All language subtitles for Paw Patrol S03 E19_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:04,296
♪ Paw Patrol Paw Patrol ♪
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,465
♪ We'll be there
3
00:00:04,338 --> 00:00:06,465
On the double ♪
4
00:00:06,507 --> 00:00:08,634
♪ Whenever there's a problem ♪
5
00:00:08,676 --> 00:00:10,761
♪ Round Adventure Bay ♪
6
00:00:10,803 --> 00:00:12,847
♪ Ryder and his team of pups ♪
7
00:00:12,888 --> 00:00:14,723
♪ Will come and save the day ♪
8
00:00:14,765 --> 00:00:16,391
♪ Marshall Rubble Chase ♪
9
00:00:16,433 --> 00:00:18,018
♪ Rocky Zuma Skye ♪
10
00:00:18,059 --> 00:00:19,770
♪ Yeah they're on the way ♪
11
00:00:19,812 --> 00:00:21,730
♪ Paw Patrol Paw Patrol ♪
12
00:00:21,772 --> 00:00:24,191
♪ Whenever you're
13
00:00:21,772 --> 00:00:24,191
In trouble ♪
14
00:00:24,232 --> 00:00:26,025
♪ Paw Patrol Paw Patrol ♪
15
00:00:26,067 --> 00:00:28,153
♪ We'll be there
16
00:00:26,067 --> 00:00:28,153
On the double ♪
17
00:00:28,195 --> 00:00:30,572
♪ No job's too big
18
00:00:28,195 --> 00:00:30,572
No pup's too small ♪
19
00:00:30,614 --> 00:00:33,033
♪ Paw Patrol
20
00:00:30,614 --> 00:00:33,033
We're on a roll ♪
21
00:00:33,074 --> 00:00:35,327
♪ So here we go
22
00:00:33,074 --> 00:00:35,327
Paw Patrol ♪
23
00:00:35,369 --> 00:00:36,578
♪ Whoa-oh-oh ♪
24
00:00:36,620 --> 00:00:37,579
♪ Paw Patrol ♪
25
00:00:37,621 --> 00:00:38,789
♪ Whoa-oh-oh ♪
26
00:00:38,831 --> 00:00:40,081
♪ Paw Patrol ♪
27
00:00:48,924 --> 00:00:50,676
Great catch,
28
00:00:48,924 --> 00:00:50,676
Mr. Porter!
29
00:00:50,718 --> 00:00:52,344
Let me try!
30
00:00:50,718 --> 00:00:52,344
Woof!
31
00:00:52,386 --> 00:00:53,637
Claw!
32
00:00:57,182 --> 00:00:58,308
Yeah!
33
00:00:58,350 --> 00:00:59,309
[splatting]
34
00:00:59,351 --> 00:01:00,352
Whoops.
35
00:01:00,394 --> 00:01:02,229
Thanks anyway,
36
00:01:00,394 --> 00:01:02,229
Rocky.
37
00:01:02,270 --> 00:01:04,857
But, I'd rather eat my pizza
38
00:01:02,270 --> 00:01:04,857
than wear it.
39
00:01:04,899 --> 00:01:05,983
[laughing]
40
00:01:06,025 --> 00:01:07,985
We'd better bake it first,
41
00:01:06,025 --> 00:01:07,985
Rubble.
42
00:01:08,027 --> 00:01:10,404
Here, Mr. Porter.
43
00:01:08,027 --> 00:01:10,404
Thanks, Paw Patrol.
44
00:01:10,445 --> 00:01:13,448
With your help, I'm on my
45
00:01:10,445 --> 00:01:13,448
way to making the world's
46
00:01:13,490 --> 00:01:14,575
biggest pizza.
47
00:01:14,616 --> 00:01:17,786
Then we need to make
48
00:01:14,616 --> 00:01:17,786
a lot more dough.
49
00:01:17,828 --> 00:01:20,247
Ooh, I better find some more
50
00:01:17,828 --> 00:01:20,247
tomato sauce.
51
00:01:23,375 --> 00:01:25,335
Skye, can I have some more
52
00:01:23,375 --> 00:01:25,335
flour?
53
00:01:25,377 --> 00:01:27,337
Comin' right up.
54
00:01:25,377 --> 00:01:27,337
Ruff!
55
00:01:27,379 --> 00:01:28,255
Wings!
56
00:01:35,679 --> 00:01:39,224
Ooh, ah, ah,
57
00:01:35,679 --> 00:01:39,224
achoo!
58
00:01:39,266 --> 00:01:40,475
[laughing]
59
00:01:40,517 --> 00:01:42,185
Oops.
60
00:01:40,517 --> 00:01:42,185
Sorry.
61
00:01:42,227 --> 00:01:43,812
I know how
62
00:01:42,227 --> 00:01:43,812
to fix that.
63
00:01:43,854 --> 00:01:46,941
On three, everyone.
64
00:01:43,854 --> 00:01:46,941
One, two--
65
00:01:48,567 --> 00:01:50,360
[sneezing]
66
00:01:50,819 --> 00:01:54,031
[laughing]
67
00:01:54,073 --> 00:01:57,576
Farmer Yumi, do you want me
68
00:01:54,073 --> 00:01:57,576
to give the plants a drink now?
69
00:01:57,618 --> 00:01:59,620
Not so, much a drink,
70
00:01:57,618 --> 00:01:59,620
Marshall.
71
00:01:59,661 --> 00:02:01,747
I want you to give them
72
00:01:59,661 --> 00:02:01,747
something to eat.
73
00:02:01,789 --> 00:02:03,874
Huh?
74
00:02:01,789 --> 00:02:03,874
Plants eat?
75
00:02:03,916 --> 00:02:06,460
They sure do.
76
00:02:03,916 --> 00:02:06,460
Plants need nutrition,
77
00:02:06,501 --> 00:02:08,879
and, that's why we feed
78
00:02:06,501 --> 00:02:08,879
them fertilizer.
79
00:02:08,921 --> 00:02:11,799
So, I brought some
80
00:02:08,921 --> 00:02:11,799
Zippy Grow.
81
00:02:11,840 --> 00:02:14,426
Zippy Grow
82
00:02:11,840 --> 00:02:14,426
is very powerful stuff.
83
00:02:14,760 --> 00:02:15,636
See?
84
00:02:15,677 --> 00:02:17,262
Amazing!
85
00:02:17,304 --> 00:02:18,346
Sweet!
86
00:02:18,973 --> 00:02:20,348
Told ya.
87
00:02:20,390 --> 00:02:22,392
Now Marshall, could you please
88
00:02:20,390 --> 00:02:22,392
give the whole garden
89
00:02:22,434 --> 00:02:24,352
a good soaking with Zippy Grow?
90
00:02:24,394 --> 00:02:26,814
-Can I put it in the tank?
91
00:02:24,394 --> 00:02:26,814
-[Yumi] Sure.
