All language subtitles for Paw Patrol S03 E23_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:04,129 ♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,089 ♪ We'll be there 3 00:00:04,171 --> 00:00:06,089 On the double ♪ 4 00:00:06,131 --> 00:00:08,509 ♪ Whenever there's a problem ♪ 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,719 ♪ Round Adventure Bay ♪ 6 00:00:10,761 --> 00:00:13,096 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 7 00:00:13,138 --> 00:00:14,974 ♪ Will come and save the day ♪ 8 00:00:15,015 --> 00:00:16,684 ♪ Marshall Rubble Chase ♪ 9 00:00:16,725 --> 00:00:18,059 ♪ Rocky Zuma Skye ♪ 10 00:00:18,101 --> 00:00:19,895 ♪ Yeah they're on the way ♪ 11 00:00:19,937 --> 00:00:21,856 ♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪ 12 00:00:21,897 --> 00:00:24,023 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 13 00:00:24,065 --> 00:00:25,860 ♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪ 14 00:00:25,901 --> 00:00:27,820 ♪ We'll be there 15 00:00:25,901 --> 00:00:27,820 On the double ♪ 16 00:00:27,862 --> 00:00:30,572 ♪ No job's too big 17 00:00:27,862 --> 00:00:30,572 No pup's too small ♪ 18 00:00:30,614 --> 00:00:33,116 ♪ PAW Patrol 19 00:00:30,614 --> 00:00:33,116 We're on a roll! ♪ 20 00:00:33,158 --> 00:00:35,035 ♪ So here we go 21 00:00:33,158 --> 00:00:35,035 PAW Patrol! ♪ 22 00:00:35,076 --> 00:00:36,537 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 23 00:00:36,578 --> 00:00:37,705 ♪ PAW Patrol ♪ 24 00:00:37,746 --> 00:00:38,914 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 25 00:00:38,956 --> 00:00:40,123 ♪ PAW Patrol ♪ 26 00:00:40,165 --> 00:00:41,166 [barking] 27 00:00:42,459 --> 00:00:44,753 [Chase reading] 28 00:00:49,508 --> 00:00:52,427 [grunting] Cousin, 29 00:00:49,508 --> 00:00:52,427 couldn't you give me 30 00:00:52,469 --> 00:00:56,139 just a teensy bit 31 00:00:52,469 --> 00:00:56,139 of the elbow room? Hmm? 32 00:00:56,181 --> 00:01:00,101 Suffering seahorses, Francois, 33 00:00:56,181 --> 00:01:00,101 we're already seriously snug. 34 00:01:00,143 --> 00:01:03,271 Now, see if you can spot 35 00:01:00,143 --> 00:01:03,271 that rare albino monkey. 36 00:01:03,313 --> 00:01:06,107 We need a picture of 37 00:01:03,313 --> 00:01:06,107 that pure white primate. 38 00:01:06,149 --> 00:01:08,360 [straining] 39 00:01:08,402 --> 00:01:11,030 Cousin, please stop 40 00:01:08,402 --> 00:01:11,030 turning to the left 41 00:01:11,071 --> 00:01:12,948 when I am turning 42 00:01:11,071 --> 00:01:12,948 to the right. 43 00:01:12,990 --> 00:01:15,283 It's more likely 44 00:01:12,990 --> 00:01:15,283 to be to the left. 45 00:01:15,325 --> 00:01:17,786 But we should turn 46 00:01:15,325 --> 00:01:17,786 right because, well... 47 00:01:18,579 --> 00:01:20,748 Because I am right. 48 00:01:20,789 --> 00:01:22,708 Francois, careful 49 00:01:20,789 --> 00:01:22,708 or we'll flip it up... 50 00:01:22,750 --> 00:01:24,585 [both] Whoa! 51 00:01:24,626 --> 00:01:26,336 We are upside-down! 52 00:01:26,879 --> 00:01:28,380 [both screaming] 53 00:01:28,422 --> 00:01:29,840 [whimpering] 54 00:01:29,882 --> 00:01:31,675 Pull up, pull up, pull up! 55 00:01:31,717 --> 00:01:32,927 [Francois] 56 00:01:31,717 --> 00:01:32,927 Whoa! 57 00:01:32,968 --> 00:01:35,470 [Cap'n Turbot] 58 00:01:32,968 --> 00:01:35,470 Whoa, whoa, whoa! 59 00:01:35,512 --> 00:01:36,847 [yelping] 60 00:01:36,889 --> 00:01:38,223 Hit the brakes! 61 00:01:38,265 --> 00:01:40,559 Pull the break handles! 62 00:01:41,351 --> 00:01:42,686 [Cap'n Turbot] 63 00:01:41,351 --> 00:01:42,686 Whoa! 64 00:01:42,728 --> 00:01:44,688 [grunting] 65 00:01:44,730 --> 00:01:48,025 Phew. Funky fall, 66 00:01:44,730 --> 00:01:48,025 but we're fine. 67 00:01:48,067 --> 00:01:50,819 I cannot say the same 68 00:01:48,067 --> 00:01:50,819 for the hang glider. 69 00:01:50,861 --> 00:01:52,654 Oh, this is bad. 70 00:01:52,696 --> 00:01:54,448 It won't be able to fly! 71 00:01:54,489 --> 00:01:56,533 I'd better call 72 00:01:54,489 --> 00:01:56,533 the PAW Patrol. 73 00:01:56,575 --> 00:01:57,868 No, no. Wait, Cousin. 74 00:01:57,910 --> 00:02:00,287 I can fix this before 75 00:01:57,910 --> 00:02:00,287 they can get here. 76 00:02:00,328 --> 00:02:03,624 I'm not sure that you can 77 00:02:00,328 --> 00:02:03,624 rightly remedy this rigmarole. 78 00:02:03,665 --> 00:02:07,795 But of course I can with the 79 00:02:03,665 --> 00:02:07,795 tool of the many purposes. 80 00:02:09,922 --> 00:02:12,883 A-ha! I meant to do that. 81 00:02:12,925 --> 00:02:14,969 [grumbling] 82 00:02:24,061 --> 00:02:28,315 We rule at catching, but our 83 00:02:24,061 --> 00:02:28,315 throwing could use some work. 84 00:02:28,356 --> 00:02:30,233 Why do you say that, Zuma? 85 00:02:32,486 --> 00:02:34,404 Oh, no reason. 