All language subtitles for Paw Patrol S03 E21_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:03,963
♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,507
♪ We'll be there
3
00:00:04,004 --> 00:00:06,507
On the double ♪
4
00:00:06,548 --> 00:00:08,676
♪ Whenever there's a problem ♪
5
00:00:08,717 --> 00:00:10,636
♪ Round Adventure Bay ♪
6
00:00:10,678 --> 00:00:12,805
♪ Ryder and his team of pups ♪
7
00:00:12,847 --> 00:00:14,682
♪ Will come and save the day ♪
8
00:00:14,723 --> 00:00:16,391
♪ Marshall Rubble Chase ♪
9
00:00:16,433 --> 00:00:17,726
♪ Rocky Zuma Skye ♪
10
00:00:17,768 --> 00:00:19,478
♪ Yeah they're on the way ♪
11
00:00:19,520 --> 00:00:21,605
♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪
12
00:00:21,647 --> 00:00:23,691
♪ Whenever you're in trouble ♪
13
00:00:23,732 --> 00:00:25,943
♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪
14
00:00:25,985 --> 00:00:27,862
♪ We'll be there
15
00:00:25,985 --> 00:00:27,862
On the double ♪
16
00:00:27,903 --> 00:00:30,489
♪ No job's too big
17
00:00:27,903 --> 00:00:30,489
No pup's too small ♪
18
00:00:30,531 --> 00:00:32,867
♪ PAW Patrol we're on a roll ♪
19
00:00:32,908 --> 00:00:35,035
♪ So here we go
20
00:00:32,908 --> 00:00:35,035
PAW Patrol ♪
21
00:00:35,076 --> 00:00:36,161
♪ Whoa-oh-oh ♪
22
00:00:36,203 --> 00:00:37,329
♪ PAW Patrol ♪
23
00:00:37,371 --> 00:00:38,580
♪ Whoa-oh-oh ♪
24
00:00:38,622 --> 00:00:40,290
♪ PAW Patrol ♪
25
00:00:48,549 --> 00:00:52,469
[all] We're going to
26
00:00:48,549 --> 00:00:52,469
the jungle, where we'll meet
27
00:00:48,549 --> 00:00:52,469
a monkey's uncle.
28
00:00:52,511 --> 00:00:55,931
And he'll say "Ooka ooka,"
29
00:00:52,511 --> 00:00:55,931
which is monkey for
30
00:00:52,511 --> 00:00:55,931
"Hey looka."
31
00:00:55,973 --> 00:00:57,641
[chuckling]
32
00:00:57,683 --> 00:01:00,519
-The elephant's long trunk
33
00:00:57,683 --> 00:01:00,519
makes a tooting sound like--
34
00:00:57,683 --> 00:01:00,519
-Honk!
35
00:01:00,561 --> 00:01:02,229
[all giggling]
36
00:01:02,270 --> 00:01:05,733
And a slippery snake like this
37
00:01:02,270 --> 00:01:05,733
sticks its tongue out
38
00:01:02,270 --> 00:01:05,733
and says--
39
00:01:05,774 --> 00:01:07,484
[coughing]
40
00:01:07,526 --> 00:01:09,444
[Rubble] Um, Rocky?
41
00:01:09,486 --> 00:01:12,740
That sounded more froggy
42
00:01:09,486 --> 00:01:12,740
than snakey.
43
00:01:12,781 --> 00:01:14,115
Sorry.
44
00:01:14,157 --> 00:01:16,911
[clearing throat]
45
00:01:14,157 --> 00:01:16,911
My throat's a little scratchy.
46
00:01:16,952 --> 00:01:20,288
Marshall, sounds like you'd
47
00:01:16,952 --> 00:01:20,288
better give Rocky a check-up.
48
00:01:20,330 --> 00:01:22,875
[barking] Thermometer!
49
00:01:22,917 --> 00:01:25,377
[whirring]
50
00:01:25,419 --> 00:01:28,296
-Stick out your tongue
51
00:01:25,419 --> 00:01:28,296
and say aah.
52
00:01:25,419 --> 00:01:28,296
-Aah.
53
00:01:30,257 --> 00:01:31,341
Hmm.
54
00:01:33,010 --> 00:01:35,846
How long has your throat
55
00:01:33,010 --> 00:01:35,846
been bothering you?
56
00:01:35,888 --> 00:01:38,265
[muffled talking]
57
00:01:38,306 --> 00:01:39,725
That's what I thought.
58
00:01:40,851 --> 00:01:42,227
No fever.
59
00:01:42,269 --> 00:01:45,647
He's just got what we EMTs
60
00:01:42,269 --> 00:01:45,647
call scratchy throat.
61
00:01:45,689 --> 00:01:48,692
That makes me feel
62
00:01:45,689 --> 00:01:48,692
[clearing throat] better.
63
00:01:48,734 --> 00:01:50,861
[phone ringing]
64
00:01:50,903 --> 00:01:52,029
[parrot squawking]
65
00:01:52,071 --> 00:01:54,698
Ryder! It's me, Carlos.
66
00:01:55,282 --> 00:01:57,158
Um, okay.
67
00:01:57,200 --> 00:01:58,911
[squawking]
68
00:01:58,953 --> 00:02:01,747
When you get to the jungle,
69
00:01:58,953 --> 00:02:01,747
there's a surprise for you.
70
00:02:01,789 --> 00:02:04,792
I mean, a surprise
71
00:02:01,789 --> 00:02:04,792
besides a talking parrot.
72
00:02:04,833 --> 00:02:06,085
[Ryder laughing]
73
00:02:06,126 --> 00:02:08,629
Matea's a pretty good
74
00:02:06,126 --> 00:02:08,629
imitator, isn't she?
75
00:02:08,670 --> 00:02:12,132
She sounds
76
00:02:08,670 --> 00:02:12,132
just like you, Carlos.