92
00:02:26,855 --> 00:02:29,691
But, remember,
93
00:02:26,855 --> 00:02:29,691
only one drop.
94
00:02:29,733 --> 00:02:31,110
[mooing]
95
00:02:31,151 --> 00:02:33,737
Oh, I know, Bettina.
96
00:02:31,151 --> 00:02:33,737
You want your breakfast.
97
00:02:33,779 --> 00:02:36,448
I'll be right back.
98
00:02:36,490 --> 00:02:40,452
Hey, if a little Zippy Grow
99
00:02:36,490 --> 00:02:40,452
makes the plants grow a little,
100
00:02:40,494 --> 00:02:43,622
wouldn't a lot of Zippy Grow
101
00:02:40,494 --> 00:02:43,622
make them grow a lot?
102
00:02:43,664 --> 00:02:47,084
Probably, but, Farmer Yumi said
103
00:02:43,664 --> 00:02:47,084
just use one drop.
104
00:02:47,417 --> 00:02:48,502
Huh--
105
00:02:51,005 --> 00:02:52,881
[Zippy Grow pouring]
106
00:02:52,923 --> 00:02:54,299
That should do it.
107
00:02:55,884 --> 00:02:56,885
[gasping]
108
00:02:56,927 --> 00:02:58,762
Hey, what happened
109
00:02:56,927 --> 00:02:58,762
to the water?
110
00:02:59,304 --> 00:03:01,056
[screaming]
111
00:03:01,515 --> 00:03:03,266
Whoa!
112
00:03:06,103 --> 00:03:08,480
Whoa!
113
00:03:10,273 --> 00:03:11,441
[mooing]
114
00:03:11,483 --> 00:03:13,485
Here we go, Bettina.
115
00:03:11,483 --> 00:03:13,485
Yummy--
116
00:03:13,527 --> 00:03:14,736
Hey!
117
00:03:14,778 --> 00:03:15,988
Look out!
118
00:03:16,030 --> 00:03:18,197
Alex, I said one drop!
119
00:03:18,239 --> 00:03:19,533
Sorry, Farmer Yumi!
120
00:03:20,534 --> 00:03:21,660
Uh-oh!
121
00:03:23,162 --> 00:03:24,454
[screaming]
122
00:03:26,456 --> 00:03:28,625
Time to call
123
00:03:26,456 --> 00:03:28,625
the Paw Patrol.
124
00:03:32,295 --> 00:03:33,672
[phone ringing]
125
00:03:35,924 --> 00:03:38,259
Hi, Farmer Yumi.
126
00:03:35,924 --> 00:03:38,259
How's the garden growing?
127
00:03:38,301 --> 00:03:40,054
Way too much!
128
00:03:38,301 --> 00:03:40,054
Look!
129
00:03:40,095 --> 00:03:41,262
[mooing]
130
00:03:41,722 --> 00:03:43,348
Whoa!
131
00:03:43,390 --> 00:03:45,976
Whoa, those are some huge
132
00:03:43,390 --> 00:03:45,976
veggies.
133
00:03:46,018 --> 00:03:49,354
Yeah, and, I'm in a huge jam!
134
00:03:46,018 --> 00:03:49,354
I'm trapped in here!
135
00:03:49,396 --> 00:03:50,522
Hurry, Ryder!
136
00:03:50,564 --> 00:03:52,149
Don't worry, Farmer Yumi.
137
00:03:52,191 --> 00:03:55,194
No veggie's too big;
138
00:03:52,191 --> 00:03:55,194
no pup is too small.
139
00:03:55,235 --> 00:03:57,571
Paw Patrol, to the Lookout!
140
00:03:57,612 --> 00:03:59,280
[Paw Patrol]
141
00:03:57,612 --> 00:03:59,280
Ryder needs us!
142
00:03:59,781 --> 00:04:01,575
[screaming]
143
00:04:01,616 --> 00:04:02,659
Whoa!
144
00:04:02,701 --> 00:04:05,079
[howling and barking]
145
00:04:05,120 --> 00:04:06,705
Whoa!
146
00:04:06,747 --> 00:04:07,956
-Slow down!
147
00:04:06,747 --> 00:04:07,956
-Stop!
148
00:04:07,998 --> 00:04:09,290
I can't!
149
00:04:09,332 --> 00:04:10,834
[crashing]
150
00:04:10,876 --> 00:04:13,670
Nice hat, Marshall,
151
00:04:10,876 --> 00:04:13,670
but, you're
152
00:04:10,876 --> 00:04:13,670
supposed to eat your
153
00:04:13,712 --> 00:04:15,672
Brussels sprouts,
154
00:04:13,712 --> 00:04:15,672
not wear them.
155
00:04:15,714 --> 00:04:17,465
[laughing]
156
00:04:18,299 --> 00:04:22,303
[soft rock music playing]
157
00:04:33,565 --> 00:04:37,277
Paw Patrol, ready for action,
158
00:04:33,565 --> 00:04:37,277
Ryder, sir!
159
00:04:37,318 --> 00:04:40,906
Thanks for hustling, pups.
160
00:04:37,318 --> 00:04:40,906
Farmer Yumi has big problems.
161
00:04:40,948 --> 00:04:41,990
Uh-oh!
162
00:04:42,032 --> 00:04:44,284
Her garden is growing
163
00:04:42,032 --> 00:04:44,284
giant veggies.
164
00:04:44,325 --> 00:04:45,660
That's for sure.
165
00:04:45,702 --> 00:04:48,580
Her rutabagas
166
00:04:45,702 --> 00:04:48,580
are ruta-big-as.
167
00:04:48,622 --> 00:04:50,415
[laughing]
168
00:04:50,457 --> 00:04:53,710
So, for this rescue
169
00:04:50,457 --> 00:04:53,710
I'll need Rubble.
170
00:04:53,752 --> 00:04:56,755
I'll need your crane to lift
171
00:04:53,752 --> 00:04:56,755
the squash off the corn crib.
172
00:04:56,797 --> 00:04:59,007
Rubble on the double.
173
00:04:59,049 --> 00:05:02,219
And, it will come in handy
174
00:04:59,049 --> 00:05:02,219
getting Bettina down.
175
00:05:02,261 --> 00:05:05,346
Wow, double Rubble on
176
00:05:02,261 --> 00:05:05,346
the double.
177
00:05:05,388 --> 00:05:09,184
Marshall, I'll also, need your
178
00:05:05,388 --> 00:05:09,184
ladder to help Farmer Yumi
179
00:05:09,226 --> 00:05:12,395
out of the crib once Rubble
180
00:05:09,226 --> 00:05:12,395
moves the squash.
181
00:05:12,437 --> 00:05:14,273
I'm fired up!
182
00:05:14,314 --> 00:05:17,400
All right, Paw Patrol
183
00:05:14,314 --> 00:05:17,400
is on a roll!