86 00:02:32,486 --> 00:02:34,404 [chuckling] 87 00:02:35,322 --> 00:02:36,865 This might help. 88 00:02:36,907 --> 00:02:38,659 [barking] 89 00:02:36,907 --> 00:02:38,659 Claw! 90 00:02:40,160 --> 00:02:41,620 -Ooh! 91 00:02:40,160 --> 00:02:41,620 -Ooh! 92 00:02:43,288 --> 00:02:44,623 Nice one, dude. 93 00:02:44,665 --> 00:02:46,207 [yawning] 94 00:02:46,249 --> 00:02:47,501 [cawing] 95 00:02:47,542 --> 00:02:49,920 Huh? Hey! Give that back! 96 00:02:50,504 --> 00:02:52,006 Got it! Nope. 97 00:02:54,008 --> 00:02:55,467 -[chuckling] 98 00:02:54,008 --> 00:02:55,467 -[cawing] 99 00:02:56,635 --> 00:02:58,095 [thunder rumbling] 100 00:02:58,137 --> 00:03:01,556 Oh, seems like a serious storm 101 00:02:58,137 --> 00:03:01,556 simmering to the south. 102 00:03:01,598 --> 00:03:04,852 Don't worry. I simply need 103 00:03:01,598 --> 00:03:04,852 to tighten this last screw. 104 00:03:04,893 --> 00:03:06,311 -[wind gusting] 105 00:03:04,893 --> 00:03:06,311 -Whoa! 106 00:03:07,729 --> 00:03:10,440 Ooh-lala. Ze whoops. 107 00:03:10,482 --> 00:03:12,026 Okay, now worry. 108 00:03:13,401 --> 00:03:14,945 [cheering and whooping] 109 00:03:14,987 --> 00:03:16,363 [howling and barking] 110 00:03:16,404 --> 00:03:18,281 Wait. I got this one. 111 00:03:19,324 --> 00:03:21,076 [phone ringing] 112 00:03:21,118 --> 00:03:22,995 -Ryder. 113 00:03:21,118 --> 00:03:22,995 -Hey, Cap'n Turbot. 114 00:03:23,037 --> 00:03:25,539 Francois and I are 115 00:03:23,037 --> 00:03:25,539 stuck on Volcano Island 116 00:03:25,580 --> 00:03:27,124 with a broken hang glider 117 00:03:27,166 --> 00:03:28,625 and a hurricane's 118 00:03:27,166 --> 00:03:28,625 headed this way! 119 00:03:28,667 --> 00:03:32,004 It'll be okay, Cap'n Turbot. 120 00:03:28,667 --> 00:03:32,004 PAW Patrol is on it. 121 00:03:32,046 --> 00:03:34,798 No job is too big, 122 00:03:32,046 --> 00:03:34,798 no pup is too small. 123 00:03:35,174 --> 00:03:36,424 [beeping] 124 00:03:36,466 --> 00:03:38,426 Robo-Dog, bring me 125 00:03:36,466 --> 00:03:38,426 Air Patroller to the beach. 126 00:03:38,468 --> 00:03:40,345 -[barking] 127 00:03:38,468 --> 00:03:40,345 -[beeping] 128 00:03:40,387 --> 00:03:43,390 PAW Patrol to 129 00:03:40,387 --> 00:03:43,390 the Air Patroller. 130 00:03:43,431 --> 00:03:44,766 [all] 131 00:03:43,431 --> 00:03:44,766 Ryder needs us! 132 00:03:47,394 --> 00:03:48,478 [cawing] 133 00:03:57,071 --> 00:03:59,322 -Marshal! 134 00:03:57,071 --> 00:03:59,322 -Marshal! 135 00:03:59,364 --> 00:04:00,782 Whoa! 136 00:04:01,408 --> 00:04:02,743 I'm good. 137 00:04:02,784 --> 00:04:04,745 ♪ Pop goes the puppy ♪ 138 00:04:04,786 --> 00:04:07,497 -[laughing] 139 00:04:04,786 --> 00:04:07,497 -[barking] 140 00:04:10,584 --> 00:04:12,753 [barking and cheering] 141 00:04:12,794 --> 00:04:15,797 PAW Patrol ready 142 00:04:12,794 --> 00:04:15,797 for action, Ryder sir. 143 00:04:15,839 --> 00:04:17,799 Robo-Dog, let's jet. 144 00:04:17,841 --> 00:04:19,134 [barking] 145 00:04:24,556 --> 00:04:26,641 Thanks for coming 146 00:04:24,556 --> 00:04:26,641 so quickly, pups. 147 00:04:26,683 --> 00:04:29,853 Cap'n Turbot and Francois 148 00:04:26,683 --> 00:04:29,853 are lost on Volcano Island, 149 00:04:29,895 --> 00:04:32,940 and a hurricane is headed 150 00:04:29,895 --> 00:04:32,940 straight for them. 151 00:04:32,981 --> 00:04:34,900 -Help! 152 00:04:32,981 --> 00:04:34,900 -Help! 153 00:04:34,942 --> 00:04:37,527 We have to find them 154 00:04:34,942 --> 00:04:37,527 and get them to safety. 155 00:04:37,569 --> 00:04:39,279 So, for this mission, 156 00:04:37,569 --> 00:04:39,279 I'll need... 157 00:04:39,320 --> 00:04:42,866 Skye, I need your Supersonic 158 00:04:39,320 --> 00:04:42,866 Wings and Goggle Vision 159 00:04:42,908 --> 00:04:45,660 to search for the Turbots 160 00:04:42,908 --> 00:04:45,660 in the thick jungle. 161 00:04:45,702 --> 00:04:47,746 This puppy's gotta fly! 162 00:04:47,788 --> 00:04:51,083 Rocky, I need you to 163 00:04:47,788 --> 00:04:51,083 repair the hang glider. 164 00:04:51,125 --> 00:04:53,334 [barking] 165 00:04:51,125 --> 00:04:53,334 Green means go! 166 00:04:53,376 --> 00:04:55,963 All right! PAW Patrol 167 00:04:53,376 --> 00:04:55,963 is on a roll! 168 00:05:00,592 --> 00:05:02,094 [Francois] I thought 169 00:05:00,592 --> 00:05:02,094 I could fix it. 170 00:05:02,136 --> 00:05:03,804 Just like Grandpapa, 171 00:05:03,845 --> 00:05:05,639 he could fix anything. 172 00:05:05,680 --> 00:05:07,515 Actually, 173 00:05:05,680 --> 00:05:07,515 he broke everything. 174 00:05:07,557 --> 00:05:09,476 It was Grandmamma 175 00:05:07,557 --> 00:05:09,476 who fixed things. 176 00:05:09,517 --> 00:05:11,311 [sighing] Oh, oui. 177 00:05:11,352 --> 00:05:15,315 And she made the best 178 00:05:11,352 --> 00:05:15,315 peanut butter cookies. 179 00:05:15,356 --> 00:05:19,945 Cousin, is it my imagination, 180 00:05:15,356 --> 00:05:19,945 or is this rock walking? 181 00:05:19,987 --> 00:05:22,697 Francois! 