77
00:02:12,173 --> 00:02:14,969
"She sounds
78
00:02:12,173 --> 00:02:14,969
just like you, Carlos."
79
00:02:15,010 --> 00:02:16,011
[squawking]
80
00:02:16,053 --> 00:02:18,055
Or just like you, Marshall.
81
00:02:18,097 --> 00:02:19,431
[pups giggling]
82
00:02:19,473 --> 00:02:21,308
So, what's the surprise?
83
00:02:21,349 --> 00:02:24,645
There's a mama snake here
84
00:02:21,349 --> 00:02:24,645
waiting for her eggs to hatch.
85
00:02:24,686 --> 00:02:27,272
[Pups cheering, giggling]
86
00:02:27,314 --> 00:02:28,941
Step on it, Robo-Dog.
87
00:02:28,983 --> 00:02:31,192
We're gonna see some
88
00:02:28,983 --> 00:02:31,192
baby snakes.
89
00:02:35,072 --> 00:02:38,241
Mira, look,
90
00:02:35,072 --> 00:02:38,241
the PAW Patrol's here.
91
00:02:38,283 --> 00:02:39,827
[tires screeching]
92
00:02:39,868 --> 00:02:41,161
[barking]
93
00:02:41,202 --> 00:02:44,164
-We're here!
94
00:02:41,202 --> 00:02:44,164
Hi, Carlos! Hi, Tracker!
95
00:02:41,202 --> 00:02:44,164
-Hey, guys!
96
00:02:44,205 --> 00:02:45,666
Shh.
97
00:02:45,707 --> 00:02:47,417
[whispering] Sorry. Hey.
98
00:02:47,459 --> 00:02:48,961
[Pups whispering] Hello!
99
00:02:49,003 --> 00:02:51,212
[hissing]
100
00:02:51,254 --> 00:02:53,256
[all] Aw!
101
00:02:53,757 --> 00:02:55,425
Aw!
102
00:02:55,467 --> 00:02:56,969
[giggling]
103
00:02:58,053 --> 00:03:00,430
[eggs cracking]
104
00:03:00,472 --> 00:03:04,893
Ryder, I hear the baby snakes
105
00:03:00,472 --> 00:03:04,893
squirming inside their eggs.
106
00:03:04,935 --> 00:03:06,770
They're gonna hatch soon!
107
00:03:06,812 --> 00:03:08,147
-Cool!
108
00:03:06,812 --> 00:03:08,147
-Whoa!
109
00:03:08,229 --> 00:03:09,397
[hissing]
110
00:03:09,439 --> 00:03:10,482
[Pups gasping]
111
00:03:10,524 --> 00:03:12,526
I wish we could get
112
00:03:10,524 --> 00:03:12,526
a closer look,
113
00:03:12,567 --> 00:03:14,486
but we'd probably scare
114
00:03:12,567 --> 00:03:14,486
the mama.
115
00:03:14,528 --> 00:03:17,739
I was gonna use boards
116
00:03:14,528 --> 00:03:17,739
to build a carport
117
00:03:14,528 --> 00:03:17,739
for Tracker's jeep,
118
00:03:17,781 --> 00:03:20,075
but we could build
119
00:03:17,781 --> 00:03:20,075
a treehouse instead.
120
00:03:20,117 --> 00:03:21,576
Bueno, Carlos.
121
00:03:21,618 --> 00:03:24,121
Then, we'd get a great view
122
00:03:21,618 --> 00:03:24,121
of the nest.
123
00:03:24,163 --> 00:03:26,790
And we wouldn't bother
124
00:03:24,163 --> 00:03:26,790
the mama snake at all.
125
00:03:28,709 --> 00:03:31,670
PAW Patrol,
126
00:03:28,709 --> 00:03:31,670
to the PAW Patroller.
127
00:03:31,712 --> 00:03:33,421
[Pups] Ryder needs us!
128
00:03:33,463 --> 00:03:34,715
[barking]
129
00:03:34,756 --> 00:03:36,633
Wait for me!
130
00:03:36,675 --> 00:03:39,219
-[parrot squawking]
131
00:03:36,675 --> 00:03:39,219
-Whoa!
132
00:03:39,260 --> 00:03:41,013
[crashing, parrot squawking]
133
00:03:41,055 --> 00:03:42,806
I'm okay!
134
00:03:42,848 --> 00:03:44,516
[squawk] I'm okay!
135
00:03:44,558 --> 00:03:46,060
[Pups giggling]
136
00:03:48,854 --> 00:03:51,815
[barking]
137
00:03:51,857 --> 00:03:55,318
[giggling, barking]
138
00:03:56,653 --> 00:03:59,823
PAW Patrol, ready for action,
139
00:03:56,653 --> 00:03:59,823
Ryder, sir.
140
00:03:59,865 --> 00:04:01,658
[beeping]
141
00:04:01,700 --> 00:04:04,161
Good, because Carlos
142
00:04:01,700 --> 00:04:04,161
needs our help.
143
00:04:04,203 --> 00:04:07,206
[Carlos] I wanna
144
00:04:04,203 --> 00:04:07,206
get a closer look
145
00:04:04,203 --> 00:04:07,206
at the snake eggs
146
00:04:07,247 --> 00:04:09,124
without disturbing the mama.
147
00:04:09,166 --> 00:04:12,836
[Ryder] We're
148
00:04:09,166 --> 00:04:12,836
gonna build a treehouse
149
00:04:09,166 --> 00:04:12,836
over the nest.
150
00:04:12,878 --> 00:04:17,507
Skye, we'll need your copter to
151
00:04:12,878 --> 00:04:17,507
lift the lumber up to the tree.
152
00:04:17,549 --> 00:04:19,509
This puppy's gotta fly.
153
00:04:19,551 --> 00:04:22,054
You'll also need to
154
00:04:19,551 --> 00:04:22,054
lift up the carpenter.
