All language subtitles for Paw Patrol S03 E18_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,254 ♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,465 ♪ We'll be there 3 00:00:04,296 --> 00:00:06,465 On the double ♪ 4 00:00:06,507 --> 00:00:08,467 ♪ Whenever there's a problem ♪ 5 00:00:08,509 --> 00:00:10,761 ♪ Round Adventure Bay ♪ 6 00:00:10,803 --> 00:00:13,054 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 7 00:00:13,096 --> 00:00:14,849 ♪ Will come and save the day ♪ 8 00:00:14,890 --> 00:00:16,350 ♪ Marshall Rubble Chase ♪ 9 00:00:16,391 --> 00:00:17,977 ♪ Rocky Zuma Skye ♪ 10 00:00:18,018 --> 00:00:19,603 ♪ Yeah they're on the way ♪ 11 00:00:19,645 --> 00:00:21,605 ♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪ 12 00:00:21,647 --> 00:00:23,941 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 13 00:00:23,983 --> 00:00:25,901 ♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪ 14 00:00:25,943 --> 00:00:28,069 ♪ We'll be there 15 00:00:25,943 --> 00:00:28,069 On the double ♪ 16 00:00:28,111 --> 00:00:30,531 ♪ No job's too big 17 00:00:28,111 --> 00:00:30,531 No pup's too small ♪ 18 00:00:30,572 --> 00:00:32,700 ♪ PAW Patrol 19 00:00:30,572 --> 00:00:32,700 We're on a roll! ♪ 20 00:00:32,741 --> 00:00:35,327 ♪ So here we go 21 00:00:32,741 --> 00:00:35,327 PAW Patrol ♪ 22 00:00:35,369 --> 00:00:36,578 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 23 00:00:36,620 --> 00:00:37,830 ♪ PAW Patrol ♪ 24 00:00:37,872 --> 00:00:39,080 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 25 00:00:39,122 --> 00:00:40,290 ♪ PAW Patrol ♪ 26 00:00:45,838 --> 00:00:46,964 [barking] 27 00:00:47,006 --> 00:00:48,465 [howling] 28 00:00:48,507 --> 00:00:51,927 Here are more jams for the 29 00:00:48,507 --> 00:00:51,927 Jamboree Jam Fest, Mr. Porter. 30 00:00:51,969 --> 00:00:53,428 Great. 31 00:00:53,470 --> 00:00:56,264 Park them here, Zuma and 32 00:00:53,470 --> 00:00:56,264 I'll add them to the display. 33 00:00:56,306 --> 00:01:00,268 I can't wait to try Katie's 34 00:00:56,306 --> 00:01:00,268 purr-fect peach jam. 35 00:01:00,310 --> 00:01:02,688 [Zuma] And Daring Danny's 36 00:01:00,310 --> 00:01:02,688 fruit explosion. 37 00:01:02,730 --> 00:01:03,814 [rattling] 38 00:01:03,856 --> 00:01:05,232 [slurping] 39 00:01:05,273 --> 00:01:08,068 Oh, but wait until you try 40 00:01:05,273 --> 00:01:08,068 my Jumble Jam. 41 00:01:08,109 --> 00:01:09,152 [giggling] 42 00:01:09,194 --> 00:01:11,279 It's sure to be the best 43 00:01:09,194 --> 00:01:11,279 in the fest. 44 00:01:11,321 --> 00:01:13,114 Isn't that right, 45 00:01:11,321 --> 00:01:13,114 Chickaletta? 46 00:01:13,156 --> 00:01:14,658 And you'll get to wear this. 47 00:01:15,743 --> 00:01:16,785 Whoo-hoo. 48 00:01:16,827 --> 00:01:19,079 This jam-brero makes me 49 00:01:16,827 --> 00:01:19,079 want to jig. 50 00:01:26,461 --> 00:01:28,923 Whoa! 51 00:01:28,964 --> 00:01:30,549 [gasping] 52 00:01:33,510 --> 00:01:35,971 Didn't spill a drop. 53 00:01:36,513 --> 00:01:38,640 I'm okay. 54 00:01:38,682 --> 00:01:42,519 I think I've got jam from 55 00:01:38,682 --> 00:01:42,519 just about everyone in town. 56 00:01:42,561 --> 00:01:43,645 Except us. 57 00:01:43,687 --> 00:01:44,939 We're making it today. 58 00:01:44,980 --> 00:01:46,273 Lickety Lemon jam. 59 00:01:46,314 --> 00:01:47,775 Well, we better go. 60 00:01:47,816 --> 00:01:49,651 [Mayor] 61 00:01:47,816 --> 00:01:49,651 Oh, I have to make mine too. 62 00:01:49,693 --> 00:01:51,653 I'm off to Farmer Yumi's 63 00:01:49,693 --> 00:01:51,653 for fruit. 