All language subtitles for Paw Patrol S04 E01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,045 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,423 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,508 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,591 --> 00:00:10,635 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,472 ♪ Ryder and his team of pups will come and save the day ♪ 6 00:00:14,556 --> 00:00:17,851 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 7 00:00:17,934 --> 00:00:19,394 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 8 00:00:19,477 --> 00:00:21,563 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 9 00:00:21,646 --> 00:00:23,815 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 10 00:00:23,898 --> 00:00:25,734 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:25,817 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,988 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,866 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 14 00:00:32,949 --> 00:00:35,118 ♪ So here we go, PAW Patrol ♪ 15 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:36,494 --> 00:00:38,413 ♪ PAW Patrol Whoa-oh-oh-oh ♪ 17 00:00:38,496 --> 00:00:39,706 ♪ PAW Patrol ♪ 18 00:00:45,587 --> 00:00:50,175 [Marshall] Wow, Cap'n Turbot! That sure is a super cool-looking... 19 00:00:50,258 --> 00:00:52,135 um, what is it? 20 00:00:52,218 --> 00:00:54,179 It's my new weather blimp, Marshall. 21 00:00:54,262 --> 00:00:57,140 I loaded Blimpie with tons of terrific tech. 22 00:00:57,223 --> 00:00:59,934 Digital thermometer, barometer, 23 00:01:00,018 --> 00:01:01,728 wind-speed indicator, 24 00:01:01,811 --> 00:01:06,316 and even a high-res HD video cam for visual verification. 25 00:01:06,399 --> 00:01:08,193 Nice! 26 00:01:08,276 --> 00:01:10,028 So, what does it do? 27 00:01:10,111 --> 00:01:12,614 Simple, the data downloads to the Flounder 28 00:01:12,697 --> 00:01:15,533 so I can deduce what will happen weather-wise! 29 00:01:15,617 --> 00:01:18,828 Uh-huh, but... what does it do? 30 00:01:18,912 --> 00:01:21,206 Ha ha! It tells me when the weather will change. 31 00:01:21,289 --> 00:01:22,957 [beeping] 32 00:01:23,041 --> 00:01:25,502 [gasps] Like now! 33 00:01:25,585 --> 00:01:28,463 Whipping winds on the... whoa! 34 00:01:28,546 --> 00:01:31,090 Don't worry, Cap'n Turbot! We'll catch you! 35 00:01:31,174 --> 00:01:33,301 Everyone, grab a corner of that sail. 36 00:01:33,384 --> 00:01:36,554 [barking] 37 00:01:36,638 --> 00:01:39,140 Hold on, here I come! 38 00:01:39,224 --> 00:01:40,934 Whoa! 39 00:01:41,768 --> 00:01:43,186 Thanks, pups. 40 00:01:43,269 --> 00:01:44,771 I better reel in Blimpie. 41 00:01:44,854 --> 00:01:47,440 Hey, pups! Funny-looking balloon. 42 00:01:47,524 --> 00:01:49,901 Actually, it's called a blimp, Alex. 43 00:01:49,984 --> 00:01:52,112 [Alex] What are all those doohickeys on it? 44 00:01:52,195 --> 00:01:54,614 They're not doohickeys! 45 00:01:54,697 --> 00:01:57,742 They're high-res digital thingamabobbers, 46 00:01:57,826 --> 00:02:00,328 that help Cap'n Turbot tell when the weather changes. 47 00:02:00,411 --> 00:02:02,705 [Flounder's horn sounding] 48 00:02:02,789 --> 00:02:06,584 A weather-change blimp? Cool! 49 00:02:10,213 --> 00:02:13,049 Ah, fog again. Come on, kitties. 50 00:02:13,133 --> 00:02:16,886 Let's picnic in Adventure Bay, where it's no doubt sunny. 51 00:02:16,970 --> 00:02:19,055 Argh, so unfair. 52 00:02:19,139 --> 00:02:23,726 If only there was some way to un-foggy Foggy Bottom. 