? 84 00:03:58,446 --> 00:04:01,157 Cali? Where'd you go, kitty? 85 00:04:01,241 --> 00:04:03,576 Cali? Where are you? 86 00:04:03,660 --> 00:04:05,245 Hey, where did my hat go? 87 00:04:05,328 --> 00:04:09,540 There are some treat crumbs right by the door. I think Cali went outside. 88 00:04:11,376 --> 00:04:12,752 [wind blowing] 89 00:04:12,835 --> 00:04:14,045 Oh! 90 00:04:18,049 --> 00:04:20,385 Meow! 91 00:04:20,468 --> 00:04:21,886 [wind blowing] 92 00:04:21,970 --> 00:04:23,846 [gasps] 93 00:04:23,930 --> 00:04:27,058 [Cali meows] 94 00:04:27,141 --> 00:04:29,936 [sniffs] 95 00:04:30,019 --> 00:04:31,854 Cali definitely went this way. 96 00:04:31,938 --> 00:04:33,773 I found some more treat crumbs. 97 00:04:33,856 --> 00:04:35,525 Good job, Everest. 98 00:04:35,608 --> 00:04:38,111 Cali! Cali, come back! 99 00:04:38,194 --> 00:04:39,612 Here, kitty, kitty! 100 00:04:39,696 --> 00:04:42,532 Cali! Cali, where are you? 101 00:04:42,615 --> 00:04:44,867 Where could she be? 102 00:04:44,951 --> 00:04:47,453 It's getting colder, and darker. 103 00:04:47,537 --> 00:04:50,206 We'd better find her fast. 104 00:04:50,290 --> 00:04:52,166 [sniffs] 105 00:04:52,250 --> 00:04:55,211 Uh-oh. I can't find any more crumbs. 106 00:04:55,295 --> 00:04:57,880 Oh, no! How are we gonna find her now? 107 00:04:57,964 --> 00:04:59,966 I'd better call the PAW Patrol. 108 00:05:02,468 --> 00:05:03,636 Hey, pups! 109 00:05:03,720 --> 00:05:05,346 -Hey, Ryder. -Hey, Ryder! 110 00:05:05,430 --> 00:05:06,848 [ringing] 111 00:05:06,931 --> 00:05:08,850 Hi, Katie. How's the sleepover? 112 00:05:08,933 --> 00:05:12,145 It's over! Cali ran away, and now she's somewhere in the woods. 113 00:05:12,228 --> 00:05:13,688 We have to find her! 114 00:05:13,771 --> 00:05:17,900 Cali's a city kitty, and the forest can get pretty scary when it's dark. 115 00:05:17,984 --> 00:05:21,696 Don't worry! No woods are too big, no pup is too small! 116 00:05:21,779 --> 00:05:23,031 [beeping] 117 00:05:23,114 --> 00:05:25,783 PAW Patrol, to the Lookout! 118 00:05:25,867 --> 00:05:27,327 [pups] Ryder needs us! 119 00:05:27,410 --> 00:05:29,704 [barking, howling] 120 00:05:29,787 --> 00:05:31,789 Whoa, whoa, whoa! 121 00:05:31,873 --> 00:05:33,333 Ugh! 122 00:05:33,416 --> 00:05:35,501 -Whoa! -Watch out! 123 00:05:36,419 --> 00:05:37,295 [crash] 124 00:05:37,378 --> 00:05:40,673 Gosh, this pup bed's a little lumpy. 125 00:05:40,757 --> 00:05:43,009 [all laugh] 126 00:05:53,269 --> 00:05:54,729 [elevator bell dings] 127 00:05:58,107 --> 00:06:00,902 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 128 00:06:01,861 --> 00:06:05,948 Glad to hear it, pups, because Cali's missing somewhere in the woods. 129 00:06:06,032 --> 00:06:09,035 Cali doesn't know her way around the mountain, and it's getting dark 130 00:06:09,118 --> 00:06:12,246 which means it's going to get even colder out there after the sun sets. 131 00:06:12,330 --> 00:06:15,249 So, for this mission, I'll need Spy Chase! 