All language subtitles for Paw Patrol S03 E19_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,296 ♪ Paw Patrol Paw Patrol ♪ 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,465 ♪ We'll be there 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,465 On the double ♪ 4 00:00:06,507 --> 00:00:08,634 ♪ Whenever there's a problem ♪ 5 00:00:08,676 --> 00:00:10,761 ♪ Round Adventure Bay ♪ 6 00:00:10,803 --> 00:00:12,847 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 7 00:00:12,888 --> 00:00:14,723 ♪ Will come and save the day ♪ 8 00:00:14,765 --> 00:00:16,391 ♪ Marshall Rubble Chase ♪ 9 00:00:16,433 --> 00:00:18,018 ♪ Rocky Zuma Skye ♪ 10 00:00:18,059 --> 00:00:19,770 ♪ Yeah they're on the way ♪ 11 00:00:19,812 --> 00:00:21,730 ♪ Paw Patrol Paw Patrol ♪ 12 00:00:21,772 --> 00:00:24,191 ♪ Whenever you're 13 00:00:21,772 --> 00:00:24,191 In trouble ♪ 14 00:00:24,232 --> 00:00:26,025 ♪ Paw Patrol Paw Patrol ♪ 15 00:00:26,067 --> 00:00:28,153 ♪ We'll be there 16 00:00:26,067 --> 00:00:28,153 On the double ♪ 17 00:00:28,195 --> 00:00:30,572 ♪ No job's too big 18 00:00:28,195 --> 00:00:30,572 No pup's too small ♪ 19 00:00:30,614 --> 00:00:33,033 ♪ Paw Patrol 20 00:00:30,614 --> 00:00:33,033 We're on a roll ♪ 21 00:00:33,074 --> 00:00:35,327 ♪ So here we go 22 00:00:33,074 --> 00:00:35,327 Paw Patrol ♪ 23 00:00:35,369 --> 00:00:36,578 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 24 00:00:36,620 --> 00:00:37,579 ♪ Paw Patrol ♪ 25 00:00:37,621 --> 00:00:38,789 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 26 00:00:38,831 --> 00:00:40,081 ♪ Paw Patrol ♪ 27 00:00:48,924 --> 00:00:50,676 Great catch, 28 00:00:48,924 --> 00:00:50,676 Mr. Porter! 29 00:00:50,718 --> 00:00:52,344 Let me try! 30 00:00:50,718 --> 00:00:52,344 Woof! 31 00:00:52,386 --> 00:00:53,637 Claw! 32 00:00:57,182 --> 00:00:58,308 Yeah! 33 00:00:58,350 --> 00:00:59,309 [splatting] 34 00:00:59,351 --> 00:01:00,352 Whoops. 35 00:01:00,394 --> 00:01:02,229 Thanks anyway, 36 00:01:00,394 --> 00:01:02,229 Rocky. 37 00:01:02,270 --> 00:01:04,857 But, I'd rather eat my pizza 38 00:01:02,270 --> 00:01:04,857 than wear it. 39 00:01:04,899 --> 00:01:05,983 [laughing] 40 00:01:06,025 --> 00:01:07,985 We'd better bake it first, 41 00:01:06,025 --> 00:01:07,985 Rubble. 42 00:01:08,027 --> 00:01:10,404 Here, Mr. Porter. 43 00:01:08,027 --> 00:01:10,404 Thanks, Paw Patrol. 44 00:01:10,445 --> 00:01:13,448 With your help, I'm on my 45 00:01:10,445 --> 00:01:13,448 way to making the world's 46 00:01:13,490 --> 00:01:14,575 biggest pizza. 47 00:01:14,616 --> 00:01:17,786 Then we need to make 48 00:01:14,616 --> 00:01:17,786 a lot more dough. 49 00:01:17,828 --> 00:01:20,247 Ooh, I better find some more 50 00:01:17,828 --> 00:01:20,247 tomato sauce. 51 00:01:23,375 --> 00:01:25,335 Skye, can I have some more 52 00:01:23,375 --> 00:01:25,335 flour? 53 00:01:25,377 --> 00:01:27,337 Comin' right up. 54 00:01:25,377 --> 00:01:27,337 Ruff! 55 00:01:27,379 --> 00:01:28,255 Wings! 56 00:01:35,679 --> 00:01:39,224 Ooh, ah, ah, 57 00:01:35,679 --> 00:01:39,224 achoo! 58 00:01:39,266 --> 00:01:40,475 [laughing] 59 00:01:40,517 --> 00:01:42,185 Oops. 60 00:01:40,517 --> 00:01:42,185 Sorry. 61 00:01:42,227 --> 00:01:43,812 I know how 62 00:01:42,227 --> 00:01:43,812 to fix that. 63 00:01:43,854 --> 00:01:46,941 On three, everyone. 64 00:01:43,854 --> 00:01:46,941 One, two-- 65 00:01:48,567 --> 00:01:50,360 [sneezing] 66 00:01:50,819 --> 00:01:54,031 [laughing] 67 00:01:54,073 --> 00:01:57,576 Farmer Yumi, do you want me 68 00:01:54,073 --> 00:01:57,576 to give the plants a drink now? 69 00:01:57,618 --> 00:01:59,620 Not so, much a drink, 70 00:01:57,618 --> 00:01:59,620 Marshall. 71 00:01:59,661 --> 00:02:01,747 I want you to give them 72 00:01:59,661 --> 00:02:01,747 something to eat. 73 00:02:01,789 --> 00:02:03,874 Huh? 74 00:02:01,789 --> 00:02:03,874 Plants eat? 75 00:02:03,916 --> 00:02:06,460 They sure do. 76 00:02:03,916 --> 00:02:06,460 Plants need nutrition, 77 00:02:06,501 --> 00:02:08,879 and, that's why we feed 78 00:02:06,501 --> 00:02:08,879 them fertilizer. 79 00:02:08,921 --> 00:02:11,799 So, I brought some 80 00:02:08,921 --> 00:02:11,799 Zippy Grow. 81 00:02:11,840 --> 00:02:14,426 Zippy Grow 82 00:02:11,840 --> 00:02:14,426 is very powerful stuff. 83 00:02:14,760 --> 00:02:15,636 See? 84 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 Amazing! 85 00:02:17,304 --> 00:02:18,346 Sweet! 86 00:02:18,973 --> 00:02:20,348 Told ya. 87 00:02:20,390 --> 00:02:22,392 Now Marshall, could you please 88 00:02:20,390 --> 00:02:22,392 give the whole garden 89 00:02:22,434 --> 00:02:24,352 a good soaking with Zippy Grow? 90 00:02:24,394 --> 00:02:26,814 -Can I put it in the tank? 91 00:02:24,394 --> 00:02:26,814 -[Yumi] Sure. 92 00:02:26,855 --> 00:02:29,691 But, remember, 93 00:02:26,855 --> 00:02:29,691 only one drop. 94 00:02:29,733 --> 00:02:31,110 [mooing] 95 00:02:31,151 --> 00:02:33,737 Oh, I know, Bettina. 