182 00:05:19,987 --> 00:05:22,697 That rock's a croc! 183 00:05:22,739 --> 00:05:25,325 -[roaring] 184 00:05:22,739 --> 00:05:25,325 -[screaming] 185 00:05:26,952 --> 00:05:28,078 Help! 186 00:05:29,913 --> 00:05:31,206 Whoa! 187 00:05:32,916 --> 00:05:35,085 I can climb out of here. 188 00:05:36,128 --> 00:05:38,379 [straining and yelping] 189 00:05:38,421 --> 00:05:43,177 Crumbling crapes! I am trapped 190 00:05:38,421 --> 00:05:43,177 in this muddy, swampy hole! 191 00:05:43,218 --> 00:05:45,220 Help! 192 00:05:46,345 --> 00:05:48,015 -[roaring] 193 00:05:46,345 --> 00:05:48,015 -[screaming] 194 00:05:51,268 --> 00:05:54,938 Phew! That was a close call. 195 00:05:51,268 --> 00:05:54,938 Now I need to find Francois. 196 00:05:54,980 --> 00:05:56,773 -[roaring] 197 00:05:54,980 --> 00:05:56,773 -Ah! 198 00:06:00,401 --> 00:06:02,196 Well, isn't this a 199 00:06:00,401 --> 00:06:02,196 perfectly preposterous 200 00:06:02,237 --> 00:06:04,239 pickle of 201 00:06:02,237 --> 00:06:04,239 a prickly predicament. 202 00:06:07,408 --> 00:06:10,120 Hmm... 203 00:06:07,408 --> 00:06:10,120 I can see the hang glider, 204 00:06:10,162 --> 00:06:11,955 but no sign of the Turbots. 205 00:06:11,997 --> 00:06:14,582 I'll try and call 206 00:06:11,997 --> 00:06:14,582 Cap'n Turbot. 207 00:06:14,624 --> 00:06:16,584 [buzzing and ringing] 208 00:06:19,587 --> 00:06:21,048 He isn't answering. 209 00:06:21,089 --> 00:06:23,675 Skye, fly down and see 210 00:06:21,089 --> 00:06:23,675 if you can find them. 211 00:06:23,717 --> 00:06:25,969 Will do, Ryder. 212 00:06:23,717 --> 00:06:25,969 [barking] 213 00:06:26,011 --> 00:06:29,264 ♪ PAW Patrol 214 00:06:26,011 --> 00:06:29,264 Go go go go ♪ 215 00:06:29,306 --> 00:06:31,850 ♪ Go go go go go ♪ 216 00:06:31,892 --> 00:06:33,227 ♪ Skye ♪ 217 00:06:33,268 --> 00:06:35,436 ♪ Go go go go go ♪ 218 00:06:35,478 --> 00:06:38,815 ♪ Go go go go go ♪ 219 00:06:39,358 --> 00:06:41,484 Yippee! 220 00:06:41,526 --> 00:06:44,363 Rocky, go fix 221 00:06:41,526 --> 00:06:44,363 that hang glider. 222 00:06:44,403 --> 00:06:46,823 I'm on it, Ryder. 223 00:06:44,403 --> 00:06:46,823 [barking] 224 00:06:51,536 --> 00:06:53,247 ♪ Go go go go ♪ 225 00:06:53,288 --> 00:06:54,206 ♪ Rocky ♪ 226 00:06:54,248 --> 00:06:56,666 ♪ Go go go go go ♪ 227 00:06:56,708 --> 00:07:00,003 ♪ Go, go 228 00:06:56,708 --> 00:07:00,003 Go go go go go ♪ 229 00:07:01,380 --> 00:07:03,548 Woo-hoo! Yeah! 230 00:07:06,093 --> 00:07:08,136 [barking] 231 00:07:06,093 --> 00:07:08,136 Goggle Vision! 232 00:07:09,512 --> 00:07:11,514 [Skye] No sign 233 00:07:09,512 --> 00:07:11,514 of them yet, Ryder. 234 00:07:11,556 --> 00:07:13,725 Wait! I see Francois' beret! 235 00:07:15,269 --> 00:07:18,521 Hmm, there's his hat, 236 00:07:15,269 --> 00:07:18,521 but where's Francois? 237 00:07:18,563 --> 00:07:20,107 [echoing] 238 00:07:18,563 --> 00:07:20,107 Francois is here! 239 00:07:20,148 --> 00:07:21,733 Down here! 240 00:07:21,775 --> 00:07:24,485 But it's too slippery 241 00:07:21,775 --> 00:07:24,485 for me to climb out. 242 00:07:24,527 --> 00:07:27,406 You pups will need 243 00:07:24,527 --> 00:07:27,406 to pull him out. 244 00:07:27,447 --> 00:07:28,615 -Hmm... 245 00:07:27,447 --> 00:07:28,615 -Hmm... 246 00:07:28,656 --> 00:07:31,076 I bet those vines'll 247 00:07:28,656 --> 00:07:31,076 do the trick. 248 00:07:33,995 --> 00:07:36,164 Okay, on three. 249 00:07:36,206 --> 00:07:39,334 One, two, pull! 250 00:07:39,376 --> 00:07:41,836 [both straining] 251 00:07:42,462 --> 00:07:44,131 I am saved! 252 00:07:44,172 --> 00:07:46,841 You pups are 253 00:07:44,172 --> 00:07:46,841 the best of the best! 254 00:07:46,883 --> 00:07:48,969 Thanks, but we're 255 00:07:46,883 --> 00:07:48,969 not finished yet. 256 00:07:49,010 --> 00:07:51,972 We need to fix the hang glider 257 00:07:49,010 --> 00:07:51,972 before that storm gets here. 258 00:07:52,013 --> 00:07:54,641 [thunder rumbling] 259 00:07:54,682 --> 00:07:57,102 [Ryder] 260 00:07:54,682 --> 00:07:57,102 Great work, Rocky and Skye. 261 00:07:57,144 --> 00:07:59,604 Now to find Cap'n Turbot. 262 00:07:59,646 --> 00:08:04,067 According to his GPS, he's 263 00:07:59,646 --> 00:08:04,067 crawling through a swamp? 264 00:08:04,109 --> 00:08:05,819 That can't be right. 265 00:08:05,860 --> 00:08:07,570 Chase, let's investigate. 266 00:08:07,612 --> 00:08:10,073 [barking] 267 00:08:07,612 --> 00:08:10,073 Chase is on the case! 268 00:08:10,115 --> 00:08:11,532 [barking] 269 00:08:11,574 --> 00:08:13,910 ♪ Go go go go go ♪ 270 00:08:13,952 --> 00:08:15,162 [barking] 271 00:08:15,203 --> 00:08:17,664 ♪ Go go go go go ♪ 272 00:08:17,705 --> 00:08:18,832 ♪ Chase ♪ 273 00:08:18,873 --> 00:08:21,042 ♪ Go go go go go ♪ 274 00:08:21,084 --> 00:08:23,670 ♪ Go go go go go ♪ 275 00:08:23,711 --> 00:08:25,130 ♪ Go go go go go ♪ 276 00:08:25,172 --> 00:08:26,798 Whoo-hoo! 277 00:08:26,840 --> 00:08:28,967 -Hit it! 278 00:08:26,840 --> 00:08:28,967 -[barking] 279 00:08:29,968 --> 00:08:31,886 ♪ Ryder ♪ 280 00:08:32,220 --> 00:08:33,721 Jets! 281 00:08:40,479 --> 00:08:43,190 Visor activate. 282 00:08:43,231 --> 00:08:45,900 [Ryder] Looks like 283 00:08:43,231 --> 00:08:45,900 we're getting close 284 00:08:43,231 --> 00:08:45,900 to the signal. 