All language subtitles for Paw Patrol S04 E06_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,045 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,464 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,508 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,591 --> 00:00:10,635 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,514 ♪ Ryder and his team of pups will come and save the day ♪ 6 00:00:14,597 --> 00:00:17,851 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 7 00:00:17,934 --> 00:00:19,477 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 8 00:00:19,561 --> 00:00:21,438 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,648 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 10 00:00:23,732 --> 00:00:25,775 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:25,859 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,988 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,866 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 14 00:00:32,949 --> 00:00:35,118 ♪ So here we go, PAW Patrol ♪ 15 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:36,494 --> 00:00:38,663 ♪ PAW Patrol Whoa-oh-oh-oh ♪ 17 00:00:38,747 --> 00:00:39,956 ♪ PAW Patrol ♪ 18 00:00:45,628 --> 00:00:49,549 [Farmer Al] Oh, come on now. Please stay out of the barn. 19 00:00:49,632 --> 00:00:53,678 Hey, and careful where you put those muddy hooves, I just mopped up! 20 00:00:53,762 --> 00:00:55,263 Need some help, Farmer Al? 21 00:00:55,346 --> 00:00:57,974 Yep, I'm trying to do my big spring cleaning, 22 00:00:58,058 --> 00:01:00,226 but my critters keep getting in the way. 23 00:01:00,310 --> 00:01:01,686 [cow moos] 24 00:01:01,770 --> 00:01:04,355 [sighs] I've got to find someplace else for them to sleep tonight. 25 00:01:04,439 --> 00:01:07,025 [goat bleats] 26 00:01:07,108 --> 00:01:09,360 Aw, what's wrong with Garby? 27 00:01:09,444 --> 00:01:11,780 Oh, he's so upset about leaving the barn, 28 00:01:11,863 --> 00:01:13,448 he doesn't even want to look at me. 29 00:01:13,531 --> 00:01:15,533 Bah! 30 00:01:15,617 --> 00:01:19,245 It's too bad your animals can't have a sleepover with their friends. 31 00:01:19,329 --> 00:01:21,623 Hey, that's a great idea, Marshall. 32 00:01:21,706 --> 00:01:26,294 Robo-Dog, bring the PAW Patroller to Farmer Al's. 33 00:01:26,377 --> 00:01:27,670 [barks] 34 00:01:27,754 --> 00:01:32,425 The pups and I will find nice homes where your goats and gals can spend the night. 35 00:01:32,509 --> 00:01:34,761 We could even take in a few animals ourselves. 36 00:01:34,844 --> 00:01:36,805 Oh, ya hear that? 37 00:01:36,888 --> 00:01:39,516 Who wants to have a sleepover? 38 00:01:39,599 --> 00:01:41,309 [excited animal chatter] 39 00:01:41,392 --> 00:01:42,852 [brakes screech] 40 00:01:42,936 --> 00:01:45,271 Right this way, Barn Buddies. 41 00:01:45,355 --> 00:01:47,690 [sheep bleating, roosters crowing] 42 00:01:48,525 --> 00:01:50,193 [brakes screech] 43 00:01:50,276 --> 00:01:52,612 -[cow mooing] -Come on in, Patina. 44 00:01:52,695 --> 00:01:56,199 We're going to style your tail and polish your hooves. 45 00:01:56,282 --> 00:01:58,243 It'll be the best sleepover ever. 46 00:01:58,326 --> 00:02:00,161 [cow moos] 47 00:02:02,664 --> 00:02:04,833 [sheep bleating] 48 00:02:04,916 --> 00:02:07,961 Welcome to my place, sheepies. 49 00:02:08,044 --> 00:02:10,839 -Now, how do you like your hay? -[sheep bleating] 50 00:02:10,922 --> 00:02:13,508 Fresh and crispy, coming right up! 51 00:02:13,591 --> 00:02:18,638 Emma, you're the first VIP to ever stay with us! 52 00:02:18,721 --> 00:02:22,934 VIP, as in Very Important Pig. 53 00:02:23,017 --> 00:02:24,561 [chicken clucks] 54 00:02:26,062 --> 00:02:28,940 Let me give you my landlubbers tour of the Flounder. 