96 00:02:31,151 --> 00:02:33,737 You want your breakfast. 97 00:02:33,779 --> 00:02:36,448 I'll be right back. 98 00:02:36,490 --> 00:02:40,452 Hey, if a little Zippy Grow 99 00:02:36,490 --> 00:02:40,452 makes the plants grow a little, 100 00:02:40,494 --> 00:02:43,622 wouldn't a lot of Zippy Grow 101 00:02:40,494 --> 00:02:43,622 make them grow a lot? 102 00:02:43,664 --> 00:02:47,084 Probably, but, Farmer Yumi said 103 00:02:43,664 --> 00:02:47,084 just use one drop. 104 00:02:47,417 --> 00:02:48,502 Huh-- 105 00:02:51,005 --> 00:02:52,881 [Zippy Grow pouring] 106 00:02:52,923 --> 00:02:54,299 That should do it. 107 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 [gasping] 108 00:02:56,927 --> 00:02:58,762 Hey, what happened 109 00:02:56,927 --> 00:02:58,762 to the water? 110 00:02:59,304 --> 00:03:01,056 [screaming] 111 00:03:01,515 --> 00:03:03,266 Whoa! 112 00:03:06,103 --> 00:03:08,480 Whoa! 113 00:03:10,273 --> 00:03:11,441 [mooing] 114 00:03:11,483 --> 00:03:13,485 Here we go, Bettina. 115 00:03:11,483 --> 00:03:13,485 Yummy-- 116 00:03:13,527 --> 00:03:14,736 Hey! 117 00:03:14,778 --> 00:03:15,988 Look out! 118 00:03:16,030 --> 00:03:18,197 Alex, I said one drop! 119 00:03:18,239 --> 00:03:19,533 Sorry, Farmer Yumi! 120 00:03:20,534 --> 00:03:21,660 Uh-oh! 121 00:03:23,162 --> 00:03:24,454 [screaming] 122 00:03:26,456 --> 00:03:28,625 Time to call 123 00:03:26,456 --> 00:03:28,625 the Paw Patrol. 124 00:03:32,295 --> 00:03:33,672 [phone ringing] 125 00:03:35,924 --> 00:03:38,259 Hi, Farmer Yumi. 126 00:03:35,924 --> 00:03:38,259 How's the garden growing? 127 00:03:38,301 --> 00:03:40,054 Way too much! 128 00:03:38,301 --> 00:03:40,054 Look! 129 00:03:40,095 --> 00:03:41,262 [mooing] 130 00:03:41,722 --> 00:03:43,348 Whoa! 131 00:03:43,390 --> 00:03:45,976 Whoa, those are some huge 132 00:03:43,390 --> 00:03:45,976 veggies. 133 00:03:46,018 --> 00:03:49,354 Yeah, and, I'm in a huge jam! 134 00:03:46,018 --> 00:03:49,354 I'm trapped in here! 135 00:03:49,396 --> 00:03:50,522 Hurry, Ryder! 136 00:03:50,564 --> 00:03:52,149 Don't worry, Farmer Yumi. 137 00:03:52,191 --> 00:03:55,194 No veggie's too big; 138 00:03:52,191 --> 00:03:55,194 no pup is too small. 139 00:03:55,235 --> 00:03:57,571 Paw Patrol, to the Lookout! 140 00:03:57,612 --> 00:03:59,280 [Paw Patrol] 141 00:03:57,612 --> 00:03:59,280 Ryder needs us! 142 00:03:59,781 --> 00:04:01,575 [screaming] 143 00:04:01,616 --> 00:04:02,659 Whoa! 144 00:04:02,701 --> 00:04:05,079 [howling and barking] 145 00:04:05,120 --> 00:04:06,705 Whoa! 146 00:04:06,747 --> 00:04:07,956 -Slow down! 147 00:04:06,747 --> 00:04:07,956 -Stop! 148 00:04:07,998 --> 00:04:09,290 I can't! 149 00:04:09,332 --> 00:04:10,834 [crashing] 150 00:04:10,876 --> 00:04:13,670 Nice hat, Marshall, 151 00:04:10,876 --> 00:04:13,670 but, you're 152 00:04:10,876 --> 00:04:13,670 supposed to eat your 153 00:04:13,712 --> 00:04:15,672 Brussels sprouts, 154 00:04:13,712 --> 00:04:15,672 not wear them. 155 00:04:15,714 --> 00:04:17,465 [laughing] 156 00:04:18,299 --> 00:04:22,303 [soft rock music playing] 157 00:04:33,565 --> 00:04:37,277 Paw Patrol, ready for action, 158 00:04:33,565 --> 00:04:37,277 Ryder, sir! 159 00:04:37,318 --> 00:04:40,906 Thanks for hustling, pups. 160 00:04:37,318 --> 00:04:40,906 Farmer Yumi has big problems. 161 00:04:40,948 --> 00:04:41,990 Uh-oh! 162 00:04:42,032 --> 00:04:44,284 Her garden is growing 163 00:04:42,032 --> 00:04:44,284 giant veggies. 164 00:04:44,325 --> 00:04:45,660 That's for sure. 165 00:04:45,702 --> 00:04:48,580 Her rutabagas 166 00:04:45,702 --> 00:04:48,580 are ruta-big-as. 167 00:04:48,622 --> 00:04:50,415 [laughing] 168 00:04:50,457 --> 00:04:53,710 So, for this rescue 169 00:04:50,457 --> 00:04:53,710 I'll need Rubble. 170 00:04:53,752 --> 00:04:56,755 I'll need your crane to lift 171 00:04:53,752 --> 00:04:56,755 the squash off the corn crib. 172 00:04:56,797 --> 00:04:59,007 Rubble on the double. 173 00:04:59,049 --> 00:05:02,219 And, it will come in handy 174 00:04:59,049 --> 00:05:02,219 getting Bettina down. 175 00:05:02,261 --> 00:05:05,346 Wow, double Rubble on 176 00:05:02,261 --> 00:05:05,346 the double. 177 00:05:05,388 --> 00:05:09,184 Marshall, I'll also, need your 178 00:05:05,388 --> 00:05:09,184 ladder to help Farmer Yumi 179 00:05:09,226 --> 00:05:12,395 out of the crib once Rubble 180 00:05:09,226 --> 00:05:12,395 moves the squash. 