184
00:05:17,442 --> 00:05:18,777
[howling and barking]
185
00:05:21,529 --> 00:05:22,990
♪ Paw Patrol ♪
186
00:05:23,531 --> 00:05:25,617
[barking]
187
00:05:26,326 --> 00:05:27,368
♪ Paw Patrol ♪
188
00:05:27,410 --> 00:05:29,454
♪ Go go go go ♪
189
00:05:29,496 --> 00:05:30,747
Whoa, whoa!
190
00:05:30,789 --> 00:05:32,166
♪ Go go go ♪
191
00:05:32,207 --> 00:05:33,458
Whoa!
192
00:05:39,047 --> 00:05:40,215
Ruff!
193
00:05:40,966 --> 00:05:45,470
♪ Go go go go ♪
194
00:05:45,512 --> 00:05:46,763
♪ Paw Patrol ♪
195
00:05:46,805 --> 00:05:50,809
♪ Go go go go ♪
196
00:05:50,851 --> 00:05:52,351
♪ Marshall! ♪
197
00:05:52,393 --> 00:05:54,938
♪ Go go go go ♪
198
00:05:54,980 --> 00:05:57,149
♪ Go go go go ♪
199
00:05:57,191 --> 00:05:58,233
♪ Go go ♪
200
00:05:58,275 --> 00:06:00,568
♪ Paw Patrol Paw Patrol ♪
201
00:06:01,569 --> 00:06:03,197
[tires screeching]
202
00:06:08,660 --> 00:06:10,662
[sirens wailing]
203
00:06:22,549 --> 00:06:23,842
[mooing]
204
00:06:25,052 --> 00:06:27,221
Oh, Ryder, thanks
205
00:06:25,052 --> 00:06:27,221
for hurrying over.
206
00:06:27,262 --> 00:06:29,181
Now, please, hurry more!
207
00:06:29,223 --> 00:06:32,351
Quick, Rubble,
208
00:06:29,223 --> 00:06:32,351
grab the squash
209
00:06:29,223 --> 00:06:32,351
with your crane!
210
00:06:32,391 --> 00:06:33,560
You got it, Ryder.
211
00:06:34,061 --> 00:06:35,020
Crane!
212
00:06:37,647 --> 00:06:39,524
[country music plays]
213
00:06:39,566 --> 00:06:42,694
Whoa!
214
00:06:39,566 --> 00:06:42,694
This is super heavy.
215
00:06:45,197 --> 00:06:46,740
[crane beeping]
216
00:06:50,827 --> 00:06:52,037
Good work, Rubble.
217
00:06:52,079 --> 00:06:54,081
Okay, Marshall, ladder time!
218
00:06:54,122 --> 00:06:55,207
You got it!
219
00:06:57,000 --> 00:06:58,001
[barking]
220
00:06:58,043 --> 00:06:59,127
Ladder!
221
00:07:01,380 --> 00:07:02,839
Ladder, up!
222
00:07:02,881 --> 00:07:03,965
Here I come!
223
00:07:07,052 --> 00:07:09,804
Oh, that was close.
224
00:07:09,846 --> 00:07:12,224
I was almost squashed by my
225
00:07:09,846 --> 00:07:12,224
squash!
226
00:07:12,266 --> 00:07:13,433
[laughing]
227
00:07:14,101 --> 00:07:15,435
[mooing]
228
00:07:15,476 --> 00:07:18,105
Looks like we still have a cow
229
00:07:15,476 --> 00:07:18,105
to rescue.
230
00:07:18,146 --> 00:07:21,066
Rubble, grab that broccoli so
231
00:07:18,146 --> 00:07:21,066
Bettina can slide down.
232
00:07:21,108 --> 00:07:22,276
On it, Ryder!
233
00:07:23,777 --> 00:07:26,780
Here comes Rubble with the claw
234
00:07:23,777 --> 00:07:26,780
on the double.
235
00:07:29,074 --> 00:07:30,325
[mooing]
236
00:07:35,080 --> 00:07:36,581
Is Bettina okay?
237
00:07:38,458 --> 00:07:40,168
She looks kind of
238
00:07:38,458 --> 00:07:40,168
woozy.
239
00:07:40,210 --> 00:07:43,671
One way to find out.
240
00:07:40,210 --> 00:07:43,671
Who wants corn?
241
00:07:45,048 --> 00:07:46,591
Yep, she'll be fine.
242
00:07:50,804 --> 00:07:51,972
What's that?
243
00:07:52,555 --> 00:07:54,641
Uh, oh!
244
00:07:52,555 --> 00:07:54,641
Run!
245
00:07:54,682 --> 00:07:55,600
Look out!
246
00:07:55,642 --> 00:07:56,643
Whoa!
247
00:07:57,227 --> 00:07:58,103
Whoa!
248
00:07:59,687 --> 00:08:01,773
Those tomatoes are heading
249
00:07:59,687 --> 00:08:01,773
downtown!
250
00:08:01,815 --> 00:08:03,150
Come on, pups.
251
00:08:03,900 --> 00:08:05,652
[sirens wailing]
252
00:08:07,612 --> 00:08:08,863
[sniffing]
253
00:08:08,905 --> 00:08:10,115
[sirens wailing]
254
00:08:10,157 --> 00:08:11,116
What?!
255
00:08:11,158 --> 00:08:12,993
Uh, oh!
256
00:08:11,158 --> 00:08:12,993
We gotta hurry.
257
00:08:15,370 --> 00:08:18,665
Look, we can divert the
258
00:08:15,370 --> 00:08:18,665
tomatoes with those logs.
259
00:08:19,124 --> 00:08:20,292
On it!
260
00:08:23,670 --> 00:08:24,754
[boing]
261
00:08:25,505 --> 00:08:26,465
[boing]
262
00:08:26,506 --> 00:08:27,799
You did it, Rubble!
263
00:08:27,841 --> 00:08:29,259
We're not finished yet.
264
00:08:29,301 --> 00:08:31,261
Those tomatoes are still
265
00:08:29,301 --> 00:08:31,261
rolling.
266
00:08:32,179 --> 00:08:33,430
[sirens blaring]
267
00:08:33,888 --> 00:08:35,223
[bleating]
268
00:08:35,265 --> 00:08:38,893
Giant tomatoes?
269
00:08:35,265 --> 00:08:38,893
Huh, now I've seen everything.
270
00:08:40,603 --> 00:08:42,981
[jingle plays]
271
00:08:44,565 --> 00:08:45,942
Uh, oh!
272
00:08:45,984 --> 00:08:48,487
Those tomatoes are going
273
00:08:45,984 --> 00:08:48,487
everywhere!
274
00:08:48,528 --> 00:08:50,113
They'll be easier to corral if
275
00:08:50,155 --> 00:08:51,990
they're moving
276
00:08:50,155 --> 00:08:51,990
in one direction.
