Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,045
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:04,129 --> 00:00:06,089
♪ We'll be there on the double ♪
3
00:00:06,172 --> 00:00:08,216
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:08,299 --> 00:00:10,635
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:10,719 --> 00:00:14,431
♪ Ryder and his team of pupswill come and save the day ♪
6
00:00:14,514 --> 00:00:17,851
♪ Marshall, Rubble, Chase,Rocky, Zuma, Skye ♪
7
00:00:17,934 --> 00:00:19,436
♪ Yeah, they're on the way ♪
8
00:00:19,519 --> 00:00:21,604
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,732
♪ Whenever you're in trouble ♪
10
00:00:23,815 --> 00:00:25,734
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
11
00:00:25,817 --> 00:00:27,777
♪ We'll be there on the double ♪
12
00:00:27,861 --> 00:00:29,988
♪ No job's too big, no pup's too small ♪
13
00:00:30,071 --> 00:00:32,198
♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪
14
00:00:32,282 --> 00:00:36,411
♪ So here we go, PAW PatrolWhoa-oh-oh ♪
15
00:00:36,494 --> 00:00:39,914
♪ PAW PatrolWhoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
16
00:00:45,712 --> 00:00:48,673
[laughing]
17
00:00:48,757 --> 00:00:50,842
[laughs]
18
00:00:50,925 --> 00:00:54,429
It's Rubble in the bubble.
19
00:00:54,512 --> 00:00:57,974
This is the most fun playdate ever.
20
00:00:58,058 --> 00:01:00,769
[all laugh]
21
00:01:00,852 --> 00:01:04,481
[speaks alien language, laughs]
22
00:01:04,564 --> 00:01:05,565
[they laugh]
23
00:01:05,648 --> 00:01:07,067
That was fun!
24
00:01:07,150 --> 00:01:09,819
Yeah, it was out of this world.
25
00:01:11,613 --> 00:01:14,032
[speaks alien language]
26
00:01:14,115 --> 00:01:16,117
[exclaims in alien language]
27
00:01:16,201 --> 00:01:18,578
He sounds excited about something.
28
00:01:18,661 --> 00:01:22,707
[speaks alien language excitedly]
29
00:01:22,791 --> 00:01:24,959
[speaks alien language excitedly]
30
00:01:28,463 --> 00:01:29,964
What was he saying?
31
00:01:30,048 --> 00:01:34,093
I'm not sure.
I think he was giving us this present.
32
00:01:34,177 --> 00:01:37,013
Cool! Let's open it with everyone else!
33
00:01:37,096 --> 00:01:39,349
[they strain]
34
00:01:39,432 --> 00:01:41,059
[Rubble] Push!
35
00:01:41,142 --> 00:01:42,769
[strains]
36
00:01:44,521 --> 00:01:46,439
The space alien gave us a present.
37
00:01:46,523 --> 00:01:48,483
Can you open it for us, Ryder?
38
00:01:48,566 --> 00:01:51,653
Okay. Hmm...
39
00:01:51,736 --> 00:01:54,030
Maybe this button will help.
40
00:01:54,114 --> 00:01:55,615
Wow!
41
00:01:55,698 --> 00:01:59,994
-Amazing!
-It's a real-deal space rock.
42
00:02:00,078 --> 00:02:03,456
Cool! [yawns] Can we play with it?
43
00:02:03,540 --> 00:02:06,084
Tomorrow. It's bedtime for you pups.
44
00:02:06,167 --> 00:02:08,628
[barking and cheering]
45
00:02:12,549 --> 00:02:15,009
No, no, no, no. I will take more photos
46
00:02:15,093 --> 00:02:17,595
of the animals
who come out at night than you.
47
00:02:17,679 --> 00:02:22,183
Frankly, François, I'll photograph
more furry and feathered forest friends.
48
00:02:22,267 --> 00:02:25,270
Especially with Everest leading
us to likely locations.
49
00:02:25,353 --> 00:02:28,690
Come on! Lots of animals live around here.
50
00:02:30,900 --> 00:02:33,736
Look, up in the tree.
51
00:02:33,820 --> 00:02:35,488
[hoots]
52
00:02:35,572 --> 00:02:37,574
I've got that owl!
53
00:02:37,657 --> 00:02:39,617
[hoots]
54
00:02:39,701 --> 00:02:41,619
[trilling]
55
00:02:41,703 --> 00:02:44,497
Whatever is making that sound is mine!
56
00:02:44,581 --> 00:02:45,748
[trills]
57
00:02:45,832 --> 00:02:47,417
Ooh!
58
00:02:47,500 --> 00:02:52,088
Maybe I will let Cousin Horatio
have this stinky skunk.