181 00:05:12,437 --> 00:05:14,273 I'm fired up! 182 00:05:14,314 --> 00:05:17,400 All right, Paw Patrol 183 00:05:14,314 --> 00:05:17,400 is on a roll! 184 00:05:17,442 --> 00:05:18,777 [howling and barking] 185 00:05:21,529 --> 00:05:22,990 ♪ Paw Patrol ♪ 186 00:05:23,531 --> 00:05:25,617 [barking] 187 00:05:26,326 --> 00:05:27,368 ♪ Paw Patrol ♪ 188 00:05:27,410 --> 00:05:29,454 ♪ Go go go go ♪ 189 00:05:29,496 --> 00:05:30,747 Whoa, whoa! 190 00:05:30,789 --> 00:05:32,166 ♪ Go go go ♪ 191 00:05:32,207 --> 00:05:33,458 Whoa! 192 00:05:39,047 --> 00:05:40,215 Ruff! 193 00:05:40,966 --> 00:05:45,470 ♪ Go go go go ♪ 194 00:05:45,512 --> 00:05:46,763 ♪ Paw Patrol ♪ 195 00:05:46,805 --> 00:05:50,809 ♪ Go go go go ♪ 196 00:05:50,851 --> 00:05:52,351 ♪ Marshall! ♪ 197 00:05:52,393 --> 00:05:54,938 ♪ Go go go go ♪ 198 00:05:54,980 --> 00:05:57,149 ♪ Go go go go ♪ 199 00:05:57,191 --> 00:05:58,233 ♪ Go go ♪ 200 00:05:58,275 --> 00:06:00,568 ♪ Paw Patrol Paw Patrol ♪ 201 00:06:01,569 --> 00:06:03,197 [tires screeching] 202 00:06:08,660 --> 00:06:10,662 [sirens wailing] 203 00:06:22,549 --> 00:06:23,842 [mooing] 204 00:06:25,052 --> 00:06:27,221 Oh, Ryder, thanks 205 00:06:25,052 --> 00:06:27,221 for hurrying over. 206 00:06:27,262 --> 00:06:29,181 Now, please, hurry more! 207 00:06:29,223 --> 00:06:32,351 Quick, Rubble, 208 00:06:29,223 --> 00:06:32,351 grab the squash 209 00:06:29,223 --> 00:06:32,351 with your crane! 210 00:06:32,391 --> 00:06:33,560 You got it, Ryder. 211 00:06:34,061 --> 00:06:35,020 Crane! 212 00:06:37,647 --> 00:06:39,524 [country music plays] 213 00:06:39,566 --> 00:06:42,694 Whoa! 214 00:06:39,566 --> 00:06:42,694 This is super heavy. 215 00:06:45,197 --> 00:06:46,740 [crane beeping] 216 00:06:50,827 --> 00:06:52,037 Good work, Rubble. 217 00:06:52,079 --> 00:06:54,081 Okay, Marshall, ladder time! 218 00:06:54,122 --> 00:06:55,207 You got it! 219 00:06:57,000 --> 00:06:58,001 [barking] 220 00:06:58,043 --> 00:06:59,127 Ladder! 221 00:07:01,380 --> 00:07:02,839 Ladder, up! 222 00:07:02,881 --> 00:07:03,965 Here I come! 223 00:07:07,052 --> 00:07:09,804 Oh, that was close. 224 00:07:09,846 --> 00:07:12,224 I was almost squashed by my 225 00:07:09,846 --> 00:07:12,224 squash! 226 00:07:12,266 --> 00:07:13,433 [laughing] 227 00:07:14,101 --> 00:07:15,435 [mooing] 228 00:07:15,476 --> 00:07:18,105 Looks like we still have a cow 229 00:07:15,476 --> 00:07:18,105 to rescue. 230 00:07:18,146 --> 00:07:21,066 Rubble, grab that broccoli so 231 00:07:18,146 --> 00:07:21,066 Bettina can slide down. 232 00:07:21,108 --> 00:07:22,276 On it, Ryder! 233 00:07:23,777 --> 00:07:26,780 Here comes Rubble with the claw 234 00:07:23,777 --> 00:07:26,780 on the double. 235 00:07:29,074 --> 00:07:30,325 [mooing] 236 00:07:35,080 --> 00:07:36,581 Is Bettina okay? 237 00:07:38,458 --> 00:07:40,168 She looks kind of 238 00:07:38,458 --> 00:07:40,168 woozy. 239 00:07:40,210 --> 00:07:43,671 One way to find out. 240 00:07:40,210 --> 00:07:43,671 Who wants corn? 241 00:07:45,048 --> 00:07:46,591 Yep, she'll be fine. 242 00:07:50,804 --> 00:07:51,972 What's that? 243 00:07:52,555 --> 00:07:54,641 Uh, oh! 244 00:07:52,555 --> 00:07:54,641 Run! 245 00:07:54,682 --> 00:07:55,600 Look out! 246 00:07:55,642 --> 00:07:56,643 Whoa! 247 00:07:57,227 --> 00:07:58,103 Whoa! 248 00:07:59,687 --> 00:08:01,773 Those tomatoes are heading 249 00:07:59,687 --> 00:08:01,773 downtown! 250 00:08:01,815 --> 00:08:03,150 Come on, pups. 251 00:08:03,900 --> 00:08:05,652 [sirens wailing] 252 00:08:07,612 --> 00:08:08,863 [sniffing] 253 00:08:08,905 --> 00:08:10,115 [sirens wailing] 254 00:08:10,157 --> 00:08:11,116 What?! 255 00:08:11,158 --> 00:08:12,993 Uh, oh! 256 00:08:11,158 --> 00:08:12,993 We gotta hurry. 257 00:08:15,370 --> 00:08:18,665 Look, we can divert the 258 00:08:15,370 --> 00:08:18,665 tomatoes with those logs. 259 00:08:19,124 --> 00:08:20,292 On it! 260 00:08:23,670 --> 00:08:24,754 [boing] 261 00:08:25,505 --> 00:08:26,465 [boing] 262 00:08:26,506 --> 00:08:27,799 You did it, Rubble! 263 00:08:27,841 --> 00:08:29,259 We're not finished yet. 264 00:08:29,301 --> 00:08:31,261 Those tomatoes are still 265 00:08:29,301 --> 00:08:31,261 rolling. 266 00:08:32,179 --> 00:08:33,430 [sirens blaring] 267 00:08:33,888 --> 00:08:35,223 [bleating] 268 00:08:35,265 --> 00:08:38,893 Giant tomatoes? 269 00:08:35,265 --> 00:08:38,893 Huh, now I've seen everything. 270 00:08:40,603 --> 00:08:42,981 [jingle plays] 271 00:08:44,565 --> 00:08:45,942 Uh, oh! 272 00:08:45,984 --> 00:08:48,487 Those tomatoes are going 273 00:08:45,984 --> 00:08:48,487 everywhere! 274 00:08:48,528 --> 00:08:50,113 They'll be easier to corral if 275 00:08:50,155 --> 00:08:51,990 they're moving 276 00:08:50,155 --> 00:08:51,990 in one direction. 277 00:08:53,450 --> 00:08:56,995 Rocky, Zuma, it's time 278 00:08:53,450 --> 00:08:56,995 for a tomato round up. 279 00:08:57,037 --> 00:08:59,331 Sure, Ryder. 