285 00:08:45,942 --> 00:08:47,777 Let me zoom in. 286 00:08:51,865 --> 00:08:56,244 Hmm. Cap'n Turbot's GPS says 287 00:08:51,865 --> 00:08:56,244 he's just behind that boulder. 288 00:08:56,286 --> 00:08:59,664 -[barking] 289 00:08:56,286 --> 00:08:59,664 -Hey, Captain, are you there? 290 00:08:59,706 --> 00:09:01,208 [roaring] 291 00:09:01,249 --> 00:09:03,335 My, Cap'n Turbot, 292 00:09:03,377 --> 00:09:05,337 what sharp teeth you have. 293 00:09:05,379 --> 00:09:07,547 We gotta move, Chase. Jets! 294 00:09:10,591 --> 00:09:13,053 [sighing] 295 00:09:10,591 --> 00:09:13,053 Certainly soothing 296 00:09:13,094 --> 00:09:14,804 to be in a safe spot. 297 00:09:14,846 --> 00:09:16,390 Though a little lonely. 298 00:09:16,931 --> 00:09:18,850 Yikes! Whoa! 299 00:09:20,394 --> 00:09:21,936 [chattering] 300 00:09:23,522 --> 00:09:27,192 Ah! The albino monkey! 301 00:09:23,522 --> 00:09:27,192 What luck! 302 00:09:27,234 --> 00:09:28,693 I need a picture. 303 00:09:28,735 --> 00:09:30,904 Oh, but my camera's 304 00:09:28,735 --> 00:09:30,904 on my phone, 305 00:09:30,945 --> 00:09:32,989 and my phone's 306 00:09:30,945 --> 00:09:32,989 in the crocodile! 307 00:09:33,031 --> 00:09:34,699 What lousy luck! 308 00:09:34,741 --> 00:09:36,284 [chattering] 309 00:09:38,745 --> 00:09:40,705 [blowing raspberry] 310 00:09:40,747 --> 00:09:45,168 We... are... 311 00:09:40,747 --> 00:09:45,168 back in business. 312 00:09:45,210 --> 00:09:48,046 Rocky, Skye, my heroes! 313 00:09:48,088 --> 00:09:52,384 You can thank us later. 314 00:09:48,088 --> 00:09:52,384 We want to stay clear 315 00:09:48,088 --> 00:09:52,384 of that big storm. 316 00:09:54,261 --> 00:09:55,803 [Ryder] I don't get it. 317 00:09:55,845 --> 00:09:57,222 Cap'n Turbot's signal 318 00:09:57,264 --> 00:09:59,516 is definitely coming 319 00:09:57,264 --> 00:09:59,516 from around here. 320 00:09:59,558 --> 00:10:02,810 [Cap'n Turbot] Ryder! Ryder! 321 00:09:59,558 --> 00:10:02,810 I'm up here! 322 00:10:02,852 --> 00:10:04,687 How fortuitous, 323 00:10:02,852 --> 00:10:04,687 you found me. 324 00:10:04,729 --> 00:10:06,898 Fortunately, 325 00:10:04,729 --> 00:10:06,898 I made a friend. 326 00:10:06,940 --> 00:10:08,942 Nice to meet you, 327 00:10:06,940 --> 00:10:08,942 mister monkey. 328 00:10:08,983 --> 00:10:10,693 -[chattering] 329 00:10:08,983 --> 00:10:10,693 -Cap'n Turbot. 330 00:10:10,735 --> 00:10:12,446 We need to get you 331 00:10:10,735 --> 00:10:12,446 down to the beach 332 00:10:12,487 --> 00:10:14,114 and away from that hurricane. 333 00:10:14,155 --> 00:10:15,865 Agreed. But that crocodile's 334 00:10:15,907 --> 00:10:17,451 still skulking 335 00:10:15,907 --> 00:10:17,451 around down there. 336 00:10:17,492 --> 00:10:19,453 Hmm, that might be tough. 337 00:10:19,494 --> 00:10:20,703 [chattering] 338 00:10:20,745 --> 00:10:22,289 Aw, thanks, primate pal. 339 00:10:22,330 --> 00:10:24,749 I wish that croc hadn't 340 00:10:22,330 --> 00:10:24,749 swallowed my camera phone. 341 00:10:24,791 --> 00:10:27,377 This would be a sweet selfie. 342 00:10:27,419 --> 00:10:30,505 Wait, your phone is inside 343 00:10:27,419 --> 00:10:30,505 the crocodile's belly? 344 00:10:30,547 --> 00:10:33,758 That makes sense, 345 00:10:30,547 --> 00:10:33,758 and gives me an idea. 346 00:10:33,800 --> 00:10:34,968 [beeping] 347 00:10:35,009 --> 00:10:37,262 But, Ryder, 348 00:10:35,009 --> 00:10:37,262 you're calling my phone, 349 00:10:37,304 --> 00:10:39,180 and I told you 350 00:10:37,304 --> 00:10:39,180 the crocodile-- 351 00:10:39,222 --> 00:10:41,224 -[phone ringing] 352 00:10:39,222 --> 00:10:41,224 -Is right there! 353 00:10:41,266 --> 00:10:42,767 [roaring] 354 00:10:42,809 --> 00:10:45,520 Chase, use your 355 00:10:42,809 --> 00:10:45,520 Tennis Ball Cannons 356 00:10:42,809 --> 00:10:45,520 to get rid of him. 357 00:10:45,562 --> 00:10:47,147 You got it! 358 00:10:45,562 --> 00:10:47,147 [barking] 359 00:10:47,897 --> 00:10:49,441 Cannons! 360 00:10:51,818 --> 00:10:52,986 [growling] 361 00:10:53,027 --> 00:10:54,529 [Cap'n Turbot] Amazing! 362 00:10:54,571 --> 00:10:58,241 What can I say? Tennis ball 363 00:10:54,571 --> 00:10:58,241 fetch is the best game ever. 364 00:10:58,283 --> 00:10:59,742 [laughing] 365 00:10:59,784 --> 00:11:02,579 Oh, Horatio, 366 00:10:59,784 --> 00:11:02,579 I am so happy to see you! 367 00:11:02,621 --> 00:11:04,664 No, I'm happy to see you. 368 00:11:04,705 --> 00:11:05,915 I said it first. 369 00:11:05,957 --> 00:11:08,001 I thought of it first. 370 00:11:08,042 --> 00:11:10,462 And thank you, 371 00:11:08,042 --> 00:11:10,462 Ryder and pups. 372 00:11:10,504 --> 00:11:14,174 Hey, whenever you have a 373 00:11:10,504 --> 00:11:14,174 problem, just yelp for help. 374 00:11:14,215 --> 00:11:16,092 So, I saw the monkey! 375 00:11:16,134 --> 00:11:18,677 You what? 376 00:11:16,134 --> 00:11:18,677 But where is the picture? 