53 00:02:23,810 --> 00:02:26,312 [gulls squawking] 54 00:02:29,023 --> 00:02:30,275 [kittens chattering] 55 00:02:30,358 --> 00:02:33,695 Yes, yes, it looks perfect for a picnic. Huh? 56 00:02:33,778 --> 00:02:36,573 [Alex whistling] 57 00:02:36,656 --> 00:02:40,994 Uh, young lad, do you know anything about that strange-looking balloon? 58 00:02:41,077 --> 00:02:45,206 It's not a balloon, it's a blimp! Cap'n Turbot invented it. 59 00:02:45,290 --> 00:02:48,543 It helps him, um, change the weather. 60 00:02:48,626 --> 00:02:53,756 Really? You mean, he can use that balloon to change the weather? 61 00:02:53,840 --> 00:02:57,302 That's what Rubble said... and it's a blimp! 62 00:02:57,385 --> 00:03:00,013 No wonder it's always sunny in Adventure Bay. 63 00:03:00,096 --> 00:03:03,725 That clever captain must have figured out how to chase the clouds away. 64 00:03:03,808 --> 00:03:09,314 Kitties, new plan. We're going to snatch that weather balloon! 65 00:03:09,397 --> 00:03:10,440 Meow? 66 00:03:10,523 --> 00:03:15,236 Blimp, fine! We're going to take it and turn Foggy Bottom 67 00:03:15,320 --> 00:03:17,864 into Sunny All the Time Bottom! 68 00:03:17,947 --> 00:03:20,700 [laughs] I'm a genius. 69 00:03:23,161 --> 00:03:25,538 OK, Marshall, fill 'er up! 70 00:03:25,622 --> 00:03:27,665 [barks] Water cannons! 71 00:03:32,962 --> 00:03:36,341 Hey! A giant water dish! I like it! 72 00:03:36,424 --> 00:03:40,136 No way, Rubble, dude. This is obviously a swimming-- 73 00:03:40,220 --> 00:03:41,596 water dish. 74 00:03:41,679 --> 00:03:42,555 Cool! 75 00:03:42,639 --> 00:03:43,932 -Awesome! -Thanks! 76 00:03:44,015 --> 00:03:46,726 -[slurps] -Mmm, watery! 77 00:03:47,185 --> 00:03:49,354 -[blimp beeping] -Listen to those beautiful 78 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 bleeps and blurps coming from my blimp, Wally. 79 00:03:51,856 --> 00:03:53,775 [Wally barks] 80 00:03:58,863 --> 00:04:01,157 -[Wally barks] -No, no, silly Wally. 81 00:04:01,241 --> 00:04:04,285 I told you, it's not a balloon. It's a blimp! 82 00:04:07,622 --> 00:04:09,332 Nice snag, kitty, ha ha! 83 00:04:09,415 --> 00:04:11,668 Now, bring that blimp over to me. 84 00:04:13,294 --> 00:04:15,046 Oh, get back here! 85 00:04:15,838 --> 00:04:17,757 Kitties, help! 86 00:04:17,840 --> 00:04:19,968 [meowing] 87 00:04:22,845 --> 00:04:27,600 Phew! Now, to tow this weather changer back to Foggy Bottom, 88 00:04:27,684 --> 00:04:31,521 we'll make ourselves some nice fog-free picnic weather! 89 00:04:31,604 --> 00:04:33,147 [laughs] 90 00:04:33,231 --> 00:04:36,401 Sounds like storm-free smooth sailing. 91 00:04:36,484 --> 00:04:37,944 [beeping] 92 00:04:38,027 --> 00:04:39,153 Huh? 93 00:04:39,237 --> 00:04:42,156 Wait, there are no trees in the sky. 94 00:04:42,240 --> 00:04:43,324 [gulls squawking] 95 00:04:43,408 --> 00:04:45,201 And there's no Blimpie, either! 96 00:04:49,163 --> 00:04:51,332 [phone ringing] 97 00:04:51,416 --> 00:04:53,710 Ryder, my wonderful weather balloon-- 98 00:04:53,793 --> 00:04:56,713 blimp-- has been whisked away by wild winds! 99 00:04:56,796 --> 00:04:58,965 Really? But there's no wind here. 100 00:04:59,048 --> 00:05:02,010 Well then, how did Blimpie blow away? 101 00:05:10,143 --> 00:05:12,979 Mayor Humdinger took it. We'll get it back! 102 00:05:13,062 --> 00:05:15,940 No job is too big; no pup is too small. 103 00:05:16,024 --> 00:05:17,400 [beeping] 104 00:05:17,483 --> 00:05:20,028 PAW Patrol, to the Lookout! 