55 00:02:29,023 --> 00:02:31,693 You've got your fore, your aft, your stern, your bow, 56 00:02:31,776 --> 00:02:33,903 your starboard, your port. 57 00:02:35,029 --> 00:02:37,323 Bravo for finding the bait bucket, buddy. 58 00:02:37,407 --> 00:02:39,367 [goat bleats] 59 00:02:39,450 --> 00:02:42,162 [barking] 60 00:02:42,245 --> 00:02:47,292 Having a sleepover with Farmer Al's animals is going to be barn-tastic! 61 00:02:47,375 --> 00:02:51,045 Yeah, we'll play games and tell silly stories. 62 00:02:51,129 --> 00:02:54,132 And have late night snacks, and early morning snacks, 63 00:02:54,215 --> 00:02:56,301 and midday snacks. 64 00:02:56,384 --> 00:02:57,886 Hee-hee. 65 00:02:57,969 --> 00:03:02,432 Maybe we can even take our little campers to see Raymundo's Circus. 66 00:03:02,515 --> 00:03:05,935 Awesome idea! He's coming to town tomorrow with his big-top tent. 67 00:03:07,186 --> 00:03:09,647 [brakes screech, sheep bleat] 68 00:03:09,731 --> 00:03:13,067 Pups, find a sleepover buddy, 69 00:03:13,151 --> 00:03:15,194 and show them where they'll be bunking tonight. 70 00:03:15,278 --> 00:03:17,947 -Follow me, sheepy. -This way, pig dude. 71 00:03:18,031 --> 00:03:19,616 [pig squealing] 72 00:03:19,699 --> 00:03:21,576 [excited animal chatter] 73 00:03:23,536 --> 00:03:26,122 [barking] 74 00:03:27,749 --> 00:03:29,417 I told you it was fun. 75 00:03:29,500 --> 00:03:32,837 Now come on, let's have even more fun inside! 76 00:03:32,921 --> 00:03:34,339 Going up. 77 00:03:34,422 --> 00:03:37,508 Hey, anybody seen my lamb-y buddy? 78 00:03:37,592 --> 00:03:39,052 [phone ringing] 79 00:03:39,135 --> 00:03:40,345 [sheep bleating] 80 00:03:40,428 --> 00:03:44,224 [laughs] I think I know where your lost sheep is, 81 00:03:44,307 --> 00:03:46,059 Lil' Bow Marshall. 82 00:03:47,185 --> 00:03:48,519 [beeping] 83 00:03:48,603 --> 00:03:51,522 Yes, hello Ryder! Ryder? Hmm. 84 00:03:51,606 --> 00:03:53,691 Ahoy, Ryder! 85 00:03:53,775 --> 00:03:58,696 Uh, Ryder? No offence, but I think you need a haircut. 86 00:03:58,780 --> 00:04:02,367 There you are, Lamby. Come on downstairs. 87 00:04:02,450 --> 00:04:04,452 Farmer Al wants to say goodnight. 88 00:04:04,535 --> 00:04:06,162 [sheep bleats] 89 00:04:08,081 --> 00:04:10,875 OK, Farmer Al, everybody's here. 90 00:04:10,959 --> 00:04:15,129 Hi little lambs and piglets, I hope you're all being good guests. 91 00:04:15,213 --> 00:04:17,382 I'll see you back at the farm tomorrow. 92 00:04:17,465 --> 00:04:21,678 Until then, goodnight and sleep tight. 93 00:04:21,761 --> 00:04:23,721 [sad bleating] 94 00:04:23,805 --> 00:04:27,058 I think they really miss Farmer Al. 95 00:04:27,141 --> 00:04:30,103 -They look kind of homesick. -Or barn-sick. 96 00:04:31,312 --> 00:04:34,565 Well, a good night's sleep will help. 97 00:04:34,649 --> 00:04:35,984 [pig squeals] 98 00:04:36,067 --> 00:04:37,860 [snores] 99 00:04:37,944 --> 00:04:39,404 [Sheep bleats] 100 00:04:39,487 --> 00:04:42,365 [Marshall sighs, sheep bleat] 101 00:04:42,448 --> 00:04:44,033 [pig squeals] 102 00:04:46,160 --> 00:04:48,997 [thunder bellowing, animals shrieking] 103 00:04:49,080 --> 00:04:53,543 Oh, I sure hope this storm doesn't frighten my animals too much. 104 00:04:53,626 --> 00:04:56,212 [thunder booming] 105 00:04:56,296 --> 00:04:57,171 [cow moos] 106 00:04:57,255 --> 00:04:59,757 [sheep bleat] 107 00:04:59,841 --> 00:05:03,386 Oh my! Chickaletta! 108 00:05:03,469 --> 00:05:06,222 Our sleepover piggy is gone! 109 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 [phone ringing] 110 00:05:08,391 --> 00:05:09,934 Mayor Goodway, what's wrong? 111 00:05:10,018 --> 00:05:12,228 Our piggy pal disappeared. 112 00:05:12,312 --> 00:05:13,896 I don't know where Patina went! 113 00:05:13,980 --> 00:05:16,399 I'm sleepless, 'cause I'm sheepless. 