280 00:08:57,037 --> 00:08:59,331 We can do it. 281 00:08:59,373 --> 00:09:01,291 Don't worry, 282 00:08:59,373 --> 00:09:01,291 you'll "ketchup." 283 00:09:01,333 --> 00:09:04,336 Get it? 284 00:09:01,333 --> 00:09:04,336 Tomatoes? Catch up? 285 00:09:04,378 --> 00:09:05,879 [laughing] 286 00:09:05,920 --> 00:09:08,423 Yeah. 287 00:09:05,920 --> 00:09:08,423 We're on our way. 288 00:09:11,510 --> 00:09:13,720 Okay, pups, 289 00:09:11,510 --> 00:09:13,720 corral these veggies 290 00:09:13,761 --> 00:09:15,638 and, get them headed into town. 291 00:09:15,680 --> 00:09:18,808 Let's get rollin'. 292 00:09:15,680 --> 00:09:18,808 Yee haw! 293 00:09:18,850 --> 00:09:20,768 Gotta move out this herd. 294 00:09:20,810 --> 00:09:22,979 Or, is it move out this salad? 295 00:09:23,021 --> 00:09:25,899 [laughing] 296 00:09:23,021 --> 00:09:25,899 Yippee, yi, yay! 297 00:09:25,940 --> 00:09:29,652 But, Ryder, how are we going 298 00:09:25,940 --> 00:09:29,652 to get them to stop rolling? 299 00:09:29,694 --> 00:09:31,488 That's part two of my plan. 300 00:09:31,530 --> 00:09:35,616 Tomatoes are round and, rolly, 301 00:09:31,530 --> 00:09:35,616 but, not when you turn 302 00:09:31,530 --> 00:09:35,616 them into sauce. 303 00:09:35,658 --> 00:09:37,160 Huh? 304 00:09:37,202 --> 00:09:39,620 Chase, we'll need your net 305 00:09:37,202 --> 00:09:39,620 to strain these tomatoes into 306 00:09:39,662 --> 00:09:40,747 tomato sauce. 307 00:09:40,788 --> 00:09:42,623 Meet us at Mr. Porter's 308 00:09:40,788 --> 00:09:42,623 cafe. 309 00:09:42,665 --> 00:09:44,667 You got it, Ryder, sir. 310 00:09:44,709 --> 00:09:46,503 Zuma, Rubble, Marshall, 311 00:09:46,545 --> 00:09:49,339 keep the tomatoes rolling 312 00:09:46,545 --> 00:09:49,339 towards Mr. Porter's. 313 00:09:49,381 --> 00:09:51,632 Rocky, I'm gonna need your 314 00:09:49,381 --> 00:09:51,632 forklift. 315 00:09:51,674 --> 00:09:53,009 Let's go. 316 00:09:56,054 --> 00:09:57,931 Okay, Chase, 317 00:09:56,054 --> 00:09:57,931 you're on! 318 00:09:57,972 --> 00:09:59,349 [barking] 319 00:09:57,972 --> 00:09:59,349 Net! 320 00:10:03,728 --> 00:10:05,021 Perfect! 321 00:10:05,063 --> 00:10:07,857 Okay, Rocky, use your forklift 322 00:10:05,063 --> 00:10:07,857 to put the big vat 323 00:10:07,899 --> 00:10:09,234 behind the net. 324 00:10:09,276 --> 00:10:11,528 I'll make a ramp to get the 325 00:10:09,276 --> 00:10:11,528 tomatoes up into it. 326 00:10:11,570 --> 00:10:12,987 You got it, Ryder. 327 00:10:14,781 --> 00:10:16,908 There. 328 00:10:14,781 --> 00:10:16,908 That oughta do it. 329 00:10:20,203 --> 00:10:22,830 Tumbling tomatoes! 330 00:10:20,203 --> 00:10:22,830 Here they come! 331 00:10:26,126 --> 00:10:27,377 [splatting] 332 00:10:30,380 --> 00:10:31,465 [cheering] 333 00:10:31,506 --> 00:10:33,133 We did it! 334 00:10:31,506 --> 00:10:33,133 Great job, pups! 335 00:10:33,174 --> 00:10:34,175 [cheering] 336 00:10:34,217 --> 00:10:35,802 Oh, thank you, Ryder. 337 00:10:35,843 --> 00:10:38,221 You saved the day again 338 00:10:35,843 --> 00:10:38,221 in two ways. 339 00:10:38,263 --> 00:10:39,264 Two ways? 340 00:10:39,306 --> 00:10:40,474 Of course! 341 00:10:40,515 --> 00:10:43,393 You stopped the rampaging 342 00:10:40,515 --> 00:10:43,393 tomatoes and... 343 00:10:46,313 --> 00:10:47,814 Mmm! 344 00:10:47,855 --> 00:10:50,775 Add a little basil and, oregano 345 00:10:47,855 --> 00:10:50,775 and, you made the perfect 346 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 pizza sauce. 347 00:10:52,193 --> 00:10:54,571 Whenever there's a problem, 348 00:10:52,193 --> 00:10:54,571 just yelp for help. 349 00:10:55,489 --> 00:10:57,115 -Hey! 350 00:10:55,489 --> 00:10:57,115 -Rocky! 351 00:10:57,157 --> 00:10:58,866 Mmm, yum! 352 00:10:58,908 --> 00:11:02,496 And, Marshall 353 00:10:58,908 --> 00:11:02,496 I've got one more 354 00:10:58,908 --> 00:11:02,496 job for you and, your cannon. 355 00:11:02,537 --> 00:11:05,123 Okay, but, after chasing 356 00:11:02,537 --> 00:11:05,123 those tomatoes, 357 00:11:05,165 --> 00:11:08,251 I'm feeling a little strained. 358 00:11:08,293 --> 00:11:09,836 Get it? 359 00:11:08,293 --> 00:11:09,836 Tomatoes? 360 00:11:09,877 --> 00:11:10,962 Strained? 361 00:11:11,004 --> 00:11:13,423 [laughing] 362 00:11:14,466 --> 00:11:15,925 Oh, yeah, this is going to be 363 00:11:15,967 --> 00:11:18,553 a record breaking pizza 364 00:11:15,967 --> 00:11:18,553 for sure, Mr. P. 365 00:11:18,595 --> 00:11:21,389 I couldn't have done it without 366 00:11:18,595 --> 00:11:21,389 Farmer Yumi's wonderful 367 00:11:21,431 --> 00:11:22,849 giant veggies. 368 00:11:22,890 --> 00:11:25,018 [chuckling] 369 00:11:22,890 --> 00:11:25,018 My pleasure. 370 00:11:25,059 --> 00:11:26,561 And, the Paw Patrol. 