All language subtitles for Paw Patrol S04 E13_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,045 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,214 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,297 --> 00:00:08,258 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,341 --> 00:00:10,635 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,431 ♪ Ryder and his team of pups will come and save the day ♪ 6 00:00:14,514 --> 00:00:17,851 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 7 00:00:17,934 --> 00:00:19,436 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 8 00:00:19,519 --> 00:00:21,604 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,732 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 10 00:00:23,815 --> 00:00:25,734 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:25,817 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,988 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,198 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 14 00:00:32,282 --> 00:00:36,411 ♪ So here we go, PAW Patrol whoa-oh-oh ♪ 15 00:00:36,494 --> 00:00:39,789 ♪ PAW Patrol Whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 16 00:00:46,463 --> 00:00:48,590 [gibbering] 17 00:00:52,135 --> 00:00:54,596 [barks] Magnifying glass. 18 00:00:54,679 --> 00:00:57,557 [mechanism whirring] 19 00:00:58,725 --> 00:01:00,060 Huh? 20 00:01:00,143 --> 00:01:02,353 Oh. [laughs] 21 00:01:02,437 --> 00:01:04,564 Silly monkey. ¡Para! 22 00:01:04,647 --> 00:01:07,734 And who's supposed to be giving the check-up here? 23 00:01:07,817 --> 00:01:10,487 I'm ready to give Mandy her x-ray. 24 00:01:10,570 --> 00:01:13,114 [machine whirring, beeping] 25 00:01:13,198 --> 00:01:14,115 [they scream] 26 00:01:14,199 --> 00:01:16,618 [gibbering] 27 00:01:16,701 --> 00:01:19,079 Uh-oh. How do we calm them down? 28 00:01:19,162 --> 00:01:22,415 Scratch their backs. Monkeys love that. 29 00:01:23,333 --> 00:01:25,168 [barks] Claw. 30 00:01:25,251 --> 00:01:27,212 [mechanism whirring] 31 00:01:27,295 --> 00:01:30,256 [gibbering] 32 00:01:30,340 --> 00:01:31,341 Oh. 33 00:01:31,424 --> 00:01:33,802 Looks like you've made some new friends, Rocky. 34 00:01:33,885 --> 00:01:36,304 I do have the best back-scratcher. 35 00:01:41,267 --> 00:01:42,143 [laughs] 36 00:01:45,230 --> 00:01:47,732 We looked all over, but we didn't find any more monkeys. 37 00:01:47,816 --> 00:01:50,360 I think they've all had their check-up. 38 00:01:52,904 --> 00:01:54,697 Are you sure? 39 00:01:54,781 --> 00:01:57,867 Escucha! I hear something in the trees. 40 00:01:57,951 --> 00:01:59,953 [wind howling] 41 00:02:00,036 --> 00:02:02,956 Silencio. Maybe it was the wind. 42 00:02:03,039 --> 00:02:05,792 Then I guess we can close our monkey check-up centre. 43 00:02:05,875 --> 00:02:07,335 Thanks for the help. 44 00:02:08,795 --> 00:02:10,839 Then may Tracker come up for a visit? 45 00:02:10,922 --> 00:02:12,799 Sure. Sounds like fun. 46 00:02:12,882 --> 00:02:15,468 [barking, cheering] 47 00:02:17,637 --> 00:02:20,056 -[Ryder] Time to go, Rocky. -Okay, monkeys. 48 00:02:20,140 --> 00:02:23,560 No more back-scratches till next year's check-up. 49 00:02:35,822 --> 00:02:38,616 Escucharron. Did anyone else hear that? 50 00:02:38,700 --> 00:02:40,076 -Nope. -[object thudding on roof] 51 00:02:40,160 --> 00:02:41,995 -What about that? -Sure did. 52 00:02:42,078 --> 00:02:43,705 -Yes. -What was that, Ryder? 