277
00:08:53,450 --> 00:08:56,995
Rocky, Zuma, it's time
278
00:08:53,450 --> 00:08:56,995
for a tomato round up.
279
00:08:57,037 --> 00:08:59,331
Sure, Ryder.
280
00:08:57,037 --> 00:08:59,331
We can do it.
281
00:08:59,373 --> 00:09:01,291
Don't worry,
282
00:08:59,373 --> 00:09:01,291
you'll "ketchup."
283
00:09:01,333 --> 00:09:04,336
Get it?
284
00:09:01,333 --> 00:09:04,336
Tomatoes? Catch up?
285
00:09:04,378 --> 00:09:05,879
[laughing]
286
00:09:05,920 --> 00:09:08,423
Yeah.
287
00:09:05,920 --> 00:09:08,423
We're on our way.
288
00:09:11,510 --> 00:09:13,720
Okay, pups,
289
00:09:11,510 --> 00:09:13,720
corral these veggies
290
00:09:13,761 --> 00:09:15,638
and, get them headed into town.
291
00:09:15,680 --> 00:09:18,808
Let's get rollin'.
292
00:09:15,680 --> 00:09:18,808
Yee haw!
293
00:09:18,850 --> 00:09:20,768
Gotta move out this herd.
294
00:09:20,810 --> 00:09:22,979
Or, is it move out this salad?
295
00:09:23,021 --> 00:09:25,899
[laughing]
296
00:09:23,021 --> 00:09:25,899
Yippee, yi, yay!
297
00:09:25,940 --> 00:09:29,652
But, Ryder, how are we going
298
00:09:25,940 --> 00:09:29,652
to get them to stop rolling?
299
00:09:29,694 --> 00:09:31,488
That's part two of my plan.
300
00:09:31,530 --> 00:09:35,616
Tomatoes are round and, rolly,
301
00:09:31,530 --> 00:09:35,616
but, not when you turn
302
00:09:31,530 --> 00:09:35,616
them into sauce.
303
00:09:35,658 --> 00:09:37,160
Huh?
304
00:09:37,202 --> 00:09:39,620
Chase, we'll need your net
305
00:09:37,202 --> 00:09:39,620
to strain these tomatoes into
306
00:09:39,662 --> 00:09:40,747
tomato sauce.
307
00:09:40,788 --> 00:09:42,623
Meet us at Mr. Porter's
308
00:09:40,788 --> 00:09:42,623
cafe.
309
00:09:42,665 --> 00:09:44,667
You got it, Ryder, sir.
310
00:09:44,709 --> 00:09:46,503
Zuma, Rubble, Marshall,
311
00:09:46,545 --> 00:09:49,339
keep the tomatoes rolling
312
00:09:46,545 --> 00:09:49,339
towards Mr. Porter's.
313
00:09:49,381 --> 00:09:51,632
Rocky, I'm gonna need your
314
00:09:49,381 --> 00:09:51,632
forklift.
315
00:09:51,674 --> 00:09:53,009
Let's go.
316
00:09:56,054 --> 00:09:57,931
Okay, Chase,
317
00:09:56,054 --> 00:09:57,931
you're on!
318
00:09:57,972 --> 00:09:59,349
[barking]
319
00:09:57,972 --> 00:09:59,349
Net!
320
00:10:03,728 --> 00:10:05,021
Perfect!
321
00:10:05,063 --> 00:10:07,857
Okay, Rocky, use your forklift
322
00:10:05,063 --> 00:10:07,857
to put the big vat
323
00:10:07,899 --> 00:10:09,234
behind the net.
324
00:10:09,276 --> 00:10:11,528
I'll make a ramp to get the
325
00:10:09,276 --> 00:10:11,528
tomatoes up into it.
326
00:10:11,570 --> 00:10:12,987
You got it, Ryder.
327
00:10:14,781 --> 00:10:16,908
There.
328
00:10:14,781 --> 00:10:16,908
That oughta do it.
329
00:10:20,203 --> 00:10:22,830
Tumbling tomatoes!
330
00:10:20,203 --> 00:10:22,830
Here they come!
331
00:10:26,126 --> 00:10:27,377
[splatting]
332
00:10:30,380 --> 00:10:31,465
[cheering]
333
00:10:31,506 --> 00:10:33,133
We did it!
334
00:10:31,506 --> 00:10:33,133
Great job, pups!
335
00:10:33,174 --> 00:10:34,175
[cheering]
336
00:10:34,217 --> 00:10:35,802
Oh, thank you, Ryder.
337
00:10:35,843 --> 00:10:38,221
You saved the day again
338
00:10:35,843 --> 00:10:38,221
in two ways.
339
00:10:38,263 --> 00:10:39,264
Two ways?
340
00:10:39,306 --> 00:10:40,474
Of course!
341
00:10:40,515 --> 00:10:43,393
You stopped the rampaging
342
00:10:40,515 --> 00:10:43,393
tomatoes and...
343
00:10:46,313 --> 00:10:47,814
Mmm!
344
00:10:47,855 --> 00:10:50,775
Add a little basil and, oregano
345
00:10:47,855 --> 00:10:50,775
and, you made the perfect
346
00:10:50,817 --> 00:10:52,152
pizza sauce.
347
00:10:52,193 --> 00:10:54,571
Whenever there's a problem,
348
00:10:52,193 --> 00:10:54,571
just yelp for help.
349
00:10:55,489 --> 00:10:57,115
-Hey!
350
00:10:55,489 --> 00:10:57,115
-Rocky!
351
00:10:57,157 --> 00:10:58,866
Mmm, yum!
352
00:10:58,908 --> 00:11:02,496
And, Marshall
353
00:10:58,908 --> 00:11:02,496
I've got one more
354
00:10:58,908 --> 00:11:02,496
job for you and, your cannon.
355
00:11:02,537 --> 00:11:05,123
Okay, but, after chasing
356
00:11:02,537 --> 00:11:05,123
those tomatoes,
357
00:11:05,165 --> 00:11:08,251
I'm feeling a little strained.
358
00:11:08,293 --> 00:11:09,836
Get it?
359
00:11:08,293 --> 00:11:09,836
Tomatoes?
360
00:11:09,877 --> 00:11:10,962
Strained?
361
00:11:11,004 --> 00:11:13,423
[laughing]
362
00:11:14,466 --> 00:11:15,925
Oh, yeah, this is going to be
363
00:11:15,967 --> 00:11:18,553
a record breaking pizza
364
00:11:15,967 --> 00:11:18,553
for sure, Mr. P.
365
00:11:18,595 --> 00:11:21,389
I couldn't have done it without
366
00:11:18,595 --> 00:11:21,389
Farmer Yumi's wonderful
367
00:11:21,431 --> 00:11:22,849
giant veggies.
