All language subtitles for Paw Patrol S04 E02_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,045 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,172 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,383 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,466 --> 00:00:10,635 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,679 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,762 --> 00:00:14,431 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,514 --> 00:00:17,851 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,394 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:19,477 --> 00:00:21,521 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:21,604 --> 00:00:23,648 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:23,732 --> 00:00:25,692 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:25,775 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:27,861 --> 00:00:30,280 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 14 00:00:30,363 --> 00:00:32,741 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 15 00:00:32,824 --> 00:00:35,118 ♪ So here we go PAW Patrol ♪ 16 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 17 00:00:36,494 --> 00:00:38,413 ♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh ♪ 18 00:00:38,496 --> 00:00:39,956 ♪ PAW Patrol ♪ 19 00:00:45,628 --> 00:00:48,089 [penguins squawking] 20 00:00:48,173 --> 00:00:53,762 Here we are, Jake: Chilly Cove. Best place for penguin watching... ever! 21 00:00:53,845 --> 00:00:59,184 And once we start feeding 'em, even more penguins will show up for us to watch. 22 00:00:59,267 --> 00:01:01,478 Hey! Little penguin dudes, 23 00:01:01,561 --> 00:01:04,898 come and get some fresh fishy treats. 24 00:01:04,981 --> 00:01:07,275 [penguins squawking] 25 00:01:07,358 --> 00:01:09,861 PU! 26 00:01:09,944 --> 00:01:12,363 And to penguins, that means "yum." 27 00:01:12,447 --> 00:01:15,116 [penguins squawking] 28 00:01:15,200 --> 00:01:17,952 [laughs] We're coming! We're coming! 29 00:01:18,036 --> 00:01:22,165 [penguins squawking] 30 00:01:22,248 --> 00:01:26,836 Looks like we've got a penguin party. Uh-oh. 31 00:01:30,882 --> 00:01:32,383 [squawks] 32 00:01:32,467 --> 00:01:35,887 What's wrong, Everest? Need a pup-size clothespin? 33 00:01:35,970 --> 00:01:40,058 No, Jake, that baby penguin must be stuck on the island. 34 00:01:40,141 --> 00:01:43,978 I don't think the poor little guy knows how to swim yet. 35 00:01:44,062 --> 00:01:46,481 Too bad penguins can't fly. 36 00:01:46,564 --> 00:01:50,110 We gotta bring that little waddle over here to where the treats are. 37 00:01:50,193 --> 00:01:54,405 Hmm... Hey, I think I know just how to do it. 38 00:01:55,365 --> 00:01:59,202 Yeah, that's it, Everest. Pull a little tighter. 39 00:01:59,285 --> 00:02:00,578 Perfect. 40 00:02:00,662 --> 00:02:02,997 You know, if I hadn't been a snowboarder, 41 00:02:03,081 --> 00:02:06,543 I totally could have been Jake the building dude. 42 00:02:06,626 --> 00:02:09,587 Um, so, what is it? 43 00:02:09,671 --> 00:02:13,633 [Jake] It's a floating bridge made out of our snowboards, 44 00:02:13,716 --> 00:02:16,678 canoes and everything else we brought with us. 45 00:02:18,555 --> 00:02:24,060 It's a little wobbly, but now Waddle has a way to walk over and get his lunch. 