53 00:02:43,788 --> 00:02:46,082 Probably some bumps in the road? 54 00:03:00,638 --> 00:03:02,265 Ooh! 55 00:03:02,348 --> 00:03:05,393 That must have been a really big bump in the road. 56 00:03:05,476 --> 00:03:07,312 Uh-huh. Felt that. 57 00:03:07,395 --> 00:03:09,564 The roads sure are bumpy lately. 58 00:03:09,647 --> 00:03:13,359 [laughs] 59 00:03:13,443 --> 00:03:15,028 Aah! 60 00:03:15,111 --> 00:03:16,696 -[crash] -Oh. 61 00:03:17,780 --> 00:03:19,574 Huh? Ooh. 62 00:03:19,657 --> 00:03:21,159 Not again. 63 00:03:21,242 --> 00:03:23,369 I just fixed that. 64 00:03:24,621 --> 00:03:28,041 [sighs contentedly] 65 00:03:30,335 --> 00:03:31,836 [whistling] 66 00:03:33,338 --> 00:03:34,631 Mmm. 67 00:03:36,883 --> 00:03:38,635 Oh, my, oh, my. 68 00:03:38,718 --> 00:03:41,304 What a beautiful day in Adventure Bay. 69 00:03:41,387 --> 00:03:43,014 -[squawks] -Oh! 70 00:03:43,097 --> 00:03:45,225 How did this happen? 71 00:03:45,308 --> 00:03:47,894 [bell tolling, monkey gibbering] 72 00:03:47,977 --> 00:03:49,187 What is that? 73 00:03:49,270 --> 00:03:51,731 [tolling and gibbering continue] 74 00:03:51,814 --> 00:03:53,608 I've got to call Ryder. 75 00:03:54,901 --> 00:03:57,445 [brakes squealing] 76 00:03:58,029 --> 00:04:00,406 Race you to the Lookout. Uh-oh! 77 00:04:00,490 --> 00:04:02,825 Everybody watch out. Cuidado. 78 00:04:02,909 --> 00:04:04,452 -Careful. -Bananas. 79 00:04:04,535 --> 00:04:06,162 Watch your step. 80 00:04:06,871 --> 00:04:09,457 Whoa-oa-oa! 81 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 I'm good. 82 00:04:10,833 --> 00:04:12,252 Hmm. 83 00:04:12,335 --> 00:04:14,212 Strange. 84 00:04:14,295 --> 00:04:15,546 [phone ringing] 85 00:04:17,131 --> 00:04:18,883 Ryder, I need help. 86 00:04:18,967 --> 00:04:21,719 There's a big hairy, uh, uh-- 87 00:04:21,803 --> 00:04:23,680 A big hairy what? 88 00:04:23,763 --> 00:04:26,224 Well, see for yourself. 89 00:04:26,307 --> 00:04:27,475 [bell tolling] 90 00:04:27,558 --> 00:04:29,727 Oh, and now he's flying? 91 00:04:29,811 --> 00:04:31,229 Oh, come quick! 92 00:04:31,312 --> 00:04:32,689 [squawking] 93 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 Don't worry, mayor. 94 00:04:34,524 --> 00:04:37,485 No big hairy is too big, no pup is too small. 95 00:04:39,570 --> 00:04:42,240 PAW Patrol, to the Lookout. 96 00:04:42,323 --> 00:04:44,367 [pups] Ryder needs us. 97 00:04:47,036 --> 00:04:49,622 The banana peels didn't get me this time. 98 00:04:49,706 --> 00:04:51,499 Uh-huh, oh, yeah. 99 00:04:51,582 --> 00:04:52,750 [clanging] 100 00:04:52,834 --> 00:04:54,669 Whoa-whoa-whoa. 101 00:04:54,752 --> 00:04:56,879 [pups] Look out! Oh, no! 102 00:04:58,047 --> 00:05:00,216 Still got to watch out for buckets. 103 00:05:00,300 --> 00:05:03,052 [everyone laughing] 104 00:05:13,104 --> 00:05:14,772 [elevator bell dings] 105 00:05:18,901 --> 00:05:21,404 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 106 00:05:22,447 --> 00:05:25,408 Pups, there's a big hairy monkey in town. 107 00:05:25,491 --> 00:05:26,909 [all] Whoa. 108 00:05:26,993 --> 00:05:29,495 He must have hitched a ride with us from the jungle. 109 00:05:29,579 --> 00:05:33,875 So, that's what I heard, and where all of those banana peels came from. 110 00:05:33,958 --> 00:05:38,337 Exactly, and we'd better get him home before he causes more monkey trouble. 