59
00:02:54,841 --> 00:02:59,470
[all snore]
60
00:03:01,723 --> 00:03:04,642
[speaks alien language]
61
00:03:05,977 --> 00:03:08,980
[laughs]
62
00:03:15,194 --> 00:03:16,446
Ah!
63
00:03:16,529 --> 00:03:18,406
What's that strange light?
64
00:03:18,489 --> 00:03:21,743
Perhaps it is the glowing eyes
of another night animal.
65
00:03:21,826 --> 00:03:25,038
-I will take its picture.
-Not if I find it first.
66
00:03:25,914 --> 00:03:27,999
[Cap'n Turbot] Hey!
67
00:03:28,082 --> 00:03:29,375
Ugh.
68
00:03:29,459 --> 00:03:32,670
Not an animal. But a colorful rock.
69
00:03:32,754 --> 00:03:36,132
This spectacular shiny stone
is certainly something.
70
00:03:37,217 --> 00:03:38,843
[rock yells]
71
00:03:38,927 --> 00:03:42,180
Ah! What have you done with the rock?
72
00:03:42,263 --> 00:03:45,099
Me? I didn't sneakily snag the stone.
73
00:03:45,183 --> 00:03:48,436
Well, it's not as if it just got up
and walked away.
74
00:03:48,519 --> 00:03:52,106
Ahem! That, uh, rock is walking away.
75
00:03:52,190 --> 00:03:53,858
[chatters]
76
00:03:53,942 --> 00:03:55,276
[both] Huh?
77
00:03:55,360 --> 00:03:57,237
Huh?
78
00:03:57,320 --> 00:04:02,283
Incroyable. The François one-eyed
walking and talking rock.
79
00:04:02,367 --> 00:04:06,204
This is the most spectacular discovery
I have ever made!
80
00:04:06,287 --> 00:04:09,832
You've made? We discovered it.
And who says you get to name it?
81
00:04:09,916 --> 00:04:11,084
[scoffs]
82
00:04:11,167 --> 00:04:12,627
[sighs]
83
00:04:12,710 --> 00:04:15,463
[pants]
84
00:04:15,546 --> 00:04:17,298
[speaks alien language musically]
85
00:04:17,382 --> 00:04:18,925
Huh?
86
00:04:24,806 --> 00:04:27,058
[yelps, chuckles]
87
00:04:28,810 --> 00:04:31,646
[chuckles]
88
00:04:31,729 --> 00:04:35,483
I never imagined we'd be
chasing a runaway rock!
89
00:04:35,566 --> 00:04:38,236
[screams]
90
00:04:38,319 --> 00:04:41,406
Now the rocks, they are chasing us!
91
00:04:41,489 --> 00:04:42,949
[they yelp]
92
00:04:43,032 --> 00:04:44,492
Hop in!
93
00:04:44,575 --> 00:04:46,035
Ah!
94
00:04:47,745 --> 00:04:49,497
Oh, no.
95
00:04:49,580 --> 00:04:52,500
That strange rock could get
crushed by those giant rocks.
96
00:04:52,583 --> 00:04:54,294
[barks] Claw.
97
00:05:00,258 --> 00:05:01,718
Lookout!
98
00:05:02,635 --> 00:05:03,803
[François screams]
99
00:05:03,886 --> 00:05:06,139
Hang on.
100
00:05:06,222 --> 00:05:08,433
Let's get out of here.
101
00:05:10,601 --> 00:05:13,313
Phew. That was the closest of calls.
102
00:05:13,396 --> 00:05:16,107
[rumbling]
103
00:05:16,190 --> 00:05:19,485
A big boulder has us totally trapped.
104
00:05:19,569 --> 00:05:20,862
[speaks alien language dejectedly]
105
00:05:20,945 --> 00:05:22,238
Don't worry, little rock.
106
00:05:22,322 --> 00:05:24,657
I'm calling the PAW Patrol.
107
00:05:25,533 --> 00:05:27,285
[communicator ringing]
108
00:05:27,368 --> 00:05:29,871
[yawns]
109
00:05:29,954 --> 00:05:32,749
Whoa! Uh, can I help you...
110
00:05:32,832 --> 00:05:34,751
Mr. Eye?
111
00:05:34,834 --> 00:05:40,173
Ryder, a rolling rockslide trapped us ina creepy cave with a strange stone.
112
00:05:40,256 --> 00:05:42,592
That's the space rock the alien gave us.
113
00:05:42,675 --> 00:05:47,472
We thought it was just a present,
not another alien with an eye.
114
00:05:47,555 --> 00:05:49,432
It talks, too.
115
00:05:49,515 --> 00:05:51,142
Well, we're on it!
116
00:05:51,225 --> 00:05:54,145
No job is too big, no pup is too small.