377 00:11:18,719 --> 00:11:20,347 Show me, show me, show me! 378 00:11:20,388 --> 00:11:23,099 I couldn't get one. 379 00:11:20,388 --> 00:11:23,099 My camera was in my phone, 380 00:11:23,141 --> 00:11:24,518 in the crocodile. 381 00:11:24,559 --> 00:11:27,479 Seriously? You expect me 382 00:11:24,559 --> 00:11:27,479 to believe that-- 383 00:11:27,521 --> 00:11:28,771 [chattering] 384 00:11:28,813 --> 00:11:30,190 Hey, you! 385 00:11:30,231 --> 00:11:32,359 White albino monkey! 386 00:11:32,400 --> 00:11:34,361 Oh, with my camera! 387 00:11:34,402 --> 00:11:37,614 Now no one will 388 00:11:34,402 --> 00:11:37,614 believe us. Hey! 389 00:11:38,365 --> 00:11:40,741 Oh, I think they will. 390 00:11:40,783 --> 00:11:42,577 ♪ P-p-p-PAW-PAW 391 00:11:40,783 --> 00:11:42,577 PAW Patrol ♪ 392 00:11:45,330 --> 00:11:47,040 [Skye reading] 393 00:11:51,252 --> 00:11:52,920 [barking and howling] 394 00:11:55,674 --> 00:11:57,175 [Sniffing] 395 00:11:57,217 --> 00:11:59,844 How about I put this 396 00:11:57,217 --> 00:11:59,844 tent here, Ryder? 397 00:11:59,886 --> 00:12:01,596 Looks good, Rubble. 398 00:12:05,892 --> 00:12:07,352 Huh? 399 00:12:08,687 --> 00:12:11,772 [straining] 400 00:12:08,687 --> 00:12:11,772 That's weird. 401 00:12:14,025 --> 00:12:17,195 [growling] 402 00:12:18,988 --> 00:12:22,116 Huh. You're a strong little 403 00:12:18,988 --> 00:12:22,116 critter dude, aren't you? 404 00:12:22,158 --> 00:12:23,493 Hey, guys! 405 00:12:23,535 --> 00:12:24,785 Look who's up there! 406 00:12:25,412 --> 00:12:27,121 Ace Sorensen. 407 00:12:27,163 --> 00:12:29,583 Is that Mayor Goodway 408 00:12:27,163 --> 00:12:29,583 flying with her? 409 00:12:29,624 --> 00:12:30,958 [Chase] 410 00:12:29,624 --> 00:12:30,958 Go, Mayor Goodway! 411 00:12:31,000 --> 00:12:32,126 [all cheering] 412 00:12:32,168 --> 00:12:33,670 [Rubble] 413 00:12:32,168 --> 00:12:33,670 Ace! Look at Mayor Goodway! 414 00:12:33,712 --> 00:12:34,921 [Skye] 415 00:12:33,712 --> 00:12:34,921 Amazing! 416 00:12:34,962 --> 00:12:36,548 -[chittering] 417 00:12:34,962 --> 00:12:36,548 -Huh? 418 00:12:36,590 --> 00:12:39,342 The sleeping bag, 419 00:12:36,590 --> 00:12:39,342 it was right here. 420 00:12:41,760 --> 00:12:42,929 Hey, Mayor Goodway, 421 00:12:42,970 --> 00:12:45,265 are you ready for 422 00:12:42,970 --> 00:12:45,265 your first solo lesson? 423 00:12:45,306 --> 00:12:47,850 Oh! Oh! Oh! Yes! 424 00:12:47,892 --> 00:12:50,520 Okay, then I'm going 425 00:12:47,892 --> 00:12:50,520 to release the controls 426 00:12:50,562 --> 00:12:52,063 over to you now. 427 00:12:52,105 --> 00:12:54,691 Wait! Don't! I'm not ready! 428 00:12:54,733 --> 00:12:56,526 Okay, I'm ready now. 429 00:12:56,568 --> 00:12:58,319 Wait! No! 430 00:12:56,568 --> 00:12:58,319 [Inhaling deeply] 431 00:12:58,361 --> 00:13:00,154 All right, let's do this! 432 00:13:00,196 --> 00:13:03,408 Take it away, Mayor Goodway. 433 00:13:00,196 --> 00:13:03,408 It's all you. 434 00:13:03,450 --> 00:13:04,909 [yelling] 435 00:13:05,619 --> 00:13:07,495 [Ace] Whoa! 436 00:13:07,537 --> 00:13:10,081 [Goodway] Oh, no. 437 00:13:07,537 --> 00:13:10,081 What am I doing wrong? 438 00:13:10,123 --> 00:13:13,376 You're doing fine, Mayor. 439 00:13:10,123 --> 00:13:13,376 Just stay calm. 440 00:13:13,418 --> 00:13:15,420 Oh, and remember to breathe. 441 00:13:15,462 --> 00:13:18,131 Breathe. Good advice. 442 00:13:19,882 --> 00:13:21,092 It's working. 443 00:13:21,134 --> 00:13:22,260 It's working! 444 00:13:22,302 --> 00:13:23,970 Chickaletta, mama's flying! 445 00:13:24,011 --> 00:13:27,014 Woo-hoo! I'm flying! 446 00:13:27,056 --> 00:13:29,100 Put your hands back 447 00:13:27,056 --> 00:13:29,100 on the yoke! 448 00:13:29,142 --> 00:13:31,269 Oh, thanks, Ace. 449 00:13:31,311 --> 00:13:33,730 I suppose I got 450 00:13:31,311 --> 00:13:33,730 a tad too confident. 451 00:13:33,772 --> 00:13:37,108 -[cawing] 452 00:13:33,772 --> 00:13:37,108 -[yelping] 453 00:13:37,150 --> 00:13:41,112 I'm guessing that's probably 454 00:13:37,150 --> 00:13:41,112 not a good thing, right? 455 00:13:41,154 --> 00:13:43,822 That broken flap will make 456 00:13:41,154 --> 00:13:43,822 landing difficult. 457 00:13:43,864 --> 00:13:46,951 But now that you know how 458 00:13:43,864 --> 00:13:46,951 to operate the controls... 459 00:13:47,452 --> 00:13:48,620 Well... 460 00:13:48,662 --> 00:13:51,038 Keep your hands on 461 00:13:48,662 --> 00:13:51,038 the yoke and stay calm. 462 00:13:51,080 --> 00:13:52,999 I'll go out on the wing 463 00:13:51,080 --> 00:13:52,999 and fix the flap. 464 00:13:53,040 --> 00:13:56,210 Well, Chickaletta is very 465 00:13:53,040 --> 00:13:56,210 nervous about all this. 466 00:13:56,252 --> 00:13:57,128 [snoring] 467 00:13:57,170 --> 00:13:58,379 But I'll do it! 468 00:13:58,421 --> 00:14:00,340 Just keep flying straight. 469 00:14:01,716 --> 00:14:05,052 Just keep flying straight. 470 00:14:01,716 --> 00:14:05,052 Just keep flying straight. 471 00:14:05,094 --> 00:14:07,180 Just keep flying straight. 472 00:14:07,221 --> 00:14:09,307 Just keep it straight. 