46 00:02:24,144 --> 00:02:27,480 -OK, little dude, come on over the bridge. -One flipper at a time. 47 00:02:27,564 --> 00:02:29,524 [Jake] You can do it! Come on. 48 00:02:29,607 --> 00:02:32,861 Maybe we need to show him what to do. 49 00:02:34,237 --> 00:02:38,241 See? Just waddle across it, like this. 50 00:02:38,324 --> 00:02:43,204 Awesome penguin waddle, Everest. Hey, check mine out. 51 00:02:45,039 --> 00:02:46,541 [penguins laugh] 52 00:02:51,629 --> 00:02:56,259 It's working. A few more waddles-- whoa! 53 00:02:56,342 --> 00:02:58,386 Abandon bridge! 54 00:02:58,469 --> 00:03:00,722 -Hurry, Waddle! -[squawks] 55 00:03:00,805 --> 00:03:02,682 I got you, little penguin dude! 56 00:03:03,683 --> 00:03:05,018 Oops. 57 00:03:05,101 --> 00:03:07,270 We should have called you "Slider". 58 00:03:09,647 --> 00:03:11,608 Come on, we've got to get to shore. 59 00:03:11,691 --> 00:03:15,820 Oh, no! The penguins have our paddles. We can't row back! 60 00:03:15,904 --> 00:03:18,197 And now way we could swim in that icy water. 61 00:03:18,281 --> 00:03:20,408 [phone beeping] 62 00:03:22,327 --> 00:03:25,121 So cute! 63 00:03:25,580 --> 00:03:27,707 How's the butterfly watching going, pups? 64 00:03:27,790 --> 00:03:31,169 -I just found a yellow one. -I saw an orange one! 65 00:03:31,252 --> 00:03:35,173 There's a green one. No, wait. That's a leaf. 66 00:03:35,256 --> 00:03:38,218 But there's one. Come here, butterfly! 67 00:03:38,301 --> 00:03:39,469 Whoa! 68 00:03:39,552 --> 00:03:41,179 I got this. [barks] 69 00:03:41,262 --> 00:03:42,847 Net! 70 00:03:44,224 --> 00:03:46,392 Uh-oh. 71 00:03:48,436 --> 00:03:49,938 [all laugh] 72 00:03:50,021 --> 00:03:52,357 [communicator ringing] 73 00:03:52,440 --> 00:03:53,942 Hi, Jake. Who's your buddy? 74 00:03:54,025 --> 00:03:57,320 Uh, we're calling him Waddle, and he needs the PAW Patrol. 75 00:03:57,403 --> 00:03:59,781 We all do, Ryder. Jake rigged up a bridge 76 00:03:59,864 --> 00:04:04,160 so Waddle could get to the fish treats, but then an ice floe bumped it loose. 77 00:04:04,244 --> 00:04:05,995 And now we're stuck on it. 78 00:04:06,079 --> 00:04:08,581 And we're headed out to the icy-- 79 00:04:08,665 --> 00:04:10,041 Hey! ...sea. 80 00:04:10,124 --> 00:04:13,211 Chill, guys. Um, I mean, don't worry. 81 00:04:13,294 --> 00:04:16,130 No job is too big, no pup is too small. 82 00:04:16,714 --> 00:04:19,008 Robo-Dog, bring me Air Patroller. 83 00:04:19,092 --> 00:04:21,010 -[barks] -[beeping] 84 00:04:21,094 --> 00:04:23,680 PAW Patrol to the Air Patroller. 85 00:04:23,763 --> 00:04:25,598 [all] Ryder needs us! 86 00:04:25,682 --> 00:04:27,016 Whoa! 87 00:04:27,100 --> 00:04:31,062 [barking and whooping] 88 00:04:31,145 --> 00:04:33,273 Look out, Marshall! 89 00:04:33,356 --> 00:04:35,024 [Rubble] Careful! Look out! 90 00:04:35,108 --> 00:04:36,442 [crash] 91 00:04:38,319 --> 00:04:39,487 -Look. -[chuckling] 92 00:04:39,570 --> 00:04:43,283 That butterfly just caught a rare flatnose spotted Marshall. 93 00:04:43,366 --> 00:04:46,411 [all laugh] 94 00:04:46,494 --> 00:04:48,788 [barking and cheering] 95 00:04:48,871 --> 00:04:52,208 PAW Patrol ready for action, Ryder sir. 96 00:04:52,292 --> 00:04:56,421 Thanks, pups. Robo-Dog, pick up Rocky's recycling truck 97 00:04:56,504 --> 00:04:58,589 and then set a course for Chilly Cove. 98 00:04:58,673 --> 00:05:00,466 [barks] 99 00:05:13,229 --> 00:05:14,272 [beeping] 100 00:05:14,355 --> 00:05:16,816 [Ryder] Everest and Jake tried to rescue a little penguin... 