132 00:06:15,333 --> 00:06:18,294 We need your drone and your night-vision goggles 133 00:06:18,377 --> 00:06:20,922 to spot the missing kitty in the dark. 134 00:06:21,005 --> 00:06:23,424 Spy Chase is on the case! 135 00:06:23,508 --> 00:06:28,304 Marshall, we'll need your long ladder in case Cali's stuck someplace up high. 136 00:06:28,387 --> 00:06:30,056 I'm fired up! 137 00:06:30,139 --> 00:06:33,101 All right! PAW Patrol is on a roll! 138 00:06:33,184 --> 00:06:35,645 [barking] 139 00:06:37,355 --> 00:06:38,773 ♪ PAW Patrol ♪ 140 00:06:38,856 --> 00:06:40,483 [barks] 141 00:06:40,566 --> 00:06:42,110 ♪ Go, go, go, go ♪ 142 00:06:42,193 --> 00:06:44,153 ♪ PAW Patrol ♪ 143 00:06:44,237 --> 00:06:45,446 Arf! Huh? 144 00:06:45,530 --> 00:06:47,448 Whoa, whoa! 145 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 Whoa! 146 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 ♪ Chase! ♪ 147 00:06:55,123 --> 00:06:56,165 Ruff! 148 00:06:56,249 --> 00:07:01,295 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 149 00:07:01,379 --> 00:07:02,797 ♪ PAW Patrol ♪ 150 00:07:02,880 --> 00:07:05,675 -[siren blaring] -♪ Go, go, go, go, go ♪ 151 00:07:05,758 --> 00:07:06,926 ♪ Marshall! ♪ 152 00:07:07,009 --> 00:07:08,427 [barks] 153 00:07:08,511 --> 00:07:13,808 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 154 00:07:13,891 --> 00:07:16,060 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 155 00:07:19,147 --> 00:07:21,858 [sirens blaring] 156 00:07:40,084 --> 00:07:41,377 [shivering] 157 00:07:41,461 --> 00:07:43,045 Huh? 158 00:07:46,299 --> 00:07:48,050 -[whimpering] -Ahh! 159 00:07:48,134 --> 00:07:50,136 -[owl hoots] -Meow! 160 00:07:52,346 --> 00:07:56,184 [sirens blaring] 161 00:07:56,267 --> 00:07:58,644 Thanks for hurrying. I'm so worried. 162 00:07:58,728 --> 00:08:03,691 Ryder, can I please help look for Cali? I feel so sad she's out there all alone. 163 00:08:03,774 --> 00:08:07,904 Of course! Why don't you show us the last place that you know she was? 164 00:08:07,987 --> 00:08:10,948 Poor thing! She must be so cold. 165 00:08:13,493 --> 00:08:17,455 [sirens] 166 00:08:17,538 --> 00:08:19,916 I found the last treat crumbs right here. 167 00:08:19,999 --> 00:08:24,670 We think she must have gone in the woods, and now I'm afraid she got really lost! 168 00:08:24,754 --> 00:08:28,799 We'll find her. Chase, use your drone to search the area. 169 00:08:28,883 --> 00:08:30,718 [barks] Drone! 