114 00:05:16,482 --> 00:05:19,360 Don't worry, everybody, we'll find them. 115 00:05:19,444 --> 00:05:22,030 No job is too big, no pup is too small. 116 00:05:22,113 --> 00:05:23,197 [beeping] 117 00:05:23,281 --> 00:05:25,325 PAW Patrol, to the Lookout! 118 00:05:25,408 --> 00:05:27,368 [puppies] Ryder needs us! 119 00:05:27,452 --> 00:05:29,370 [yawns] Ryder needs us. 120 00:05:29,454 --> 00:05:30,371 Ah! 121 00:05:30,496 --> 00:05:31,914 Whoa! 122 00:05:31,998 --> 00:05:32,999 [thudding] 123 00:05:33,082 --> 00:05:34,917 Whoa, whoa, whoa! Ugh! 124 00:05:35,001 --> 00:05:36,794 Mm, comfy. 125 00:05:36,878 --> 00:05:38,546 [snores] 126 00:05:38,629 --> 00:05:41,382 [all laugh] 127 00:05:51,434 --> 00:05:53,102 [elevator bell dings] 128 00:05:56,564 --> 00:05:59,942 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 129 00:06:00,026 --> 00:06:01,986 Well, not quite, 130 00:06:02,070 --> 00:06:04,697 'Cause all of our sleepover buddies are missing. 131 00:06:04,781 --> 00:06:06,991 -What are we going to do? -What should we do, Ryder? 132 00:06:07,075 --> 00:06:08,326 Our barn buddies! 133 00:06:09,118 --> 00:06:13,873 It's not just your sleepover friends, it's all of Farmer Al's animals, 134 00:06:13,956 --> 00:06:15,708 but we're gonna rescue them. 135 00:06:15,792 --> 00:06:18,753 Farmer Al's animals are somewhere in Adventure Bay. 136 00:06:18,836 --> 00:06:21,672 I think they got homesick and are trying to find their way home. 137 00:06:21,756 --> 00:06:22,632 [thunder clapping] 138 00:06:22,715 --> 00:06:27,512 Thunder? Oh, no! Now they're homesick and probably afraid. 139 00:06:27,595 --> 00:06:32,350 Right, so we have to do a night-time round up before the storm gets here. 140 00:06:32,433 --> 00:06:36,145 Skye, fly your copter towards Farmer Al's barn 141 00:06:36,229 --> 00:06:39,774 and use your searchlight to see if any animals are heading that way. 142 00:06:39,857 --> 00:06:42,693 [barks] Let's take to the sky! 143 00:06:42,777 --> 00:06:46,155 Chase, follow Skye and use your megaphone 144 00:06:46,239 --> 00:06:48,616 to round up the lost animals she finds. 145 00:06:48,699 --> 00:06:50,451 Chase is on the case. 146 00:06:50,535 --> 00:06:51,828 [phone ringing] 147 00:06:51,911 --> 00:06:53,788 Ryder, the Flounder's floated away. 148 00:06:53,871 --> 00:06:56,290 I guess Garby the goat gobbled through my mooring line 149 00:06:56,374 --> 00:06:57,750 and sailed out to sea! 150 00:06:57,834 --> 00:06:59,210 Don't worry, Captain Turbot. 151 00:06:59,293 --> 00:07:02,088 We'll bring back the boat and the goat. 152 00:07:02,171 --> 00:07:06,759 Zuma, I need you to use your hovercraft to find the Flounder. 153 00:07:06,843 --> 00:07:08,469 Let's dive in! 154 00:07:08,553 --> 00:07:11,514 Alright, PAW Patrol is on a roll! 155 00:07:11,597 --> 00:07:12,974 [excited barking] 156 00:07:15,768 --> 00:07:17,186 ♪ PAW Patrol ♪ 157 00:07:17,270 --> 00:07:19,021 [barking] 158 00:07:20,606 --> 00:07:22,567 ♪ PAW Patrol Go, go, go, go! ♪ 159 00:07:22,650 --> 00:07:24,444 Whoo, yeah! 160 00:07:25,945 --> 00:07:27,905 [barks] Whee! 161 00:07:32,577 --> 00:07:34,537 -♪ Chase! ♪ -Ruff! 162 00:07:34,620 --> 00:07:36,956 ♪ Go, go, go, go! ♪ 163 00:07:37,039 --> 00:07:39,709 ♪ Go, go, go, go! ♪ 164 00:07:39,792 --> 00:07:40,793 ♪ PAW Patrol ♪ 165 00:07:40,877 --> 00:07:42,545 [siren wailing] 166 00:07:42,628 --> 00:07:44,422 ♪ Go, go, go, go! ♪ 167 00:07:44,505 --> 00:07:45,381 ♪ Zuma! ♪ 168 00:07:45,465 --> 00:07:48,217 ♪ Go, go, go, go! ♪ 169 00:07:48,301 --> 00:07:50,678 ♪ Go, go, go, go! ♪ 170 00:07:50,761 --> 00:07:52,555 ♪ Go, go, go, go! ♪ 171 00:07:52,638 --> 00:07:55,516 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 172 00:07:55,600 --> 00:07:57,351 [tyres screeching] 173 00:07:57,435 --> 00:08:01,731 [sirens wailing] 174 00:08:01,814 --> 00:08:05,359 [revving] 175 00:08:07,111 --> 00:08:09,864 [sirens wailing] 176 00:08:14,452 --> 00:08:16,329 [moos] 177 00:08:16,412 --> 00:08:17,705 [helicopter whirring] 178 00:08:17,788 --> 00:08:20,082 [Skye] Chase, I found Patina! 