101 00:05:16,899 --> 00:05:17,817 Whoa! 102 00:05:17,900 --> 00:05:20,695 ...and wound up floating out to sea on a homemade bridge. 103 00:05:20,778 --> 00:05:22,363 -Rocky... -[beeping] 104 00:05:22,447 --> 00:05:26,242 I need you to use your tugboat to tow the bridge back where it belongs. 105 00:05:26,326 --> 00:05:28,619 [barks] Green means go! 106 00:05:28,703 --> 00:05:30,121 -Zuma... -[beeping] 107 00:05:30,204 --> 00:05:34,083 I'll need you and your thermal flight suit and air/sea jetpack. 108 00:05:34,167 --> 00:05:36,669 There's lots of icebergs, so you'll be in the water, 109 00:05:36,753 --> 00:05:38,212 steering the bridge around them. 110 00:05:38,296 --> 00:05:42,050 Ooh, chilly, but let's dive in! 111 00:05:42,133 --> 00:05:45,219 All right! PAW Patrol's on a roll! 112 00:05:45,303 --> 00:05:47,263 [barks] 113 00:05:47,346 --> 00:05:49,015 [Ryder] There they are! 114 00:05:49,807 --> 00:05:52,643 Rocky, Zuma, go, go, go! 115 00:05:52,727 --> 00:05:55,646 Let's get wet! [barks] 116 00:05:55,730 --> 00:05:58,524 ♪ Go, go, go, go, go, go! ♪ 117 00:05:58,608 --> 00:06:01,277 -[beeping] -♪ Go, go, go, go, go, go, go! ♪ 118 00:06:01,360 --> 00:06:02,612 ♪ Zuma ♪ 119 00:06:02,695 --> 00:06:06,449 ♪ Go, go, go, go, go, go, go! ♪ 120 00:06:06,532 --> 00:06:08,367 ♪ Go, go, go, go! ♪ 121 00:06:08,451 --> 00:06:10,369 Woo-hoo! Yeah! 122 00:06:10,453 --> 00:06:15,750 ♪ Go, go, go, go PAW Patrol ♪ 123 00:06:15,833 --> 00:06:18,503 -[beeping] -♪ Go, go, go, go, go, go, go! ♪ 124 00:06:18,586 --> 00:06:20,004 ♪ Rocky ♪ 125 00:06:20,088 --> 00:06:24,008 ♪ Go, go, go, go, go, go, go! ♪ 126 00:06:24,092 --> 00:06:26,052 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 127 00:06:26,135 --> 00:06:28,596 Whoo! 128 00:06:28,679 --> 00:06:30,848 -Hit it! -[barks] 129 00:06:34,352 --> 00:06:35,937 Jets! 130 00:06:42,527 --> 00:06:46,572 We're all in position, Robo-Dog. Release Rocky's tugboat. 131 00:06:57,792 --> 00:07:01,838 Aw, yeah! Yee-haw! Woo-hoo! 132 00:07:03,965 --> 00:07:04,882 [beeping] 133 00:07:04,966 --> 00:07:07,218 Zuma, are you ready to start steering? 134 00:07:08,803 --> 00:07:10,721 Ready, Ryder. 135 00:07:10,805 --> 00:07:12,974 Rocky, time to start towing. 136 00:07:13,057 --> 00:07:16,853 Roger that, Ryder. But I need a towline. 137 00:07:16,936 --> 00:07:18,396 [Ryder] We've got one. 138 00:07:18,479 --> 00:07:22,358 Everest, fire your grappling hook over to Rocky's tugboat. 139 00:07:22,442 --> 00:07:26,446 Ice or snow, I'm ready to go. [barks] Grappling hook. 140 00:07:32,201 --> 00:07:34,912 -Nice shot, Everest. -I'll hook it onto the bridge. 141 00:07:36,164 --> 00:07:38,458 OK, we're good to go! 142 00:07:42,670 --> 00:07:45,381 [squawks] 143 00:07:45,465 --> 00:07:50,261 The good ship-- or Bridge Penguin is heading for home! 144 00:07:50,344 --> 00:07:52,346 Whoa! 145 00:07:52,430 --> 00:07:55,433 Looks like we've got an iceberg on the starboard side, Zuma. 146 00:07:55,516 --> 00:07:57,518 [barks] On it! 147 00:07:57,602 --> 00:08:00,313 And around it. 148 00:08:00,396 --> 00:08:02,648 Yes! 149 00:08:02,732 --> 00:08:04,567 We're headed right into one! 150 00:08:04,650 --> 00:08:07,612 [strains] 151 00:08:07,695 --> 00:08:09,447 [Zuma] Not anymore! 152 00:08:12,158 --> 00:08:15,620 That's weird. My boat stopped going forward. 153 00:08:16,746 --> 00:08:21,125 Something's pulling us backwards. Can anyone see what's going on? 154 00:08:22,376 --> 00:08:26,088 Hey, Waddle, do you see what I see?! 155 00:08:26,172 --> 00:08:28,341 [squawks] 156 00:08:28,424 --> 00:08:31,219 -Uh-oh. -Yikes! 