117
00:05:54,228 --> 00:05:56,689
PAW Patrol, to the Lookout!
118
00:05:56,773 --> 00:05:58,316
[all] Ryder needs us.
119
00:05:59,484 --> 00:06:01,569
Hey, where's the space rock?
120
00:06:01,652 --> 00:06:04,238
Yeah. Where'd it go?
121
00:06:04,322 --> 00:06:05,656
Whoa!
122
00:06:05,740 --> 00:06:07,992
That rock made us roll.
123
00:06:08,076 --> 00:06:09,285
[all laugh]
124
00:06:20,379 --> 00:06:22,090
[elevator bell dings]
125
00:06:26,010 --> 00:06:28,721
PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir.
126
00:06:29,639 --> 00:06:31,265
Thanks for waking up, pups.
127
00:06:31,349 --> 00:06:33,768
Hey, that looks like our space rock,
128
00:06:33,851 --> 00:06:37,396
only with legs and... an eye?
129
00:06:37,480 --> 00:06:39,315
It is the space rock.
130
00:06:39,398 --> 00:06:42,819
Wow. I thought it was
just an ordinary present.
131
00:06:42,902 --> 00:06:45,029
Nothing ordinary about this rock.
132
00:06:45,113 --> 00:06:48,658
And, for some reason, it ran to Jake's
mountain and then started rockslide.
133
00:06:48,741 --> 00:06:51,953
And now, it's trapped in a cave
with Everest and the Turbots.
134
00:06:52,036 --> 00:06:55,373
We have to get them out.
So, for this mission, I'll need...
135
00:06:55,456 --> 00:06:58,459
Chase, we'll need you to use
your night vision goggles
136
00:06:58,543 --> 00:07:01,420
and wall-walkers to find the right cave.
137
00:07:01,504 --> 00:07:03,923
Spy Chase is on the case.
138
00:07:04,006 --> 00:07:08,136
Rubble, we need you to use your rig
to move the boulder blocking the cave.
139
00:07:08,219 --> 00:07:10,638
Rubble on the double.
140
00:07:10,721 --> 00:07:13,683
All right! PAW Patrol is on a roll!
141
00:07:13,766 --> 00:07:16,811
[barking, howling]
142
00:07:17,937 --> 00:07:19,355
♪ PAW Patrol ♪
143
00:07:19,439 --> 00:07:22,692
-[barks]
-♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
144
00:07:22,775 --> 00:07:24,735
♪ Paw PatrolGo, go, go, go ♪
145
00:07:24,819 --> 00:07:28,030
-[barks]
-♪ Go, go, go, go ♪
146
00:07:34,162 --> 00:07:35,621
♪ Chase! ♪
147
00:07:35,705 --> 00:07:40,084
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
148
00:07:40,168 --> 00:07:42,962
♪ Go, go, go, PAW Patrol! ♪
149
00:07:43,045 --> 00:07:44,714
[siren sounding]
150
00:07:44,797 --> 00:07:46,841
♪ Go, go, go, go, go ♪
151
00:07:46,924 --> 00:07:49,051
-♪ Rubble ♪
-[barks]
152
00:07:49,135 --> 00:07:54,056
♪ Go, go, go, go, go, go, go, go, go ♪
153
00:07:54,140 --> 00:07:56,684
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
154
00:07:56,767 --> 00:07:59,562
[tires screeching]
155
00:07:59,645 --> 00:08:02,607
[siren wailing]
156
00:08:08,070 --> 00:08:11,782
[siren wailing]
157
00:08:16,829 --> 00:08:18,581
Huh?
158
00:08:18,664 --> 00:08:21,083
[exclaims angrily]
159
00:08:24,670 --> 00:08:30,218
Oh, my rocky friend,
I, too, wish to be out of this dark cave.
160
00:08:30,301 --> 00:08:31,969
[speaks alien language dejectedly]
161
00:08:32,053 --> 00:08:34,722
It's okay. Help will be here real soon.
162
00:08:34,805 --> 00:08:36,140
[moans]
163
00:08:36,224 --> 00:08:38,351
Sorry, I can't understand.
164
00:08:38,434 --> 00:08:41,854
But I can. I've managed
to master a little Rockish.
165
00:08:41,938 --> 00:08:43,397
[clears throat] Everest...
166
00:08:43,481 --> 00:08:45,441
[speaks alien language] Ryder...
167
00:08:45,525 --> 00:08:46,817
[speaks alien language]
168
00:08:46,901 --> 00:08:49,445
PAW Patrol...
[speaks alien language]
169
00:08:49,529 --> 00:08:50,655
[laughs]
170
00:08:50,738 --> 00:08:52,949
Oh!
[laughs]
171
00:08:53,032 --> 00:08:57,662
Whoa. Now that's some
seriously big rubble.