105 00:05:20,111 --> 00:05:22,030 [pups] Ryder needs us! 106 00:05:22,113 --> 00:05:24,532 -[splashing] -Oops! 107 00:05:25,825 --> 00:05:29,704 [barking, howling] 108 00:05:30,538 --> 00:05:31,789 Ahh! 109 00:05:31,873 --> 00:05:35,960 Last again? Oh, well, turtles are supposed to be slow. 110 00:05:36,044 --> 00:05:38,046 [giggling] 111 00:05:48,181 --> 00:05:49,766 [elevator dings] 112 00:05:53,644 --> 00:05:56,397 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 113 00:05:56,481 --> 00:05:57,440 [beeping] 114 00:05:57,523 --> 00:06:01,110 Glad to hear it, pups, 'cause there's gonna be plenty of it. 115 00:06:01,194 --> 00:06:03,613 Mayor Humdinger and his Kitty Catastrophe Crew 116 00:06:03,696 --> 00:06:05,573 have taken Cap'n Turbot's weather blimp. 117 00:06:05,656 --> 00:06:07,450 -[Mayor cackling] -We've got to get it back! 118 00:06:07,533 --> 00:06:11,704 Chase, I'll need you and your winch to pull the blimp. 119 00:06:11,788 --> 00:06:13,956 Chase is on the case! 120 00:06:14,040 --> 00:06:18,586 Skye, I'll need you to fly up and hook the winch to the blimp. 121 00:06:18,669 --> 00:06:21,506 [barks] Let's take to the sky! 122 00:06:21,589 --> 00:06:24,550 All right! PAW Patrol is on a roll! 123 00:06:24,634 --> 00:06:27,178 [barking] 124 00:06:28,805 --> 00:06:30,264 ♪ PAW Patrol ♪ 125 00:06:30,348 --> 00:06:31,974 [barks] 126 00:06:33,643 --> 00:06:35,603 ♪ PAW Patrol ♪ 127 00:06:35,686 --> 00:06:38,898 [barks] Yeah! 128 00:06:38,981 --> 00:06:40,942 [giggles] 129 00:06:45,363 --> 00:06:46,489 ♪ Chase! ♪ 130 00:06:46,572 --> 00:06:47,615 Ruff! 131 00:06:47,698 --> 00:06:52,745 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 132 00:06:52,829 --> 00:06:54,497 ♪ PAW Patrol ♪ 133 00:06:54,580 --> 00:06:57,625 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 134 00:06:57,708 --> 00:06:59,293 ♪ Skye! ♪ 135 00:06:59,377 --> 00:07:04,674 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 136 00:07:04,757 --> 00:07:07,510 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 137 00:07:07,593 --> 00:07:10,430 [tyres screeching] 138 00:07:16,561 --> 00:07:19,689 [siren blaring] 139 00:07:25,445 --> 00:07:27,280 [equipment beeping] 140 00:07:27,363 --> 00:07:30,283 Look, Mayor Humdinger and the blimp-snatchers! 141 00:07:30,366 --> 00:07:34,787 Let's hustle. Skye, fly up and hook Chase's winch to the tether. 142 00:07:34,871 --> 00:07:36,831 [garks] Wings! 143 00:07:39,750 --> 00:07:41,252 Ruff! Winch! 144 00:07:48,301 --> 00:07:51,596 Great job, Skye. OK, Chase, back up. 145 00:07:51,679 --> 00:07:53,306 [truck beeping] 146 00:07:53,389 --> 00:07:56,184 [rope pulling] 147 00:07:57,518 --> 00:07:58,769 Huh? 148 00:07:58,853 --> 00:08:00,021 [beeping] 149 00:08:00,104 --> 00:08:03,107 Hey, you can't take this blimp. I'm taking this blimp! 150 00:08:06,611 --> 00:08:08,196 [wheels spinning] 151 00:08:08,279 --> 00:08:10,364 [rope pulling] 152 00:08:11,574 --> 00:08:14,494 Chase, I'm afraid all that pulling may tear the blimp apart. 153 00:08:14,577 --> 00:08:17,914 -We'd better release the winch. -Uh, OK! 154 00:08:17,997 --> 00:08:20,666 Arf! Winch, release! 155 00:08:22,126 --> 00:08:23,836 [laughs] 156 00:08:23,920 --> 00:08:26,339 Whoa! 157 00:08:26,422 --> 00:08:29,258 Whoa, kitties! Pull me back down! 158 00:08:29,342 --> 00:08:31,427 [meowing] 159 00:08:33,221 --> 00:08:34,388 Hey! 160 00:08:34,472 --> 00:08:36,557 [kitty yelping] 161 00:08:36,641 --> 00:08:39,810 Oh, whoa! That sheep will weigh us down. 162 00:08:39,894 --> 00:08:41,145 [kitty meowing] 163 00:08:41,229 --> 00:08:42,605 Or maybe not! 164 00:08:42,688 --> 00:08:44,815 [all shout] 165 00:08:44,899 --> 00:08:47,360 [beeping] 166 00:08:47,443 --> 00:08:50,530 Uh-oh. Ryder, Blimpie's weather tech is telling me 167 00:08:50,613 --> 00:08:53,199 a big, blustery breeze will be blowing back 168 00:08:53,282 --> 00:08:55,409 toward the bay in barely a bit. 169 00:08:55,493 --> 00:08:57,328 Roger that, Cap'n Turbot! 