155
00:04:22,096 --> 00:04:24,514
Rocky, you'll use
156
00:04:22,096 --> 00:04:24,514
your screwdriver
157
00:04:24,556 --> 00:04:27,392
to secure the board
158
00:04:24,556 --> 00:04:27,392
into place in the tree.
159
00:04:27,434 --> 00:04:29,519
[hoarsely] Green means go.
160
00:04:29,561 --> 00:04:31,772
[giggling] I hear you, Rocky.
161
00:04:31,813 --> 00:04:34,608
Me too, but just barely.
162
00:04:34,649 --> 00:04:36,151
[Pups laughing]
163
00:04:36,193 --> 00:04:39,113
All right.
164
00:04:36,193 --> 00:04:39,113
PAW Patrol is on a roll.
165
00:04:39,154 --> 00:04:41,322
[Skye barking]
166
00:04:42,824 --> 00:04:44,701
♪ PAW Patrol ♪
167
00:04:45,744 --> 00:04:47,121
♪ Skye ♪
168
00:04:47,162 --> 00:04:51,041
♪ Go go go go ♪
169
00:04:51,083 --> 00:04:55,503
♪ Go go go go ♪
170
00:04:55,545 --> 00:04:57,505
[barking hoarsely]
171
00:04:57,547 --> 00:04:59,049
♪ Rocky ♪
172
00:04:59,091 --> 00:05:02,427
♪ Go go go go ♪
173
00:05:02,469 --> 00:05:05,513
♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪
174
00:05:15,107 --> 00:05:17,276
[motors revving]
175
00:05:21,029 --> 00:05:23,490
We'll build the treehouse
176
00:05:21,029 --> 00:05:23,490
on that branch.
177
00:05:23,531 --> 00:05:27,452
-It'll give a great view
178
00:05:23,531 --> 00:05:27,452
of the nest.
179
00:05:23,531 --> 00:05:27,452
-Time to air-lift some lumber.
180
00:05:29,288 --> 00:05:30,789
I'll hook you up, Skye.
181
00:05:33,250 --> 00:05:36,377
[gasping] Uh-oh.
182
00:05:33,250 --> 00:05:36,377
That old nail could poke
183
00:05:33,250 --> 00:05:36,377
somebody.
184
00:05:36,419 --> 00:05:38,255
Tracker, can you pull it out?
185
00:05:38,297 --> 00:05:41,008
Si. Ruff. Pliers.
186
00:05:41,049 --> 00:05:43,260
[whirring]
187
00:05:47,306 --> 00:05:49,975
Perfect. Okay.
188
00:05:47,306 --> 00:05:49,975
It's ready to ride.
189
00:05:50,017 --> 00:05:51,101
Rocky?
190
00:05:51,143 --> 00:05:52,393
Okey dokey.
191
00:05:53,937 --> 00:05:55,981
Okay, Skye, going up.
192
00:05:56,023 --> 00:05:58,650
[helicopter whirring]
193
00:05:58,692 --> 00:05:59,943
Whoo-hoo.
194
00:05:59,985 --> 00:06:02,863
Check out my flying surfboard.
195
00:06:03,322 --> 00:06:04,990
[squawking]
196
00:06:07,242 --> 00:06:09,244
Woof. Claw!
197
00:06:10,037 --> 00:06:11,205
[whirring]
198
00:06:17,585 --> 00:06:19,420
[barking] Hammer.
199
00:06:21,506 --> 00:06:23,717
[thudding]
200
00:06:25,052 --> 00:06:26,178
[coughs]
201
00:06:26,220 --> 00:06:27,721
[squawking]
202
00:06:31,599 --> 00:06:33,977
[barking] Screwdriver.
203
00:06:36,938 --> 00:06:39,440
[whirring]
204
00:06:39,482 --> 00:06:42,569
[Ryder] Okay,
205
00:06:39,482 --> 00:06:42,569
lower the next load, Skye.
206
00:06:48,742 --> 00:06:51,245
Need more nails and screws.
207
00:06:51,286 --> 00:06:53,330
Chase is on the case.
208
00:06:53,372 --> 00:06:55,374
Ruff! Zipline!
209
00:07:02,047 --> 00:07:03,215
Thanks, Chase.
210
00:07:03,257 --> 00:07:04,966
No problem, Rocky.
211
00:07:07,302 --> 00:07:09,637
-[grunting] I'm thirsty.
212
00:07:07,302 --> 00:07:09,637
-Hot, too.
213
00:07:09,679 --> 00:07:12,140
Skye, I think everybody
214
00:07:09,679 --> 00:07:12,140
could use a drink.
215
00:07:14,142 --> 00:07:16,519
Can you bring some water
216
00:07:14,142 --> 00:07:16,519
from the river?
217
00:07:16,561 --> 00:07:18,230
Be back in a splash.
218
00:07:18,272 --> 00:07:19,647
[helicopter whirring]
219
00:07:28,949 --> 00:07:30,367
[slurping]
220
00:07:30,409 --> 00:07:31,993
Thanks, Skye.
221
00:07:34,621 --> 00:07:36,706
[barking] Water!
222
00:07:41,420 --> 00:07:43,422
[slurping]
223
00:07:47,550 --> 00:07:49,386
[squawk] Water!
224
00:07:51,888 --> 00:07:55,725
Thanks, Marshall!
225
00:07:51,888 --> 00:07:55,725
That totally cooled me off.
226
00:07:55,767 --> 00:07:57,018
[squawking]
227
00:07:59,146 --> 00:08:01,148
[squawk] Zipline.
228
00:08:04,359 --> 00:08:05,860
Uh-oh! Guys?
229
00:08:05,902 --> 00:08:07,528
Sorry, everybody.
230
00:08:07,570 --> 00:08:11,116
I guess Matea's been
231
00:08:07,570 --> 00:08:11,116
listening and learning
232
00:08:07,570 --> 00:08:11,116
to imitate you.