179 00:08:20,166 --> 00:08:22,668 -[siren wailing] -[Chase] I'll take it from here. 180 00:08:22,752 --> 00:08:24,295 [barks] Megaphone! 181 00:08:24,378 --> 00:08:27,089 [electric humming] 182 00:08:27,173 --> 00:08:29,550 Moo! 183 00:08:29,634 --> 00:08:32,303 [cow moos] 184 00:08:32,386 --> 00:08:36,307 [Skye] Heading for Famer Al's, but still haven't spotted any-- 185 00:08:36,390 --> 00:08:39,101 wait, there's a couple sheep. 186 00:08:39,185 --> 00:08:42,313 Munching on Mayor Goodway's tulips. 187 00:08:42,396 --> 00:08:47,527 [Chase] Hey, sheep! Those tulips aren't for your two lips. 188 00:08:47,610 --> 00:08:50,112 I'm going to try luring them away with something else to eat. 189 00:08:50,196 --> 00:08:51,906 Be right back! 190 00:08:53,032 --> 00:08:57,995 Baa! Baa! Get your yummy hay right here! 191 00:08:58,079 --> 00:08:59,747 [pig oinking] 192 00:08:59,830 --> 00:09:02,250 -Oink-oink? -[pig oinking] 193 00:09:03,167 --> 00:09:06,212 [thunder clapping] 194 00:09:06,295 --> 00:09:08,297 [goat bleating] 195 00:09:08,923 --> 00:09:10,841 [Zuma] Ahoy, Captain Garby. 196 00:09:10,925 --> 00:09:12,176 We'll save you! 197 00:09:12,260 --> 00:09:15,388 The Flounder's getting way too close to that rock. 198 00:09:15,471 --> 00:09:19,350 Zuma, bark out your buoy and tow it the other way, fast! 199 00:09:19,433 --> 00:09:22,019 Aye aye, Ryder! Ruff ruff! Buoy! 200 00:09:26,983 --> 00:09:30,736 Great job, Zuma. Jet ski, autopilot. 201 00:09:32,655 --> 00:09:34,949 Zuma, pull my jet ski back to shore. 202 00:09:35,032 --> 00:09:38,119 I'll steer the Flounder in before that nasty storm hits. 203 00:09:38,202 --> 00:09:40,246 [goat bleating] 204 00:09:41,205 --> 00:09:46,919 Way to go, Chase. I think we rounded up almost all of Farmer Al's lost animals. 205 00:09:47,003 --> 00:09:49,130 Welcome to the party, Garby. 206 00:09:49,213 --> 00:09:51,966 Oh, that makes all of the animals. 207 00:09:52,049 --> 00:09:55,177 Aw. They seem so much happier when they're all together. 208 00:09:55,261 --> 00:09:56,262 [thunder clapping] 209 00:09:56,345 --> 00:09:58,806 [gasps] Uh-oh, the storm's about to hit. 210 00:09:58,889 --> 00:10:01,309 We need a shelter for our barn buddies. 211 00:10:01,392 --> 00:10:03,728 Where could we possibly put all these animals? 212 00:10:03,811 --> 00:10:04,770 [thunder clapping] 213 00:10:04,854 --> 00:10:07,857 Look, Raymundo's already putting up his tent. 214 00:10:10,735 --> 00:10:12,194 [puppies] Oh no! 215 00:10:12,278 --> 00:10:16,657 He was putting up his tent. Looks like he could use some help. 216 00:10:16,741 --> 00:10:18,701 It'll be OK, guys. 217 00:10:18,784 --> 00:10:21,912 I just though of a way to keep you out of the storm. 218 00:10:21,996 --> 00:10:25,333 PAW Patrol, meet us at the soccer field. 219 00:10:25,416 --> 00:10:27,209 On our way! 220 00:10:30,129 --> 00:10:32,465 [revving] 221 00:10:34,342 --> 00:10:38,262 Ryder, you and your pups are magicians. 222 00:10:38,346 --> 00:10:42,016 I never would have been able to put up this tent in this wind 223 00:10:42,099 --> 00:10:43,726 without the PAW Patrol. 224 00:10:43,809 --> 00:10:47,438 Happy to help, Raymundo. So, can I ask a favour? 225 00:10:47,521 --> 00:10:49,273 Ask away! Anything. 226 00:10:49,357 --> 00:10:52,652 Great, our farm friends need a place to spend the night. 227 00:10:52,735 --> 00:10:54,403 Absolutely! 228 00:10:54,487 --> 00:10:57,615 Everyone is welcome under the big-top tent. 229 00:10:57,698 --> 00:11:03,245 OK, everybody, come on in and snuggle up before the rain starts. 