170 00:08:34,555 --> 00:08:38,351 Let's follow that drone. I'll track it on my Pup Pad. 171 00:08:43,481 --> 00:08:45,399 [gasps] 172 00:08:48,611 --> 00:08:49,820 [skunk chattering] 173 00:08:49,904 --> 00:08:51,072 Oh! 174 00:08:51,155 --> 00:08:52,949 [chatters] 175 00:08:53,032 --> 00:08:54,700 [meows] 176 00:08:54,784 --> 00:08:57,328 [Pup Pad beeping] 177 00:08:57,411 --> 00:08:59,497 -Still no sign of Cali. -[beeping quickly] 178 00:08:59,580 --> 00:09:01,707 Wait, I think that could be her! 179 00:09:01,791 --> 00:09:04,126 And it looks like she's headed for the beaver pond. 180 00:09:04,210 --> 00:09:06,629 I know the fastest way! 181 00:09:11,509 --> 00:09:13,761 [beavers chattering] 182 00:09:18,099 --> 00:09:19,892 [shivers] 183 00:09:21,852 --> 00:09:23,813 [purrs] 184 00:09:23,896 --> 00:09:25,731 [beaver hisses] 185 00:09:25,815 --> 00:09:26,983 Meow! 186 00:09:27,066 --> 00:09:28,693 [splash] 187 00:09:28,776 --> 00:09:30,403 [groans] 188 00:09:30,486 --> 00:09:32,613 [gasps] 189 00:09:32,697 --> 00:09:33,823 [screams] 190 00:09:36,284 --> 00:09:38,035 [chatters indistinctly] 191 00:09:38,119 --> 00:09:39,579 [owl hoots] 192 00:09:39,662 --> 00:09:41,247 Oh! 193 00:09:42,415 --> 00:09:43,583 [creaking] 194 00:09:43,666 --> 00:09:45,710 Huh? 195 00:09:45,793 --> 00:09:47,795 [meows] 196 00:09:49,130 --> 00:09:50,965 The beaver pond's just up ahead. 197 00:09:52,842 --> 00:09:57,013 We're here. Chase, use your night-vision goggles to try and spot Cali. 198 00:09:57,096 --> 00:10:00,474 Rawr! Night-vision goggles! 199 00:10:00,558 --> 00:10:05,062 Okay, I see a beaver dam, a lot of trees, 200 00:10:05,146 --> 00:10:07,690 and a beaver chewing on one of them. 201 00:10:07,773 --> 00:10:09,567 But no sign of Cali. 202 00:10:09,650 --> 00:10:12,445 -[Cali meowing] -It's Cali! Where are you? 203 00:10:14,905 --> 00:10:17,992 [Chase] I see her! She's way up on that branch! 204 00:10:18,075 --> 00:10:20,494 Rawr! Flashlight! 205 00:10:22,872 --> 00:10:23,998 [hisses] 206 00:10:24,081 --> 00:10:27,543 Oh, no! The tree's gonna fall with Cali in it! 207 00:10:27,627 --> 00:10:31,672 Not if we act fast. Everest, shoot your grapple over the high branch 208 00:10:31,756 --> 00:10:33,883 and hook the falling tree. 209 00:10:33,966 --> 00:10:36,302 [barks] Grappling hook! 210 00:10:40,806 --> 00:10:42,016 [meows] 211 00:10:42,099 --> 00:10:43,726 Ugh! 212 00:10:43,809 --> 00:10:46,354 [meows] 213 00:10:46,437 --> 00:10:49,231 [they strain] 214 00:10:49,315 --> 00:10:50,483 [all] Phew! 215 00:10:50,566 --> 00:10:52,234 [meows] 216 00:10:52,318 --> 00:10:55,071 Marshall! Use your ladder like a bridge! 217 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 [barks] Ladder! 218 00:11:02,286 --> 00:11:03,954 [meows] 219 00:11:04,038 --> 00:11:06,123 -[screams] -[Marshall] Gotcha! 220 00:11:07,458 --> 00:11:09,502 -[Cali purrs] -Aww, thanks, Cali. 221 00:11:09,585 --> 00:11:12,254 But it was really Everest who saved you. 222 00:11:12,338 --> 00:11:13,464 [purrs] 223 00:11:13,547 --> 00:11:15,925 You're very welcome, Cali. 224 00:11:16,008 --> 00:11:18,219 And look what I found in my trailer, Cali. 225 00:11:18,302 --> 00:11:19,512 Meow? 226 00:11:19,595 --> 00:11:22,390 [all laugh] 227 00:11:22,473 --> 00:11:24,392 ♪ You're all good pups ♪ 228 00:11:25,851 --> 00:11:28,104 ♪ And we saved the day ♪ 229 00:11:28,187 --> 00:11:30,272 Thanks again for saving Cali, PAW Patrol. 