111 00:05:38,421 --> 00:05:41,257 So, for this mission, I'll need Rocky. 112 00:05:41,340 --> 00:05:44,302 You'll use your claw to load bananas onto your catapult. 113 00:05:44,385 --> 00:05:48,264 Then you'll fire a trail of them to lure the monkey back to the PAW Patroller. 114 00:05:48,347 --> 00:05:50,391 Green means go. 115 00:05:50,475 --> 00:05:53,436 Tracker, we'll load the catapult onto a wagon, 116 00:05:53,519 --> 00:05:55,897 which we'll need you to pull with your jeep. 117 00:05:55,980 --> 00:06:00,109 But make sure you stay ahead of Big Hairy. I'm sure your super hearing will help. 118 00:06:00,193 --> 00:06:03,237 I'm all ears. Todo oídos. 119 00:06:03,321 --> 00:06:06,282 All right. PAW Patrol is on a roll. 120 00:06:06,365 --> 00:06:07,742 [all bark] 121 00:06:10,536 --> 00:06:11,954 ♪ PAW Patrol ♪ 122 00:06:12,038 --> 00:06:15,291 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 123 00:06:15,374 --> 00:06:17,335 ♪ PAW Patrol ♪ 124 00:06:17,418 --> 00:06:20,630 Whoo-hoo! [barks] 125 00:06:27,678 --> 00:06:29,138 ♪ Rocky ♪ 126 00:06:29,222 --> 00:06:32,391 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 127 00:06:32,475 --> 00:06:34,477 ♪ Go, go, go, go ♪ 128 00:06:34,560 --> 00:06:36,896 ♪ PAW Patrol ♪ 129 00:06:36,979 --> 00:06:38,147 ♪ Tracker ♪ 130 00:06:38,231 --> 00:06:40,149 [both laugh] 131 00:06:40,233 --> 00:06:44,695 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 132 00:06:44,779 --> 00:06:47,156 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 133 00:06:47,240 --> 00:06:49,283 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 134 00:07:02,088 --> 00:07:05,383 -Here you go. Whoa! -[screams] 135 00:07:05,466 --> 00:07:07,135 Put me down! 136 00:07:07,218 --> 00:07:09,011 Whoa! 137 00:07:09,095 --> 00:07:11,013 -[gasps] -Hmm? 138 00:07:11,097 --> 00:07:12,140 Phew. 139 00:07:12,223 --> 00:07:14,267 [both scream] 140 00:07:17,520 --> 00:07:19,397 -Hmm? -[screams] 141 00:07:22,442 --> 00:07:25,319 Ryder, that big monkey just chased away my customers. 142 00:07:25,403 --> 00:07:26,737 Don't worry, Mr Porter. 143 00:07:26,821 --> 00:07:30,491 I have a plan, but I'm going to need some of those bananas for it. 144 00:07:30,575 --> 00:07:33,411 If it takes care of that big monkey, no problem. 145 00:07:33,494 --> 00:07:36,164 Tracker, grab that fruit before it's all gobbled up. 146 00:07:36,247 --> 00:07:37,415 Sí. 147 00:07:37,498 --> 00:07:39,375 [barks] Cables. 148 00:07:39,459 --> 00:07:42,753 [mechanism whirring] 149 00:07:42,837 --> 00:07:43,880 Ah. 150 00:07:45,298 --> 00:07:46,257 Huh? 151 00:07:46,340 --> 00:07:47,967 [Rocky] Claw. 152 00:07:48,050 --> 00:07:50,094 [mechanism whirring] 153 00:07:50,178 --> 00:07:52,388 Ah. 154 00:07:52,472 --> 00:07:56,642 Okay. Time to roll this banana-tossing machine. 155 00:07:56,726 --> 00:07:58,311 Fire one. 156 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 Why isn't he going after the bananas? 157 00:08:02,940 --> 00:08:05,610 Huh, huh? 158 00:08:08,070 --> 00:08:12,074 Oh. He wants his back scratched with the best back-scratcher ever, 159 00:08:12,158 --> 00:08:14,744 -just like Mandy did. -No problem. 