230 00:11:03,329 --> 00:11:06,624 Come on! There's plenty of room. 231 00:11:06,707 --> 00:11:10,378 Now, that's a dandy looking place for a critter sleepover. 232 00:11:10,461 --> 00:11:11,962 [excited animal chattering] 233 00:11:12,046 --> 00:11:14,632 What are we standing out here for? Come on, 234 00:11:14,715 --> 00:11:16,926 let's skedaddle inside before we get wet. 235 00:11:17,009 --> 00:11:18,511 [thunder clapping] 236 00:11:18,594 --> 00:11:22,348 Thanks for calling me over, Ryder, and thank you, PAW Patrol. 237 00:11:22,431 --> 00:11:24,433 Now that my barn critters are back together, 238 00:11:24,517 --> 00:11:26,644 they're ready for a good night's sleep. 239 00:11:26,727 --> 00:11:31,148 Whenever you or your critters are in trouble, just yelp for help. 240 00:11:31,232 --> 00:11:34,276 [barking] 241 00:11:35,403 --> 00:11:39,698 And just in time, nobody got wet, especially me. 242 00:11:47,456 --> 00:11:50,876 Step right up and try to win a prize. 243 00:11:50,960 --> 00:11:53,838 This rubber lizard is ready to fly. 244 00:11:53,921 --> 00:11:56,006 Is the practice game ready? 245 00:11:56,090 --> 00:11:57,758 Whoa! 246 00:11:57,842 --> 00:11:59,218 [Zuma] Whoa. 247 00:12:00,553 --> 00:12:03,055 That lizard has pretty good aim. 248 00:12:03,139 --> 00:12:04,765 [laughing] 249 00:12:04,849 --> 00:12:08,602 I'm totally excited about the carnival. I've never won a prize before. 250 00:12:08,686 --> 00:12:11,856 Here, I'll show you how to win a prize. 251 00:12:11,939 --> 00:12:14,150 You just aim and... 252 00:12:14,233 --> 00:12:16,110 Lift off! 253 00:12:16,193 --> 00:12:17,361 Bullseye! 254 00:12:17,445 --> 00:12:19,071 Good one, Skye. 255 00:12:19,738 --> 00:12:23,284 If I can do that at the carnival, I'll win another stuffed animal 256 00:12:23,367 --> 00:12:25,286 for my collection. Look! 257 00:12:25,369 --> 00:12:27,204 [grunts] 258 00:12:27,288 --> 00:12:28,998 [laughing] Ruff! 259 00:12:29,081 --> 00:12:31,959 Whoa, those are awesome! 260 00:12:33,294 --> 00:12:35,296 OK, Zuma, you can do this. 261 00:12:37,089 --> 00:12:38,382 No, I can't. 262 00:12:38,466 --> 00:12:40,634 You just need a little more practice. 263 00:12:40,718 --> 00:12:43,304 This time, put more paw into it. 264 00:12:51,061 --> 00:12:52,480 Sorry, Ryder. 265 00:12:52,563 --> 00:12:55,191 [sighs] I'll never win a prize. 266 00:12:55,274 --> 00:12:58,444 Don't give up, Zuma. You've got lots of time to practice. 267 00:12:58,527 --> 00:13:00,613 The carnival will be going on all day. 268 00:13:01,614 --> 00:13:04,950 Friends, neighbours, and visitors, 269 00:13:05,034 --> 00:13:10,456 Chickaletta and I now declare the Adventure Bay Carnival open! 270 00:13:10,539 --> 00:13:12,458 [cheering] 271 00:13:17,129 --> 00:13:18,881 Giddy up, Cornelius. Come on. 272 00:13:18,964 --> 00:13:21,884 [oinks] 273 00:13:21,967 --> 00:13:28,933 Ahoy, Adventure Bay maties! Come bounce in this perfectly puffy pirate palace. Argh! 274 00:13:29,016 --> 00:13:31,060 [kids cheering] 275 00:13:33,312 --> 00:13:34,605 Hm? 276 00:13:34,688 --> 00:13:36,899 Step right up to the Lizard Launcher. 277 00:13:36,982 --> 00:13:40,444 Hit the bullseye and win an adorable bunny toy. 278 00:13:40,528 --> 00:13:41,695 Mm. 279 00:13:41,779 --> 00:13:47,159 [chomping] An Adventure Bay Carnival? Ha, boring! 280 00:13:47,243 --> 00:13:49,995 [mewling] 281 00:13:50,079 --> 00:13:54,959 Really? You want some of those silly toys? 282 00:13:55,042 --> 00:13:56,460 [sighs] Fine. 283 00:13:56,544 --> 00:13:58,712 Mayor Goodway, I'll take six. 284 00:13:58,796 --> 00:14:02,049 Not so fast, Mayor Humdinger. 285 00:14:02,132 --> 00:14:06,595 You can only win a prize if you hit the middle of the target with a lizard. 