172
00:08:57,745 --> 00:08:58,996
[all laugh]
173
00:08:59,080 --> 00:09:00,456
Here's where the rockslide stopped.
174
00:09:00,540 --> 00:09:02,750
The cave must be behind
one of those boulders.
175
00:09:02,833 --> 00:09:06,128
But which one? Spy Chase, you're up.
176
00:09:06,212 --> 00:09:08,965
[barks] Night vision goggles.
177
00:09:10,174 --> 00:09:12,134
I can't see a cave from here.
178
00:09:12,218 --> 00:09:13,844
I'll need to look from a different angle.
179
00:09:13,928 --> 00:09:16,931
[barks] Wall-walkers!
180
00:09:18,516 --> 00:09:20,935
Nothing behind this one.
181
00:09:23,437 --> 00:09:25,773
Nope. No cave here.
182
00:09:27,024 --> 00:09:29,026
Anyone call for a rescue?
183
00:09:29,110 --> 00:09:31,279
[all] We did! We did!
184
00:09:31,362 --> 00:09:33,739
I found them!
They're behind this boulder.
185
00:09:33,823 --> 00:09:36,659
Good work, Spy Chase.
Rubble, your turn.
186
00:09:36,742 --> 00:09:40,454
Stand back.
Rubble's gonna rock this rescue.
187
00:09:50,423 --> 00:09:52,925
We are saved! Yay! We're free!
188
00:09:53,009 --> 00:09:55,219
Thanks for getting us out of there.
189
00:09:55,303 --> 00:09:59,098
All in a night's work.
So, where's that space rock?
190
00:09:59,181 --> 00:10:02,643
I'll call him.
[speaks alien language]
191
00:10:05,062 --> 00:10:07,148
You talk? Cool!
192
00:10:07,231 --> 00:10:08,983
[speaks alien language]
193
00:10:09,066 --> 00:10:12,778
Aw! He missed me. Huh?
194
00:10:12,862 --> 00:10:14,614
[speaks alien language]
195
00:10:14,697 --> 00:10:16,741
He thinks that boulder can talk.
196
00:10:16,824 --> 00:10:18,868
[speaks alien language dejectedly]
197
00:10:18,951 --> 00:10:23,789
I think he's saying he had fun playing,
but he wants to scoot back to space.
198
00:10:23,873 --> 00:10:27,501
Let's call the space alien and let him
know his friend wants to come home.
199
00:10:28,586 --> 00:10:31,005
[communicator ringing]
200
00:10:32,798 --> 00:10:34,175
[speaks alien language]
201
00:10:34,258 --> 00:10:36,385
[speaks alien language]
202
00:10:36,469 --> 00:10:39,138
Thanks. I mean...
[speaks alien language]
203
00:10:39,221 --> 00:10:42,058
The space alien says thanks for
watching his rock for him
204
00:10:42,141 --> 00:10:44,185
while he was picking up
a special delivery.
205
00:10:44,268 --> 00:10:49,732
Oh. So, he didn't give us the rock.
He just wanted us to take care of it.
206
00:10:49,815 --> 00:10:50,733
[groans sadly]
207
00:10:50,816 --> 00:10:55,196
Exactly. But the alien
said he'll be right... over.
208
00:10:55,279 --> 00:10:56,822
[Chase] Whoa.
209
00:11:02,453 --> 00:11:05,206
[speaks alien language]
210
00:11:07,208 --> 00:11:09,126
[both exclaim]
211
00:11:09,210 --> 00:11:12,671
Aw. He brought the space rock
another rocky friend to play with.
212
00:11:12,755 --> 00:11:15,007
That is so sweet.
213
00:11:15,091 --> 00:11:19,136
The special delivery was
a "wittle wock" buddy.
214
00:11:20,513 --> 00:11:22,973
[speaks alien language]
215
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
[François] Oh, I love the happy end.
216
00:11:27,353 --> 00:11:28,521
[Everest] See ya soon.
217
00:11:28,604 --> 00:11:30,439
[Rubble] See ya!
218
00:11:30,523 --> 00:11:34,610
That's the interstellar
spaceship signal for... "Thank you."
219
00:11:34,693 --> 00:11:37,071
Whenever you need
a space rock rescue, just...
220
00:11:37,154 --> 00:11:39,448
[mimics alien language]
...for help.
221
00:11:39,532 --> 00:11:41,409
-[all laugh]
-♪ P-P-P-PAW-PAW, PAW Patrol ♪
222
00:11:47,998 --> 00:11:52,044
[strains] Okay, Skye, I need ya.
223
00:11:52,128 --> 00:11:55,339
Coming up. [barks, laughs]
224
00:11:55,423 --> 00:11:59,468
Oh, my, that is one packed backpack.