160 00:08:14,827 --> 00:08:17,163 [monkey] Ahh. 161 00:08:17,246 --> 00:08:18,581 Ahh! 162 00:08:18,664 --> 00:08:20,708 -Whoa. -Ahh. 163 00:08:20,791 --> 00:08:22,418 Rocky, are you okay? 164 00:08:22,502 --> 00:08:25,838 Yeah. I think I just missed a spot. 165 00:08:26,923 --> 00:08:30,343 Okay, Big Hairy. Now, please put Rocky down. 166 00:08:30,426 --> 00:08:32,094 Gently. 167 00:08:32,178 --> 00:08:34,972 -Hmm. [gibbers] -Uh-oh. 168 00:08:35,056 --> 00:08:37,183 After that giant monkey! 169 00:08:42,647 --> 00:08:46,526 Rubble, Marshall, Big Hairy has Rocky and he's headed for the bridge. 170 00:08:46,609 --> 00:08:49,862 Block the other end with your vehicles so he can't get through. 171 00:08:49,946 --> 00:08:51,906 And, Skye, track him from the air. 172 00:08:51,989 --> 00:08:53,199 I'm on it. 173 00:08:53,282 --> 00:08:55,535 [trills] Paw-tastic. 174 00:08:56,536 --> 00:08:59,247 [siren wailing] 175 00:09:00,456 --> 00:09:03,376 [gibbering] 176 00:09:03,459 --> 00:09:05,670 Okay. We have him blocked in. 177 00:09:05,753 --> 00:09:08,548 Big Hairy, please let Rocky go. 178 00:09:08,631 --> 00:09:10,091 [foghorn blaring] 179 00:09:10,174 --> 00:09:13,052 [Rocky screaming] 180 00:09:13,135 --> 00:09:16,889 Sizzling sea serpents! I've never seen such a supersized simian. 181 00:09:16,973 --> 00:09:20,101 I need to shoot a series of snaps of this specimen. 182 00:09:21,269 --> 00:09:22,436 Oh, phooey. 183 00:09:25,690 --> 00:09:27,483 [Rocky] Whoa. 184 00:09:27,567 --> 00:09:30,736 [Skye] Ryder, the big monkey is at the lookout. 185 00:09:30,820 --> 00:09:33,739 He's taking Rocky up to the roof. 186 00:09:33,823 --> 00:09:37,118 -Ah-ah-ah. -Uh, okay. More scratching. 187 00:09:37,201 --> 00:09:38,578 Oh! 188 00:09:38,661 --> 00:09:41,497 Chase, use your megaphone to check on Rocky. 189 00:09:41,581 --> 00:09:43,624 Chase is on the case. 190 00:09:43,708 --> 00:09:45,501 [howling] 191 00:09:45,585 --> 00:09:47,461 [barks] Megaphone. 192 00:09:47,545 --> 00:09:49,005 [mechanism whirring] 193 00:09:49,088 --> 00:09:51,173 How are you doing up there, Rocky? 194 00:09:51,257 --> 00:09:54,844 I'm okay, but I'm getting pretty tired of scratching. 195 00:09:54,927 --> 00:09:57,763 Skye, Big Hairy looks too close to the edge. 196 00:09:57,847 --> 00:10:00,725 -Use your 'copter to make him back up. -Roger. 197 00:10:00,808 --> 00:10:03,436 -Step back, Big Hairy. -Huh? 198 00:10:03,519 --> 00:10:07,565 Back, back, back! 199 00:10:07,648 --> 00:10:11,277 Zuma, I have an idea. Move the periscope up and down. 200 00:10:11,360 --> 00:10:15,865 Okay. I'll dive down, up, then down again. 201 00:10:17,992 --> 00:10:19,910 -Ahh. -Yes! 202 00:10:19,994 --> 00:10:21,954 [Ryder] Uh-oh. 203 00:10:22,038 --> 00:10:25,041 Tracker, I need you to use your cables. 204 00:10:25,124 --> 00:10:27,126 [barks] Cables. 205 00:10:31,797 --> 00:10:34,133 Hi, Rocky. 206 00:10:35,426 --> 00:10:38,179 Just hang on and enjoy the ride. 207 00:10:38,262 --> 00:10:40,097 Wahoo! 208 00:10:40,181 --> 00:10:41,432 Woo-hoo! 209 00:10:42,642 --> 00:10:44,435 Great work, Tracker. 210 00:10:44,518 --> 00:10:48,397 So, Rocky, are you up to making a new back-scratcher for Big Hairy? 211 00:10:48,481 --> 00:10:53,069 If it means me not having to scratch him, absolutely. 212 00:10:53,152 --> 00:10:56,364 Zuma, stop moving that periscope. 