286 00:14:06,679 --> 00:14:12,309 Ha-ha, of course I'll hit it, I'm the master of all carnival games. 287 00:14:13,310 --> 00:14:15,020 Oh, that's a miss. 288 00:14:15,104 --> 00:14:19,066 [growls angrily] Oh, is that a giant white chicken? 289 00:14:19,149 --> 00:14:20,484 Where? 290 00:14:23,696 --> 00:14:24,613 [chuckles] 291 00:14:24,697 --> 00:14:28,492 Ah, my mistake. It was just a chicken-y shaped cloud. 292 00:14:28,576 --> 00:14:30,452 Now, where's my prize? 293 00:14:30,536 --> 00:14:36,542 Sorry, but you very clearly missed the middle of the target with your... lizard? 294 00:14:36,625 --> 00:14:39,670 But, it wasn't on the bullseye a moment ago. 295 00:14:39,753 --> 00:14:41,422 How in the world did it get there? 296 00:14:42,298 --> 00:14:46,719 Oh! There's a mustardy kitten print on this lizard! 297 00:14:46,802 --> 00:14:51,348 While you had us looking at chicken clouds, your meowing minion moved it. 298 00:14:51,432 --> 00:14:52,892 Meow? 299 00:14:52,975 --> 00:14:56,645 Mayor Humdinger, you are banned from this game for cheating, 300 00:14:56,729 --> 00:14:58,564 and so is your kitten. 301 00:14:58,647 --> 00:15:02,067 Who's to say that's from my mustardy kitty? 302 00:15:02,151 --> 00:15:05,738 I think you're just afraid I'll win all your stuffed animals. 303 00:15:05,821 --> 00:15:08,032 Ha! Let's go, kittens. 304 00:15:08,115 --> 00:15:11,994 If I can't win a prize, then no one will. 305 00:15:12,077 --> 00:15:16,415 Time to create a little distraction, Catastrophe Crew. 306 00:15:16,498 --> 00:15:18,584 [all laugh] 307 00:15:21,503 --> 00:15:23,422 -Huh? What? -[pig oinks] 308 00:15:23,505 --> 00:15:25,633 [evil chuckle] 309 00:15:25,716 --> 00:15:27,927 Ah! Now, settle down, Corny! 310 00:15:29,428 --> 00:15:30,512 [they gasp] 311 00:15:30,596 --> 00:15:33,307 -Runaway pig! Lookout! -Oops! 312 00:15:33,390 --> 00:15:36,268 [pig oinking, Mayor shrieking] 313 00:15:36,352 --> 00:15:38,020 Chickaletta! 314 00:15:39,438 --> 00:15:41,815 [tyres rattling, pig oinking] 315 00:15:41,899 --> 00:15:43,150 Phew. 316 00:15:43,233 --> 00:15:44,985 [gasps] 317 00:15:45,069 --> 00:15:46,445 Oh, no! 318 00:15:46,528 --> 00:15:49,657 The adorable bunny toys are gone! 319 00:15:49,740 --> 00:15:53,369 Nothing's left but a teensy bit of stuffing. 320 00:15:53,452 --> 00:15:54,495 [beeping] 321 00:15:56,121 --> 00:15:59,208 [phone ringing] 322 00:15:59,291 --> 00:16:01,961 Hi, Mayor Goodway. How's it going down at the carnival? 323 00:16:02,044 --> 00:16:04,338 Ryder, the carnival's a catastrophe! 324 00:16:04,421 --> 00:16:07,800 Corny's on the loose and the prizes have vanished. 325 00:16:07,883 --> 00:16:11,929 We'll hustle over. No job is too big, no pup is too small. 326 00:16:12,012 --> 00:16:13,222 [beeping] 327 00:16:13,305 --> 00:16:15,849 PAW Patrol, to the lookout! 328 00:16:15,933 --> 00:16:17,810 [puppies] Ryder needs us. 329 00:16:17,893 --> 00:16:19,561 [barking] 330 00:16:19,645 --> 00:16:20,688 [gasps] 331 00:16:20,771 --> 00:16:22,272 Whoa! 332 00:16:22,356 --> 00:16:23,440 [thudding] 333 00:16:23,524 --> 00:16:25,734 -[Marshall] Look out! -[crash] 334 00:16:25,818 --> 00:16:28,404 Well, Zuma, your aim's getting better. 335 00:16:28,487 --> 00:16:30,698 [all laugh] 336 00:16:40,499 --> 00:16:42,418 [elevator bell dings] 337 00:16:46,213 --> 00:16:48,507 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 338 00:16:48,590 --> 00:16:49,717 [beeping] 339 00:16:49,800 --> 00:16:51,885 There's trouble at the carnival, pups. 340 00:16:51,969 --> 00:16:55,055 Cornelius has escaped from the pig ride and is running loose. 341 00:16:55,139 --> 00:16:56,765 [gasping] 342 00:16:56,849 --> 00:17:00,060 And the prizes are missing from the Lizard Launcher game. 343 00:17:00,144 --> 00:17:01,061 Oh! 344 00:17:01,145 --> 00:17:04,023 -[all gasp] -[Zuma & Skye] Not the prizes! 