157 00:08:31,302 --> 00:08:32,929 [all] Whirlpool! 158 00:08:33,012 --> 00:08:34,931 [engine revving] 159 00:08:35,014 --> 00:08:37,517 Ryder, I'm giving the tug full power, 160 00:08:37,600 --> 00:08:40,478 but it's not enough to pull me away from the whirlpool! 161 00:08:40,561 --> 00:08:42,438 [squawks] 162 00:08:50,488 --> 00:08:52,198 Ryder, the whirlpool's winning! 163 00:08:52,281 --> 00:08:54,408 We gotta do something fast! 164 00:08:58,287 --> 00:09:01,123 Hang on, everybody. I've got an idea. 165 00:09:01,207 --> 00:09:04,794 Robo-Dog, get ready to swoop down to the floating bridge. 166 00:09:04,877 --> 00:09:06,671 -[barks] -[beeping] 167 00:09:06,754 --> 00:09:08,506 Rocky, if you unhook Everest's grapple, 168 00:09:08,589 --> 00:09:11,008 do you think your tugboat can get away from the whirlpool? 169 00:09:11,092 --> 00:09:14,804 Yeah, but then the bridge will get sucked underwater. 170 00:09:14,887 --> 00:09:17,682 Not if we lift the bridge out of the water. 171 00:09:17,765 --> 00:09:20,810 Lift the whole bridge? Seriously? 172 00:09:20,893 --> 00:09:24,939 Just watch. First, I need you to bark out your tugboat buoy. 173 00:09:25,022 --> 00:09:27,608 OK. [barks] Buoy. 174 00:09:29,735 --> 00:09:32,655 Zuma, I need some fancy flying and diving. 175 00:09:32,738 --> 00:09:35,032 Then you've come to the right pup, dude. 176 00:09:35,116 --> 00:09:38,494 Great. Grab Rocky's buoy and bring it over to Jake. 177 00:09:38,578 --> 00:09:40,037 On my way! [barks] 178 00:09:40,121 --> 00:09:41,664 Scuba. 179 00:09:50,256 --> 00:09:55,595 Great, Zuma. Now drop the buoy down to Jake, but keep hanging onto the rope. 180 00:09:55,678 --> 00:09:57,430 Thanks, Zuma. 181 00:09:57,513 --> 00:09:59,765 Now, you're going to wrap the rope around the bridge 182 00:09:59,849 --> 00:10:01,767 and come up on the other side. 183 00:10:07,565 --> 00:10:11,110 OK, Jake, take the rope from Zuma and tie it around the buoy. 184 00:10:15,239 --> 00:10:17,742 OK, I think we're all set for... 185 00:10:17,825 --> 00:10:20,286 uh, whatever it is we're doing. 186 00:10:20,369 --> 00:10:23,539 Now, we need that buoy as high as you can get it. 187 00:10:23,623 --> 00:10:24,749 Great. 188 00:10:24,832 --> 00:10:26,500 Robo-Dog, pick them up. 189 00:10:26,584 --> 00:10:27,501 [barks] 190 00:10:28,878 --> 00:10:31,130 [Ryder] Rocky, release Everest's towline. 191 00:10:31,213 --> 00:10:32,882 [Everest and Jake gasp] 192 00:10:32,965 --> 00:10:33,966 [Everest] Uh-oh. 193 00:10:35,801 --> 00:10:38,763 It worked! My tugboat's free! 194 00:10:40,973 --> 00:10:42,725 Hurry! 195 00:10:42,808 --> 00:10:44,518 That's it, Robo-Dog. 196 00:10:44,602 --> 00:10:47,813 A little lower. And grab that buoy! 197 00:10:47,897 --> 00:10:49,774 -[Everest] Whoa! -[Jake] Yeah! 198 00:10:49,857 --> 00:10:51,400 [all cheer] 199 00:10:51,484 --> 00:10:52,902 [Everest] That's so awesome! 200 00:10:52,985 --> 00:10:55,279 [barking and cheering] 201 00:10:55,363 --> 00:10:57,782 Look, Waddle, we're almost home. 202 00:11:04,205 --> 00:11:06,040 [Zuma] We did it! 203 00:11:06,123 --> 00:11:08,626 [Jake] Hey, we did it! 204 00:11:08,709 --> 00:11:11,754 [penguins squawking] 205 00:11:11,837 --> 00:11:14,256 [penguins squawking] 206 00:11:14,340 --> 00:11:19,387 Ryder, pups, I think that was about the coolest rescue ever. 207 00:11:20,679 --> 00:11:22,306 And I'm not the only one. 208 00:11:22,390 --> 00:11:25,017 Thanks, Jake. And you can tell the penguins, 209 00:11:25,101 --> 00:11:27,978 whenever they have a problem, just squawk for help. 210 00:11:31,524 --> 00:11:33,526 Hey, that looks like fun! 211 00:11:35,778 --> 00:11:37,071 Blech! 