213 00:10:56,447 --> 00:10:58,949 Skye, time to bring Big Hairy down. 214 00:11:00,910 --> 00:11:02,453 Huh? Aw. 215 00:11:02,536 --> 00:11:05,247 Ah. 216 00:11:05,331 --> 00:11:07,041 Huh? 217 00:11:09,669 --> 00:11:13,714 Right this way. Loaded with snacks and ready to take you home. 218 00:11:13,798 --> 00:11:14,965 [gibbers] 219 00:11:15,049 --> 00:11:17,551 Uh-oh. He's itchy again. 220 00:11:17,635 --> 00:11:19,595 I've got it. Here. 221 00:11:19,678 --> 00:11:22,264 I made you something to remember me by. 222 00:11:22,348 --> 00:11:24,558 Ah. 223 00:11:24,642 --> 00:11:27,978 [babbles] 224 00:11:28,062 --> 00:11:29,897 You're welcome, Big Hairy. 225 00:11:29,980 --> 00:11:32,608 Okay, Robo-Dog. He's ready to go home. 226 00:11:32,691 --> 00:11:34,985 And remember, whenever you have an itch, 227 00:11:35,069 --> 00:11:37,446 just "ooga-ooga" for help. 228 00:11:37,530 --> 00:11:39,073 [everyone laughs] 229 00:11:39,156 --> 00:11:41,158 ♪ P-P-P-PAW Patrol ♪ 230 00:11:45,454 --> 00:11:47,415 [bird singing] 231 00:11:47,498 --> 00:11:51,043 What a dandy day for beholding the beauty of bountiful birdies. 232 00:11:51,127 --> 00:11:53,712 [laughs] I like birdwatching, too. 233 00:11:53,796 --> 00:11:57,967 Now, to lure out the lovelies for leisurely looking, you have to whistle. 234 00:11:58,050 --> 00:12:01,178 -[whistles] -[birds chirping] 235 00:12:01,262 --> 00:12:04,014 Wow. It really works. 236 00:12:04,098 --> 00:12:06,350 But I don't know how to whistle. 237 00:12:06,434 --> 00:12:08,894 It's as simple as soup. Just pucker and puff. 238 00:12:08,978 --> 00:12:10,146 [whistles] 239 00:12:10,229 --> 00:12:14,066 -[blows raspberry] -[foliage rustling] 240 00:12:14,150 --> 00:12:15,818 -[whimpers] -Oops. 241 00:12:15,901 --> 00:12:17,987 I puckered when I should have puffed. 242 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 [strained calling] 243 00:12:20,030 --> 00:12:21,449 [animal calling in response] 244 00:12:21,532 --> 00:12:24,034 Did you hear that? Is it a bird? 245 00:12:24,118 --> 00:12:27,121 [strained calling] 246 00:12:27,204 --> 00:12:29,748 Oh. That's a beaver. 247 00:12:29,832 --> 00:12:31,333 [Marshall laughs] 248 00:12:33,252 --> 00:12:35,671 [both laugh] 249 00:12:35,754 --> 00:12:40,676 Look alive, kitties. Those socks aren't going to wash themselves. 250 00:12:40,759 --> 00:12:42,136 [moans] 251 00:12:54,482 --> 00:12:57,693 Faster. My footsies are freezing 252 00:12:57,776 --> 00:13:00,654 and I need some dry socks, pronto. 253 00:13:00,738 --> 00:13:02,948 Whoa! 254 00:13:03,032 --> 00:13:05,534 Oh, now look what you've done. 255 00:13:05,618 --> 00:13:08,078 This dry sock needs re-drying. 256 00:13:08,162 --> 00:13:09,622 Hmm. 257 00:13:22,384 --> 00:13:24,762 [strained calling] 258 00:13:24,845 --> 00:13:26,847 [chittering] 259 00:13:26,931 --> 00:13:28,766 I'll never learn to whistle. 260 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 Don't worry, Marshall. You'll get the hang of it. 261 00:13:31,143 --> 00:13:32,853 -[bird squawking] -Look up there. 262 00:13:32,937 --> 00:13:36,899 Two baby eagles, and what kind of bird is that? 263 00:13:37,691 --> 00:13:41,487 It looks like Mayor Humdinger's flying feline. 264 00:13:48,410 --> 00:13:51,080 Wow. That little tree saved her. 265 00:13:52,623 --> 00:13:54,291 Come on down, kitty. 266 00:13:54,375 --> 00:13:58,504 That mama eagle won't be too chipper if she finds you near her chicks. 