473 00:14:14,479 --> 00:14:16,105 [Ace] Rats! 474 00:14:16,147 --> 00:14:19,150 My sleeve's caught. 475 00:14:16,147 --> 00:14:19,150 It's really stuck. 476 00:14:19,192 --> 00:14:20,527 Mayor Goodway! 477 00:14:20,568 --> 00:14:22,987 It's time to call 478 00:14:20,568 --> 00:14:22,987 the PAW Patrol. 479 00:14:23,029 --> 00:14:24,614 Excellent advice! 480 00:14:24,656 --> 00:14:25,990 Except for one thing. 481 00:14:26,032 --> 00:14:27,992 Do I take my hands 482 00:14:26,032 --> 00:14:27,992 off the wheel? 483 00:14:28,034 --> 00:14:29,786 -The yoke? 484 00:14:28,034 --> 00:14:29,786 -Yes, that! 485 00:14:29,828 --> 00:14:31,621 Better keep your hands there. 486 00:14:31,663 --> 00:14:33,456 We'll think of something. 487 00:14:33,498 --> 00:14:36,334 Ooh! Chickaletta, of course! 488 00:14:36,376 --> 00:14:40,380 Sweetie, peck Mommy's phone 489 00:14:36,376 --> 00:14:40,380 and call Ryder. 490 00:14:41,464 --> 00:14:43,842 Like this. 491 00:14:41,464 --> 00:14:43,842 Use your beak. 492 00:14:48,137 --> 00:14:50,557 -Peck, peck, peck! 493 00:14:48,137 --> 00:14:50,557 -[beeping] 494 00:14:50,598 --> 00:14:51,932 Oh, good chicken! 495 00:14:52,933 --> 00:14:54,435 I don't get it. 496 00:14:54,477 --> 00:14:56,187 It was right here. 497 00:14:56,229 --> 00:15:00,024 Hmm. I think I know 498 00:14:56,229 --> 00:15:00,024 who might have taken it. 499 00:15:00,066 --> 00:15:02,610 Everyone, smell for gophers. 500 00:15:02,652 --> 00:15:04,945 -[sniffing] 501 00:15:02,652 --> 00:15:04,945 -[phone ringing] 502 00:15:04,987 --> 00:15:06,947 -[beeping] 503 00:15:04,987 --> 00:15:06,947 -Hey, Mayor Goodway. 504 00:15:06,989 --> 00:15:07,948 [clucking] 505 00:15:07,990 --> 00:15:08,991 Chickaletta? 506 00:15:09,033 --> 00:15:10,243 What's up? 507 00:15:10,284 --> 00:15:11,952 [Goodway] 508 00:15:10,284 --> 00:15:11,952 We are, Ryder! 509 00:15:11,994 --> 00:15:13,747 And we can't get down 510 00:15:11,994 --> 00:15:13,747 without your help! 511 00:15:13,788 --> 00:15:16,207 Poor Ace was trying to fix the 512 00:15:13,788 --> 00:15:16,207 broken flap on the wing... 513 00:15:16,249 --> 00:15:17,375 [gasping] 514 00:15:17,417 --> 00:15:18,877 But her sleeve got caught. 515 00:15:18,918 --> 00:15:20,211 Oh, dear. 516 00:15:20,253 --> 00:15:24,131 My first solo flight's 517 00:15:20,253 --> 00:15:24,131 an absolute flop! 518 00:15:24,173 --> 00:15:25,466 [clucking] 519 00:15:25,508 --> 00:15:27,051 We'll be right there. 520 00:15:27,093 --> 00:15:29,929 No plane is too high, 521 00:15:27,093 --> 00:15:29,929 no pup is too small. 522 00:15:31,013 --> 00:15:32,056 [beeping] 523 00:15:32,098 --> 00:15:34,768 PAW Patrol to 524 00:15:32,098 --> 00:15:34,768 the Air Patroller. 525 00:15:34,809 --> 00:15:37,061 [all] 526 00:15:34,809 --> 00:15:37,061 Ryder needs us! 527 00:15:37,103 --> 00:15:39,063 Found it! 528 00:15:37,103 --> 00:15:39,063 [straining] 529 00:15:46,613 --> 00:15:49,031 [Rubble] Come on, Marshal, 530 00:15:46,613 --> 00:15:49,031 hurry up. 531 00:15:49,073 --> 00:15:50,784 -Over here, over here. 532 00:15:49,073 --> 00:15:50,784 -Come on, Marshal! 533 00:15:50,825 --> 00:15:51,992 [panting] 534 00:15:52,034 --> 00:15:53,244 Yow! 535 00:15:53,286 --> 00:15:54,704 Whoa! 536 00:15:58,082 --> 00:16:00,543 That gopher made 537 00:15:58,082 --> 00:16:00,543 me go for it. 538 00:16:00,585 --> 00:16:02,169 [all laughing] 539 00:16:04,798 --> 00:16:07,133 -[barking] 540 00:16:04,798 --> 00:16:07,133 -Yay! 541 00:16:07,174 --> 00:16:10,094 PAW Patrol ready 542 00:16:07,174 --> 00:16:10,094 for action, Ryder sir. 543 00:16:10,136 --> 00:16:12,096 Robo-Dog, let's jet. 544 00:16:12,138 --> 00:16:13,264 [barking] 545 00:16:20,187 --> 00:16:23,149 Thanks for hurrying, pups. 546 00:16:20,187 --> 00:16:23,149 Ace's plane is damaged 547 00:16:23,190 --> 00:16:25,276 and she's stuck 548 00:16:23,190 --> 00:16:25,276 out on the wing. 549 00:16:25,318 --> 00:16:27,027 Ah! 550 00:16:27,069 --> 00:16:30,406 Poor Mayor Goodway's first solo 551 00:16:27,069 --> 00:16:30,406 isn't exactly going as planned. 552 00:16:30,448 --> 00:16:31,783 Oh! Oh! Oh! 553 00:16:31,825 --> 00:16:33,993 They need our help 554 00:16:31,825 --> 00:16:33,993 getting that plane fixed 555 00:16:34,034 --> 00:16:35,870 and safely back 556 00:16:34,034 --> 00:16:35,870 on the ground. 557 00:16:35,912 --> 00:16:37,246 So, for this mission, 558 00:16:37,288 --> 00:16:39,582 Skye, I need you 559 00:16:37,288 --> 00:16:39,582 to fly into that plane 560 00:16:39,624 --> 00:16:41,334 and take over the controls. 561 00:16:41,375 --> 00:16:43,294 This puppy's gotta fly! 562 00:16:43,336 --> 00:16:45,839 Rocky, I need you 563 00:16:43,336 --> 00:16:45,839 to free Ace 564 00:16:45,880 --> 00:16:49,091 and repair that flap so 565 00:16:45,880 --> 00:16:49,091 the plane can land safely. 