371 00:11:26,603 --> 00:11:28,729 Just a smidge more sauce, 372 00:11:26,603 --> 00:11:28,729 Marshall. 373 00:11:28,771 --> 00:11:30,357 Coming up, Mr. Porter! 374 00:11:30,398 --> 00:11:32,066 [barking] 375 00:11:30,398 --> 00:11:32,066 Sauce! 376 00:11:32,942 --> 00:11:34,486 You're all such good pups. 377 00:11:35,778 --> 00:11:37,238 [slurping] 378 00:11:37,280 --> 00:11:40,741 And, that's such good sauce. 379 00:11:37,280 --> 00:11:40,741 Yum! 380 00:11:40,783 --> 00:11:42,035 [laughing] 381 00:11:47,081 --> 00:11:48,166 [owl hooting] 382 00:11:48,208 --> 00:11:51,127 [Skye] 383 00:11:48,208 --> 00:11:51,127 It's so cool! 384 00:11:51,961 --> 00:11:53,838 Let me see! 385 00:11:51,961 --> 00:11:53,838 Let me see! 386 00:11:55,756 --> 00:11:57,175 Huh? 387 00:11:57,217 --> 00:12:00,178 All I see is a big white thing 388 00:11:57,217 --> 00:12:00,178 with little dents in it. 389 00:12:01,346 --> 00:12:05,892 Oh, that's the moon! 390 00:12:01,346 --> 00:12:05,892 Cool! 391 00:12:05,933 --> 00:12:07,227 My turn! 392 00:12:08,978 --> 00:12:10,021 Skye, look! 393 00:12:10,063 --> 00:12:11,189 Look over there! 394 00:12:11,231 --> 00:12:12,773 Whoa, what's that? 395 00:12:12,815 --> 00:12:14,901 Maybe it's a comet. 396 00:12:14,942 --> 00:12:17,862 No, it's too fast. 397 00:12:17,904 --> 00:12:19,447 Maybe it's a satellite. 398 00:12:19,489 --> 00:12:21,032 Or, it's-- 399 00:12:19,489 --> 00:12:21,032 Whoa! 400 00:12:22,158 --> 00:12:26,745 Ooh, a bunch of shooting stars. 401 00:12:26,787 --> 00:12:28,373 I see it! 402 00:12:30,124 --> 00:12:32,544 It's a spaceship! 403 00:12:32,586 --> 00:12:34,879 Maybe it's our old 404 00:12:32,586 --> 00:12:34,879 space alien pal. 405 00:12:34,921 --> 00:12:36,506 Hey there, space friend! 406 00:12:36,548 --> 00:12:37,840 [howling] 407 00:12:37,882 --> 00:12:39,217 Um-- 408 00:12:37,882 --> 00:12:39,217 [laughing] 409 00:12:39,259 --> 00:12:42,345 I don't think they can see you, 410 00:12:39,259 --> 00:12:42,345 Marshall. 411 00:12:45,682 --> 00:12:48,935 Hey, something fell out 412 00:12:45,682 --> 00:12:48,935 of the spaceship. 413 00:12:48,976 --> 00:12:50,395 It fell somewhere near 414 00:12:48,976 --> 00:12:50,395 the beach! 415 00:12:50,437 --> 00:12:52,230 Come on, let's go 416 00:12:50,437 --> 00:12:52,230 look for it. 417 00:12:52,272 --> 00:12:53,732 Actually, Marshall, 418 00:12:53,772 --> 00:12:57,360 in space, things are a lot 419 00:12:53,772 --> 00:12:57,360 farther away than they look. 420 00:12:59,446 --> 00:13:00,821 [sighs] 421 00:13:03,450 --> 00:13:05,868 [howling and barking] 422 00:13:05,910 --> 00:13:08,663 It's gotta be here 423 00:13:05,910 --> 00:13:08,663 somewhere. 424 00:13:08,705 --> 00:13:10,206 Maybe it's under there. 425 00:13:12,917 --> 00:13:13,834 Ow! 426 00:13:13,876 --> 00:13:15,086 [crab chattering] 427 00:13:15,128 --> 00:13:16,337 Sorry, Mr. Crab. 428 00:13:18,757 --> 00:13:20,841 Marshall, it's getting 429 00:13:18,757 --> 00:13:20,841 really late. 430 00:13:20,883 --> 00:13:22,719 We need to get back to 431 00:13:20,883 --> 00:13:22,719 the Lookout. 432 00:13:22,761 --> 00:13:24,387 Look, there it is! 433 00:13:25,639 --> 00:13:27,307 [squeaking] 434 00:13:27,348 --> 00:13:29,225 It's alive! 435 00:13:31,519 --> 00:13:33,396 I think it's a toy. 436 00:13:33,438 --> 00:13:36,941 Aww, it's so cute. 437 00:13:38,234 --> 00:13:40,654 [Ryder] 438 00:13:38,234 --> 00:13:40,654 Marshall, Skye, where are you? 439 00:13:40,695 --> 00:13:41,780 It's bedtime. 440 00:13:41,820 --> 00:13:43,740 [Skye] 441 00:13:41,820 --> 00:13:43,740 Sorry, Ryder. On our way. 442 00:13:43,782 --> 00:13:45,742 [Marshall] 443 00:13:43,782 --> 00:13:45,742 Uh-huh. We're comin'. 444 00:13:49,120 --> 00:13:51,830 Uh, maybe I should 445 00:13:49,120 --> 00:13:51,830 take it with me. 446 00:13:51,872 --> 00:13:56,002 You know, for safe keeping. 447 00:13:51,872 --> 00:13:56,002 Right, little buddy? 448 00:13:57,629 --> 00:13:58,879 [laughing] 449 00:14:02,300 --> 00:14:03,301 [yawning] 450 00:14:05,970 --> 00:14:08,431 [buzzing] 451 00:14:11,726 --> 00:14:14,729 So, you like your new beach 452 00:14:11,726 --> 00:14:14,729 chair, Mr. Squeak and, Beam? 453 00:14:14,771 --> 00:14:15,896 [squeaking] 454 00:14:15,938 --> 00:14:19,275 That means, "Sure do. 455 00:14:15,938 --> 00:14:19,275 Thanks, Marshall." 456 00:14:19,317 --> 00:14:21,027 [laughing] 457 00:14:21,068 --> 00:14:23,029 Fine day for fishing with 458 00:14:21,068 --> 00:14:23,029 friends on the Flounder, 459 00:14:23,070 --> 00:14:24,197 eh, Ryder? 460 00:14:24,238 --> 00:14:27,408 Ryder, check out this cool 461 00:14:24,238 --> 00:14:27,408 snuggle buddy. 462 00:14:27,450 --> 00:14:28,868 [squeaking] 463 00:14:28,909 --> 00:14:31,996 Marshall and I saw it fall 464 00:14:28,909 --> 00:14:31,996 from a spaceship last night. 