64 00:01:51,695 --> 00:01:52,738 [clucking] 65 00:01:53,530 --> 00:01:54,782 Ahem. 66 00:01:54,823 --> 00:01:57,242 Marshall, aren't you 67 00:01:54,823 --> 00:01:57,242 forgetting something? 68 00:01:57,618 --> 00:01:58,702 Huh? 69 00:01:59,578 --> 00:02:01,914 Oops, sorry. 70 00:02:04,583 --> 00:02:05,834 Jammin'. 71 00:02:07,711 --> 00:02:09,421 [Mayor] Hello. Hello. 72 00:02:09,463 --> 00:02:11,006 Farmer Yumi. 73 00:02:11,048 --> 00:02:14,635 I hope there's still some 74 00:02:11,048 --> 00:02:14,635 fabulous fruit left for my jam. 75 00:02:14,676 --> 00:02:17,220 Don't worry, Mayor. 76 00:02:14,676 --> 00:02:17,220 I have lots. 77 00:02:17,262 --> 00:02:18,889 How about some strawberries? 78 00:02:18,931 --> 00:02:22,059 Oh, yum, they look 79 00:02:18,931 --> 00:02:22,059 strawbe-licious. 80 00:02:23,060 --> 00:02:25,854 Did you just see 81 00:02:23,060 --> 00:02:25,854 what I just saw? 82 00:02:28,649 --> 00:02:30,985 As your mayor, I say, 83 00:02:28,649 --> 00:02:30,985 "Fruit, stand still!" 84 00:02:31,944 --> 00:02:32,945 Please? 85 00:02:32,987 --> 00:02:34,488 [clucking] 86 00:02:34,529 --> 00:02:36,281 [clucking] 87 00:02:36,323 --> 00:02:38,325 What's the deal 88 00:02:36,323 --> 00:02:38,325 with this apple? 89 00:02:38,366 --> 00:02:39,493 [gasping] 90 00:02:40,577 --> 00:02:41,703 Oh, no. 91 00:02:41,745 --> 00:02:44,706 My farm is being overrun 92 00:02:41,745 --> 00:02:44,706 with ants. 93 00:02:44,748 --> 00:02:46,333 We've got to stop these pests 94 00:02:46,374 --> 00:02:48,335 before there isn't 95 00:02:46,374 --> 00:02:48,335 any fruit left. 96 00:02:48,376 --> 00:02:50,462 And I know just who to call. 97 00:02:50,504 --> 00:02:51,546 [phone beeping] 98 00:02:52,380 --> 00:02:54,008 [barking] 99 00:02:54,049 --> 00:02:56,010 [giggling] 100 00:02:56,844 --> 00:02:58,261 Whoa! 101 00:03:00,305 --> 00:03:01,556 Whoa! 102 00:03:01,598 --> 00:03:03,058 Nice save, Zuma. 103 00:03:03,100 --> 00:03:04,810 Good balance, Skye. 104 00:03:04,852 --> 00:03:06,603 Ready for more 105 00:03:04,852 --> 00:03:06,603 lemons in water. 106 00:03:06,645 --> 00:03:07,729 Lemons loaded. 107 00:03:07,771 --> 00:03:09,064 Launcher! 108 00:03:09,106 --> 00:03:10,398 [whirring] 109 00:03:12,191 --> 00:03:13,610 [splashing] 110 00:03:13,652 --> 00:03:15,988 [barking] Water cannons! 111 00:03:16,530 --> 00:03:18,365 [slurping] 112 00:03:20,784 --> 00:03:22,786 Could use 113 00:03:20,784 --> 00:03:22,786 a little sugar. Rubble? 114 00:03:22,828 --> 00:03:23,954 On it. 115 00:03:30,460 --> 00:03:33,172 Pups, Lickety Lemon jam 116 00:03:30,460 --> 00:03:33,172 is almost ready. 117 00:03:33,212 --> 00:03:35,423 It smells awesome. 118 00:03:35,465 --> 00:03:36,800 [sniffing] 119 00:03:36,842 --> 00:03:39,219 May we have 120 00:03:36,842 --> 00:03:39,219 a teensy taste, Ryder? 121 00:03:40,179 --> 00:03:41,889 Of course. 122 00:03:41,930 --> 00:03:44,183 Gather around, pups. 123 00:03:44,224 --> 00:03:46,393 Ooh. It's still 124 00:03:44,224 --> 00:03:46,393 a little too hot. 125 00:03:46,434 --> 00:03:48,228 I can cool it down in a jiff. 126 00:03:48,269 --> 00:03:49,646 Blower! 127 00:03:51,857 --> 00:03:54,151 [whirring] 128 00:03:54,193 --> 00:03:55,443 Okay, Rocky. 129 00:03:55,485 --> 00:03:56,820 I think it's cool now. 130 00:03:57,612 --> 00:04:00,323 Whoa! Watch out. 131 00:04:03,202 --> 00:04:04,870 Lemony-riffic. 