345 00:17:04,106 --> 00:17:08,861 Chase, I'll need your megaphone and herding skills to corral Corny. 346 00:17:08,944 --> 00:17:11,113 Chase is on the case. 347 00:17:11,196 --> 00:17:15,951 Skye, we'll need you to search for the missing prizes from the air. 348 00:17:16,035 --> 00:17:18,871 Ruff! Let's take to the sky. 349 00:17:18,954 --> 00:17:21,915 All right! PAW Patrol is on a roll! 350 00:17:21,999 --> 00:17:24,460 [barking] 351 00:17:26,170 --> 00:17:27,629 ♪ PAW Patrol ♪ 352 00:17:27,713 --> 00:17:29,465 [barks] 353 00:17:29,548 --> 00:17:30,924 ♪ Go, go, go, go! ♪ 354 00:17:31,008 --> 00:17:32,968 ♪ PAW Patrol Go, go, go, go! ♪ 355 00:17:33,052 --> 00:17:36,263 Yeah! [barks] Yeah! 356 00:17:36,346 --> 00:17:38,307 [barks] 357 00:17:43,145 --> 00:17:44,980 -♪ Chase! ♪ -Ruff! 358 00:17:45,064 --> 00:17:47,524 ♪ Go, go, go, go! ♪ 359 00:17:47,608 --> 00:17:50,110 ♪ Go, go, go, go! ♪ 360 00:17:50,194 --> 00:17:51,737 ♪ PAW Patrol ♪ 361 00:17:51,820 --> 00:17:52,946 [siren wailing] 362 00:17:53,030 --> 00:17:55,032 ♪ Go, go, go, go! ♪ 363 00:17:55,115 --> 00:17:56,408 ♪ Skye! ♪ 364 00:17:56,492 --> 00:17:58,452 ♪ Go, go, go, go! ♪ 365 00:17:58,535 --> 00:18:00,871 ♪ Go, go, go, go! ♪ 366 00:18:00,954 --> 00:18:02,623 ♪ Go, go, go, go! ♪ 367 00:18:02,706 --> 00:18:05,959 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 368 00:18:06,043 --> 00:18:09,004 [tyres screech] 369 00:18:09,088 --> 00:18:10,380 [sirens wailing] 370 00:18:10,464 --> 00:18:12,591 [revving] 371 00:18:12,674 --> 00:18:15,677 [sirens wailing] 372 00:18:22,309 --> 00:18:24,269 Let's go, Chase. 373 00:18:24,353 --> 00:18:25,312 [squeals] 374 00:18:25,395 --> 00:18:26,605 [crash] 375 00:18:26,688 --> 00:18:29,191 Folks, please clear the way! 376 00:18:29,274 --> 00:18:30,651 [squeals] 377 00:18:30,734 --> 00:18:31,819 Ruff! Ruff! 378 00:18:31,902 --> 00:18:34,279 Corny, come back here! 379 00:18:34,363 --> 00:18:36,615 [grunts] 380 00:18:36,698 --> 00:18:38,033 [chomps] 381 00:18:38,117 --> 00:18:41,370 [squeals] 382 00:18:43,872 --> 00:18:45,207 Thanks for the ride, Corny. 383 00:18:45,290 --> 00:18:51,255 [sighs] There. Great work, but I still can't figure out how Corny got loose. 384 00:18:52,047 --> 00:18:55,634 Hm, I know somebody who loves yarn balls. 385 00:18:55,717 --> 00:18:58,095 Actually, six somebodies. 386 00:18:58,178 --> 00:19:01,640 [sniffs] Ah! Ah-choo! Definitely kittens. 387 00:19:01,723 --> 00:19:04,560 Skye, any sign of the stuffed toys? 388 00:19:04,643 --> 00:19:06,728 Not yet. Wait! 389 00:19:06,812 --> 00:19:09,773 I see some fluffy stuffing leading to the playground. 390 00:19:09,857 --> 00:19:14,319 Nice find, Skye. It probably come from inside the missing stuffed animals. 391 00:19:14,403 --> 00:19:16,530 Come on, Chase. To the playground. 392 00:19:16,613 --> 00:19:18,157 Ruff! 393 00:19:18,240 --> 00:19:19,992 [sirens wailing] 394 00:19:20,075 --> 00:19:21,201 Look what I found. 395 00:19:21,285 --> 00:19:23,078 [meowing] 396 00:19:23,162 --> 00:19:24,621 [Ryder] Just as I suspected, 397 00:19:24,705 --> 00:19:28,167 the Kitty Catastrophe Crew's behind this. 398 00:19:28,250 --> 00:19:29,626 Ruff! Megaphone! 399 00:19:29,710 --> 00:19:31,753 [electronic humming] 400 00:19:31,837 --> 00:19:33,714 Attention, kitties! 401 00:19:33,797 --> 00:19:36,425 Step away from the bunny toys! 402 00:19:36,508 --> 00:19:39,136 [meowing] 403 00:19:39,219 --> 00:19:43,098 Uh-oh! The kittens are making a getaway with some of the stuffed bunnies! 404 00:19:43,182 --> 00:19:44,933 Rubble, bring your rake to the playground 405 00:19:45,017 --> 00:19:47,311 to pick up the prizes and take them to the booth. 406 00:19:47,394 --> 00:19:51,023 A shovel full of stuffed bunnies, cool! 407 00:19:51,106 --> 00:19:53,775 Chase, Skye, we have some kittens to catch. 