212 00:11:37,154 --> 00:11:38,280 Yuck! 213 00:11:38,364 --> 00:11:40,950 [all laugh] ♪ P-P-P-PAW-PAW PAW Patrol ♪ 214 00:11:45,663 --> 00:11:48,290 [chirping] 215 00:11:50,334 --> 00:11:53,212 Another bubbly kitty coming up! 216 00:11:53,295 --> 00:11:54,922 [meows] 217 00:11:55,005 --> 00:11:57,299 Rinsing time! [barks] 218 00:11:57,383 --> 00:11:59,301 Water cannon! 219 00:11:59,385 --> 00:12:02,805 You're going to be so nice and clean for the cat show. 220 00:12:04,181 --> 00:12:06,225 I'll dry you off in a flash! 221 00:12:09,395 --> 00:12:11,772 Aw, what a cute kitty. 222 00:12:11,856 --> 00:12:16,026 Here she is, washed, fluffed and topped with a bow. 223 00:12:16,110 --> 00:12:19,155 How about a picture? Say "fuzzy fur balls." 224 00:12:19,238 --> 00:12:20,698 -Fuzzy fur balls. -[meows] 225 00:12:20,781 --> 00:12:23,909 Callie, you're in this one, too. 226 00:12:23,993 --> 00:12:25,494 [chuckles] 227 00:12:25,578 --> 00:12:29,206 Silly kitty, I told you I'll take your picture later. 228 00:12:29,290 --> 00:12:32,251 Thanks, pups. With your help, every cat in the neighbourhood 229 00:12:32,334 --> 00:12:34,712 will be groomed to "purr-fection". 230 00:12:34,795 --> 00:12:39,633 But none so "purr-fect" as mine! Voilà! 231 00:12:39,717 --> 00:12:42,136 The future winners of the Adventure Bay Cat Show. 232 00:12:42,219 --> 00:12:44,346 [chuckles] Aren't they stunning? 233 00:12:44,430 --> 00:12:46,599 -[bird singing] -Aren't they superb? 234 00:12:46,682 --> 00:12:50,561 Aren't they-- Hey, quit that! Oh, come on, it's just a feather. 235 00:12:50,644 --> 00:12:52,104 [meowing] 236 00:12:52,188 --> 00:12:53,522 [crash] 237 00:12:53,606 --> 00:12:56,609 Say "fuzzy fur balls". 238 00:12:56,692 --> 00:12:58,444 Fuzzy fur balls. 239 00:12:58,527 --> 00:13:00,529 That's great, Mayor Humdinger. 240 00:13:00,613 --> 00:13:02,948 This is the best picture yet. 241 00:13:03,908 --> 00:13:07,119 Thanks for the towels, Robo-Dog. Here you go, Mayor Humdinger. 242 00:13:07,203 --> 00:13:10,206 Now you dry off and get ready for the cat show. 243 00:13:10,289 --> 00:13:13,375 Ah! Not with these unruly kitties. 244 00:13:13,459 --> 00:13:17,505 I need a perfectly poised, clean and obedient cat. 245 00:13:19,548 --> 00:13:21,675 Hmm... as obedient as Robo-Dog. 246 00:13:21,759 --> 00:13:22,593 [barks] 247 00:13:22,676 --> 00:13:25,763 But looks like a perfect coiffed cat. 248 00:13:25,846 --> 00:13:28,933 Hmm... [chuckles] 249 00:13:31,769 --> 00:13:34,939 There! Now, all we need is power! 250 00:13:35,022 --> 00:13:37,483 Kitty, pull the switch! 251 00:13:38,776 --> 00:13:41,654 [laughs] 252 00:13:41,737 --> 00:13:45,658 Behold, my kitties, my greatest creation. 253 00:13:45,741 --> 00:13:47,868 And I shall call it... 254 00:13:47,952 --> 00:13:49,578 Meow-Meow. 255 00:13:49,662 --> 00:13:51,747 Meow-Meow. 256 00:13:51,830 --> 00:13:55,626 It's showtime! [laughs] 257 00:13:56,919 --> 00:13:59,296 Katie, oh, are we almost ready? 258 00:13:59,380 --> 00:14:01,382 Ready when you are, Mayor Goodway. 259 00:14:01,465 --> 00:14:05,469 Wait one whisker wiggle. You can't start the show without the winner. 