170 00:08:57,411 --> 00:08:58,996 [wind blowing] 171 00:08:59,080 --> 00:09:00,122 Uh-oh! 172 00:09:00,206 --> 00:09:01,832 -Whoa! -[kitty meowing] 173 00:09:01,916 --> 00:09:06,128 Looks like Blimpie's taking his passengers right towards the bay! 174 00:09:06,212 --> 00:09:09,507 Skye, don't let that fly-away blimp out of your sight! 175 00:09:09,590 --> 00:09:12,176 Don't worry! I can't take my eyes off it. 176 00:09:12,260 --> 00:09:15,513 [sheep and kitty yelping] 177 00:09:15,596 --> 00:09:18,766 Oh, no, we're not going to clear the bridge! 178 00:09:18,849 --> 00:09:20,851 Ryder, we have a problem. 179 00:09:20,935 --> 00:09:24,272 I see it, Skye! Lay your copter on top of the blimp, 180 00:09:24,355 --> 00:09:27,316 -and see if you can turn it around! -I'm on it! 181 00:09:27,400 --> 00:09:29,860 Actually, I'm gonna be on it. 182 00:09:33,155 --> 00:09:35,616 [Skye] Ryder, we cleared the bridge! 183 00:09:35,700 --> 00:09:37,577 Oh, no, the wind! 184 00:09:39,078 --> 00:09:40,454 Help! 185 00:09:40,538 --> 00:09:41,914 [cars honking] 186 00:09:41,998 --> 00:09:44,208 Don't worry, Skye. I have a new plan. 187 00:09:44,292 --> 00:09:47,503 Chase, we've got to divert traffic away from the bridge. 188 00:09:47,587 --> 00:09:49,422 Use your cones and megaphone! 189 00:09:49,505 --> 00:09:52,341 Right! Ruff, cones! 190 00:09:53,217 --> 00:09:54,385 [tyres screeching] 191 00:09:54,468 --> 00:09:56,637 Ruff, megaphone! 192 00:09:57,763 --> 00:10:00,308 [through megaphone]: Sorry, folks, the bridge is closed! 193 00:10:00,391 --> 00:10:01,767 We have an emergency! 194 00:10:01,851 --> 00:10:03,269 Help! 195 00:10:03,352 --> 00:10:05,313 [kitty and sheep yelping] 196 00:10:05,396 --> 00:10:10,526 Marshall, Rubble, Rocky, Zuma! Head for the pier and grab that old sail! 197 00:10:10,610 --> 00:10:12,903 The one we used to rescue Cap'n Turbot? 198 00:10:12,987 --> 00:10:16,657 That's it! Now, bring it to the bridge, fast! 199 00:10:16,741 --> 00:10:17,950 [Chase howling] 200 00:10:18,034 --> 00:10:22,288 OK, Chase, use your megaphone to tell Mayor Humdinger to drop down! 201 00:10:22,371 --> 00:10:25,124 Mayor Humdinger! You can let go! 202 00:10:25,207 --> 00:10:28,336 Let go? But it's so far! 203 00:10:28,419 --> 00:10:30,838 Don't worry! We'll catch you! 204 00:10:30,921 --> 00:10:34,008 [all shout] 205 00:10:34,091 --> 00:10:35,676 Are we still falling? 206 00:10:35,760 --> 00:10:38,721 You can open your eyes now, Mr Mayor. You're safe! 207 00:10:38,804 --> 00:10:42,224 And now it's time to return Blimpie to its rightful owner. 208 00:10:42,308 --> 00:10:45,978 But can I just borrow it long enough to change the weather in Foggy Bottom? 209 00:10:46,062 --> 00:10:49,815 The blimp just records changes in the weather. 