Did you pack my phone?
225
00:11:59,552 --> 00:12:00,845
It's somewhere in there.
226
00:12:00,928 --> 00:12:03,305
Thank you. You're such good pups.
227
00:12:03,389 --> 00:12:05,933
-I'm so excited for my--
-[clucks]
228
00:12:06,016 --> 00:12:08,602
I mean, our hike and camping trip.
229
00:12:08,686 --> 00:12:13,065
I just hope Chickaletta will be all right.
She's not used to being away from home.
230
00:12:13,149 --> 00:12:14,275
[clucks]
231
00:12:14,358 --> 00:12:16,902
You know what makes me feel better
when I'm away from home?
232
00:12:16,986 --> 00:12:18,571
-Huh?
-Be right back.
233
00:12:18,654 --> 00:12:20,656
[laughs, barks]
234
00:12:20,739 --> 00:12:22,658
[clucks]
235
00:12:22,741 --> 00:12:25,494
My fuzzy Ted.
236
00:12:25,578 --> 00:12:27,163
Ooh, she likes it.
237
00:12:27,246 --> 00:12:30,374
He can keep Chickaletta company
on your trip.
238
00:12:30,458 --> 00:12:32,418
[Mayor Goodway] Thank you, Skye.
239
00:12:32,501 --> 00:12:34,837
Well, time to hit the trail.
240
00:12:34,920 --> 00:12:37,882
-Ooh! Oh!
-[clucks]
241
00:12:37,965 --> 00:12:39,800
Oh...
242
00:12:39,884 --> 00:12:44,221
What would I do without you? Come on,
Chickaletta. We're burning daylight.
243
00:12:44,305 --> 00:12:48,184
♪ She'll be coming 'roundthe mountain when she comes ♪
244
00:12:48,267 --> 00:12:50,436
-Bye!
-Bye! Have fun!
245
00:12:53,022 --> 00:12:56,066
Hmm... looks like Adventure Bay
is without a mayor.
246
00:12:56,150 --> 00:12:59,945
Well, I know the right guy to fill in.
247
00:13:00,029 --> 00:13:02,448
[chuckles maliciously]
248
00:13:02,531 --> 00:13:06,827
Frozen yogurt!
Get your frozen yogurt here!
249
00:13:08,913 --> 00:13:12,541
I'd like a super-sized cone of
soggy spinach ripple, please.
250
00:13:12,625 --> 00:13:16,337
Soggy spinach ripple?
I don't have that flavor.
251
00:13:16,420 --> 00:13:18,797
-In that case, you get a ticket.
-Ticket?
252
00:13:18,881 --> 00:13:23,052
Since when do you get a ticket for not
having spinach-flavored frozen yogurt?
253
00:13:23,135 --> 00:13:25,971
Since I've become
Substitute Mayor Humdinger.
254
00:13:26,055 --> 00:13:29,975
I'm taking over for Mayor Goodway
while she's away. Ticket, please.
255
00:13:30,059 --> 00:13:31,894
[snickers]
256
00:13:31,977 --> 00:13:35,439
But-but-but this is ridiculous!
257
00:13:35,523 --> 00:13:37,316
It's the law. From now on,
258
00:13:37,399 --> 00:13:41,320
this frozen yogurt stand will
only sell soggy spinach ripple.
259
00:13:41,403 --> 00:13:44,406
Soggy spinach ripple...
260
00:13:44,490 --> 00:13:48,827
Blech! I'd better call Mayor Goodway
and find out what this is all about.
261
00:13:48,911 --> 00:13:50,287
[phone ringing]
262
00:13:53,999 --> 00:13:56,335
Phew! Oh, look!
263
00:13:56,418 --> 00:13:59,755
This is the perfect spot for our campout.
264
00:13:59,838 --> 00:14:01,173
[clucks]
265
00:14:04,343 --> 00:14:09,598
Perfect. And we can zip it up
so no pesky critters can get inside.
266
00:14:09,682 --> 00:14:12,101
[phone ringing]
Oh! The phone! Coming!
267
00:14:12,184 --> 00:14:13,561
[phone ringing]
268
00:14:13,644 --> 00:14:17,356
Uh... Wait, the zipper's stuck.
269
00:14:17,439 --> 00:14:19,358
[phone ringing]
270
00:14:21,777 --> 00:14:24,238
[phone ringing]
271
00:14:26,073 --> 00:14:28,117
[Mayor Goodway yelps]
272
00:14:28,200 --> 00:14:29,410
[phone ringing]
273
00:14:29,493 --> 00:14:31,036
Hmm. No answer.
274
00:14:31,120 --> 00:14:34,123
Hi, Mr. Porter.