230 00:11:30,356 --> 00:11:34,193 Whenever you or Katie takes a hike, just yelp for help! 231 00:11:34,276 --> 00:11:36,904 Hey, everybody, let's dance! 232 00:11:36,987 --> 00:11:39,365 -[all laugh] -Go, Cali! Go, Cali! 233 00:11:39,448 --> 00:11:41,534 ♪ P-P-P-PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 234 00:11:45,955 --> 00:11:49,250 [wind blowing] 235 00:11:54,255 --> 00:11:55,798 Whoa! 236 00:11:55,881 --> 00:11:57,675 [grunts] 237 00:11:59,885 --> 00:12:01,303 Hmm. 238 00:12:01,387 --> 00:12:02,972 [wind blowing] 239 00:12:03,055 --> 00:12:04,223 Huh? 240 00:12:04,306 --> 00:12:05,891 Hey! 241 00:12:05,975 --> 00:12:07,101 Oof! 242 00:12:07,184 --> 00:12:11,647 Oh, are you okay, Danny? That big breeze bumped you back-side down. 243 00:12:11,730 --> 00:12:13,482 Wasn't it awesome? 244 00:12:13,566 --> 00:12:15,901 And it's Daring Danny X. 245 00:12:15,985 --> 00:12:19,697 Well, even the extra daring shouldn't be out on these waves. 246 00:12:19,780 --> 00:12:23,617 My weather blimp's reporting there's a wild whirly westerly blowing in. 247 00:12:23,701 --> 00:12:25,703 The gustiest gale on the globe! 248 00:12:25,786 --> 00:12:29,874 Hmm, sounds extreme! 249 00:12:29,957 --> 00:12:33,085 I'm gonna do the greatest surfing stunts ever! 250 00:12:33,169 --> 00:12:36,922 Okay-- Uh, what? Wait! Whoa! 251 00:12:37,006 --> 00:12:39,091 [Cap'n Turbot] Come back here! 252 00:12:42,720 --> 00:12:44,972 [Zuma] Whoa! Look at it go! 253 00:12:45,055 --> 00:12:47,349 Careful it doesn't get away, Marshall. 254 00:12:47,433 --> 00:12:50,060 It can't, look! See? 255 00:12:51,687 --> 00:12:53,731 This kite isn't going anywhere. 256 00:12:53,814 --> 00:12:57,067 [laughs] You're a puppy paperweight! 257 00:12:57,151 --> 00:12:59,612 [wind blowing] 258 00:12:59,695 --> 00:13:02,948 Whoa, whoa, whoa, whoa! 259 00:13:03,032 --> 00:13:05,242 I got you! [barks] Claw! 260 00:13:05,326 --> 00:13:07,244 [Marshall shouting] 261 00:13:09,246 --> 00:13:10,748 Thanks, Rocky! 262 00:13:10,831 --> 00:13:14,460 And Rocky, and Rocky? 263 00:13:14,585 --> 00:13:18,547 Always happy to lend a paw, and a claw! 264 00:13:18,631 --> 00:13:20,925 [all laugh] 265 00:13:21,926 --> 00:13:23,219 Cool! 266 00:13:23,302 --> 00:13:24,970 Hey, come back in! 267 00:13:25,054 --> 00:13:28,724 It's rash and reckless to be wrangling those waves today. 268 00:13:28,807 --> 00:13:30,434 I can handle it! 269 00:13:30,518 --> 00:13:33,354 No wind is a match for Daring Danny X! 270 00:13:33,437 --> 00:13:35,689 Whoo-hoo! 271 00:13:35,773 --> 00:13:38,484 Daring Danny rides again! 272 00:13:38,567 --> 00:13:41,153 Fast and fun, whoo! 273 00:13:42,988 --> 00:13:44,740 Sandy and fun! 274 00:13:44,823 --> 00:13:47,660 Careful, watch which way you're-- ahh! 275 00:13:47,743 --> 00:13:49,036 ...going. 