210 00:10:49,899 --> 00:10:52,401 It doesn't actually change it. 211 00:10:52,485 --> 00:10:55,154 Really? Uh, I mean, I knew that. 212 00:10:55,237 --> 00:10:56,656 Baa! 213 00:10:58,532 --> 00:11:00,284 [beeping] 214 00:11:00,368 --> 00:11:01,702 Huh? 215 00:11:03,120 --> 00:11:05,915 Blimpie! Oh, I've missed you! 216 00:11:05,998 --> 00:11:10,336 Blimpie took quite a trip, but he sure looks happy to be home! 217 00:11:10,419 --> 00:11:14,131 Thanks, Skye! And thanks to the whole pack of PAW Patrol pups! 218 00:11:14,215 --> 00:11:15,758 Happy to lend a paw! 219 00:11:15,841 --> 00:11:18,761 Whenever you have a problem, just yelp for help! 220 00:11:18,844 --> 00:11:19,929 [all bark] 221 00:11:20,012 --> 00:11:22,390 You're all good pups. 222 00:11:22,473 --> 00:11:24,517 Blimpie says the wind's whooshed away. 223 00:11:24,600 --> 00:11:29,146 It'll be another nice, sunny day in Adventure Bay, ha ha! 224 00:11:29,230 --> 00:11:32,316 Ooh, but not so nice in Foggy Bottom. 225 00:11:32,400 --> 00:11:35,319 Blimpie says it'll be cloudy with a chance of... 226 00:11:35,403 --> 00:11:36,862 [thunder crashing] 227 00:11:36,946 --> 00:11:39,073 Ah, sure, lightning. Yeah, what else is new? 228 00:11:39,156 --> 00:11:41,450 -[kitties meowing] -♪ P-P-PAW Patrol ♪ 229 00:11:46,372 --> 00:11:48,874 ♪ We are the cowpoke puppies ♪ 230 00:11:48,958 --> 00:11:50,459 Yes, sirree! 231 00:11:50,543 --> 00:11:52,878 ♪ This is our little jamboree ♪ 232 00:11:52,962 --> 00:11:55,548 Jamboree! Yee-haw! 233 00:11:55,631 --> 00:11:57,716 -Yee-haw! -Yee-hee! 234 00:11:57,800 --> 00:11:58,801 Yee-hee! 235 00:11:58,884 --> 00:12:03,097 ♪ It's the cowpoke life for me ♪ 236 00:12:03,180 --> 00:12:05,141 [howling] 237 00:12:05,224 --> 00:12:07,143 -Great song, pups. -Thanks! 238 00:12:07,226 --> 00:12:10,479 We're gonna play it tonight at the big chili cook-off. 239 00:12:10,563 --> 00:12:14,400 Everyone's so excited to find out whose town makes the best chili. 240 00:12:14,483 --> 00:12:17,194 It's gonna be Adventure Bay, of course. 241 00:12:17,278 --> 00:12:20,781 Mr Porter's chili is downright chili-licious! 242 00:12:20,865 --> 00:12:23,784 [giggles] Yee-ha! 243 00:12:23,868 --> 00:12:27,538 Come, Chickaletta. Let's visit Mr Porter. 244 00:12:27,621 --> 00:12:31,292 Maybe he'll let us sample the yummiest chili in the world. 245 00:12:31,375 --> 00:12:32,918 [Mayor Humdinger] Sorry, Mayor Goodway. 246 00:12:33,002 --> 00:12:35,588 You'll have to wait till tonight to try my chili. 247 00:12:35,671 --> 00:12:39,758 Your chili, Mayor Humdinger? Then, shouldn't you be cooking it right now? 248 00:12:42,928 --> 00:12:47,224 Well, I'll have you know I've been working very hard to win this competition. 249 00:12:47,308 --> 00:12:48,517 [explosion] 250 00:12:48,601 --> 00:12:51,187 Ah-choo! Ah-choo! 251 00:12:51,270 --> 00:12:54,773 Oh, Mr Porter! Are you all right? 252 00:12:54,857 --> 00:12:57,067 I'm OK, but... ah-choo! 253 00:12:57,151 --> 00:12:59,111 My stove went kablooey. 254 00:12:59,195 --> 00:13:00,613 [sneezes] 255 00:13:00,696 --> 00:13:03,741 And my chili went all over! [sneezes] 256 00:13:03,824 --> 00:13:06,702 And all this chili powder went up my-- ah-choo! 257 00:13:06,785 --> 00:13:08,162 Nose? 258 00:13:08,245 --> 00:13:10,456 -Yes. -[Mayor Humdinger] What a shame. 259 00:13:10,539 --> 00:13:13,709 I suppose Foggy Bottom automatically wins. 260 00:13:13,792 --> 00:13:18,797 Oh, hardly! The contest ends at 6 tonight, remember? 261 00:13:23,260 --> 00:13:25,971 Hey, Ryder! I'm here to help... 262 00:13:26,055 --> 00:13:28,974 eat any treats that you happen to drop. 263 00:13:29,058 --> 00:13:31,477 -[chuckles] -[phone ringing] 264 00:13:31,560 --> 00:13:34,939 -Hey, Mayor Goodway. What's up? -Mr Porter's chili, that's what? 265 00:13:35,022 --> 00:13:37,650 Oh, it's up and down and all over the place. 266 00:13:37,733 --> 00:13:39,026 His stove went kablooey! 267 00:13:39,109 --> 00:13:41,529 Oh, no! Not the chili. 