465 00:14:32,038 --> 00:14:33,373 Fascinating! 466 00:14:33,414 --> 00:14:36,167 I saw something similar in my 467 00:14:33,414 --> 00:14:36,167 book on space stuff. 468 00:14:36,209 --> 00:14:39,629 It remarkably resembles a relic 469 00:14:36,209 --> 00:14:39,629 from the Rombazoid Galaxy. 470 00:14:39,671 --> 00:14:42,423 I just call it 471 00:14:39,671 --> 00:14:42,423 Mr. Squeak and, Beam. 472 00:14:42,465 --> 00:14:45,343 I bet whoever lost it really 473 00:14:42,465 --> 00:14:45,343 misses it. 474 00:14:45,385 --> 00:14:47,762 But, how can we get it 475 00:14:45,385 --> 00:14:47,762 back to its owner 476 00:14:47,804 --> 00:14:51,307 when space is so, far, 477 00:14:47,804 --> 00:14:51,307 far, far away? 478 00:14:51,349 --> 00:14:53,309 I'll start by 479 00:14:51,349 --> 00:14:53,309 putting my Pup Pad 480 00:14:53,351 --> 00:14:55,436 in super long distance mode. 481 00:14:55,478 --> 00:14:59,232 [crying] 482 00:14:55,478 --> 00:14:59,232 [babbling] 483 00:14:59,273 --> 00:15:02,068 Actually, I speak a sprinkling 484 00:14:59,273 --> 00:15:02,068 of Space Speech. 485 00:15:02,109 --> 00:15:04,237 The little fella's forlorn 486 00:15:02,109 --> 00:15:04,237 because he dropped 487 00:15:04,278 --> 00:15:05,530 his favourite toy. 488 00:15:05,572 --> 00:15:07,407 [whimpering] 489 00:15:07,448 --> 00:15:09,116 [space speech] 490 00:15:09,158 --> 00:15:12,328 His mom just said 491 00:15:09,158 --> 00:15:12,328 she'll make a few more orbits 492 00:15:12,370 --> 00:15:13,954 around Earth to look 493 00:15:12,370 --> 00:15:13,954 for it, 494 00:15:13,996 --> 00:15:16,082 but, then they'll have 495 00:15:13,996 --> 00:15:16,082 to head for home. 496 00:15:16,123 --> 00:15:19,085 [space speech] 497 00:15:16,123 --> 00:15:19,085 [gasping] 498 00:15:19,126 --> 00:15:22,171 Four hundred thousand 499 00:15:19,126 --> 00:15:22,171 light-years away. 500 00:15:22,213 --> 00:15:24,382 That's a long trip. 501 00:15:24,424 --> 00:15:25,966 How will our 502 00:15:24,424 --> 00:15:25,966 space friend get 503 00:15:26,008 --> 00:15:27,552 to sleep without his toy? 504 00:15:27,594 --> 00:15:30,263 We gotta get Mr. Squeak 505 00:15:27,594 --> 00:15:30,263 and Beam back to him. 506 00:15:30,304 --> 00:15:31,431 I'll tell them we 507 00:15:30,304 --> 00:15:31,431 have it. 508 00:15:31,472 --> 00:15:32,473 [clears throat] 509 00:15:32,515 --> 00:15:35,643 Bleep, bleep, bleep, bleep, 510 00:15:32,515 --> 00:15:35,643 bleep! 511 00:15:38,354 --> 00:15:39,564 Uh-oh. 512 00:15:39,606 --> 00:15:42,233 They're too far away 513 00:15:39,606 --> 00:15:42,233 to get our message. 514 00:15:42,275 --> 00:15:44,026 Don't worry. 515 00:15:42,275 --> 00:15:44,026 We'll reach them. 516 00:15:44,068 --> 00:15:47,029 No job is too big, 517 00:15:44,068 --> 00:15:47,029 no pup is too small. 518 00:15:49,949 --> 00:15:52,076 Paw Patrol, 519 00:15:49,949 --> 00:15:52,076 to the Lookout! 520 00:15:52,118 --> 00:15:53,828 [Paw Patrol] 521 00:15:52,118 --> 00:15:53,828 Ryder needs us! 522 00:15:59,250 --> 00:16:00,251 Whoa! 523 00:16:01,586 --> 00:16:05,381 Almost there, 524 00:16:01,586 --> 00:16:05,381 Mr. Squeak and, Beam! 525 00:16:07,091 --> 00:16:09,135 [squeaking] 526 00:16:10,344 --> 00:16:12,179 Sorry, Mr. Squeak and, Beam. 527 00:16:12,221 --> 00:16:14,515 Gravity takes some getting 528 00:16:12,221 --> 00:16:14,515 used to. 529 00:16:14,557 --> 00:16:16,267 [laughing] 530 00:16:18,102 --> 00:16:22,649 [soft rock music playing] 531 00:16:31,950 --> 00:16:35,829 Paw Patrol, ready for action, 532 00:16:31,950 --> 00:16:35,829 Ryder, sir. 533 00:16:35,870 --> 00:16:38,957 Pups, we've gotta tell 534 00:16:35,870 --> 00:16:38,957 the space aliens that we have 535 00:16:38,998 --> 00:16:42,460 their lost toy, but, we can't 536 00:16:38,998 --> 00:16:42,460 make radio contact with them. 537 00:16:42,502 --> 00:16:46,088 Hey, that alien looks a lot 538 00:16:42,502 --> 00:16:46,088 like Farmer Al. 539 00:16:46,130 --> 00:16:48,549 Um, it is me, Rubble. 540 00:16:48,591 --> 00:16:50,301 [laughing] 541 00:16:50,343 --> 00:16:53,471 Farmer Al, is it okay if we 542 00:16:50,343 --> 00:16:53,471 make a humungous picture 543 00:16:53,513 --> 00:16:56,808 in your pasture, 544 00:16:53,513 --> 00:16:56,808 one that's big enough 545 00:16:53,513 --> 00:16:56,808 to be seen from space? 546 00:16:56,850 --> 00:17:00,227 We need to let the space alien 547 00:16:56,850 --> 00:17:00,227 know I found his toy. 548 00:17:00,269 --> 00:17:01,896 Sure. 549 00:17:01,938 --> 00:17:04,064 I'd love to be part of an 550 00:17:01,938 --> 00:17:04,064 intergalactic toy rescue. 551 00:17:04,106 --> 00:17:08,194 Gosh, if we're gonna use 552 00:17:04,106 --> 00:17:08,194 a whole pasture for a drawing, 553 00:17:08,235 --> 00:17:10,655 we're going to need a lot 554 00:17:08,235 --> 00:17:10,655 of crayons. 