233
00:08:11,158 --> 00:08:12,700
[all laughing]
234
00:08:12,742 --> 00:08:14,577
[squawk] Imitate you!
235
00:08:14,619 --> 00:08:15,787
[squawk]
236
00:08:15,829 --> 00:08:17,080
[laughing]
237
00:08:19,082 --> 00:08:21,084
[squawk] Screwdriver.
238
00:08:21,126 --> 00:08:23,211
Huh? [gasps]
239
00:08:23,253 --> 00:08:24,879
[whirring]
240
00:08:25,380 --> 00:08:26,965
No, Matea!
241
00:08:27,424 --> 00:08:29,426
[rumbling]
242
00:08:29,468 --> 00:08:31,761
[screaming]
243
00:08:31,803 --> 00:08:34,973
We've to stop the treehouse
244
00:08:31,803 --> 00:08:34,973
from falling on the nest.
245
00:08:35,015 --> 00:08:37,767
Tracker, use your cables
246
00:08:35,015 --> 00:08:37,767
to hold it in place.
247
00:08:38,268 --> 00:08:40,145
Ruff! Cables!
248
00:08:40,187 --> 00:08:41,646
[whirring]
249
00:08:49,863 --> 00:08:52,449
Hang on, Rocky! [groaning]
250
00:08:52,491 --> 00:08:55,076
Hang on, Rocky! [squawk]
251
00:08:55,118 --> 00:08:58,746
Rubble, we need your crane
252
00:08:55,118 --> 00:08:58,746
and the clamping attachment.
253
00:08:58,788 --> 00:09:01,041
Rubble on the double.
254
00:09:05,504 --> 00:09:07,214
[rumbling]
255
00:09:08,882 --> 00:09:11,801
Whoa, that was a close one.
256
00:09:11,843 --> 00:09:15,055
Rocky, see if you can reattach
257
00:09:11,843 --> 00:09:15,055
the support beam.
258
00:09:15,096 --> 00:09:19,267
Amigo, you need to say
259
00:09:15,096 --> 00:09:19,267
"screwdriver"
260
00:09:15,096 --> 00:09:19,267
so it will pop out.
261
00:09:19,309 --> 00:09:20,519
[gasping hoarsely]
262
00:09:20,560 --> 00:09:23,104
Oh, no, Rocky's lost his voice.
263
00:09:23,146 --> 00:09:25,148
He can't make his
264
00:09:23,146 --> 00:09:25,148
pup pack work.
265
00:09:26,607 --> 00:09:27,775
[clattering]
266
00:09:27,817 --> 00:09:28,902
[hissing]
267
00:09:28,943 --> 00:09:30,320
[all gasping]
268
00:09:30,362 --> 00:09:32,780
[squawk] Water!
269
00:09:34,741 --> 00:09:37,327
Hey! Come on, Marshall!
270
00:09:41,081 --> 00:09:43,124
Whoa!
271
00:09:43,917 --> 00:09:45,126
Oh, no!
272
00:09:45,668 --> 00:09:47,295
Woof! Cables!
273
00:09:48,129 --> 00:09:50,257
Whoa...
274
00:09:52,217 --> 00:09:55,929
[gasping]
275
00:09:52,217 --> 00:09:55,929
Carlos, can you get Matea
276
00:09:52,217 --> 00:09:55,929
to fly up to Rocky
277
00:09:55,970 --> 00:09:57,431
and imitate his voice?
278
00:09:57,472 --> 00:09:59,391
To activate
279
00:09:57,472 --> 00:09:59,391
his pup pack, right.
280
00:09:59,891 --> 00:10:01,309
I'll try.
281
00:10:01,351 --> 00:10:03,061
Matea, want a cracker?
282
00:10:04,187 --> 00:10:05,439
[squawking]
283
00:10:06,314 --> 00:10:07,774
Cracker.
284
00:10:10,235 --> 00:10:11,778
Incoming cracker, Rocky.
285
00:10:14,322 --> 00:10:16,324
[squawking]
286
00:10:16,366 --> 00:10:19,119
Come on! Come on!
287
00:10:19,160 --> 00:10:21,538
Andale, amigo. Hurry!
288
00:10:21,580 --> 00:10:25,792
Rocky, we're gonna try
289
00:10:21,580 --> 00:10:25,792
to get Matea to say
290
00:10:21,580 --> 00:10:25,792
the word "screwdriver."
291
00:10:25,833 --> 00:10:28,378
Matea, say "screwdriver."
292
00:10:29,963 --> 00:10:33,133
Come on! Ugh! Yes!
293
00:10:33,174 --> 00:10:35,093
Rubble on the double.
294
00:10:35,135 --> 00:10:36,303
Screwdriver.
295
00:10:39,097 --> 00:10:40,140
Got it.
296
00:10:41,308 --> 00:10:42,434
Yeah!
297
00:10:44,227 --> 00:10:45,395
Screwdriver.
298
00:10:46,146 --> 00:10:48,648
[squawk] Screwdriver.
299
00:10:50,191 --> 00:10:52,110
[whirring]
300
00:10:53,027 --> 00:10:55,447
You can do it, Rocky!
301
00:10:55,489 --> 00:10:57,991
[Tracker] Vamos, amigo, hurry.
302
00:10:58,741 --> 00:11:00,160
[Carlos]
Good, Matea.
303
00:11:00,201 --> 00:11:02,120
Now, say "hammer."
304
00:11:02,829 --> 00:11:03,955
Hammer!
305
00:11:03,997 --> 00:11:05,915
[squawk] Hammer.
306
00:11:08,209 --> 00:11:10,003
[thudding]
307
00:11:11,421 --> 00:11:13,256
[munching]
308
00:11:15,091 --> 00:11:17,010
[cheering]
309
00:11:20,054 --> 00:11:22,723
Carlos, whenever you need
310
00:11:20,054 --> 00:11:22,723
a treehouse built,
311
00:11:22,765 --> 00:11:24,017
just yelp for help.