268 00:13:41,612 --> 00:13:45,533 We're on our way. No job is too big, no pup is too small. 269 00:13:45,616 --> 00:13:46,784 [beeping] 270 00:13:46,867 --> 00:13:49,119 PAW Patrol, to the Lookout! 271 00:13:49,203 --> 00:13:50,621 [all] Ryder needs us! 272 00:13:50,704 --> 00:13:52,289 [howling] 273 00:13:52,373 --> 00:13:53,832 Whoa! Whoops! 274 00:13:53,916 --> 00:13:56,460 Whoa! 275 00:13:56,544 --> 00:13:58,420 [crash] 276 00:13:58,504 --> 00:14:00,339 -Marshall. -Thank you. 277 00:14:00,422 --> 00:14:03,300 Thank you! I'll be here all week. 278 00:14:03,384 --> 00:14:05,469 [all laugh] 279 00:14:15,354 --> 00:14:17,189 [dinging] 280 00:14:20,609 --> 00:14:23,487 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 281 00:14:23,571 --> 00:14:25,906 -[beeping] -Thanks for hurrying, pups. 282 00:14:25,990 --> 00:14:29,076 Mr Porter's stove went kablooey and ruined his batch of chili. 283 00:14:29,159 --> 00:14:30,327 [sneezing] 284 00:14:30,411 --> 00:14:31,996 Poor, Mr Porter. 285 00:14:32,079 --> 00:14:34,582 He's got a bad case of chili powder sneezes. 286 00:14:34,665 --> 00:14:36,333 Otherwise, he's OK. 287 00:14:36,417 --> 00:14:39,962 -Too bad the chili isn't. -[they laugh] 288 00:14:40,045 --> 00:14:42,548 We have to help Mr Porter get cooking again. 289 00:14:42,631 --> 00:14:45,968 So, for this mission I'll need Rocky. 290 00:14:46,051 --> 00:14:48,387 I need you to repair Mr Porter's stove. 291 00:14:48,470 --> 00:14:50,514 Green means go! 292 00:14:50,598 --> 00:14:55,477 Rubble, I need you and your shovel to clean up all that spilled chili. 293 00:14:55,561 --> 00:14:56,937 Let's dig it! 294 00:14:57,021 --> 00:14:59,982 All right, PAW Patrol is on a roll! 295 00:15:00,065 --> 00:15:01,442 [barking, cheering] 296 00:15:04,236 --> 00:15:05,404 ♪ PAW Patrol ♪ 297 00:15:05,487 --> 00:15:07,740 ♪ Go, go, go, go! ♪ 298 00:15:07,823 --> 00:15:08,991 [barks] 299 00:15:09,074 --> 00:15:11,035 ♪ PAW Patrol Go, go, go, go! ♪ 300 00:15:11,118 --> 00:15:13,162 [barks] 301 00:15:21,712 --> 00:15:22,838 ♪ Rocky! ♪ 302 00:15:22,922 --> 00:15:28,177 ♪ Go, go, go, go! ♪ 303 00:15:28,260 --> 00:15:29,386 ♪ PAW Patrol ♪ 304 00:15:29,470 --> 00:15:31,013 [siren wailing] 305 00:15:31,096 --> 00:15:33,140 ♪ Go, go, go, go! ♪ 306 00:15:33,223 --> 00:15:34,767 ♪ Rubble ♪ 307 00:15:34,850 --> 00:15:36,018 [barks] 308 00:15:36,101 --> 00:15:40,272 ♪ Go, go, go, go, go, go, go! ♪ 309 00:15:40,356 --> 00:15:42,983 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 310 00:15:44,151 --> 00:15:45,861 [tyres screeching] 311 00:16:00,751 --> 00:16:01,919 [Mr Porter sneezing] 312 00:16:02,002 --> 00:16:03,921 Oh, good! Here they are. 313 00:16:04,004 --> 00:16:05,255 [sneezes] 314 00:16:06,173 --> 00:16:09,051 Rubble, go inside and start scooping up that chili. 315 00:16:09,134 --> 00:16:11,971 You got it, Ryder! Arf! Shovel! 316 00:16:14,223 --> 00:16:16,642 Rocky, check out the damage to the stove. 317 00:16:16,725 --> 00:16:19,645 I'm on it! [barks] 318 00:16:19,728 --> 00:16:24,358 Poor chili. Never had a chance. 319 00:16:24,441 --> 00:16:27,820 Bad news. The stove's heating element is busted. 320 00:16:27,903 --> 00:16:30,614 And I don't have a replacement in my truck. 321 00:16:30,698 --> 00:16:33,993 [gasps] But how can we win with a broken stove, and a chef who can't stop-- 322 00:16:34,076 --> 00:16:35,369 [sneezes] 323 00:16:35,452 --> 00:16:36,662 ...sneezing? 324 00:16:36,745 --> 00:16:40,249 Hmm, Mr Porter may not be able to cook it, 325 00:16:40,332 --> 00:16:43,836 but he can give us his recipe and we could cook it. 326 00:16:43,919 --> 00:16:45,379 We can? 327 00:16:45,462 --> 00:16:48,465 Here's the-- ah-choo-- recipe. 