276 00:13:49,119 --> 00:13:52,373 Whoa, whoa, whoa! 277 00:13:52,456 --> 00:13:53,791 [wind blowing] 278 00:13:53,874 --> 00:13:55,251 Whooaaa! 279 00:13:55,334 --> 00:13:57,086 Whoo-hoo! 280 00:13:58,837 --> 00:14:00,172 Coming through, kids! 281 00:14:00,256 --> 00:14:02,341 Yahoo! 282 00:14:02,424 --> 00:14:03,717 Danny! 283 00:14:04,677 --> 00:14:06,345 Awesome! 284 00:14:06,428 --> 00:14:07,846 [wind blowing] 285 00:14:07,930 --> 00:14:11,559 That wild whirly westerly has whooshed Daring Danny into the wild blue yonder! 286 00:14:11,642 --> 00:14:12,977 Oh, my! 287 00:14:13,060 --> 00:14:16,689 That's Daring Danny X! Whoo-hoo! 288 00:14:17,773 --> 00:14:20,651 Check me out. I'm land-surfing. 289 00:14:21,777 --> 00:14:23,487 Heads up! 290 00:14:24,196 --> 00:14:25,990 Ahhh! Whoa! 291 00:14:26,949 --> 00:14:28,659 -Oh! -Whoa! 292 00:14:28,742 --> 00:14:32,663 Oh, my poor hat. [sobs] 293 00:14:33,873 --> 00:14:35,624 Whoa! 294 00:14:35,708 --> 00:14:37,334 [Danny] Clear the way! 295 00:14:37,418 --> 00:14:40,546 Daring Danny rides again! 296 00:14:40,629 --> 00:14:41,839 [cat gasps] 297 00:14:41,922 --> 00:14:43,757 Incoming! 298 00:14:43,841 --> 00:14:45,050 Whoa! 299 00:14:45,134 --> 00:14:47,094 Sorry, Mr. Porter. 300 00:14:48,012 --> 00:14:51,307 Hmm, those cupcakes are really tasty. 301 00:14:52,600 --> 00:14:54,977 What's that? Daring Danny? 302 00:14:55,060 --> 00:14:56,186 Oh, dear! 303 00:14:56,270 --> 00:14:57,688 Whoa! 304 00:14:57,771 --> 00:14:59,940 Watch out! Coming through! 305 00:15:00,024 --> 00:15:01,859 Oh! Bleh! 306 00:15:01,942 --> 00:15:03,235 Pretty flowers. 307 00:15:03,319 --> 00:15:05,321 Terrific tulips. 308 00:15:05,404 --> 00:15:08,282 Better than taking the stairs! 309 00:15:08,365 --> 00:15:09,909 [pants] 310 00:15:09,992 --> 00:15:12,912 Where'd that wind whisk Danny now? 311 00:15:12,995 --> 00:15:15,331 Whoa! 312 00:15:15,414 --> 00:15:17,958 This perilous parasailing calls for puppy professionals. 313 00:15:18,042 --> 00:15:20,336 I'd better call the PAW Patrol. 314 00:15:21,837 --> 00:15:23,714 Whoa! 315 00:15:23,797 --> 00:15:26,717 That wind sure is coming in strong from the west. 316 00:15:26,800 --> 00:15:28,802 [giggles] I know! 317 00:15:29,845 --> 00:15:31,722 [Zuma] Now it's coming from the east. 318 00:15:31,805 --> 00:15:34,058 [giggling, phone ringing] 319 00:15:34,141 --> 00:15:36,393 Hi, Cap'n. How's it going? 320 00:15:36,477 --> 00:15:38,938 Not going, blowing! Look! 321 00:15:41,732 --> 00:15:43,901 [Danny] Radical ricochet! 322 00:15:43,984 --> 00:15:46,654 All right, yeah! 323 00:15:46,737 --> 00:15:48,447 Whoo-hoo! 324 00:15:48,530 --> 00:15:51,075 Uh-oh, that belt buckle looks broken. 325 00:15:51,158 --> 00:15:52,660 If Danny's kite blows off him, 326 00:15:52,743 --> 00:15:54,411 that could be bad news. 327 00:15:54,495 --> 00:15:58,707 We'll take care of it. No wind is too strong, no pup is too small! 