566 00:16:49,133 --> 00:16:51,511 [barking] 567 00:16:49,133 --> 00:16:51,511 Green means go! 568 00:16:51,552 --> 00:16:54,597 All right! PAW Patrol 569 00:16:51,552 --> 00:16:54,597 is on a roll! 570 00:16:59,059 --> 00:17:00,645 Oh, phew! 571 00:17:00,687 --> 00:17:03,314 No need to fear, 572 00:17:00,687 --> 00:17:03,314 the PAW Patrol is near. 573 00:17:03,356 --> 00:17:06,651 -Wah! Whoa! 574 00:17:03,356 --> 00:17:06,651 -Whoa! 575 00:17:06,693 --> 00:17:09,946 Hang on tight, Mayor. 576 00:17:06,693 --> 00:17:09,946 The plane's bouncing, 577 00:17:09,988 --> 00:17:12,448 because we've hit 578 00:17:09,988 --> 00:17:12,448 a little turbulence. 579 00:17:12,490 --> 00:17:14,534 [Goodway] 580 00:17:12,490 --> 00:17:14,534 Oh, I take that back. 581 00:17:14,575 --> 00:17:17,996 There may still be 582 00:17:14,575 --> 00:17:17,996 a bit of need to fear. Oops! 583 00:17:18,037 --> 00:17:20,748 Okay, maybe a lot! 584 00:17:20,790 --> 00:17:22,542 -[clucking] 585 00:17:20,790 --> 00:17:22,542 -Chickaletta! 586 00:17:22,583 --> 00:17:25,169 Come back! 587 00:17:22,583 --> 00:17:25,169 Chickaletta, how did you... 588 00:17:25,211 --> 00:17:26,713 Oh, no. 589 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 [Ace] Please keep your hands 590 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 on the yoke, 591 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 Mayor Goodway. 592 00:17:29,507 --> 00:17:31,634 Yes, yes. Oh, dear. 593 00:17:31,676 --> 00:17:35,638 I can't fly. 594 00:17:31,676 --> 00:17:35,638 What was I thinking? Help! 595 00:17:35,680 --> 00:17:38,516 [Ryder] Perfect placement, 596 00:17:35,680 --> 00:17:38,516 Robo-Dog. 597 00:17:38,558 --> 00:17:40,309 They're right below us. 598 00:17:40,351 --> 00:17:43,062 Rocky, Skye, it's go time! 599 00:17:43,103 --> 00:17:44,480 [barking] 600 00:17:44,522 --> 00:17:47,358 ♪ Go go go go go ♪ 601 00:17:47,400 --> 00:17:50,194 ♪ Go go go go go ♪ 602 00:17:50,236 --> 00:17:51,445 ♪ Skye ♪ 603 00:17:51,487 --> 00:17:54,114 ♪ Go go go go go ♪ 604 00:17:54,156 --> 00:17:57,744 ♪ Go go go go go ♪ 605 00:17:57,785 --> 00:18:00,038 Woo-hoo! 606 00:18:00,079 --> 00:18:03,082 ♪ Go go go go ♪ 607 00:18:03,123 --> 00:18:05,835 ♪ Go go go go go ♪ 608 00:18:05,877 --> 00:18:07,253 ♪ Rocky ♪ 609 00:18:07,294 --> 00:18:09,088 ♪ Go go go ♪ 610 00:18:13,801 --> 00:18:15,762 Whoo! Yeah! 611 00:18:19,265 --> 00:18:21,475 Yay! You did it, 612 00:18:19,265 --> 00:18:21,475 Mayor Goodway! 613 00:18:21,517 --> 00:18:24,186 Yay! Now you do it. 614 00:18:24,228 --> 00:18:25,646 Great job, Skye. 615 00:18:25,688 --> 00:18:27,815 Now get that plane 616 00:18:25,688 --> 00:18:27,815 under control. 617 00:18:27,857 --> 00:18:29,692 Stabilization in progress. 618 00:18:31,652 --> 00:18:33,112 Nice, Skye. 619 00:18:33,153 --> 00:18:37,491 Oh, phew! Now I only need to 620 00:18:33,153 --> 00:18:37,491 panic about Chickaletta. 621 00:18:37,533 --> 00:18:40,536 [serene music] 622 00:18:45,666 --> 00:18:46,876 [Ryder] 623 00:18:45,666 --> 00:18:46,876 Okay, Rocky, 624 00:18:46,918 --> 00:18:49,336 now that you're 625 00:18:46,918 --> 00:18:49,336 in position, free Ace. 626 00:18:49,378 --> 00:18:51,714 Okay, Ryder. 627 00:18:49,378 --> 00:18:51,714 Ace, I got this. 628 00:18:51,756 --> 00:18:53,549 [barking] 629 00:18:51,756 --> 00:18:53,549 Scissors. 630 00:18:56,886 --> 00:18:59,847 Oh, thank you, Rocky. 631 00:18:56,886 --> 00:18:59,847 Thank you! 632 00:18:59,889 --> 00:19:02,058 Whoa! 633 00:19:02,100 --> 00:19:04,685 Phew. Thanks again. 634 00:19:04,727 --> 00:19:05,937 Way to go, Rocky. 635 00:19:05,979 --> 00:19:08,230 Now see if you can 636 00:19:05,979 --> 00:19:08,230 fix that wing flap. 637 00:19:08,272 --> 00:19:09,482 Will do. 638 00:19:09,523 --> 00:19:12,151 [barking] 639 00:19:09,523 --> 00:19:12,151 Screwdriver! 640 00:19:12,192 --> 00:19:14,862 We'll be back 641 00:19:12,192 --> 00:19:14,862 in business in no time. 642 00:19:14,904 --> 00:19:18,032 Thanks, Skye. You rock. 643 00:19:14,904 --> 00:19:18,032 I'll take it from here. 644 00:19:18,074 --> 00:19:19,742 But, Ace, my chicken! 645 00:19:19,784 --> 00:19:21,368 Okay, Mayor, 646 00:19:19,784 --> 00:19:21,368 I'll get her. 647 00:19:21,410 --> 00:19:23,412 -[engine sputtering] 648 00:19:21,410 --> 00:19:23,412 -Uh-oh, wait. 649 00:19:23,454 --> 00:19:24,747 We're stalling. 650 00:19:24,789 --> 00:19:27,750 That turbulence must have 651 00:19:24,789 --> 00:19:27,750 put us at a bad angle. 652 00:19:27,792 --> 00:19:29,627 Skye, you know what to do. 653 00:19:29,669 --> 00:19:32,964 Let the plane 654 00:19:29,669 --> 00:19:32,964 free fall a little, 655 00:19:29,669 --> 00:19:32,964 then add some throttle. 656 00:19:33,006 --> 00:19:35,925 I'm on it! Hey, Rocky, 657 00:19:33,006 --> 00:19:35,925 get ready! 658 00:19:35,967 --> 00:19:39,261 We're going to be moving this 659 00:19:35,967 --> 00:19:39,261 plane around a little bit. 660 00:19:39,303 --> 00:19:41,263 Um, I'm not 661 00:19:39,303 --> 00:19:41,263 quite done here, 662 00:19:41,305 --> 00:19:43,349 but do what you 663 00:19:41,305 --> 00:19:43,349 have to do, Skye. 664 00:19:46,102 --> 00:19:48,146 [engine sputtering] 665 00:19:48,187 --> 00:19:50,023 Oops. It's loose again. 