368
00:11:22,890 --> 00:11:25,018
[chuckling]
369
00:11:22,890 --> 00:11:25,018
My pleasure.
370
00:11:25,059 --> 00:11:26,561
And, the Paw Patrol.
371
00:11:26,603 --> 00:11:28,729
Just a smidge more sauce,
372
00:11:26,603 --> 00:11:28,729
Marshall.
373
00:11:28,771 --> 00:11:30,357
Coming up, Mr. Porter!
374
00:11:30,398 --> 00:11:32,066
[barking]
375
00:11:30,398 --> 00:11:32,066
Sauce!
376
00:11:32,942 --> 00:11:34,486
You're all such good pups.
377
00:11:35,778 --> 00:11:37,238
[slurping]
378
00:11:37,280 --> 00:11:40,741
And, that's such good sauce.
379
00:11:37,280 --> 00:11:40,741
Yum!
380
00:11:40,783 --> 00:11:42,035
[laughing]
381
00:11:47,081 --> 00:11:48,166
[owl hooting]
382
00:11:48,208 --> 00:11:51,127
[Skye]
383
00:11:48,208 --> 00:11:51,127
It's so cool!
384
00:11:51,961 --> 00:11:53,838
Let me see!
385
00:11:51,961 --> 00:11:53,838
Let me see!
386
00:11:55,756 --> 00:11:57,175
Huh?
387
00:11:57,217 --> 00:12:00,178
All I see is a big white thing
388
00:11:57,217 --> 00:12:00,178
with little dents in it.
389
00:12:01,346 --> 00:12:05,892
Oh, that's the moon!
390
00:12:01,346 --> 00:12:05,892
Cool!
391
00:12:05,933 --> 00:12:07,227
My turn!
392
00:12:08,978 --> 00:12:10,021
Skye, look!
393
00:12:10,063 --> 00:12:11,189
Look over there!
394
00:12:11,231 --> 00:12:12,773
Whoa, what's that?
395
00:12:12,815 --> 00:12:14,901
Maybe it's a comet.
396
00:12:14,942 --> 00:12:17,862
No, it's too fast.
397
00:12:17,904 --> 00:12:19,447
Maybe it's a satellite.
398
00:12:19,489 --> 00:12:21,032
Or, it's--
399
00:12:19,489 --> 00:12:21,032
Whoa!
400
00:12:22,158 --> 00:12:26,745
Ooh, a bunch of shooting stars.
401
00:12:26,787 --> 00:12:28,373
I see it!
402
00:12:30,124 --> 00:12:32,544
It's a spaceship!
403
00:12:32,586 --> 00:12:34,879
Maybe it's our old
404
00:12:32,586 --> 00:12:34,879
space alien pal.
405
00:12:34,921 --> 00:12:36,506
Hey there, space friend!
406
00:12:36,548 --> 00:12:37,840
[howling]
407
00:12:37,882 --> 00:12:39,217
Um--
408
00:12:37,882 --> 00:12:39,217
[laughing]
409
00:12:39,259 --> 00:12:42,345
I don't think they can see you,
410
00:12:39,259 --> 00:12:42,345
Marshall.
411
00:12:45,682 --> 00:12:48,935
Hey, something fell out
412
00:12:45,682 --> 00:12:48,935
of the spaceship.
413
00:12:48,976 --> 00:12:50,395
It fell somewhere near
414
00:12:48,976 --> 00:12:50,395
the beach!
415
00:12:50,437 --> 00:12:52,230
Come on, let's go
416
00:12:50,437 --> 00:12:52,230
look for it.
417
00:12:52,272 --> 00:12:53,732
Actually, Marshall,
418
00:12:53,772 --> 00:12:57,360
in space, things are a lot
419
00:12:53,772 --> 00:12:57,360
farther away than they look.
420
00:12:59,446 --> 00:13:00,821
[sighs]
421
00:13:03,450 --> 00:13:05,868
[howling and barking]
422
00:13:05,910 --> 00:13:08,663
It's gotta be here
423
00:13:05,910 --> 00:13:08,663
somewhere.
424
00:13:08,705 --> 00:13:10,206
Maybe it's under there.
425
00:13:12,917 --> 00:13:13,834
Ow!
426
00:13:13,876 --> 00:13:15,086
[crab chattering]
427
00:13:15,128 --> 00:13:16,337
Sorry, Mr. Crab.
428
00:13:18,757 --> 00:13:20,841
Marshall, it's getting
429
00:13:18,757 --> 00:13:20,841
really late.
430
00:13:20,883 --> 00:13:22,719
We need to get back to
431
00:13:20,883 --> 00:13:22,719
the Lookout.
432
00:13:22,761 --> 00:13:24,387
Look, there it is!
433
00:13:25,639 --> 00:13:27,307
[squeaking]
434
00:13:27,348 --> 00:13:29,225
It's alive!
435
00:13:31,519 --> 00:13:33,396
I think it's a toy.
436
00:13:33,438 --> 00:13:36,941
Aww, it's so cute.
437
00:13:38,234 --> 00:13:40,654
[Ryder]
438
00:13:38,234 --> 00:13:40,654
Marshall, Skye, where are you?
439
00:13:40,695 --> 00:13:41,780
It's bedtime.
440
00:13:41,820 --> 00:13:43,740
[Skye]
441
00:13:41,820 --> 00:13:43,740
Sorry, Ryder. On our way.
442
00:13:43,782 --> 00:13:45,742
[Marshall]
443
00:13:43,782 --> 00:13:45,742
Uh-huh. We're comin'.
444
00:13:49,120 --> 00:13:51,830
Uh, maybe I should
445
00:13:49,120 --> 00:13:51,830
take it with me.
446
00:13:51,872 --> 00:13:56,002
You know, for safe keeping.
447
00:13:51,872 --> 00:13:56,002
Right, little buddy?
448
00:13:57,629 --> 00:13:58,879
[laughing]
449
00:14:02,300 --> 00:14:03,301
[yawning]
450
00:14:05,970 --> 00:14:08,431
[buzzing]
451
00:14:11,726 --> 00:14:14,729
So, you like your new beach
452
00:14:11,726 --> 00:14:14,729
chair, Mr. Squeak and, Beam?
453
00:14:14,771 --> 00:14:15,896
[squeaking]
454
00:14:15,938 --> 00:14:19,275
That means, "Sure do.
455
00:14:15,938 --> 00:14:19,275
Thanks, Marshall."
456
00:14:19,317 --> 00:14:21,027
[laughing]
457
00:14:21,068 --> 00:14:23,029
Fine day for fishing with
458
00:14:21,068 --> 00:14:23,029
friends on the
Flounder,
459
00:14:23,070 --> 00:14:24,197
eh, Ryder?
460
00:14:24,238 --> 00:14:27,408
Ryder, check out this cool
461
00:14:24,238 --> 00:14:27,408
snuggle buddy.