260 00:14:05,553 --> 00:14:09,557 Say hello to Foggy Bottom's new champion kitten! 261 00:14:09,640 --> 00:14:10,849 No, not you. 262 00:14:10,933 --> 00:14:12,810 Out of the way now. [clears throat] 263 00:14:12,893 --> 00:14:16,188 Presenting... Meow-meow. 264 00:14:16,272 --> 00:14:19,149 [beeping] Meow-meow. 265 00:14:19,233 --> 00:14:21,861 Whoa! Meow-meow looks a lot like you, Callie. 266 00:14:21,944 --> 00:14:23,571 [beeping] 267 00:14:23,654 --> 00:14:24,947 [meows] 268 00:14:25,030 --> 00:14:27,741 -[beeping] -[sniffs] 269 00:14:27,825 --> 00:14:29,368 [gasps] 270 00:14:30,744 --> 00:14:32,872 [powering down] 271 00:14:32,955 --> 00:14:36,584 Welcome, kitty fans of all ages, 272 00:14:36,667 --> 00:14:40,504 to our "whiskerful" Adventure Bay Cat Show! 273 00:14:40,588 --> 00:14:42,840 -Yeah! [barks] -Yay! 274 00:14:42,923 --> 00:14:45,885 We'll start with the talent portion of our competition. 275 00:14:45,968 --> 00:14:51,348 Excellent. Meow-meow, show everyone how talented we are in Foggy Bottom. 276 00:14:51,807 --> 00:14:53,434 [chuckles] 277 00:14:54,810 --> 00:14:56,395 [crowd gasps] 278 00:14:56,478 --> 00:14:59,398 Even I can't do that many flips. 279 00:14:59,481 --> 00:15:04,069 Yeah. But there's something kind of not sneezy about that cat. 280 00:15:04,153 --> 00:15:05,988 [sniffs] Not a sniffle. 281 00:15:06,071 --> 00:15:08,490 You ain't seen nothing yet, folks. 282 00:15:08,574 --> 00:15:11,160 Now, for the loop-the-hoop! 283 00:15:11,243 --> 00:15:13,746 [chuckles] 284 00:15:13,829 --> 00:15:15,039 [crowd applauds] 285 00:15:15,122 --> 00:15:17,875 Wow. Look at that. 286 00:15:17,958 --> 00:15:21,211 Time for phase two of my plan. 287 00:15:21,295 --> 00:15:22,963 Your turn. 288 00:15:27,801 --> 00:15:31,347 Excellent. Now, go prepare our big surprise. 289 00:15:31,430 --> 00:15:33,891 And you may fire at will. 290 00:15:33,974 --> 00:15:35,476 [chuckles] 291 00:15:35,559 --> 00:15:38,228 [chuckles] 292 00:15:40,105 --> 00:15:41,482 [yawns] 293 00:15:41,565 --> 00:15:45,736 [meowing] 294 00:15:45,819 --> 00:15:48,238 [meowing] 295 00:15:49,823 --> 00:15:51,742 [meows] 296 00:15:51,825 --> 00:15:54,370 Aw, is there anything more beautiful 297 00:15:54,453 --> 00:15:57,665 than a tub of muddy kitties? [chuckles] 298 00:15:57,748 --> 00:16:00,334 Now, Meow-meow will win for sure! 299 00:16:00,417 --> 00:16:02,836 -[squeaking] -[meowing] 300 00:16:02,920 --> 00:16:04,004 [crowd gasping] 301 00:16:04,088 --> 00:16:07,633 Whoa! Meow-meow can really bust a move. 302 00:16:07,716 --> 00:16:10,302 [meowing] 303 00:16:10,386 --> 00:16:12,304 [horn honking] 304 00:16:13,389 --> 00:16:16,100 [meowing] 305 00:16:16,183 --> 00:16:20,020 It's time to give these other kittens a turn. Oh, who's next? 306 00:16:20,104 --> 00:16:23,941 Well, Callie's taking a cat nap, so Daisy can-- Where did she... 307 00:16:24,024 --> 00:16:26,235 -[meowing] -Oh! She went that way! 308 00:16:26,318 --> 00:16:27,820 Along with all the other cats! 309 00:16:27,903 --> 00:16:32,324 Oh, dear! This has turned into a feline fiasco! 310 00:16:32,408 --> 00:16:33,784 I'd better call Ryder. 311 00:16:33,867 --> 00:16:35,661 [communicator ringing] 312 00:16:35,744 --> 00:16:37,830 Hi, Katie. How's the cat show going? 313 00:16:37,913 --> 00:16:41,500 Terrible. The kittens are everywhere and covered with mud. 314 00:16:41,583 --> 00:16:44,378 If we don't round them up soon, the cat show will be ruined! 