312
00:11:24,058 --> 00:11:26,227
And we built it just in time.
313
00:11:26,269 --> 00:11:28,480
I think I hear
314
00:11:26,269 --> 00:11:28,480
some eggs hatching.
315
00:11:28,522 --> 00:11:30,357
[eggs cracking]
316
00:11:30,398 --> 00:11:31,441
[hissing]
317
00:11:31,483 --> 00:11:33,610
[all] Wow! Ooh!
318
00:11:33,652 --> 00:11:35,529
Aw! Wow!
319
00:11:37,197 --> 00:11:39,032
[squawk] Aw!
320
00:11:40,575 --> 00:11:42,661
♪ PAW PAW PAW Patrol ♪
321
00:11:50,627 --> 00:11:52,379
[snoring]
322
00:11:52,420 --> 00:11:54,839
[bells clanging]
323
00:11:54,881 --> 00:11:58,092
Oh! Francois!
324
00:11:54,881 --> 00:11:58,092
The moon, the sun!
325
00:11:58,134 --> 00:12:01,304
Hurry! The moon is rising
326
00:11:58,134 --> 00:12:01,304
just as is setting the sun.
327
00:12:01,346 --> 00:12:02,763
The sun is mooning--
328
00:12:02,805 --> 00:12:04,516
I mean, the moon is sunning.
329
00:12:04,558 --> 00:12:06,601
I mean... whoa!
330
00:12:06,643 --> 00:12:08,603
It's the magical mermoon.
331
00:12:08,645 --> 00:12:12,399
[Francois] It's beautiful,
332
00:12:08,645 --> 00:12:12,399
but what does this
333
00:12:08,645 --> 00:12:12,399
have to do with me?
334
00:12:12,440 --> 00:12:14,317
Don't you remember?
335
00:12:14,359 --> 00:12:17,987
This is the only time the
336
00:12:14,359 --> 00:12:17,987
merpups that live underwater
337
00:12:14,359 --> 00:12:17,987
come out to play.
338
00:12:18,029 --> 00:12:20,073
Last time the mermoon
339
00:12:18,029 --> 00:12:20,073
materialized,
340
00:12:20,114 --> 00:12:22,783
Skye and Zuma magically
341
00:12:20,114 --> 00:12:22,783
morphed into merpups,
342
00:12:22,825 --> 00:12:24,911
so they could rescue
343
00:12:22,825 --> 00:12:24,911
a baby merpup.
344
00:12:24,952 --> 00:12:28,540
Then, splash, back to regular
345
00:12:24,952 --> 00:12:28,540
pups once the moon sets.
346
00:12:29,874 --> 00:12:33,545
[Francois] Oh,
oui, oui,
347
00:12:29,874 --> 00:12:33,545
it sounds very--
348
00:12:33,587 --> 00:12:37,090
[Turbot] I'm determined
349
00:12:33,587 --> 00:12:37,090
to document these creatures
350
00:12:37,131 --> 00:12:39,384
for
Scarce Sea
351
00:12:37,131 --> 00:12:39,384
Creatures Chronicle.
352
00:12:39,426 --> 00:12:41,595
I will take ze picture, zen.
353
00:12:41,636 --> 00:12:44,097
[camera flashing] Ah!
354
00:12:44,138 --> 00:12:47,475
I always like to start
355
00:12:44,138 --> 00:12:47,475
with ze selfie, of course.
356
00:12:47,517 --> 00:12:48,560
[nervous laugh]
357
00:12:48,602 --> 00:12:50,186
Just keep watching.
358
00:12:50,769 --> 00:12:52,146
Squid jerky?
359
00:12:52,188 --> 00:12:54,065
[sniffing] Yech.
360
00:12:54,107 --> 00:12:57,611
I, uh, would rather concentrate
361
00:12:54,107 --> 00:12:57,611
on ze picture taking.
362
00:13:00,697 --> 00:13:03,450
Francois, we're flooding.
363
00:13:00,697 --> 00:13:03,450
Ah, shut it!
364
00:13:03,491 --> 00:13:06,286
Oui , I'm trying!
365
00:13:06,327 --> 00:13:09,289
Ze water is so strong.
366
00:13:09,330 --> 00:13:11,458
Ugh, come on!
367
00:13:11,499 --> 00:13:13,752
[bubbling]
368
00:13:13,792 --> 00:13:17,255
Ah. Strong,
369
00:13:13,792 --> 00:13:17,255
and all over the floor.
370
00:13:32,811 --> 00:13:34,439
Oh, what is zat?
371
00:13:34,481 --> 00:13:35,523
I don't know.
372
00:13:35,565 --> 00:13:38,693
All I see is pervasively pink.
373
00:13:38,735 --> 00:13:41,488
Francois, radio anyone.
374
00:13:41,529 --> 00:13:43,573
Mayday! Mayday!
375
00:13:44,616 --> 00:13:46,242
[thudding]
376
00:13:46,284 --> 00:13:50,204
No luck.
377
00:13:46,284 --> 00:13:50,204
Our communication signals
378
00:13:46,284 --> 00:13:50,204
are blocked by all zis...
379
00:13:50,871 --> 00:13:52,206
pinkness.
380
00:13:54,709 --> 00:13:59,631
[howling musically]
381
00:13:59,673 --> 00:14:02,676
[howls echoing]
382
00:14:02,717 --> 00:14:03,842
Huh?
383
00:14:03,884 --> 00:14:05,219
What's that music?
384
00:14:05,637 --> 00:14:06,721
Guys.
385
00:14:06,763 --> 00:14:09,599
I'll go check it out myself.
386
00:14:09,641 --> 00:14:11,810
Sounds like it's coming
387
00:14:09,641 --> 00:14:11,810
from the bay.