328 00:15:59,416 --> 00:16:02,002 Robo-Dog, bring the Air Patroller. 329 00:16:02,086 --> 00:16:04,505 [barks] 330 00:16:04,588 --> 00:16:07,299 PAW Patrol, to the Air Patroller! 331 00:16:07,383 --> 00:16:09,301 [pups] Ryder needs us! 332 00:16:09,385 --> 00:16:12,262 [barking] 333 00:16:12,346 --> 00:16:13,597 Whoa, oh, oh! 334 00:16:13,681 --> 00:16:14,848 Oof! 335 00:16:14,932 --> 00:16:16,725 Whoa! 336 00:16:16,809 --> 00:16:19,478 [barking] 337 00:16:21,313 --> 00:16:22,439 Where's Marshall? 338 00:16:22,523 --> 00:16:23,983 Whoaaaa! 339 00:16:24,066 --> 00:16:26,443 Whoa, oh, whoa! 340 00:16:26,527 --> 00:16:28,028 Oof! 341 00:16:28,112 --> 00:16:31,532 Sometimes kite-flying can be a real drag. 342 00:16:31,615 --> 00:16:34,076 [all laugh] 343 00:16:37,454 --> 00:16:40,457 [barking, howling] 344 00:16:40,541 --> 00:16:43,168 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 345 00:16:43,252 --> 00:16:44,753 Thanks for hurrying, pups. 346 00:16:44,837 --> 00:16:48,674 Daring Danny X has been kite-surfing in this wild whirly wind, 347 00:16:48,757 --> 00:16:50,634 and now his harness is loose. 348 00:16:50,718 --> 00:16:54,304 We need to fix his harness, and get him safely back on the ground. 349 00:16:54,388 --> 00:16:57,683 So, for this mission, I'll need Skye. 350 00:16:57,766 --> 00:17:01,729 I need you to use your supersonic wings and super flying skills 351 00:17:01,812 --> 00:17:04,106 to catch up with Danny and help get him down. 352 00:17:04,189 --> 00:17:06,275 This puppy's gotta fly! 353 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 I'll also need Rocky. 354 00:17:09,278 --> 00:17:11,780 I'll need your tools to fix that buckle on his harness 355 00:17:11,864 --> 00:17:14,158 to make sure the kite stays attached to him. 356 00:17:14,241 --> 00:17:16,535 Ruff! Green means go! 357 00:17:16,618 --> 00:17:20,164 All right! PAW Patrol is on a roll! 358 00:17:24,752 --> 00:17:27,421 [Danny] Look, birdies! I can fly too! 359 00:17:27,504 --> 00:17:29,381 Hey, wait up! 360 00:17:29,465 --> 00:17:30,883 [birds chirping] 361 00:17:30,966 --> 00:17:36,013 Wow, I'm getting some serious altitude. 362 00:17:37,347 --> 00:17:38,682 There he is, Ryder! 363 00:17:38,766 --> 00:17:42,269 Hey! This cloud looks like cotton candy! 364 00:17:42,352 --> 00:17:45,272 And this cloud looks like more cotton candy! 365 00:17:45,355 --> 00:17:46,648 Yum! 366 00:17:46,732 --> 00:17:48,317 Yee-haw! 367 00:17:48,400 --> 00:17:51,445 Okay, Skye and Rocky, go, go, go! 368 00:17:51,528 --> 00:17:53,655 Let's take to the sky! 369 00:17:53,739 --> 00:17:55,032 [barks] 370 00:17:55,115 --> 00:17:56,909 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 371 00:17:56,992 --> 00:17:57,910 ♪ PAW Patrol ♪ 372 00:17:57,993 --> 00:18:00,662 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 373 00:18:00,746 --> 00:18:02,164 ♪ Skye! ♪ 374 00:18:02,247 --> 00:18:06,835 