May we have frozen yogurt, please?
275
00:14:34,206 --> 00:14:36,917
-Hi, Katie. Hi, Callie.
-[meows]
276
00:14:37,001 --> 00:14:38,335
What's with the hats?
277
00:14:38,419 --> 00:14:40,462
Mayor Humdinger said
we have to wear them.
278
00:14:40,546 --> 00:14:42,256
He said it's a new rule.
279
00:14:42,339 --> 00:14:44,216
Oh, not you, too.
280
00:14:44,300 --> 00:14:46,218
I didn't want to get a ticket.
281
00:14:46,302 --> 00:14:49,597
Yeah, me neither. Ew! What's that?
282
00:14:49,680 --> 00:14:52,683
Soggy spinach ripple. [sighs]
283
00:14:52,766 --> 00:14:57,146
Substitute Mayor Humdinger
says it's the only kind I can serve.
284
00:14:57,229 --> 00:14:58,856
-No fair!
-No thanks!
285
00:14:58,939 --> 00:15:01,358
I know. I've been trying to
reach Mayor Goodway,
286
00:15:01,442 --> 00:15:04,612
but she's not answering.
I'd better call Ryder.
287
00:15:08,032 --> 00:15:09,116
There.
288
00:15:09,199 --> 00:15:11,911
Sleeping bags, check.
289
00:15:11,994 --> 00:15:14,204
What else did we need
for our backyard campout?
290
00:15:14,288 --> 00:15:18,959
Only the most important thing,
marshmallows!
291
00:15:19,043 --> 00:15:21,795
[Rubble] No!
292
00:15:21,879 --> 00:15:24,632
[phone ringing]
293
00:15:24,715 --> 00:15:26,342
Hi, Mr. Porter.
294
00:15:26,425 --> 00:15:30,387
Ryder, Substitute Mayor Humdingeris ruining everyone's day
295
00:15:30,471 --> 00:15:32,806
with all his silly rules and tickets.
296
00:15:32,890 --> 00:15:34,850
[Ryder] Substitute mayor?
297
00:15:34,934 --> 00:15:38,062
-Was that Mayor Goodway's idea?
-I don't know!
298
00:15:38,145 --> 00:15:40,981
I haven't been able to reach hersince she went camping.
299
00:15:41,065 --> 00:15:42,983
I'm getting kind of worried.
300
00:15:43,067 --> 00:15:45,569
She took her phone for sure.
We packed it for her.
301
00:15:45,653 --> 00:15:49,698
We'll find her.
No job is too big, no pup is too small.
302
00:15:49,782 --> 00:15:52,618
PAW Patrol, to the Lookout!
303
00:15:52,701 --> 00:15:54,495
[all] Ryder needs us.
304
00:15:54,578 --> 00:15:56,872
[barks] Uh-oh!
305
00:15:56,956 --> 00:15:58,832
Ah! Whoa!
306
00:15:58,916 --> 00:16:00,918
[barking]
307
00:16:01,001 --> 00:16:03,837
Whoa! Whoa! Whoa!
308
00:16:03,921 --> 00:16:07,508
Sleeping under the stars is so cool,
309
00:16:07,591 --> 00:16:09,843
especially in the daytime.
310
00:16:09,927 --> 00:16:12,137
[all laugh]
311
00:16:22,147 --> 00:16:23,857
[elevator bell dings]
312
00:16:27,319 --> 00:16:29,989
PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir.
313
00:16:30,948 --> 00:16:34,034
Pups, Mayor Humdinger's
causing problems in town
314
00:16:34,118 --> 00:16:36,787
and no one has been able to
reach Mayor Goodway for help.
315
00:16:36,870 --> 00:16:38,706
But she always answers her phone.
316
00:16:38,789 --> 00:16:41,917
Exactly. That's why we need
to make sure she's okay
317
00:16:42,001 --> 00:16:44,461
and then bring her home
to help clear up this mess.
318
00:16:44,545 --> 00:16:47,089
For this mission, I'll need... Everest.
319
00:16:47,172 --> 00:16:48,882
You know all the camping spots,
320
00:16:48,966 --> 00:16:51,593
so I need you to ride your snowcat
and guide us to them.
321
00:16:51,677 --> 00:16:54,555
Off the trails, Everest won't fail!
322
00:16:54,638 --> 00:16:57,141
And I'll also need Skye.
323
00:16:57,224 --> 00:16:59,393
I need you to use your 'copter for backup.
324
00:16:59,476 --> 00:17:01,478
If the Mayor isn't at the campsites,
325
00:17:01,562 --> 00:17:03,981
you can look higher and see
where else she might be.
326
00:17:04,064 --> 00:17:06,900
[barks] Let's take to the sky!