388
00:14:16,314 --> 00:14:18,316
But it was coming from
389
00:14:16,314 --> 00:14:18,316
right here.
390
00:14:19,233 --> 00:14:21,402
[gasping] It's you.
391
00:14:21,444 --> 00:14:23,237
Was that you singing, too?
392
00:14:23,946 --> 00:14:25,490
What are you doing?
393
00:14:30,119 --> 00:14:32,038
Whoo-hoo! Look at me!
394
00:14:32,079 --> 00:14:33,748
I'm a merpup, too.
395
00:14:33,790 --> 00:14:35,875
What an awesome tail.
396
00:14:35,916 --> 00:14:37,251
Hey, wait for me.
397
00:14:38,169 --> 00:14:40,296
Whoo-hoo!
398
00:14:40,338 --> 00:14:42,298
It's like flying, whoo-hoo.
399
00:14:42,799 --> 00:14:44,133
Am I...
400
00:14:44,175 --> 00:14:46,052
[gasping] I must be dreaming,
401
00:14:46,093 --> 00:14:47,261
Whoo-hoo!
402
00:14:47,928 --> 00:14:50,139
[merpups howling]
403
00:14:50,181 --> 00:14:52,851
[yawning] That's weird.
404
00:14:52,892 --> 00:14:54,686
I thought I heard singing.
405
00:14:54,728 --> 00:14:56,437
Did you hear that, Marshall?
406
00:14:56,479 --> 00:14:57,814
Marshall.
407
00:14:58,898 --> 00:15:00,274
Marshall?
408
00:15:00,316 --> 00:15:01,693
Uh-oh.
409
00:15:01,735 --> 00:15:02,943
Where is he?
410
00:15:03,277 --> 00:15:04,571
Ryder?
411
00:15:04,612 --> 00:15:05,864
[phone ringing]
412
00:15:05,905 --> 00:15:07,699
Marshall is missing.
413
00:15:07,741 --> 00:15:09,409
I'll see where he is, Skye.
414
00:15:10,869 --> 00:15:12,704
That can't be right.
415
00:15:12,746 --> 00:15:16,290
It says he's in the middle
416
00:15:12,746 --> 00:15:16,290
of the bay.
417
00:15:12,746 --> 00:15:16,290
Marshall? Come in, Marshall.
418
00:15:16,332 --> 00:15:19,043
Hi, Ryder.
419
00:15:16,332 --> 00:15:19,043
Are you in my dream, too?
420
00:15:19,085 --> 00:15:21,337
Dream? This isn't a dream.
421
00:15:21,379 --> 00:15:23,964
Hey, I felt that for real.
422
00:15:24,006 --> 00:15:27,009
Wow, I must really be a merpup.
423
00:15:27,761 --> 00:15:29,512
Marshall!
424
00:15:29,554 --> 00:15:32,098
Skye, Marshall's been turned
425
00:15:29,554 --> 00:15:32,098
into a merpup.
426
00:15:32,139 --> 00:15:34,893
He must have gone so deep,
427
00:15:32,139 --> 00:15:34,893
I lost the signal.
428
00:15:34,934 --> 00:15:38,020
Oh, no.
429
00:15:34,934 --> 00:15:38,020
If he turns back into
430
00:15:34,934 --> 00:15:38,020
a normal pup out there,
431
00:15:38,062 --> 00:15:41,065
he's got to swim really far
432
00:15:38,062 --> 00:15:41,065
to get back to shore.
433
00:15:41,107 --> 00:15:42,859
I know, but we'll find him.
434
00:15:42,901 --> 00:15:45,612
No bay is too big,
435
00:15:42,901 --> 00:15:45,612
no pup is too deep.
436
00:15:47,071 --> 00:15:49,699
PAW Patrol, to the Lookout.
437
00:15:49,741 --> 00:15:51,701
[pups] Ryder needs us!
438
00:15:51,743 --> 00:15:53,620
[Rubble snoring, Skye barking]
439
00:15:54,161 --> 00:15:56,205
Yee-ha!
440
00:15:56,247 --> 00:15:57,665
[barking, giggling]
441
00:15:57,707 --> 00:15:59,083
Wrong way, Rubble.
442
00:15:59,584 --> 00:16:01,461
Oh.
443
00:16:01,502 --> 00:16:03,880
Sorry. Thanks, Skye.
444
00:16:04,839 --> 00:16:06,841
Hey, Marshall's gone.
445
00:16:06,883 --> 00:16:10,219
Well, at least he can't trip us
446
00:16:06,883 --> 00:16:10,219
up at the elevator.
447
00:16:10,261 --> 00:16:12,889
Whoa!
448
00:16:12,931 --> 00:16:15,516
Thanks for filling in
449
00:16:12,931 --> 00:16:15,516
for Marshall.
450
00:16:15,558 --> 00:16:17,351
[giggling]
451
00:16:27,946 --> 00:16:29,155
[elevator dinging]
452
00:16:33,534 --> 00:16:37,413
PAW Patrol, ready for action,
453
00:16:33,534 --> 00:16:37,413
Ryder, sir.
454
00:16:37,455 --> 00:16:39,958
Sorry for ruining your beauty
455
00:16:37,455 --> 00:16:39,958
sleep, pups.
456
00:16:39,999 --> 00:16:42,961
As if I could get
457
00:16:39,999 --> 00:16:42,961
more beautiful.
458
00:16:43,002 --> 00:16:44,587
[giggling]
459
00:16:44,629 --> 00:16:45,922
But we need to hurry.
460
00:16:45,964 --> 00:16:48,716
Marshall's been turned
461
00:16:45,964 --> 00:16:48,716
into a merpup.
462
00:16:48,758 --> 00:16:50,677
This is his last known position
463
00:16:50,718 --> 00:16:53,471
before he went so deep
464
00:16:50,718 --> 00:16:53,471
that we lost the signal.