555 00:17:10,697 --> 00:17:12,114 No crayons needed. 556 00:17:12,156 --> 00:17:14,659 Zuma, we'll need you and your 557 00:17:12,156 --> 00:17:14,659 hovercraft to make 558 00:17:14,701 --> 00:17:17,244 a big picture in the field by 559 00:17:14,701 --> 00:17:17,244 flattening the grass. 560 00:17:17,286 --> 00:17:19,497 Up close, it doesn't 561 00:17:17,286 --> 00:17:19,497 look like much, 562 00:17:19,539 --> 00:17:22,667 but, from space, the picture 563 00:17:19,539 --> 00:17:22,667 is crystal clear. 564 00:17:22,709 --> 00:17:25,127 Let's drive in. 565 00:17:25,169 --> 00:17:28,464 Skye, you'll hover over 566 00:17:25,169 --> 00:17:28,464 the field and, guide Zuma 567 00:17:28,506 --> 00:17:30,967 as he makes his super big 568 00:17:28,506 --> 00:17:30,967 art project. 569 00:17:31,009 --> 00:17:33,887 [barking] 570 00:17:31,009 --> 00:17:33,887 Let's take to the sky. 571 00:17:33,928 --> 00:17:35,889 But how will I give 572 00:17:33,928 --> 00:17:35,889 the toy back? 573 00:17:35,930 --> 00:17:38,725 Once the aliens see our big 574 00:17:35,930 --> 00:17:38,725 picture, you'll set the toy 575 00:17:38,766 --> 00:17:41,394 in the middle of it so 576 00:17:38,766 --> 00:17:41,394 they can come get it. 577 00:17:41,435 --> 00:17:43,062 I'm fired up. 578 00:17:43,103 --> 00:17:46,566 And, so, 579 00:17:43,103 --> 00:17:46,566 is Mr. Squeak and, Beam. 580 00:17:46,607 --> 00:17:49,652 All right, Paw Patrol 581 00:17:46,607 --> 00:17:49,652 is on a roll! 582 00:17:49,694 --> 00:17:51,445 [howling and barking] 583 00:17:53,656 --> 00:17:55,199 ♪ Paw Patrol ♪ 584 00:17:55,241 --> 00:17:56,325 Woo, yeah! 585 00:17:56,367 --> 00:17:58,494 ♪ Go go go go ♪ 586 00:17:58,536 --> 00:17:59,746 ♪ Paw Patrol ♪ 587 00:17:59,787 --> 00:18:00,997 Wee! 588 00:18:01,039 --> 00:18:02,331 ♪ Go go go go ♪ 589 00:18:02,373 --> 00:18:03,541 Yeah! 590 00:18:04,208 --> 00:18:05,209 [laughing] 591 00:18:10,924 --> 00:18:12,008 ♪ Zuma ♪ 592 00:18:12,050 --> 00:18:15,929 ♪ Go go go go go go ♪ 593 00:18:15,970 --> 00:18:17,972 ♪ Go go go go go go ♪ 594 00:18:18,014 --> 00:18:19,265 ♪ Paw Patrol ♪ 595 00:18:19,306 --> 00:18:22,518 ♪ Go go go go ♪ 596 00:18:22,560 --> 00:18:23,770 ♪ Skye ♪ 597 00:18:23,811 --> 00:18:26,814 ♪ Go go go go go go ♪ 598 00:18:26,856 --> 00:18:30,234 ♪ Go go go go go ♪ 599 00:18:30,276 --> 00:18:32,653 ♪ Paw Patrol Paw Patrol ♪ 600 00:18:33,821 --> 00:18:35,656 [tires screeching] 601 00:18:35,698 --> 00:18:38,117 [sirens wailing] 602 00:18:40,327 --> 00:18:41,871 [sirens wailing] 603 00:18:41,913 --> 00:18:43,163 [helicopter humming] 604 00:18:52,882 --> 00:18:54,592 [helicopter humming] 605 00:18:55,593 --> 00:18:58,012 Right this way, 606 00:18:55,593 --> 00:18:58,012 space cadet pups! 607 00:18:58,054 --> 00:18:58,972 [engine revs] 608 00:19:01,181 --> 00:19:03,183 Make the picture right here, 609 00:19:01,181 --> 00:19:03,183 Zuma. 610 00:19:03,225 --> 00:19:05,895 I'm on it. 611 00:19:03,225 --> 00:19:05,895 On the grass, that is. 612 00:19:07,438 --> 00:19:11,191 [Skye] 613 00:19:07,438 --> 00:19:11,191 Okay Zuma, keep curving around. 614 00:19:11,233 --> 00:19:12,902 A little to the left. 615 00:19:12,944 --> 00:19:16,363 Looking good. 616 00:19:12,944 --> 00:19:16,363 Perfect. 617 00:19:16,405 --> 00:19:18,407 Now, add the eyeballs. 618 00:19:18,449 --> 00:19:20,409 Three eyeballs coming up. 619 00:19:21,410 --> 00:19:23,955 [Skye] 620 00:19:21,410 --> 00:19:23,955 Good, that's one. 621 00:19:25,081 --> 00:19:28,501 Two... three... 622 00:19:25,081 --> 00:19:28,501 four? 623 00:19:29,585 --> 00:19:31,087 [bleating] 624 00:19:31,129 --> 00:19:33,131 Scram, little lamb! 625 00:19:31,129 --> 00:19:33,131 Please! 626 00:19:34,090 --> 00:19:35,633 [Skye] 627 00:19:34,090 --> 00:19:35,633 Great! 628 00:19:35,675 --> 00:19:39,219 Okay, Zuma, just add 629 00:19:35,675 --> 00:19:39,219 the antennae 630 00:19:35,675 --> 00:19:39,219 and then it's perfect. 631 00:19:40,763 --> 00:19:42,473 No sign of 'em 632 00:19:40,763 --> 00:19:42,473 so far. 633 00:19:42,515 --> 00:19:45,225 Hurry Zuma, we gotta finish 634 00:19:42,515 --> 00:19:45,225 before the aliens 635 00:19:45,267 --> 00:19:46,936 give up looking 636 00:19:45,267 --> 00:19:46,936 and go home. 637 00:19:46,978 --> 00:19:50,314 One slightly bent antenna, 638 00:19:46,978 --> 00:19:50,314 done! 639 00:19:50,356 --> 00:19:52,150 Great job, Zuma! 640 00:19:52,775 --> 00:19:54,276 And just in time! 641 00:19:54,318 --> 00:19:56,612 The space aliens 642 00:19:54,318 --> 00:19:56,612 are flying by again. 643 00:19:56,654 --> 00:20:00,366 Okay, Marshall, 644 00:19:56,654 --> 00:20:00,366 put the toy in the middle 645 00:19:56,654 --> 00:20:00,366 of the giant picture! 