666 00:19:50,064 --> 00:19:53,359 And who's going to save my 667 00:19:50,064 --> 00:19:53,359 poor little Chicky-wicky? 668 00:19:53,400 --> 00:19:55,528 [clucking] 669 00:19:55,569 --> 00:19:59,115 Operation Save Poor Little 670 00:19:55,569 --> 00:19:59,115 Chicky-wicky in effect. 671 00:19:59,157 --> 00:20:01,909 It's okay, Chickaletta. 672 00:19:59,157 --> 00:20:01,909 I'm here to help. 673 00:20:01,951 --> 00:20:05,163 I can't bear to look, 674 00:20:01,951 --> 00:20:05,163 but I can't bear to not look. 675 00:20:05,204 --> 00:20:07,832 Maybe just a tiny peek. 676 00:20:07,874 --> 00:20:10,209 [Ace] Come on over, 677 00:20:07,874 --> 00:20:10,209 Chicky-chicky. 678 00:20:10,250 --> 00:20:12,837 [clucking] 679 00:20:12,879 --> 00:20:15,756 -[clucking] 680 00:20:12,879 --> 00:20:15,756 -Engine's back! 681 00:20:15,798 --> 00:20:17,299 [Sighing] 682 00:20:15,798 --> 00:20:17,299 Close one. 683 00:20:18,051 --> 00:20:19,259 Ooh! 684 00:20:19,301 --> 00:20:20,594 Chickaletta! 685 00:20:20,636 --> 00:20:22,346 Oh, fly, my little chicken! 686 00:20:22,388 --> 00:20:25,307 Fly as you've 687 00:20:22,388 --> 00:20:25,307 never flown before! 688 00:20:25,349 --> 00:20:27,018 We have 689 00:20:25,349 --> 00:20:27,018 an airborne chicken. 690 00:20:27,060 --> 00:20:29,353 I repeat. We have 691 00:20:27,060 --> 00:20:29,353 an airborne chicken. 692 00:20:29,395 --> 00:20:32,815 Marshall, I'm going to need 693 00:20:29,395 --> 00:20:32,815 you to catch her and fast! 694 00:20:32,857 --> 00:20:35,985 I'm all fired up! 695 00:20:32,857 --> 00:20:35,985 [barking] 696 00:20:36,027 --> 00:20:38,738 ♪ Go go go go go ♪ 697 00:20:38,779 --> 00:20:41,490 ♪ Go go go go go ♪ 698 00:20:41,532 --> 00:20:42,783 ♪ Marshall ♪ 699 00:20:42,825 --> 00:20:45,828 ♪ Go go go go go ♪ 700 00:20:45,870 --> 00:20:49,082 ♪ Go go go go go ♪ 701 00:20:49,123 --> 00:20:51,125 ♪ Go go go go go ♪ 702 00:20:56,714 --> 00:20:58,883 Careful. Excuse me. 703 00:20:56,714 --> 00:20:58,883 Pardon me. 704 00:20:58,925 --> 00:21:01,427 Move please. 705 00:20:58,925 --> 00:21:01,427 Coming through. Out of my way. 706 00:21:02,887 --> 00:21:06,891 I got ya. 707 00:21:02,887 --> 00:21:06,891 I got ya. I got ya! 708 00:21:06,933 --> 00:21:09,435 It's okay, Chickaletta. 709 00:21:06,933 --> 00:21:09,435 You're safe now. 710 00:21:09,476 --> 00:21:10,895 Still nervous, huh? 711 00:21:10,937 --> 00:21:13,397 I know. Why don't we 712 00:21:10,937 --> 00:21:13,397 sing a song together? 713 00:21:13,439 --> 00:21:15,233 -[clucking] 714 00:21:13,439 --> 00:21:15,233 -Good idea. 715 00:21:15,274 --> 00:21:16,984 ♪ Bawk bawk bawk bawk ♪ 716 00:21:17,026 --> 00:21:18,152 [clucking] 717 00:21:18,194 --> 00:21:20,238 That's right. 718 00:21:18,194 --> 00:21:20,238 Let's do it together. 719 00:21:20,279 --> 00:21:21,781 ♪ Bawk bawk bawk bawk ♪ 720 00:21:21,822 --> 00:21:23,574 ♪ Bawk bawk bawk bawk ♪ 721 00:21:23,616 --> 00:21:26,911 ♪ Bawk bawk bawk 722 00:21:23,616 --> 00:21:26,911 Bawk bawk-bawk bawk-bawk ♪ 723 00:21:26,953 --> 00:21:28,871 ♪ Bawk bawk bawk bawk ♪ 724 00:21:28,913 --> 00:21:31,082 Oh, thank you, Marshall. 725 00:21:31,124 --> 00:21:35,461 Chickaletta, you silly chicken. 726 00:21:31,124 --> 00:21:35,461 You know you can't fly. 727 00:21:38,714 --> 00:21:40,507 And all done here. 728 00:21:42,384 --> 00:21:45,096 It works! Thanks, Rocky. 729 00:21:45,138 --> 00:21:46,764 You got it. 730 00:21:45,138 --> 00:21:46,764 [barking] 731 00:21:46,806 --> 00:21:49,809 Thanks, Skye. 732 00:21:46,806 --> 00:21:49,809 Amazing flying. 733 00:21:49,850 --> 00:21:51,435 I've got it from here. 734 00:21:52,478 --> 00:21:54,188 Did you hear that, everyone? 735 00:21:54,230 --> 00:21:57,650 Ace said "amazing flying." 736 00:21:57,691 --> 00:22:00,319 [chuckling] 737 00:21:57,691 --> 00:22:00,319 Yup, we all heard it. 738 00:22:00,360 --> 00:22:03,156 And she's right. 739 00:22:00,360 --> 00:22:03,156 You are an amazing pilot. 740 00:22:03,197 --> 00:22:04,782 Great job, everyone. 741 00:22:05,324 --> 00:22:07,076 [barking] 742 00:22:08,244 --> 00:22:10,079 [cheering] 743 00:22:14,500 --> 00:22:17,170 What do you say, Chickaletta? 744 00:22:17,211 --> 00:22:20,089 -[clucking] 745 00:22:17,211 --> 00:22:20,089 -Yeah, thanks, PAW Patrol. 746 00:22:20,131 --> 00:22:23,176 You really 747 00:22:20,131 --> 00:22:23,176 saved us and my plane. 748 00:22:23,217 --> 00:22:24,885 Whenever you're in trouble, 749 00:22:24,927 --> 00:22:27,221 just yelp, or cluck for help. 750 00:22:27,263 --> 00:22:30,683 Now, it's time for good pups 751 00:22:27,263 --> 00:22:30,683 to have their campfire treat. 752 00:22:30,724 --> 00:22:32,143 [blowing] 753 00:22:32,185 --> 00:22:33,853 [munching] 754 00:22:34,561 --> 00:22:36,105 Yummy! 755 00:22:38,691 --> 00:22:39,942 [clucking] 756 00:22:39,984 --> 00:22:42,195 Hey! I was saving 757 00:22:39,984 --> 00:22:42,195 that for later! 758 00:22:42,236 --> 00:22:43,737 [all laughing] 44188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.