465
00:16:53,513 --> 00:16:58,225
We need to reach him
466
00:16:53,513 --> 00:16:58,225
before the sun rises and
467
00:16:53,513 --> 00:16:58,225
he turns into a normal pup.
468
00:16:58,267 --> 00:17:01,437
Zuma, you and I will ride
469
00:16:58,267 --> 00:17:01,437
in your sub to find him.
470
00:17:01,479 --> 00:17:03,397
Let's dive in.
471
00:17:03,439 --> 00:17:08,110
Rocky, I need your tugboat
472
00:17:03,439 --> 00:17:08,110
ready to bring Marshall
473
00:17:03,439 --> 00:17:08,110
back to shore.
474
00:17:08,152 --> 00:17:09,988
Green means go.
475
00:17:10,029 --> 00:17:13,073
All right.
476
00:17:10,029 --> 00:17:13,073
PAW Patrol is on a roll.
477
00:17:13,115 --> 00:17:15,034
[barking] Whoo-hoo!
478
00:17:16,870 --> 00:17:18,329
♪ PAW Patrol ♪
479
00:17:18,830 --> 00:17:20,748
Whoo! Yeah!
480
00:17:22,000 --> 00:17:23,584
♪ PAW Patrol
481
00:17:23,626 --> 00:17:24,836
Whee!
482
00:17:24,878 --> 00:17:27,505
♪ Go go go go ♪
483
00:17:34,261 --> 00:17:35,930
♪ Zuma ♪
484
00:17:35,972 --> 00:17:38,474
♪ Go go go go ♪
485
00:17:40,935 --> 00:17:42,854
♪ PAW Patrol ♪
486
00:17:45,899 --> 00:17:47,358
♪ Rocky ♪
487
00:17:47,400 --> 00:17:49,944
♪ Go go go go ♪
488
00:17:53,740 --> 00:17:56,367
♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪
489
00:18:03,624 --> 00:18:06,168
[engines revving]
490
00:18:07,795 --> 00:18:10,006
Life-jacket, deploy.
491
00:18:13,217 --> 00:18:14,844
[whirring]
492
00:18:17,096 --> 00:18:19,348
Life-jacket, deploy.
493
00:18:22,142 --> 00:18:24,437
[whirring]
494
00:18:30,568 --> 00:18:32,737
[Zuma] Last one to Ryder
495
00:18:30,568 --> 00:18:32,737
is all wet.
496
00:18:32,779 --> 00:18:34,948
[Rocky]
497
00:18:32,779 --> 00:18:34,948
That's what I'm afraid of.
498
00:18:36,532 --> 00:18:39,368
[Ryder] This is where we lost
499
00:18:36,532 --> 00:18:39,368
Marshall's signal.
500
00:18:39,410 --> 00:18:42,288
Why would the merpups lead
501
00:18:39,410 --> 00:18:42,288
Marshall way out here?
502
00:18:42,329 --> 00:18:44,540
Zuma, it's submarine time.
503
00:18:44,582 --> 00:18:47,209
I thought
504
00:18:44,582 --> 00:18:47,209
you'd never ask, Ryder.
505
00:18:47,251 --> 00:18:49,045
[barking] Sub.
506
00:18:51,171 --> 00:18:53,173
[whirring]
507
00:18:54,801 --> 00:18:56,844
Stand by on the surface, Rocky.
508
00:18:56,886 --> 00:18:58,512
No problem!
509
00:18:58,554 --> 00:19:01,682
When it comes to staying dry,
510
00:18:58,554 --> 00:19:01,682
Rocky's your guy.
511
00:19:03,142 --> 00:19:06,312
-Help! Help!
512
00:19:03,142 --> 00:19:06,312
-Help!
513
00:19:07,146 --> 00:19:09,857
Huh? Is that... Marshall?
514
00:19:10,942 --> 00:19:12,568
Oof!
515
00:19:12,610 --> 00:19:15,279
No, it is just a fishy fishy.
516
00:19:17,698 --> 00:19:20,118
It's Cap'n Turbot's
517
00:19:17,698 --> 00:19:20,118
diving bell.
518
00:19:20,159 --> 00:19:22,912
That's where you've been
519
00:19:20,159 --> 00:19:22,912
taking me.
520
00:19:22,954 --> 00:19:26,916
Oh, they're stuck,
521
00:19:22,954 --> 00:19:26,916
and you want me to help.
522
00:19:26,958 --> 00:19:28,835
[grunting]
523
00:19:31,671 --> 00:19:34,298
[sea slug snoring]
524
00:19:35,382 --> 00:19:37,010
Whoa! Ugh!
525
00:19:37,593 --> 00:19:38,886
I'm good.
526
00:19:38,928 --> 00:19:40,054
[giggling]
527
00:19:40,096 --> 00:19:42,431
-Nice tail, dude.
528
00:19:40,096 --> 00:19:42,431
-Thanks, Zuma.
529
00:19:42,473 --> 00:19:44,308
Ryder, good thing you're here.
530
00:19:44,350 --> 00:19:47,603
Cap'n Turbot and Francois
531
00:19:44,350 --> 00:19:47,603
are trapped by a sea slug.
532
00:19:49,188 --> 00:19:50,690
[both] Help us!
533
00:19:50,731 --> 00:19:52,525
Zuma, let's get a closer look.
534
00:19:57,864 --> 00:20:00,199
Rocky, we're gonna need
535
00:19:57,864 --> 00:20:00,199
your winch.
536
00:20:00,240 --> 00:20:02,576
[barking] On its way. Winch.
537
00:20:02,618 --> 00:20:04,328
[whirring]
538
00:20:08,166 --> 00:20:10,543
Okay, Marshall,
539
00:20:08,166 --> 00:20:10,543
can you hook it on?
540
00:20:12,586 --> 00:20:15,715
I can't find anything to hook
541
00:20:12,586 --> 00:20:15,715
the winch onto.