327
00:17:06,984 --> 00:17:10,404
I need the rest of you pups
to keep an eye on our substitute mayor.
328
00:17:10,487 --> 00:17:13,157
Chase and pups are on the case.
329
00:17:13,240 --> 00:17:16,201
All right! PAW Patrol is on a roll!
330
00:17:16,285 --> 00:17:18,829
[barking, howling]
331
00:17:20,456 --> 00:17:21,915
♪ PAW Patrol ♪
332
00:17:21,999 --> 00:17:23,167
Yeah! [barks]
333
00:17:23,250 --> 00:17:25,210
Yeah!
334
00:17:25,294 --> 00:17:31,467
♪ Go, go, go, go, go, go, go, go, go ♪
335
00:17:31,550 --> 00:17:33,218
♪ Skye! ♪
336
00:17:33,302 --> 00:17:36,305
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
337
00:17:36,388 --> 00:17:39,475
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
338
00:17:39,558 --> 00:17:43,687
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
339
00:17:43,771 --> 00:17:45,856
♪ Everest ♪
[barks]
340
00:17:45,939 --> 00:17:51,070
♪ Go, go, go, go, go, go, go, go, go ♪
341
00:17:51,153 --> 00:17:54,239
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
342
00:17:54,323 --> 00:17:57,117
[tires screeching]
343
00:18:11,381 --> 00:18:12,925
[gasps]
344
00:18:13,008 --> 00:18:15,052
[tires screeching]
345
00:18:15,135 --> 00:18:18,222
Stop in the name of the law.
Give Ryder a ticket.
346
00:18:18,305 --> 00:18:20,265
[meows]
347
00:18:20,349 --> 00:18:22,101
What did I do wrong?
348
00:18:22,184 --> 00:18:25,979
Driving to the rescue
in a no driving to the rescue zone.
349
00:18:26,063 --> 00:18:27,564
But we're on a mission.
350
00:18:27,648 --> 00:18:29,650
Not on this vehicle.
351
00:18:29,733 --> 00:18:33,946
Well, if I can't drive,
Skye, lower your harness.
352
00:18:34,029 --> 00:18:34,905
I'm on it.
353
00:18:38,283 --> 00:18:40,619
Sorry, but someone needs help.
354
00:18:41,578 --> 00:18:44,206
Meh. Should have brought the flying kitty.
355
00:18:44,289 --> 00:18:45,457
Ah!
356
00:18:45,541 --> 00:18:47,543
Hmph!
357
00:18:47,626 --> 00:18:49,878
[Mayor Goodway yelping]
358
00:18:52,131 --> 00:18:54,967
Oh! Now my tent is ripped.
359
00:18:55,050 --> 00:18:58,345
But nothing is going
to ruin our camping trip.
360
00:18:58,428 --> 00:18:59,596
[thunder crashing]
361
00:18:59,680 --> 00:19:01,181
[clucks]
362
00:19:01,265 --> 00:19:03,517
Rain? Oh, dear. Where's my phone?
363
00:19:03,600 --> 00:19:06,728
I should get help.
But I don't see it anywhere.
364
00:19:06,812 --> 00:19:10,524
Oh, we'll get soaked if we don't
find somewhere dry.
365
00:19:10,607 --> 00:19:11,817
Oh! Like that cave!
366
00:19:11,900 --> 00:19:14,903
Let's go, chicken of my heart.
367
00:19:14,987 --> 00:19:16,822
[Chickaletta clucks]
368
00:19:18,866 --> 00:19:22,119
Hey, Ryder,
there's a campground just over this way.
369
00:19:22,202 --> 00:19:23,871
Thanks, Everest.
370
00:19:23,954 --> 00:19:25,706
Here's her stuff,
371
00:19:25,789 --> 00:19:27,291
but where's the Mayor?
372
00:19:27,374 --> 00:19:28,750
Her tent is ripped.
373
00:19:28,834 --> 00:19:31,587
Maybe she tried to find another shelter.
374
00:19:31,670 --> 00:19:34,214
Are those footprints in the mud?
375
00:19:34,298 --> 00:19:36,466
Yup. I bet she went in there.
376
00:19:37,843 --> 00:19:39,011
Uh-oh.
377
00:19:39,094 --> 00:19:41,138
Uh, Mayor Goodway?
378
00:19:41,221 --> 00:19:43,348
Oh, Ryder!
379
00:19:43,432 --> 00:19:45,726
Chickaletta and I ducked in
when it started raining,
380
00:19:45,809 --> 00:19:49,062
but it seems this cave
was already taken.
381
00:19:49,146 --> 00:19:50,522
[growls]
382
00:19:50,606 --> 00:19:55,652
Oh, don't be afraid. He's not mean,
just lonely. [chuckles]
383
00:19:55,736 --> 00:19:58,030
We were worried when
we couldn't reach you.