315 00:16:44,461 --> 00:16:48,424 We're on it. No job is too big, no pup is too small! 316 00:16:48,507 --> 00:16:49,425 [beeping] 317 00:16:49,508 --> 00:16:51,969 PAW Patrol to The Lookout! 318 00:16:52,052 --> 00:16:53,679 [all] Ryder needs us! 319 00:16:53,762 --> 00:16:55,305 [barking] 320 00:16:57,182 --> 00:16:58,600 [barking] 321 00:16:58,684 --> 00:17:01,520 [chuckling, barking] 322 00:17:01,603 --> 00:17:02,855 Whoa! 323 00:17:02,938 --> 00:17:05,858 [barking and howling] 324 00:17:06,692 --> 00:17:07,901 Incoming! 325 00:17:07,985 --> 00:17:09,194 -Watch out! -Look out! 326 00:17:09,278 --> 00:17:10,404 Whoa! 327 00:17:11,488 --> 00:17:16,035 I "hoop" you guys don't mind hanging around with me. 328 00:17:16,118 --> 00:17:18,871 [all laugh] 329 00:17:28,881 --> 00:17:30,549 [bell dings] 330 00:17:33,927 --> 00:17:36,638 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 331 00:17:37,639 --> 00:17:40,559 The kitty contest has turned into kitty chaos. 332 00:17:40,642 --> 00:17:43,896 We need to round them up quickly so the cat show can go on. 333 00:17:43,979 --> 00:17:47,691 For this rescue, I'll need Marshall. 334 00:17:47,775 --> 00:17:51,904 I'll need your ladder to get the kitties down from the lampposts and trees. 335 00:17:51,987 --> 00:17:54,948 I'm ready for a ruff-ruff rescue! 336 00:17:55,032 --> 00:17:56,158 [beeping] 337 00:17:56,241 --> 00:17:58,702 If we're going to get all the kittens back in time, 338 00:17:58,786 --> 00:18:01,413 I'll need Rubble to help with his crane too. 339 00:18:01,497 --> 00:18:03,957 Rubble on the double. 340 00:18:04,041 --> 00:18:07,002 All right, PAW Patrol is on a roll! 341 00:18:07,086 --> 00:18:08,462 [barking] 342 00:18:11,256 --> 00:18:12,716 ♪ PAW Patrol ♪ 343 00:18:13,342 --> 00:18:16,011 Huh? Whoa! Whoa! 344 00:18:16,095 --> 00:18:18,055 -♪ PAW Patrol ♪ -Whoa! 345 00:18:18,138 --> 00:18:21,350 -[barks] -♪ Go, go, go, go, go, go! ♪ 346 00:18:28,232 --> 00:18:30,234 -♪ Marshall ♪ -[barks] 347 00:18:30,317 --> 00:18:33,529 ♪ Go, go, go, go, go, go, go! ♪ 348 00:18:33,612 --> 00:18:36,281 ♪ Go, go, go, PAW Patrol ♪ 349 00:18:36,365 --> 00:18:38,033 [siren sounding] 350 00:18:38,117 --> 00:18:40,869 ♪ Go, go, go, Rubble! ♪ 351 00:18:40,953 --> 00:18:45,457 ♪ Go, go, go, go, go, go, go! ♪ 352 00:18:45,541 --> 00:18:47,292 ♪ Go, go, go, go! ♪ 353 00:18:47,376 --> 00:18:50,003 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 354 00:18:50,087 --> 00:18:52,798 [tyres screeching] 355 00:18:52,881 --> 00:18:55,843 [siren blaring] 356 00:18:58,095 --> 00:19:01,140 [siren blaring] 357 00:19:06,979 --> 00:19:08,939 [sirens blaring] 358 00:19:09,022 --> 00:19:12,693 Thank goodness you're here. I'm so worried about those kitties. 359 00:19:12,776 --> 00:19:14,236 [Ryder] We've got this, Katie. 360 00:19:14,319 --> 00:19:17,156 Marshall, Rubble, get your crane and ladder ready. 361 00:19:17,239 --> 00:19:18,866 We've got kittens to rescue. 362 00:19:20,617 --> 00:19:23,036 -[meows] -Whoa! 363 00:19:23,120 --> 00:19:24,413 Whoa! 364 00:19:26,999 --> 00:19:28,917 Aw... 365 00:19:32,004 --> 00:19:33,547 [meows] 366 00:19:33,630 --> 00:19:35,549 Yes! Yeah! 367 00:19:39,720 --> 00:19:40,596 [yelps] 368 00:19:40,679 --> 00:19:41,972 Uh-oh! 369 00:19:42,055 --> 00:19:44,099 [yelps] 370 00:19:45,434 --> 00:19:46,685 Phew. 371 00:19:46,768 --> 00:19:48,103 That's all of 'em, Katie. 