328 00:16:48,549 --> 00:16:53,303 But you still need something to-- ah, ah, ah-choo-- cook it on. 329 00:16:53,387 --> 00:16:56,890 Why don't we make cowboy chili the cowboy way? 330 00:16:56,974 --> 00:16:58,600 Over a campfire! 331 00:16:58,684 --> 00:17:04,273 Cooking in the open air will give it a whole new, wonderful-- ah-choo-- flavour. 332 00:17:04,356 --> 00:17:10,279 Outdoors, eh? Why that idea sounds positively steal-able. 333 00:17:10,362 --> 00:17:13,115 [laughs nefariously] 334 00:17:13,198 --> 00:17:16,368 [sirens blaring, tyres squealing] 335 00:17:16,452 --> 00:17:19,329 Mayor Humdinger? You're cooking here too? 336 00:17:19,413 --> 00:17:20,956 Of course! 337 00:17:21,040 --> 00:17:25,753 Everyone knows cooking in the open air gives chili a whole new wonderful flavour. 338 00:17:25,836 --> 00:17:27,129 [laughs] 339 00:17:27,212 --> 00:17:31,175 Sounds like someone was listening in on your ideas. 340 00:17:31,258 --> 00:17:34,887 Rocky, can you make one of these campfire tripods? 341 00:17:34,970 --> 00:17:37,848 Sure! I know just what to use. 342 00:17:37,931 --> 00:17:41,560 Rubble, use your shovel to dig a campfire pit. 343 00:17:41,643 --> 00:17:43,979 Rubble, on the double. 344 00:17:44,063 --> 00:17:46,982 Skye, Zuma, Marshall, you can gather kindling. 345 00:17:47,066 --> 00:17:48,442 -You got it. -Coming up! 346 00:17:48,525 --> 00:17:49,485 Yeah! 347 00:17:49,568 --> 00:17:52,154 Chase, keep an eye on Mayor Humdinger. 348 00:17:52,237 --> 00:17:55,365 These paws uphold the laws. 349 00:18:00,287 --> 00:18:01,830 [sniffs] 350 00:18:01,914 --> 00:18:06,126 Wow! It actually smells... good. 351 00:18:11,965 --> 00:18:14,051 Good sized fire-pit. 352 00:18:14,134 --> 00:18:16,053 No trash that can burn. 353 00:18:16,136 --> 00:18:19,056 Sand and water ready. We're good to go. 354 00:18:21,934 --> 00:18:26,021 -Yay! We did it! -[cheering, barking] 355 00:18:26,105 --> 00:18:29,233 First ingredient, tomatoes. 356 00:18:29,316 --> 00:18:31,110 OK, what's next? 357 00:18:31,193 --> 00:18:35,364 The recipe says onions... Lots and lots of onions. 358 00:18:36,824 --> 00:18:38,909 Onions, coming through. 359 00:18:38,992 --> 00:18:41,453 Whoa! My eyes are tearing up. 360 00:18:41,537 --> 00:18:44,915 Heh, I never thought food could make me sad! 361 00:18:44,998 --> 00:18:46,375 [pups laughing] 362 00:18:46,458 --> 00:18:48,418 Time to start stirring, Rocky. 363 00:18:48,502 --> 00:18:50,504 Ruff! Spoon! 364 00:18:54,383 --> 00:18:57,678 Dude, that smells so good! 365 00:18:57,761 --> 00:18:58,887 Mmm! 366 00:18:58,971 --> 00:19:01,515 No, not yet, Rocky! It still has to cook for a while. 367 00:19:01,598 --> 00:19:06,186 Aw! Making chili isn't nearly as hard as waiting to eat it. 368 00:19:06,270 --> 00:19:08,647 [laughter] 369 00:19:16,655 --> 00:19:19,116 Hey! 370 00:19:19,199 --> 00:19:21,702 -[gasps] -Claw! 371 00:19:21,785 --> 00:19:24,246 -Phew! -Nice save, Rocky. 372 00:19:24,329 --> 00:19:28,167 I'll fix that tripod, so we don't lose any time. 373 00:19:28,250 --> 00:19:29,918 Hmm... 374 00:19:30,002 --> 00:19:32,838 [sniffs] Where'd that yarn come from? 375 00:19:32,921 --> 00:19:34,298 [sniffs] 376 00:19:34,381 --> 00:19:36,341 Ahh... ah-choo! 377 00:19:36,425 --> 00:19:38,468 -Chili powder? -Worse. 378 00:19:38,552 --> 00:19:40,971 [sneezes] Kittens. 379 00:19:43,599 --> 00:19:47,352 I have no idea how that got there. I don't see any kittens. 