267 00:13:58,587 --> 00:13:59,713 [eagle screeching] 268 00:13:59,797 --> 00:14:01,799 Hurry, kitten. Fly down here. 269 00:14:04,260 --> 00:14:07,221 Oh, she's stuck. I'd better call the-- 270 00:14:07,304 --> 00:14:10,766 Oh, phooey. My phone got fried by that beaver splash. 271 00:14:10,849 --> 00:14:13,894 It got my pup tag, too. It's not working. 272 00:14:13,978 --> 00:14:15,980 I better just go get Ryder. 273 00:14:18,399 --> 00:14:20,860 [pups cheering] 274 00:14:24,446 --> 00:14:25,906 Nice dodge, Zuma. 275 00:14:25,990 --> 00:14:27,908 -[barking] -[gasps] Marshall? 276 00:14:27,992 --> 00:14:32,162 Ryder, one of Mayor Humdinger's kitties is stuck up on a cliff. 277 00:14:32,246 --> 00:14:36,876 We'll take care of it. No kitten is too high and no pup is too small. 278 00:14:39,336 --> 00:14:41,547 PAW Patrol to the Lookout. 279 00:14:41,630 --> 00:14:43,215 [pups] Ryder needs us. 280 00:14:43,299 --> 00:14:45,843 [Marshall] Hey, guys, wait for me. 281 00:14:45,926 --> 00:14:48,012 [whistles] 282 00:14:48,095 --> 00:14:49,555 I did it! I whistled. 283 00:14:49,638 --> 00:14:51,849 [whistles a simple tune] 284 00:14:51,932 --> 00:14:53,350 [Birds chirp, Marshall laughs] 285 00:14:53,434 --> 00:14:55,185 That tickles. Whoa! 286 00:14:55,269 --> 00:14:56,437 [crash] 287 00:14:57,771 --> 00:15:01,317 Jeez. This elevator is going to the birds. 288 00:15:01,400 --> 00:15:03,027 [all laugh] 289 00:15:13,037 --> 00:15:14,747 [elevator bell dings] 290 00:15:18,459 --> 00:15:21,378 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 291 00:15:22,296 --> 00:15:26,675 Thanks, pups. One of Mayor Humdinger's kitties is trapped on a cliff, 292 00:15:26,759 --> 00:15:28,969 dangerously close to that eagle's nest. 293 00:15:29,053 --> 00:15:31,221 And when the mama eagle comes back, 294 00:15:31,305 --> 00:15:33,933 she might think the kitty is trying to hurt her chicks. 295 00:15:34,016 --> 00:15:38,103 That's right. So, for this mission, I'll need Marshall. 296 00:15:38,187 --> 00:15:40,564 I'll need you to climb your ladder up the cliff 297 00:15:40,648 --> 00:15:43,025 to free the kitty's wing and bring her down. 298 00:15:43,108 --> 00:15:44,985 I'm fired up. 299 00:15:45,069 --> 00:15:48,447 And Chase, I'll need you to use your megaphone 300 00:15:48,530 --> 00:15:50,991 to alert us if the mama eagle is coming. 301 00:15:51,075 --> 00:15:55,079 The kitty doesn't have a pup tag, so this way, everyone will hear you. 302 00:15:55,162 --> 00:15:57,331 Chase is on the case. 303 00:15:57,414 --> 00:16:00,376 All right. PAW Patrol is on a roll. 304 00:16:00,459 --> 00:16:01,835 [all bark] 305 00:16:04,630 --> 00:16:06,090 ♪ PAW Patrol ♪ 306 00:16:06,173 --> 00:16:09,385 -♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ -Whoa, whoa! 307 00:16:09,468 --> 00:16:11,428 ♪ PAW Patrol ♪ 308 00:16:11,512 --> 00:16:14,723 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 309 00:16:21,772 --> 00:16:23,524 -♪ Marshall ♪ -[barks] 310 00:16:23,607 --> 00:16:26,193 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 311 00:16:26,276 --> 00:16:28,529 ♪ Go, go, go, go ♪ 312 00:16:28,612 --> 00:16:30,239 ♪ PAW Patrol ♪ 313 00:16:30,322 --> 00:16:33,701 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 314 00:16:33,784 --> 00:16:35,369 ♪ Chase ♪ 315 00:16:35,452 --> 00:16:38,706 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 316 00:16:38,789 --> 00:16:41,000 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 317 00:16:41,083 --> 00:16:43,335 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 318 00:16:43,419 --> 00:16:46,213 [sirens wailing, tyres squealing] 319 00:17:09,111 --> 00:17:11,697 The little kitty is trapped right up there. 