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 375 00:18:06,919 --> 00:18:11,590 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 376 00:18:11,673 --> 00:18:12,591 Ruff! 377 00:18:12,674 --> 00:18:15,010 ♪ Go, go, go, go ♪ 378 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 Ruff! 379 00:18:16,887 --> 00:18:18,222 ♪ Go, go, go ♪ 380 00:18:18,305 --> 00:18:19,264 ♪ Rocky! ♪ 381 00:18:19,348 --> 00:18:23,477 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 382 00:18:23,560 --> 00:18:25,729 ♪ Go, go ♪ 383 00:18:28,398 --> 00:18:30,734 Cool! 384 00:18:31,819 --> 00:18:34,863 -[Ryder] Skye, catch up with Danny. -On my way! 385 00:18:38,242 --> 00:18:41,161 Awesome! 386 00:18:41,245 --> 00:18:42,704 Whoa! 387 00:18:42,788 --> 00:18:44,748 Danny, you've got to land. 388 00:18:44,832 --> 00:18:47,584 The buckle on your waist harness is broken! 389 00:18:47,668 --> 00:18:50,087 I'll fix it for you so you can land safely. 390 00:18:50,170 --> 00:18:52,923 Really? Oh, thanks! 391 00:18:53,006 --> 00:18:55,467 'Cause if it came loose, I'd be in serious troub-- 392 00:18:55,551 --> 00:18:57,261 Whoa, whoa, whoa! 393 00:18:57,344 --> 00:18:59,012 Ha ha ha! 394 00:18:59,096 --> 00:19:01,473 -Uh-oh. -Let's get him. 395 00:19:04,268 --> 00:19:05,727 [bird screeching] 396 00:19:05,811 --> 00:19:07,688 Danny's headed right for that bird! 397 00:19:07,771 --> 00:19:11,358 Why is it always eagles? But I'm on it. 398 00:19:12,860 --> 00:19:16,572 Whoa, oh! This wind is strong! 399 00:19:18,574 --> 00:19:20,492 [Skye] Daring Danny X! 400 00:19:20,576 --> 00:19:22,870 Eagle up ahead! 401 00:19:22,953 --> 00:19:24,746 -What? -[eagle screeching] 402 00:19:24,830 --> 00:19:27,291 Whoa! 403 00:19:29,668 --> 00:19:30,836 [screeching] 404 00:19:30,919 --> 00:19:32,921 Skye, how's everything going out there? 405 00:19:33,005 --> 00:19:35,465 [Skye] Nothing unusual to report, Ryder. 406 00:19:39,094 --> 00:19:40,971 [eagle screeching] 407 00:19:41,054 --> 00:19:43,599 That was amazing, Skye! 408 00:19:43,682 --> 00:19:46,101 You got to show me some of those tricks. 409 00:19:46,185 --> 00:19:49,104 Okay, but after you land! 410 00:19:49,188 --> 00:19:53,775 Deal! All this flying is making me hungry. I could really go for a snack. 411 00:19:56,236 --> 00:20:01,992 Whoops! That made me lighter, which makes me go higher! Faster! 412 00:20:02,075 --> 00:20:04,953 Whoa, whoa! 413 00:20:05,037 --> 00:20:06,955 A lot faster! 414 00:20:07,039 --> 00:20:09,416 We're right behind you. 415 00:20:10,626 --> 00:20:13,086 Hey, where'd all the clouds go? 416 00:20:15,214 --> 00:20:19,426 It's getting cold out, and dark. 417 00:20:19,509 --> 00:20:22,429 [alien talking gibberish] 418 00:20:22,512 --> 00:20:25,891 Yikes! Was that an alien? Oh, no! 419 00:20:25,974 --> 00:20:28,644 That means I'm headed for outer space! 