384
00:19:58,113 --> 00:20:00,449
We need your help with
Substitute Mayor Humdinger.
385
00:20:00,532 --> 00:20:03,869
Substitute Mayor Humdinger?
386
00:20:03,952 --> 00:20:07,039
Well, I'd never let that rascal
fill in for me.
387
00:20:07,122 --> 00:20:09,499
We'd better hurry back
and clear things up.
388
00:20:09,583 --> 00:20:12,294
-Come on, Chickaletta.
-[growls]
389
00:20:12,377 --> 00:20:13,545
[clucks]
390
00:20:13,629 --> 00:20:16,298
Oh. Ryder, any ideas?
391
00:20:17,299 --> 00:20:20,594
Aw! He's snuggling Chickaletta
just like a teddy.
392
00:20:20,677 --> 00:20:24,723
That's it, Skye! What if we give the bear
something else to cuddle?
393
00:20:24,806 --> 00:20:27,559
What about Fuzzy Ted?
I gave him to Chickaletta,
394
00:20:27,643 --> 00:20:30,103
so he must be around here somewhere.
395
00:20:30,187 --> 00:20:32,397
Great idea! Come on, pups.
396
00:20:32,481 --> 00:20:33,690
[chuckles]
397
00:20:33,774 --> 00:20:36,526
Fuzzy Ted, where'd you go?
398
00:20:36,610 --> 00:20:39,279
Look! Some things went over the bluff.
399
00:20:42,658 --> 00:20:45,327
-Oh, no!
-Everest, time for your grapple.
400
00:20:45,410 --> 00:20:47,329
[barks] Grapple hook.
401
00:20:54,795 --> 00:20:56,046
Yes!
402
00:20:56,129 --> 00:20:58,465
Great job, Everest.
403
00:20:59,508 --> 00:21:02,302
[Ryder] Hey, Mr. Bear.
404
00:21:02,386 --> 00:21:06,765
Wouldn't you rather have a teddy bear
than a teddy chicken?
405
00:21:06,848 --> 00:21:08,850
-[clucks]
-[Everest] It worked!
406
00:21:08,934 --> 00:21:11,103
Chickaletta!
Aw...
407
00:21:11,186 --> 00:21:13,272
[Skye] Good old Fuzzy Ted.
408
00:21:13,355 --> 00:21:15,315
I'm glad you have a nice, new home.
409
00:21:15,399 --> 00:21:18,902
Now, let's go save Adventure Bay!
410
00:21:21,154 --> 00:21:24,825
Phase one of my town
beautification project.
411
00:21:24,908 --> 00:21:28,453
Ta-da! [applauds]
412
00:21:28,537 --> 00:21:31,331
[groans] Why's no one cheering?
413
00:21:31,415 --> 00:21:35,502
If you don't cheer, you'll get a ticket.
414
00:21:35,585 --> 00:21:39,464
Maybe you'll like me better when I put
pictures like this all over town.
415
00:21:39,548 --> 00:21:42,884
Oops. Missed a spot.
416
00:21:42,968 --> 00:21:45,012
[chuckles] There. Whoa!
417
00:21:45,095 --> 00:21:47,848
Whoa!
Help!
418
00:21:49,766 --> 00:21:51,727
[all gasp]
419
00:21:53,562 --> 00:21:56,273
Looks like we got back just in time.
420
00:21:56,356 --> 00:21:59,234
-Chase, use your net.
-[barks] Net.
421
00:22:02,738 --> 00:22:04,906
Help! Help!
422
00:22:06,950 --> 00:22:09,911
Aw! My portrait!
423
00:22:09,995 --> 00:22:13,123
It's... It's ruined!
424
00:22:13,206 --> 00:22:14,583
[chuckles]
425
00:22:14,666 --> 00:22:18,920
Painting kitty whiskers on a work of art,
I believe that deserves a ticket.
426
00:22:19,004 --> 00:22:20,922
What?! Why I--
427
00:22:21,006 --> 00:22:23,550
[groans] Fine.
428
00:22:23,633 --> 00:22:26,845
I'll just go back to Foggy Bottom.
429
00:22:26,928 --> 00:22:28,889
Thanks, PAW Patrol.
430
00:22:28,972 --> 00:22:32,309
Oh, and next time I go camping,
I'm taking two phones.
431
00:22:32,392 --> 00:22:33,894
[Ryder] Good idea.
432
00:22:33,977 --> 00:22:37,898
Whenever you have a problem,
just ring-ring for help.
433
00:22:37,981 --> 00:22:41,860
-[all laugh]
-♪ P-P-P-PAW-PAW, PAW Patrol ♪
31019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.