542
00:20:15,756 --> 00:20:18,051
The sea slug's covering
543
00:20:15,756 --> 00:20:18,051
too much.
544
00:20:18,092 --> 00:20:21,846
-[Ryder] Then we need to
545
00:20:18,092 --> 00:20:21,846
wake it up.
546
00:20:18,092 --> 00:20:21,846
-I'll try. Come on, guys.
547
00:20:21,888 --> 00:20:23,556
Wakey, wakey.
548
00:20:24,390 --> 00:20:25,808
Come on.
549
00:20:25,850 --> 00:20:29,645
[merpups barking]
550
00:20:29,687 --> 00:20:33,399
Wakey, wakey.
551
00:20:29,687 --> 00:20:33,399
Get up! Come on, everybody.
552
00:20:33,440 --> 00:20:34,984
Up you get.
553
00:20:35,026 --> 00:20:36,318
Are you getting this?
554
00:20:36,360 --> 00:20:39,446
It's absolutely
555
00:20:36,360 --> 00:20:39,446
awesomely amazing.
556
00:20:39,488 --> 00:20:42,033
Not even Rubble can sleep
557
00:20:39,488 --> 00:20:42,033
through a tickle.
558
00:20:43,283 --> 00:20:44,994
Yeah, it's working.
559
00:20:49,999 --> 00:20:51,125
[thud]
560
00:20:51,167 --> 00:20:53,627
[Ryder] Okay, Marshall,
561
00:20:51,167 --> 00:20:53,627
put that winch on.
562
00:20:54,461 --> 00:20:55,713
I can't hook it on.
563
00:20:55,755 --> 00:20:57,256
The eyelet's broken.
564
00:21:01,177 --> 00:21:03,930
We need to repair
565
00:21:01,177 --> 00:21:03,930
the diving bell underwater.
566
00:21:06,390 --> 00:21:08,101
Uh, hi there.
567
00:21:08,142 --> 00:21:09,602
Whoa!
568
00:21:09,643 --> 00:21:11,270
[splashing]
569
00:21:12,646 --> 00:21:15,024
Yes! This water feels good!
570
00:21:15,066 --> 00:21:16,859
It's so wet.
571
00:21:16,901 --> 00:21:20,029
[Ryder]
572
00:21:16,901 --> 00:21:20,029
Rocky, we got a broken
573
00:21:16,901 --> 00:21:20,029
diving bell down here.
574
00:21:20,071 --> 00:21:23,574
Oh, right.
575
00:21:20,071 --> 00:21:23,574
Sorry, Ryder, on my way.
576
00:21:23,616 --> 00:21:26,326
Hmm, I think I can handle this.
577
00:21:26,368 --> 00:21:27,745
[barking] Glue.
578
00:21:29,914 --> 00:21:30,915
Claw.
579
00:21:32,166 --> 00:21:33,500
[merpups purring]
580
00:21:33,542 --> 00:21:37,296
Look, Ryder, to merpups,
581
00:21:33,542 --> 00:21:37,296
what we do is like magic.
582
00:21:37,337 --> 00:21:38,631
That should hold it.
583
00:21:40,216 --> 00:21:43,343
[cheering]
584
00:21:43,385 --> 00:21:47,306
[Cap'n Turbot]
585
00:21:43,385 --> 00:21:47,306
Thank you, Ryder. Without you,
586
00:21:43,385 --> 00:21:47,306
we were simply stuck.
587
00:21:47,347 --> 00:21:50,684
Thank the merpups.
588
00:21:47,347 --> 00:21:50,684
They're the ones
589
00:21:47,347 --> 00:21:50,684
who led us to you.
590
00:21:50,726 --> 00:21:54,814
If you're ever in trouble,
591
00:21:50,726 --> 00:21:54,814
just "Way-oh, way-oh" for help.
592
00:21:54,855 --> 00:21:57,399
[barking]
593
00:21:57,441 --> 00:21:59,235
Can we play with the merpups?
594
00:21:59,277 --> 00:22:02,029
Please? Can we? Can we?
595
00:21:59,277 --> 00:22:02,029
Can we, can we, can we?
596
00:22:02,071 --> 00:22:05,032
Of course, you can.
597
00:22:02,071 --> 00:22:05,032
You've all been such good pups.
598
00:22:10,412 --> 00:22:12,539
Yeah!
599
00:22:12,581 --> 00:22:17,711
Okay, you're first to see
600
00:22:12,581 --> 00:22:17,711
our footage of the mystical,
601
00:22:12,581 --> 00:22:17,711
mythical merpups.
602
00:22:17,753 --> 00:22:19,880
[captain on radio]
603
00:22:17,753 --> 00:22:19,880
Whoa! Are you getting this?
604
00:22:19,922 --> 00:22:21,924
You took off
605
00:22:19,922 --> 00:22:21,924
the lens cap, right?
606
00:22:21,966 --> 00:22:25,886
But, of course, I did.
607
00:22:21,966 --> 00:22:25,886
Francois never makes
608
00:22:21,966 --> 00:22:25,886
ze mistakes.
609
00:22:25,928 --> 00:22:27,513
Ugh, never?
610
00:22:27,554 --> 00:22:30,557
All we have is audio
611
00:22:27,554 --> 00:22:30,557
of Francois fighting with me.
612
00:22:30,599 --> 00:22:35,395
No, no, no.
613
00:22:30,599 --> 00:22:35,395
It is you who are
614
00:22:30,599 --> 00:22:35,395
arguing with me.
615
00:22:35,437 --> 00:22:36,814
Well, you're close.
616
00:22:36,856 --> 00:22:38,941
Pretty funny show.
617
00:22:38,983 --> 00:22:40,193
I like it.
618
00:22:40,776 --> 00:22:42,069
[chomping]
619
00:22:42,111 --> 00:22:44,738
♪ PAW PAW PAW Patrol ♪
36523