320 00:17:11,780 --> 00:17:12,990 [meows] 321 00:17:13,073 --> 00:17:17,327 -We've got to work fast, pups. -[barks] Ladder up. 322 00:17:18,620 --> 00:17:20,622 [barks] Megaphone. 323 00:17:21,790 --> 00:17:24,501 No sign of the mama. The coast is clear. 324 00:17:25,669 --> 00:17:27,880 I'm here to get your wing loose. 325 00:17:27,963 --> 00:17:31,967 There. Now, just get on my back and we'll climb back down. 326 00:17:32,051 --> 00:17:35,888 -[chuckles] -Hey! I didn't say "up"; I said "down". 327 00:17:35,971 --> 00:17:38,807 Don't you want to be rescued? Whoa! 328 00:17:38,891 --> 00:17:40,893 I guess not! 329 00:17:40,976 --> 00:17:42,227 Oof. 330 00:17:42,311 --> 00:17:43,353 I'm good. 331 00:17:43,437 --> 00:17:46,857 So is the kitty. Looks like her wing wasn't wonky after all. 332 00:17:48,358 --> 00:17:52,571 But now she's way too close to that nest. We've got to get her away from there. 333 00:17:52,654 --> 00:17:54,573 Oh, I've got it. 334 00:17:54,656 --> 00:17:57,326 Look: some salty squid jerky. 335 00:17:57,409 --> 00:17:59,953 So scrump-delicious. 336 00:18:00,037 --> 00:18:01,288 Huh. 337 00:18:01,371 --> 00:18:03,165 -Phooey. -Hmm... 338 00:18:03,248 --> 00:18:06,710 Time to bring in some high-altitude reinforcements. 339 00:18:07,711 --> 00:18:09,755 [chirping] 340 00:18:11,799 --> 00:18:13,425 [helicopter blades whirring] 341 00:18:13,509 --> 00:18:15,969 I've got my eyes on the prize. 342 00:18:16,053 --> 00:18:18,388 [Ryder] Great. Lower your harness for the kitty. 343 00:18:18,472 --> 00:18:19,681 Here, kitty. 344 00:18:19,765 --> 00:18:23,102 Get in the harness and I'll get you back down. 345 00:18:25,771 --> 00:18:29,775 Kitty, stop messing around. Mama eagle is going to be here soon. 346 00:18:29,858 --> 00:18:33,904 Ooh. I really don't want to be here when Big Mama shows up. 347 00:18:33,987 --> 00:18:37,950 Please, little kitty? I'll let you co-pilot. 348 00:18:38,033 --> 00:18:39,785 Humph. 349 00:18:42,121 --> 00:18:44,206 [chirping excitedly] 350 00:18:47,000 --> 00:18:49,920 [sighs] Now they're playing together. 351 00:18:53,132 --> 00:18:56,760 Uh-oh. Looks like that little fellow is in trouble. 352 00:19:00,806 --> 00:19:01,974 [all gasp] 353 00:19:02,057 --> 00:19:03,851 Skye, rescue that chick. 354 00:19:03,934 --> 00:19:06,186 On it! [barks] Wings. 355 00:19:15,612 --> 00:19:17,197 [cheering] 356 00:19:17,281 --> 00:19:19,575 Hey, way to go! Go, Skye! 357 00:19:22,744 --> 00:19:25,164 Well, hello there, Mayor Humdinger. 358 00:19:25,247 --> 00:19:26,832 Is everything all right? 359 00:19:26,915 --> 00:19:29,418 No, Mr Porter, everything is not all right. 360 00:19:29,501 --> 00:19:31,670 I lost a kitty, and now I have to walk around 361 00:19:31,753 --> 00:19:34,715 in these horrible, soaking wet socks. 362 00:19:34,798 --> 00:19:36,258 Gosh, Mayor Humdinger. 363 00:19:36,341 --> 00:19:39,178 You sound more upset about your socks than your missing pet. 364 00:19:39,261 --> 00:19:41,305 [all] Humph! 