462
00:14:27,450 --> 00:14:28,868
[squeaking]
463
00:14:28,909 --> 00:14:31,996
Marshall and I saw it fall
464
00:14:28,909 --> 00:14:31,996
from a spaceship last night.
465
00:14:32,038 --> 00:14:33,373
Fascinating!
466
00:14:33,414 --> 00:14:36,167
I saw something similar in my
467
00:14:33,414 --> 00:14:36,167
book on space stuff.
468
00:14:36,209 --> 00:14:39,629
It remarkably resembles a relic
469
00:14:36,209 --> 00:14:39,629
from the Rombazoid Galaxy.
470
00:14:39,671 --> 00:14:42,423
I just call it
471
00:14:39,671 --> 00:14:42,423
Mr. Squeak and, Beam.
472
00:14:42,465 --> 00:14:45,343
I bet whoever lost it really
473
00:14:42,465 --> 00:14:45,343
misses it.
474
00:14:45,385 --> 00:14:47,762
But, how can we get it
475
00:14:45,385 --> 00:14:47,762
back to its owner
476
00:14:47,804 --> 00:14:51,307
when space is so, far,
477
00:14:47,804 --> 00:14:51,307
far, far away?
478
00:14:51,349 --> 00:14:53,309
I'll start by
479
00:14:51,349 --> 00:14:53,309
putting my Pup Pad
480
00:14:53,351 --> 00:14:55,436
in super long distance mode.
481
00:14:55,478 --> 00:14:59,232
[crying]
482
00:14:55,478 --> 00:14:59,232
[babbling]
483
00:14:59,273 --> 00:15:02,068
Actually, I speak a sprinkling
484
00:14:59,273 --> 00:15:02,068
of Space Speech.
485
00:15:02,109 --> 00:15:04,237
The little fella's forlorn
486
00:15:02,109 --> 00:15:04,237
because he dropped
487
00:15:04,278 --> 00:15:05,530
his favourite toy.
488
00:15:05,572 --> 00:15:07,407
[whimpering]
489
00:15:07,448 --> 00:15:09,116
[space speech]
490
00:15:09,158 --> 00:15:12,328
His mom just said
491
00:15:09,158 --> 00:15:12,328
she'll make a few more orbits
492
00:15:12,370 --> 00:15:13,954
around Earth to look
493
00:15:12,370 --> 00:15:13,954
for it,
494
00:15:13,996 --> 00:15:16,082
but, then they'll have
495
00:15:13,996 --> 00:15:16,082
to head for home.
496
00:15:16,123 --> 00:15:19,085
[space speech]
497
00:15:16,123 --> 00:15:19,085
[gasping]
498
00:15:19,126 --> 00:15:22,171
Four hundred thousand
499
00:15:19,126 --> 00:15:22,171
light-years away.
500
00:15:22,213 --> 00:15:24,382
That's a long trip.
501
00:15:24,424 --> 00:15:25,966
How will our
502
00:15:24,424 --> 00:15:25,966
space friend get
503
00:15:26,008 --> 00:15:27,552
to sleep without his toy?
504
00:15:27,594 --> 00:15:30,263
We gotta get Mr. Squeak
505
00:15:27,594 --> 00:15:30,263
and Beam back to him.
506
00:15:30,304 --> 00:15:31,431
I'll tell them we
507
00:15:30,304 --> 00:15:31,431
have it.
508
00:15:31,472 --> 00:15:32,473
[clears throat]
509
00:15:32,515 --> 00:15:35,643
Bleep, bleep, bleep, bleep,
510
00:15:32,515 --> 00:15:35,643
bleep!
511
00:15:38,354 --> 00:15:39,564
Uh-oh.
512
00:15:39,606 --> 00:15:42,233
They're too far away
513
00:15:39,606 --> 00:15:42,233
to get our message.
514
00:15:42,275 --> 00:15:44,026
Don't worry.
515
00:15:42,275 --> 00:15:44,026
We'll reach them.
516
00:15:44,068 --> 00:15:47,029
No job is too big,
517
00:15:44,068 --> 00:15:47,029
no pup is too small.
518
00:15:49,949 --> 00:15:52,076
Paw Patrol,
519
00:15:49,949 --> 00:15:52,076
to the Lookout!
520
00:15:52,118 --> 00:15:53,828
[Paw Patrol]
521
00:15:52,118 --> 00:15:53,828
Ryder needs us!
522
00:15:59,250 --> 00:16:00,251
Whoa!
523
00:16:01,586 --> 00:16:05,381
Almost there,
524
00:16:01,586 --> 00:16:05,381
Mr. Squeak and, Beam!
525
00:16:07,091 --> 00:16:09,135
[squeaking]
526
00:16:10,344 --> 00:16:12,179
Sorry, Mr. Squeak and, Beam.
527
00:16:12,221 --> 00:16:14,515
Gravity takes some getting
528
00:16:12,221 --> 00:16:14,515
used to.
529
00:16:14,557 --> 00:16:16,267
[laughing]
530
00:16:18,102 --> 00:16:22,649
[soft rock music playing]
531
00:16:31,950 --> 00:16:35,829
Paw Patrol, ready for action,
532
00:16:31,950 --> 00:16:35,829
Ryder, sir.
533
00:16:35,870 --> 00:16:38,957
Pups, we've gotta tell
534
00:16:35,870 --> 00:16:38,957
the space aliens that we have
535
00:16:38,998 --> 00:16:42,460
their lost toy, but, we can't
536
00:16:38,998 --> 00:16:42,460
make radio contact with them.
537
00:16:42,502 --> 00:16:46,088
Hey, that alien looks a lot
538
00:16:42,502 --> 00:16:46,088
like Farmer Al.
539
00:16:46,130 --> 00:16:48,549
Um, it is me, Rubble.
540
00:16:48,591 --> 00:16:50,301
[laughing]
541
00:16:50,343 --> 00:16:53,471
Farmer Al, is it okay if we
542
00:16:50,343 --> 00:16:53,471
make a humungous picture
543
00:16:53,513 --> 00:16:56,808
in your pasture,
544
00:16:53,513 --> 00:16:56,808
one that's big enough
545
00:16:53,513 --> 00:16:56,808
to be seen from space?
546
00:16:56,850 --> 00:17:00,227
We need to let the space alien
547
00:16:56,850 --> 00:17:00,227
know I found his toy.
548
00:17:00,269 --> 00:17:01,896
Sure.
549
00:17:01,938 --> 00:17:04,064
I'd love to be part of an
550
00:17:01,938 --> 00:17:04,064
intergalactic toy rescue.
551
00:17:04,106 --> 00:17:08,194
Gosh, if we're gonna use
552
00:17:04,106 --> 00:17:08,194
a whole pasture for a drawing,
553
00:17:08,235 --> 00:17:10,655
we're going to need a lot
554
00:17:08,235 --> 00:17:10,655
of crayons.