646 00:20:00,407 --> 00:20:01,408 [barking] 647 00:20:04,578 --> 00:20:08,374 [space speech] 648 00:20:08,415 --> 00:20:10,501 Looks like the aliens see 649 00:20:08,415 --> 00:20:10,501 our picture. 650 00:20:10,543 --> 00:20:12,419 Our plan is working! 651 00:20:10,543 --> 00:20:12,419 Marshall! 652 00:20:12,461 --> 00:20:14,380 Leave the toy 653 00:20:12,461 --> 00:20:14,380 and come back here! 654 00:20:17,050 --> 00:20:20,344 I'm gonna miss you too, 655 00:20:17,050 --> 00:20:20,344 Mr. Squeak and Beam. 656 00:20:20,386 --> 00:20:21,762 [Ryder] 657 00:20:20,386 --> 00:20:21,762 Marshall, come on! 658 00:20:21,804 --> 00:20:22,972 Uh-oh! 659 00:20:23,764 --> 00:20:25,683 Uh, help? 660 00:20:25,725 --> 00:20:27,852 Whoa, whoa, whoa! 661 00:20:27,894 --> 00:20:30,771 Oh, no, we gotta get Marshall 662 00:20:27,894 --> 00:20:30,771 out of that bubble 663 00:20:30,813 --> 00:20:33,232 before the aliens take him 664 00:20:30,813 --> 00:20:33,232 back to their planet! 665 00:20:33,273 --> 00:20:37,153 Robo-Dog, bring the Air 666 00:20:33,273 --> 00:20:37,153 Patroller to Farmer Al's 667 00:20:33,273 --> 00:20:37,153 as fast as you can. 668 00:20:37,195 --> 00:20:38,445 [barking] 669 00:20:39,238 --> 00:20:42,700 [helicopter humming] 670 00:20:42,742 --> 00:20:46,328 Chase, hurry to Farmer Al's. 671 00:20:42,742 --> 00:20:46,328 We need your safety net. 672 00:20:46,370 --> 00:20:48,330 Chase is on the case. 673 00:20:48,372 --> 00:20:51,167 Skye, I need you to fly up 674 00:20:48,372 --> 00:20:51,167 to the Air Patroller 675 00:20:51,209 --> 00:20:53,044 and, get your 676 00:20:51,209 --> 00:20:53,044 Supersonic Wings. 677 00:20:53,086 --> 00:20:54,294 I'm on it. 678 00:20:54,336 --> 00:20:55,796 [barking] 679 00:20:54,336 --> 00:20:55,796 Wings! 680 00:21:00,426 --> 00:21:01,969 Wow! Nice, Skye. 681 00:21:02,011 --> 00:21:05,014 Now get into your flight suit 682 00:21:02,011 --> 00:21:05,014 and, pop that bubble. 683 00:21:07,349 --> 00:21:09,060 ♪ Paw Patrol ♪ 684 00:21:09,102 --> 00:21:12,980 ♪ Go go go go go go go ♪ 685 00:21:13,022 --> 00:21:14,398 ♪ Skye ♪ 686 00:21:14,440 --> 00:21:18,611 ♪ Go go go go go go go ♪ 687 00:21:21,363 --> 00:21:23,657 Whoa! 688 00:21:23,699 --> 00:21:25,785 Don't worry, 689 00:21:23,699 --> 00:21:25,785 Mr. Squeak and, Beam. 690 00:21:25,826 --> 00:21:27,327 It'll be okay. 691 00:21:28,704 --> 00:21:30,372 I'm here. 692 00:21:28,704 --> 00:21:30,372 What's up? 693 00:21:30,414 --> 00:21:31,874 Marshall is. 694 00:21:31,916 --> 00:21:33,626 [gulping nervously] 695 00:21:34,877 --> 00:21:36,170 I'll catch him. 696 00:21:37,337 --> 00:21:39,006 Get ready, Marshall. 697 00:21:40,758 --> 00:21:42,593 [Marshall] 698 00:21:40,758 --> 00:21:42,593 Whoa! 699 00:21:44,929 --> 00:21:46,472 Whoa! 700 00:21:46,513 --> 00:21:47,681 [squeaking] 701 00:21:47,723 --> 00:21:49,225 Hang on, Marshall! 702 00:21:49,683 --> 00:21:51,685 To what?! 703 00:21:51,727 --> 00:21:54,438 He's over there! 704 00:21:51,727 --> 00:21:54,438 No, over there! 705 00:21:54,480 --> 00:21:56,649 Wait, over there! 706 00:21:56,690 --> 00:21:58,400 I've got him! 707 00:21:56,690 --> 00:21:58,400 I've got him! 708 00:21:58,442 --> 00:21:59,819 [barking] 709 00:21:58,442 --> 00:21:59,819 Net! 710 00:22:02,863 --> 00:22:04,240 Oof! 711 00:22:04,282 --> 00:22:06,492 Phew! 712 00:22:04,282 --> 00:22:06,492 [sighing] 713 00:22:06,533 --> 00:22:08,077 Way to go! 714 00:22:06,533 --> 00:22:08,077 You did it! 715 00:22:08,119 --> 00:22:09,328 -Great catch, Chase. 716 00:22:08,119 --> 00:22:09,328 -Whoo-hoo! 717 00:22:09,369 --> 00:22:10,955 Marshall, 718 00:22:09,369 --> 00:22:10,955 that was awesome! 719 00:22:10,997 --> 00:22:12,290 Great job! 720 00:22:12,331 --> 00:22:14,541 I know it was hard to give up 721 00:22:12,331 --> 00:22:14,541 the toy, Marshall, 722 00:22:14,583 --> 00:22:17,962 but I'm sure you made a little 723 00:22:14,583 --> 00:22:17,962 space alien really happy. 724 00:22:18,004 --> 00:22:19,588 [space speech] 725 00:22:21,215 --> 00:22:22,258 [space speech] 726 00:22:23,092 --> 00:22:24,093 Oh! 727 00:22:24,135 --> 00:22:25,469 [phone ringing] 728 00:22:25,511 --> 00:22:27,387 Cap'n Turbot, 729 00:22:25,511 --> 00:22:27,387 can you translate 730 00:22:27,429 --> 00:22:28,681 the alien's message? 731 00:22:28,722 --> 00:22:31,142 I'm pretty sure "Beep, beep!" 732 00:22:31,184 --> 00:22:32,350 means thank you. 733 00:22:32,392 --> 00:22:33,560 [howling] 734 00:22:33,602 --> 00:22:36,438 That means 735 00:22:33,602 --> 00:22:36,438 you're welcome! 736 00:22:36,480 --> 00:22:38,440 [laughing] 737 00:22:38,482 --> 00:22:39,859 Whenever you have a problem, 738 00:22:39,900 --> 00:22:42,360 just "Beep, beep, beep" 739 00:22:39,900 --> 00:22:42,360 for help! 42299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.