365 00:19:41,388 --> 00:19:46,143 Balderdash, boy. I love that kitty. I'm worried sick, I tell you. 366 00:19:46,226 --> 00:19:48,103 [all] Uh... 367 00:19:49,146 --> 00:19:53,650 Yeah. In fact, I will be so grateful if I find that sweet little ball of fur, 368 00:19:53,734 --> 00:19:57,196 that I'll, uh, I'll do all the laundry myself. 369 00:19:57,279 --> 00:19:58,655 [all meow] 370 00:19:58,739 --> 00:20:01,408 Here, kitty, kitty, kitty. 371 00:20:05,662 --> 00:20:11,084 Now, you rest up and wait for your mama, who will be back real soon. 372 00:20:11,168 --> 00:20:15,964 Did you know Mama has got a really big beak and can fly really fast? 373 00:20:16,048 --> 00:20:17,674 [meows] 374 00:20:18,592 --> 00:20:21,553 She's always worried that someone might harm her chicks, 375 00:20:21,637 --> 00:20:24,806 so she doesn't like visitors. At all! 376 00:20:27,309 --> 00:20:29,853 It sure gets dark early around here. 377 00:20:29,937 --> 00:20:33,190 It's not dark. You've got a sock on your face. 378 00:20:34,733 --> 00:20:37,027 That explains the stinky smell. 379 00:20:37,110 --> 00:20:40,822 -[eagle screeching] -[gasps] And why I didn't see that. 380 00:20:40,906 --> 00:20:42,407 [screeches] 381 00:20:42,491 --> 00:20:45,702 Here comes Mama! 382 00:20:53,043 --> 00:20:54,628 [meows] 383 00:20:54,711 --> 00:20:57,798 We've got the kitty. You need to get out of there. 384 00:20:57,881 --> 00:21:02,135 Got it. Nice meeting you, but this puppy has got to fly. 385 00:21:04,429 --> 00:21:06,848 Whew. Close one. 386 00:21:06,932 --> 00:21:08,767 [gasps] Uh-oh. 387 00:21:11,186 --> 00:21:14,481 Whoa! Whoa, whoa. 388 00:21:15,565 --> 00:21:17,609 [eagle screeches] 389 00:21:17,693 --> 00:21:20,279 -Why is that eagle still chasing me? -[chirping] 390 00:21:20,362 --> 00:21:22,489 Unless... 391 00:21:23,740 --> 00:21:25,242 She's after you! 392 00:21:25,325 --> 00:21:26,451 [chirps] 393 00:21:26,535 --> 00:21:28,662 I could use some help up here! 394 00:21:28,745 --> 00:21:31,290 I got it. [whistles] 395 00:21:32,541 --> 00:21:36,211 [whistling continues] 396 00:21:38,714 --> 00:21:42,551 Now is my chance. Hang in there, cutie-pie. 397 00:21:42,634 --> 00:21:45,220 I'll have you back home in a jiff. 398 00:21:48,348 --> 00:21:50,225 [chirps] 399 00:21:50,309 --> 00:21:51,768 [Skye gasps] 400 00:21:53,562 --> 00:21:54,813 Bye, birdies. 401 00:21:56,815 --> 00:22:00,193 -[Chase] Great flying, Skye. -[giggles] 402 00:22:00,277 --> 00:22:02,529 And that was some fine whistling, Marshall. 403 00:22:02,612 --> 00:22:04,031 [whistles] 404 00:22:04,114 --> 00:22:06,575 [all laugh] 405 00:22:08,618 --> 00:22:10,120 My kitty! 406 00:22:10,203 --> 00:22:12,539 Thank you for bringing her home. 407 00:22:12,622 --> 00:22:15,959 Whatever you have a problem, just yelp for help, 408 00:22:16,043 --> 00:22:18,086 but you have to accept that help. 409 00:22:18,170 --> 00:22:20,213 [giggles] 410 00:22:20,297 --> 00:22:23,508 Now you kittens can finally finish doing the laundry. 411 00:22:23,592 --> 00:22:24,593 [all growl] 412 00:22:24,676 --> 00:22:29,890 I mean, uh, you can finish watching me do the laundry. 413 00:22:29,973 --> 00:22:31,099 [groans] 414 00:22:31,183 --> 00:22:33,977 Wait, Mayor Humdinger. I almost forgot! 415 00:22:34,061 --> 00:22:35,937 I saved your sock. 416 00:22:36,980 --> 00:22:39,232 Great. More laundry for me. 417 00:22:39,316 --> 00:22:41,818 ♪ P-P-P-PAW Patrol ♪ 29075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.