372 00:19:48,187 --> 00:19:50,814 Thanks, PAW Patrol. Now the cat show can go on. 373 00:19:52,065 --> 00:19:54,610 Now, our next contestant: Callie! 374 00:19:54,693 --> 00:19:57,571 [yawns] 375 00:19:58,655 --> 00:20:01,867 Unleash the yarn balls. 376 00:20:01,950 --> 00:20:04,494 [chuckles] 377 00:20:06,163 --> 00:20:07,956 [yawns] 378 00:20:08,040 --> 00:20:09,917 [yelps] 379 00:20:10,000 --> 00:20:11,460 Oh, yes, good job! 380 00:20:11,543 --> 00:20:13,045 Yahoo! 381 00:20:14,087 --> 00:20:17,633 Time for some kitten star power. 382 00:20:19,843 --> 00:20:21,637 [yelps] 383 00:20:25,599 --> 00:20:27,559 -Wow! -Awesome! 384 00:20:27,643 --> 00:20:29,728 Wow, nice trick! 385 00:20:33,857 --> 00:20:36,610 [beeping] 386 00:20:36,693 --> 00:20:38,654 [short-circuiting] 387 00:20:38,737 --> 00:20:41,198 Uh-oh, I'd better get Meow-meow out of there. 388 00:20:41,281 --> 00:20:44,117 Meow-meow, meow. 389 00:20:44,952 --> 00:20:46,995 [yowling] 390 00:20:47,079 --> 00:20:49,581 Oh! I said "out," not "up!" 391 00:20:49,665 --> 00:20:51,583 -[beeping] -Come in, Skye. 392 00:20:51,667 --> 00:20:52,960 I read you, Ryder. 393 00:20:53,043 --> 00:20:56,880 We've got an airborne kitty. Here's what I need you to do. 394 00:20:59,716 --> 00:21:02,135 [yowling] 395 00:21:02,219 --> 00:21:05,222 Found ya! Hang on, Callie. 396 00:21:05,305 --> 00:21:08,141 [Callie yowling] 397 00:21:08,225 --> 00:21:10,435 Oh, I can't control Meow-meow. 398 00:21:10,519 --> 00:21:12,896 [yowling] 399 00:21:12,980 --> 00:21:16,942 Leave the robot, Skye. Callie needs you and fast! 400 00:21:17,025 --> 00:21:19,319 I'll get her. 401 00:21:19,403 --> 00:21:22,906 [yowling] 402 00:21:25,867 --> 00:21:28,787 [yowling] 403 00:21:28,870 --> 00:21:30,122 Yes! 404 00:21:30,205 --> 00:21:34,167 Nice job, Skye. That was some fancy flying. 405 00:21:34,251 --> 00:21:36,670 Thank you, Ryder, Skye and pups. 406 00:21:36,753 --> 00:21:38,463 [Skye] You're welcome! 407 00:21:38,547 --> 00:21:40,424 Whenever you have a problem... 408 00:21:40,507 --> 00:21:43,260 -Just meow for help. -[both chuckle] 409 00:21:43,343 --> 00:21:46,763 Meow-meow's performance may be... unusual, 410 00:21:46,847 --> 00:21:49,933 but he's obviously the most outstanding cat here. 411 00:21:50,017 --> 00:21:53,729 Oh, please. He's so disqualified. 412 00:21:53,812 --> 00:21:58,817 There's no room in our cat show for fakey robot cats. 413 00:21:58,900 --> 00:22:02,321 I don't know what you... mean. 414 00:22:02,404 --> 00:22:04,906 [powering down] 415 00:22:04,990 --> 00:22:08,327 -Just because he happens to fly-- -[yowling] 416 00:22:08,410 --> 00:22:10,996 -[clucks] -Incoming! 417 00:22:11,079 --> 00:22:13,498 [crash, splash] 418 00:22:14,458 --> 00:22:16,168 [beeping] 419 00:22:16,251 --> 00:22:19,171 I find myself in need of a towel. 420 00:22:19,254 --> 00:22:22,799 And now, a very special award. 421 00:22:22,883 --> 00:22:26,470 For amazing courage, I award Kitty of the Year 422 00:22:26,553 --> 00:22:29,222 to Callie! 423 00:22:29,306 --> 00:22:30,974 [yawns] 424 00:22:31,058 --> 00:22:32,934 -Yeah! Whoo-hoo! -Yeah, Callie! 425 00:22:33,018 --> 00:22:34,519 -Whoo! Great job! -Awesome. 426 00:22:34,603 --> 00:22:36,229 She is such a good cat. 427 00:22:37,689 --> 00:22:39,107 [Katie] And you're all such good pups. 428 00:22:39,191 --> 00:22:42,027 [all barking and cheering] 30098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.