555
00:17:10,697 --> 00:17:12,114
No crayons needed.
556
00:17:12,156 --> 00:17:14,659
Zuma, we'll need you and your
557
00:17:12,156 --> 00:17:14,659
hovercraft to make
558
00:17:14,701 --> 00:17:17,244
a big picture in the field by
559
00:17:14,701 --> 00:17:17,244
flattening the grass.
560
00:17:17,286 --> 00:17:19,497
Up close, it doesn't
561
00:17:17,286 --> 00:17:19,497
look like much,
562
00:17:19,539 --> 00:17:22,667
but, from space, the picture
563
00:17:19,539 --> 00:17:22,667
is crystal clear.
564
00:17:22,709 --> 00:17:25,127
Let's drive in.
565
00:17:25,169 --> 00:17:28,464
Skye, you'll hover over
566
00:17:25,169 --> 00:17:28,464
the field and, guide Zuma
567
00:17:28,506 --> 00:17:30,967
as he makes his super big
568
00:17:28,506 --> 00:17:30,967
art project.
569
00:17:31,009 --> 00:17:33,887
[barking]
570
00:17:31,009 --> 00:17:33,887
Let's take to the sky.
571
00:17:33,928 --> 00:17:35,889
But how will I give
572
00:17:33,928 --> 00:17:35,889
the toy back?
573
00:17:35,930 --> 00:17:38,725
Once the aliens see our big
574
00:17:35,930 --> 00:17:38,725
picture, you'll set the toy
575
00:17:38,766 --> 00:17:41,394
in the middle of it so
576
00:17:38,766 --> 00:17:41,394
they can come get it.
577
00:17:41,435 --> 00:17:43,062
I'm fired up.
578
00:17:43,103 --> 00:17:46,566
And, so,
579
00:17:43,103 --> 00:17:46,566
is Mr. Squeak and, Beam.
580
00:17:46,607 --> 00:17:49,652
All right, Paw Patrol
581
00:17:46,607 --> 00:17:49,652
is on a roll!
582
00:17:49,694 --> 00:17:51,445
[howling and barking]
583
00:17:53,656 --> 00:17:55,199
♪ Paw Patrol ♪
584
00:17:55,241 --> 00:17:56,325
Woo, yeah!
585
00:17:56,367 --> 00:17:58,494
♪ Go go go go ♪
586
00:17:58,536 --> 00:17:59,746
♪ Paw Patrol ♪
587
00:17:59,787 --> 00:18:00,997
Wee!
588
00:18:01,039 --> 00:18:02,331
♪ Go go go go ♪
589
00:18:02,373 --> 00:18:03,541
Yeah!
590
00:18:04,208 --> 00:18:05,209
[laughing]
591
00:18:10,924 --> 00:18:12,008
♪ Zuma ♪
592
00:18:12,050 --> 00:18:15,929
♪ Go go go go go go ♪
593
00:18:15,970 --> 00:18:17,972
♪ Go go go go go go ♪
594
00:18:18,014 --> 00:18:19,265
♪ Paw Patrol ♪
595
00:18:19,306 --> 00:18:22,518
♪ Go go go go ♪
596
00:18:22,560 --> 00:18:23,770
♪ Skye ♪
597
00:18:23,811 --> 00:18:26,814
♪ Go go go go go go ♪
598
00:18:26,856 --> 00:18:30,234
♪ Go go go go go ♪
599
00:18:30,276 --> 00:18:32,653
♪ Paw Patrol Paw Patrol ♪
600
00:18:33,821 --> 00:18:35,656
[tires screeching]
601
00:18:35,698 --> 00:18:38,117
[sirens wailing]
602
00:18:40,327 --> 00:18:41,871
[sirens wailing]
603
00:18:41,913 --> 00:18:43,163
[helicopter humming]
604
00:18:52,882 --> 00:18:54,592
[helicopter humming]
605
00:18:55,593 --> 00:18:58,012
Right this way,
606
00:18:55,593 --> 00:18:58,012
space cadet pups!
607
00:18:58,054 --> 00:18:58,972
[engine revs]
608
00:19:01,181 --> 00:19:03,183
Make the picture right here,
609
00:19:01,181 --> 00:19:03,183
Zuma.
610
00:19:03,225 --> 00:19:05,895
I'm on it.
611
00:19:03,225 --> 00:19:05,895
On the grass, that is.
612
00:19:07,438 --> 00:19:11,191
[Skye]
613
00:19:07,438 --> 00:19:11,191
Okay Zuma, keep curving around.
614
00:19:11,233 --> 00:19:12,902
A little to the left.
615
00:19:12,944 --> 00:19:16,363
Looking good.
616
00:19:12,944 --> 00:19:16,363
Perfect.
617
00:19:16,405 --> 00:19:18,407
Now, add the eyeballs.
618
00:19:18,449 --> 00:19:20,409
Three eyeballs coming up.
619
00:19:21,410 --> 00:19:23,955
[Skye]
620
00:19:21,410 --> 00:19:23,955
Good, that's one.
621
00:19:25,081 --> 00:19:28,501
Two... three...
622
00:19:25,081 --> 00:19:28,501
four?
623
00:19:29,585 --> 00:19:31,087
[bleating]
624
00:19:31,129 --> 00:19:33,131
Scram, little lamb!
625
00:19:31,129 --> 00:19:33,131
Please!
626
00:19:34,090 --> 00:19:35,633
[Skye]
627
00:19:34,090 --> 00:19:35,633
Great!
628
00:19:35,675 --> 00:19:39,219
Okay, Zuma, just add
629
00:19:35,675 --> 00:19:39,219
the antennae
630
00:19:35,675 --> 00:19:39,219
and then it's perfect.
631
00:19:40,763 --> 00:19:42,473
No sign of 'em
632
00:19:40,763 --> 00:19:42,473
so far.
633
00:19:42,515 --> 00:19:45,225
Hurry Zuma, we gotta finish
634
00:19:42,515 --> 00:19:45,225
before the aliens
635
00:19:45,267 --> 00:19:46,936
give up looking
636
00:19:45,267 --> 00:19:46,936
and go home.
637
00:19:46,978 --> 00:19:50,314
One slightly bent antenna,
638
00:19:46,978 --> 00:19:50,314
done!
639
00:19:50,356 --> 00:19:52,150
Great job, Zuma!
640
00:19:52,775 --> 00:19:54,276
And just in time!
641
00:19:54,318 --> 00:19:56,612
The space aliens
642
00:19:54,318 --> 00:19:56,612
are flying by again.
643
00:19:56,654 --> 00:20:00,366
Okay, Marshall,
644
00:19:56,654 --> 00:20:00,366
put the toy in the middle
645
00:19:56,654 --> 00:20:00,366
of the giant picture!