420 00:20:28,727 --> 00:20:32,648 Danny, you seriously have to come down now! 421 00:20:32,731 --> 00:20:36,485 I want to come down, but this kite only wants to go up! 422 00:20:36,568 --> 00:20:38,779 And it's Daring Danny X! 423 00:20:39,988 --> 00:20:41,657 No, don't yank it so hard! 424 00:20:41,740 --> 00:20:42,908 Whoops! 425 00:20:42,991 --> 00:20:45,619 Now stay still. I'm gonna fix your buckle. 426 00:20:45,702 --> 00:20:48,163 [barks] Claw! 427 00:20:50,040 --> 00:20:51,416 -Uh-oh! -Oh, no! 428 00:20:51,500 --> 00:20:53,627 Ryder, Danny's falling! 429 00:20:54,795 --> 00:20:57,714 Okay, pups, we don't have a second to waste. 430 00:20:57,798 --> 00:21:00,884 Chase, I need you to get out there and launch a net. 431 00:21:00,968 --> 00:21:04,638 [barks] Chase is on the case! 432 00:21:04,721 --> 00:21:06,515 [pups] And so are we! 433 00:21:06,598 --> 00:21:08,016 Let's go, go, go! 434 00:21:08,100 --> 00:21:11,728 [screams] 435 00:21:13,105 --> 00:21:16,441 This has officially stopped being fun. 436 00:21:17,442 --> 00:21:21,989 [Ryder] Rocky, grab Danny and slow down his fall until we get into place. 437 00:21:22,072 --> 00:21:23,365 Good idea! 438 00:21:25,575 --> 00:21:27,035 Gotcha! 439 00:21:27,119 --> 00:21:29,413 Thanks, but who's got you? 440 00:21:29,496 --> 00:21:33,083 It's okay. My jetpack's helping to slow down our momentum. 441 00:21:33,166 --> 00:21:35,502 Hey, what's that down there? 442 00:21:35,585 --> 00:21:37,671 It's Ryder! Yes! 443 00:21:37,754 --> 00:21:40,257 Okay, Danny, they're gonna catch you now. 444 00:21:40,340 --> 00:21:42,467 Cool! 445 00:21:42,551 --> 00:21:44,177 Here he comes! 446 00:21:44,970 --> 00:21:45,887 Whoo-hoo! 447 00:21:47,556 --> 00:21:49,683 Extremely cool mid-air bounce! 448 00:21:49,766 --> 00:21:53,395 Pups, get closer. It'll loosen the net! 449 00:21:53,478 --> 00:21:55,063 -Gotcha! -Phew! 450 00:21:55,147 --> 00:21:58,400 Hang on, Danny. Next stop, Adventure Bay! 451 00:22:01,236 --> 00:22:03,488 Do you see Danny, Cap'n Turbot? 452 00:22:03,572 --> 00:22:06,241 You mean Daring Danny X? 453 00:22:06,325 --> 00:22:09,786 Ha ha, nope, but I do see a pup-powered parachute. 454 00:22:09,870 --> 00:22:11,955 [all] Hooray! 455 00:22:12,039 --> 00:22:13,623 I'm good! 456 00:22:13,707 --> 00:22:17,336 That was the most awesome kite-surfing ride ever! 457 00:22:17,419 --> 00:22:20,672 Once the PAW Patrol saved me. Thanks, pups! 458 00:22:20,756 --> 00:22:24,509 Whenever you have a problem, just yelp for help! 459 00:22:24,593 --> 00:22:28,346 But next time when it's so windy, be careful. 460 00:22:28,430 --> 00:22:31,475 You're right, Ryder. I could have had a really bad... 461 00:22:31,558 --> 00:22:33,602 Oh! 462 00:22:33,685 --> 00:22:35,979 ...fall. I'm good! 463 00:22:36,063 --> 00:22:37,981 And so are these pups. 464 00:22:38,065 --> 00:22:39,316 [all laughing, pups barking] 465 00:22:39,399 --> 00:22:42,027 ♪ P-P-P-PAW Patrol ♪ 31186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.