408 00:19:57,112 --> 00:19:59,072 [beeping] 409 00:19:59,156 --> 00:20:01,992 Ryder, the kittens are back at the carnival, 410 00:20:02,075 --> 00:20:04,077 and they're heading for the bouncy castle. 411 00:20:04,161 --> 00:20:06,663 Good eye, Skye. 412 00:20:06,747 --> 00:20:11,210 OK, it's time for the next bunch of boisterous bouncers to take a turn. 413 00:20:11,293 --> 00:20:13,212 -[meowing] -Hey! 414 00:20:13,295 --> 00:20:14,588 Whoa! 415 00:20:16,840 --> 00:20:18,258 Uh-oh! 416 00:20:18,342 --> 00:20:19,760 I'll save you! 417 00:20:19,843 --> 00:20:21,261 Whoa! Oof! 418 00:20:21,345 --> 00:20:23,472 [scared meowing] 419 00:20:24,473 --> 00:20:28,268 Ryder, thank goodness you're here. A dangerous disaster is developing. 420 00:20:28,352 --> 00:20:30,854 Those furry felines are floating off fast! 421 00:20:30,938 --> 00:20:33,232 Someone save my kitties! 422 00:20:33,315 --> 00:20:36,944 Zuma, we need you at the Bay to rescue a castaway castle. 423 00:20:37,027 --> 00:20:39,404 Let's dive in! 424 00:20:39,488 --> 00:20:40,906 [scared meowing] 425 00:20:40,989 --> 00:20:43,700 [revving] 426 00:20:43,784 --> 00:20:47,287 Zuma, use your buoy and tow the castle back to shore. 427 00:20:47,371 --> 00:20:49,873 Ruff! Ruff! Buoy! 428 00:20:51,750 --> 00:20:53,335 [scared meowing] 429 00:20:53,418 --> 00:20:55,712 [revving] 430 00:20:57,506 --> 00:20:59,174 [creaking] 431 00:21:00,550 --> 00:21:03,971 Uh oh, Ryder, the buoy slipped off. 432 00:21:04,054 --> 00:21:06,056 [scared meowing] 433 00:21:07,557 --> 00:21:11,561 We have to get those poor kittens out of the castle before it floats out to sea. 434 00:21:11,645 --> 00:21:15,190 I have an idea. Get ready to play catch, Ryder. 435 00:21:17,776 --> 00:21:18,694 [grunts] 436 00:21:18,777 --> 00:21:20,821 [yelping] 437 00:21:20,904 --> 00:21:22,948 Great aim. Keep going. 438 00:21:25,492 --> 00:21:27,828 [yelping] 439 00:21:27,911 --> 00:21:30,414 Awesome, Zuma. I'll get the kittens to shore, 440 00:21:30,497 --> 00:21:32,791 then we can both bring the castle back in. 441 00:21:36,962 --> 00:21:39,464 Thanks, Rocky. No pesky pets 442 00:21:39,548 --> 00:21:42,634 will pull up these perfectly pounded pirate palace pegs! 443 00:21:42,718 --> 00:21:46,346 Adorable little stuffed bunnies coming through. 444 00:21:46,430 --> 00:21:51,601 Thank you, PAW Patrol, for saving the bouncy castle and the prizes! 445 00:21:51,685 --> 00:21:54,980 Whenever you have a problem, just yelp for help, 446 00:21:55,063 --> 00:21:56,398 or meow. 447 00:21:56,481 --> 00:21:58,150 Huh? Oh, yes. 448 00:21:58,233 --> 00:22:01,945 Thanks for saving those prize-swiping kittens. 449 00:22:02,029 --> 00:22:02,863 [growling] 450 00:22:02,946 --> 00:22:07,242 I still don't get what the big fuss is about those toys anyway. 451 00:22:07,326 --> 00:22:10,871 Oh! Hee-hee. Oh, how did that get there? 452 00:22:12,247 --> 00:22:14,166 Ha-ha, yes. 453 00:22:14,249 --> 00:22:17,419 Now, who wants to play Launch the Lizard? 454 00:22:17,502 --> 00:22:19,463 Ready to give it another try, Zuma? 455 00:22:19,546 --> 00:22:22,215 Somebody else should go, I don't think I can do it. 456 00:22:22,299 --> 00:22:24,009 Yes, you can. 457 00:22:24,092 --> 00:22:28,096 If you can bounce a kitten out of a castle, bouncing a lizard's easy. 458 00:22:28,180 --> 00:22:30,432 Well, OK. 459 00:22:30,515 --> 00:22:31,516 [whooshing] 460 00:22:31,600 --> 00:22:34,269 -♪ P-P-P-PAW Patrol ♪ -[cheering] 461 00:22:34,352 --> 00:22:35,353 I did it! 462 00:22:35,437 --> 00:22:37,814 And the pup wins a prize! 463 00:22:37,898 --> 00:22:39,441 Awesome! 464 00:22:39,524 --> 00:22:41,860 You're such a good pup. 33109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.