646
00:20:00,407 --> 00:20:01,408
[barking]
647
00:20:04,578 --> 00:20:08,374
[space speech]
648
00:20:08,415 --> 00:20:10,501
Looks like the aliens see
649
00:20:08,415 --> 00:20:10,501
our picture.
650
00:20:10,543 --> 00:20:12,419
Our plan is working!
651
00:20:10,543 --> 00:20:12,419
Marshall!
652
00:20:12,461 --> 00:20:14,380
Leave the toy
653
00:20:12,461 --> 00:20:14,380
and come back here!
654
00:20:17,050 --> 00:20:20,344
I'm gonna miss you too,
655
00:20:17,050 --> 00:20:20,344
Mr. Squeak and Beam.
656
00:20:20,386 --> 00:20:21,762
[Ryder]
657
00:20:20,386 --> 00:20:21,762
Marshall, come on!
658
00:20:21,804 --> 00:20:22,972
Uh-oh!
659
00:20:23,764 --> 00:20:25,683
Uh, help?
660
00:20:25,725 --> 00:20:27,852
Whoa, whoa, whoa!
661
00:20:27,894 --> 00:20:30,771
Oh, no, we gotta get Marshall
662
00:20:27,894 --> 00:20:30,771
out of that bubble
663
00:20:30,813 --> 00:20:33,232
before the aliens take him
664
00:20:30,813 --> 00:20:33,232
back to their planet!
665
00:20:33,273 --> 00:20:37,153
Robo-Dog, bring the Air
666
00:20:33,273 --> 00:20:37,153
Patroller to Farmer Al's
667
00:20:33,273 --> 00:20:37,153
as fast as you can.
668
00:20:37,195 --> 00:20:38,445
[barking]
669
00:20:39,238 --> 00:20:42,700
[helicopter humming]
670
00:20:42,742 --> 00:20:46,328
Chase, hurry to Farmer Al's.
671
00:20:42,742 --> 00:20:46,328
We need your safety net.
672
00:20:46,370 --> 00:20:48,330
Chase is on the case.
673
00:20:48,372 --> 00:20:51,167
Skye, I need you to fly up
674
00:20:48,372 --> 00:20:51,167
to the Air Patroller
675
00:20:51,209 --> 00:20:53,044
and, get your
676
00:20:51,209 --> 00:20:53,044
Supersonic Wings.
677
00:20:53,086 --> 00:20:54,294
I'm on it.
678
00:20:54,336 --> 00:20:55,796
[barking]
679
00:20:54,336 --> 00:20:55,796
Wings!
680
00:21:00,426 --> 00:21:01,969
Wow! Nice, Skye.
681
00:21:02,011 --> 00:21:05,014
Now get into your flight suit
682
00:21:02,011 --> 00:21:05,014
and, pop that bubble.
683
00:21:07,349 --> 00:21:09,060
♪ Paw Patrol ♪
684
00:21:09,102 --> 00:21:12,980
♪ Go go go go go go go ♪
685
00:21:13,022 --> 00:21:14,398
♪ Skye ♪
686
00:21:14,440 --> 00:21:18,611
♪ Go go go go go go go ♪
687
00:21:21,363 --> 00:21:23,657
Whoa!
688
00:21:23,699 --> 00:21:25,785
Don't worry,
689
00:21:23,699 --> 00:21:25,785
Mr. Squeak and, Beam.
690
00:21:25,826 --> 00:21:27,327
It'll be okay.
691
00:21:28,704 --> 00:21:30,372
I'm here.
692
00:21:28,704 --> 00:21:30,372
What's up?
693
00:21:30,414 --> 00:21:31,874
Marshall is.
694
00:21:31,916 --> 00:21:33,626
[gulping nervously]
695
00:21:34,877 --> 00:21:36,170
I'll catch him.
696
00:21:37,337 --> 00:21:39,006
Get ready, Marshall.
697
00:21:40,758 --> 00:21:42,593
[Marshall]
698
00:21:40,758 --> 00:21:42,593
Whoa!
699
00:21:44,929 --> 00:21:46,472
Whoa!
700
00:21:46,513 --> 00:21:47,681
[squeaking]
701
00:21:47,723 --> 00:21:49,225
Hang on, Marshall!
702
00:21:49,683 --> 00:21:51,685
To what?!
703
00:21:51,727 --> 00:21:54,438
He's over there!
704
00:21:51,727 --> 00:21:54,438
No, over there!
705
00:21:54,480 --> 00:21:56,649
Wait, over there!
706
00:21:56,690 --> 00:21:58,400
I've got him!
707
00:21:56,690 --> 00:21:58,400
I've got him!
708
00:21:58,442 --> 00:21:59,819
[barking]
709
00:21:58,442 --> 00:21:59,819
Net!
710
00:22:02,863 --> 00:22:04,240
Oof!
711
00:22:04,282 --> 00:22:06,492
Phew!
712
00:22:04,282 --> 00:22:06,492
[sighing]
713
00:22:06,533 --> 00:22:08,077
Way to go!
714
00:22:06,533 --> 00:22:08,077
You did it!
715
00:22:08,119 --> 00:22:09,328
-Great catch, Chase.
716
00:22:08,119 --> 00:22:09,328
-Whoo-hoo!
717
00:22:09,369 --> 00:22:10,955
Marshall,
718
00:22:09,369 --> 00:22:10,955
that was awesome!
719
00:22:10,997 --> 00:22:12,290
Great job!
720
00:22:12,331 --> 00:22:14,541
I know it was hard to give up
721
00:22:12,331 --> 00:22:14,541
the toy, Marshall,
722
00:22:14,583 --> 00:22:17,962
but I'm sure you made a little
723
00:22:14,583 --> 00:22:17,962
space alien really happy.
724
00:22:18,004 --> 00:22:19,588
[space speech]
725
00:22:21,215 --> 00:22:22,258
[space speech]
726
00:22:23,092 --> 00:22:24,093
Oh!
727
00:22:24,135 --> 00:22:25,469
[phone ringing]
728
00:22:25,511 --> 00:22:27,387
Cap'n Turbot,
729
00:22:25,511 --> 00:22:27,387
can you translate
730
00:22:27,429 --> 00:22:28,681
the alien's message?
731
00:22:28,722 --> 00:22:31,142
I'm pretty sure "Beep, beep!"
732
00:22:31,184 --> 00:22:32,350
means thank you.
733
00:22:32,392 --> 00:22:33,560
[howling]
734
00:22:33,602 --> 00:22:36,438
That means
735
00:22:33,602 --> 00:22:36,438
you're welcome!
736
00:22:36,480 --> 00:22:38,440
[laughing]
737
00:22:38,482 --> 00:22:39,859
Whenever you have a problem,
738
00:22:39,900 --> 00:22:42,360
just "Beep, beep, beep"
739
00:22:39,900 --> 00:22:42,360
for help!
42299