380 00:19:47,436 --> 00:19:49,605 [meowing] 381 00:19:49,688 --> 00:19:52,482 Not even that little meowing dude up in that tree? 382 00:19:52,566 --> 00:19:55,360 Oh! Is that a kitten? 383 00:19:56,361 --> 00:19:57,529 [yowls] 384 00:19:57,613 --> 00:19:59,865 -[both gasp] -Quick, Chase, your net. 385 00:19:59,948 --> 00:20:01,825 Ruff! Net! 386 00:20:06,580 --> 00:20:10,751 Don't worry, little itty-bitty kitty. We'll save you. 387 00:20:11,960 --> 00:20:13,503 [meows] 388 00:20:16,506 --> 00:20:18,967 [snickers] 389 00:20:20,427 --> 00:20:22,638 Huh? What was that about? 390 00:20:22,721 --> 00:20:25,349 [whooshing, splattering] 391 00:20:27,601 --> 00:20:29,478 [Zuma] Where'd that scorpion pepper come from? 392 00:20:29,561 --> 00:20:32,147 They're like the hottest peppers ever! 393 00:20:32,231 --> 00:20:33,649 Ruff! Spoon. 394 00:20:34,858 --> 00:20:36,902 We must get that pepper out! Pronto! 395 00:20:36,985 --> 00:20:40,906 -I'm trying, but I can't find it. -Marshall, use your x-ray screen. 396 00:20:40,989 --> 00:20:44,409 Good idea! [barks] X-ray screen. 397 00:20:47,120 --> 00:20:50,082 ♪ Here, pepper, pepper, pepper ♪ 398 00:20:50,165 --> 00:20:51,375 [Mayor Humdinger laughs] 399 00:20:51,458 --> 00:20:54,753 Nothing but bad luck for Adventure Bay today, it seems. 400 00:20:54,836 --> 00:20:58,257 Anyone want a taste of my winning chili? 401 00:21:00,342 --> 00:21:03,220 Oh, no! It's delicious. 402 00:21:03,303 --> 00:21:04,763 [Marshall] There's that pepper! 403 00:21:04,846 --> 00:21:06,265 And here I come... 404 00:21:06,348 --> 00:21:09,393 [Marshall] Lower... uh, to the left. 405 00:21:09,476 --> 00:21:10,686 Bullseye! 406 00:21:10,769 --> 00:21:12,312 Phew! 407 00:21:15,440 --> 00:21:18,819 Whoa! This still tastes too spicy. 408 00:21:19,653 --> 00:21:21,947 Yowch! Don't worry. 409 00:21:22,030 --> 00:21:25,450 If there's one thing I know, it's what tastes great. 410 00:21:25,534 --> 00:21:28,161 It just needs more tomatoes... 411 00:21:29,413 --> 00:21:31,748 and oregano... 412 00:21:31,832 --> 00:21:33,875 and a pup treat. 413 00:21:33,959 --> 00:21:35,544 Huh? 414 00:21:35,627 --> 00:21:39,089 For me. I like chili with something crunchy on the side. 415 00:21:39,172 --> 00:21:40,340 [laughter] 416 00:21:40,424 --> 00:21:42,926 -[Skye] I'll get the oregano. -[Zuma] I'll get the tomatoes. 417 00:21:43,010 --> 00:21:45,679 [triangle ringing] 418 00:21:45,762 --> 00:21:47,222 -Time's up! -[squawking] 419 00:21:51,268 --> 00:21:52,894 Very good. 420 00:21:52,978 --> 00:21:56,148 But also, very familiar. 421 00:21:56,231 --> 00:21:59,776 Oh, that's because it's a-- uh, classic recipe. 422 00:21:59,860 --> 00:22:01,903 [clucking] 423 00:22:06,867 --> 00:22:11,997 But this... is the best chili I've ever tasted. 424 00:22:12,080 --> 00:22:13,874 Woo-hoo-hoo-hoo! 425 00:22:13,957 --> 00:22:15,667 [cheering] 426 00:22:15,751 --> 00:22:18,045 Impossible! They must have cheated. 427 00:22:19,254 --> 00:22:20,380 [clucking] 428 00:22:20,464 --> 00:22:23,425 [gasps] Oh, Mayor Humdinger! 429 00:22:23,508 --> 00:22:25,927 You used canned chili? 430 00:22:26,011 --> 00:22:27,637 Now, that's cheatin'! 431 00:22:27,721 --> 00:22:30,182 Fine! Who needs your chili. 432 00:22:32,059 --> 00:22:33,435 -Yee-haw. -Yee-haw. 433 00:22:33,518 --> 00:22:34,895 -Yee-hee. -Yee-hee. 434 00:22:34,978 --> 00:22:37,022 ♪ It's the cowpoke life for me ♪ 435 00:22:37,105 --> 00:22:39,566 -You're all such good pups. -[sneezes] 436 00:22:39,649 --> 00:22:42,027 [howling, laughing] 30964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.