132 00:04:04,912 --> 00:04:06,663 And way cooled off. 133 00:04:06,705 --> 00:04:08,082 Good job, Rocky. 134 00:04:08,123 --> 00:04:10,751 You might want to use 135 00:04:08,123 --> 00:04:10,751 a lower power setting, though. 136 00:04:10,792 --> 00:04:12,377 [phone ringing] 137 00:04:13,336 --> 00:04:14,546 Hey, Mayor Goodway. 138 00:04:14,588 --> 00:04:15,839 How's your jam coming along? 139 00:04:15,881 --> 00:04:17,382 [Mayor] Disastrously. 140 00:04:17,424 --> 00:04:20,260 Yumi's farm has been invaded 141 00:04:17,424 --> 00:04:20,260 by ants. 142 00:04:20,301 --> 00:04:23,013 They're running off 143 00:04:20,301 --> 00:04:23,013 with all the fruit. 144 00:04:23,055 --> 00:04:25,015 -And purse chickens! 145 00:04:25,057 --> 00:04:26,600 Gotta go! 146 00:04:26,641 --> 00:04:29,978 We'll be there. 147 00:04:26,641 --> 00:04:29,978 No job is too big, 148 00:04:26,641 --> 00:04:29,978 no ant is too small! 149 00:04:30,812 --> 00:04:31,897 [beeping] 150 00:04:31,939 --> 00:04:33,857 PAW Patrol, to the Lookout. 151 00:04:33,899 --> 00:04:35,567 Ryder needs us! 152 00:04:36,777 --> 00:04:38,695 Whoa! 153 00:04:38,737 --> 00:04:40,363 [cheering] 154 00:04:40,405 --> 00:04:41,573 Whoa! 155 00:04:43,075 --> 00:04:44,492 [gasping] 156 00:04:45,535 --> 00:04:46,995 Huh? 157 00:04:47,037 --> 00:04:48,663 Bah. Yuck. 158 00:04:48,705 --> 00:04:50,207 Lemon, anyone? 159 00:04:50,249 --> 00:04:52,542 [laughing] 160 00:05:08,016 --> 00:05:10,978 PAW Patrol, ready for action, 161 00:05:08,016 --> 00:05:10,978 Ryder, sir. 162 00:05:11,019 --> 00:05:12,646 The Mayor is bugged, pups. 163 00:05:12,687 --> 00:05:13,855 [gasping] 164 00:05:13,897 --> 00:05:17,484 -Really bugged. 165 00:05:13,897 --> 00:05:17,484 -Whoa, tiny ant bandits. 166 00:05:17,525 --> 00:05:19,319 They're stealing the fruit. 167 00:05:19,360 --> 00:05:23,240 We need to stop them before 168 00:05:19,360 --> 00:05:23,240 they take the whole crop. 169 00:05:23,282 --> 00:05:26,243 So for this mission 170 00:05:23,282 --> 00:05:26,243 I'll need Rocky. 171 00:05:26,285 --> 00:05:28,662 Let's use your new blower 172 00:05:26,285 --> 00:05:28,662 on a low setting 173 00:05:28,703 --> 00:05:30,872 to gently blow the ants away 174 00:05:28,703 --> 00:05:30,872 from the farm. 175 00:05:30,914 --> 00:05:33,333 Ants are strong, 176 00:05:30,914 --> 00:05:33,333 but very light. 177 00:05:33,374 --> 00:05:34,960 Green means "blow." 178 00:05:35,002 --> 00:05:38,213 Great. I'll also need Rubble. 179 00:05:38,255 --> 00:05:41,591 Once Rocky blows the ants away, 180 00:05:38,255 --> 00:05:41,591 use your scoop to collect the-- 181 00:05:41,633 --> 00:05:45,053 Apples and peaches, 182 00:05:41,633 --> 00:05:45,053 and strawberries? 183 00:05:45,095 --> 00:05:47,430 Yum. Count me in. 184 00:05:47,472 --> 00:05:48,849 [giggling] 185 00:05:48,890 --> 00:05:51,935 All right. 186 00:05:48,890 --> 00:05:51,935 PAW Patrol is on a roll. 187 00:05:51,977 --> 00:05:54,188 [barking] 188 00:05:56,023 --> 00:05:57,816 ♪ PAW Patrol ♪ 189 00:05:57,858 --> 00:06:01,111 ♪ Go go go go go go ♪ 190 00:06:01,153 --> 00:06:03,155 ♪ PAW Patrol ♪ 191 00:06:03,197 --> 00:06:04,823 ♪ Go go go go go go ♪ 192 00:06:04,865 --> 00:06:06,365 ♪ Go go go go go go ♪ 193 00:06:13,332 --> 00:06:15,209 ♪ Rocky ♪ 194 00:06:15,250 --> 00:06:20,130 ♪ Go go go go go go go go go ♪ 195 00:06:20,172 --> 00:06:21,548 ♪ PAW Patrol ♪ 196 00:06:21,589 --> 00:06:24,718 ♪ Go go go go go go go ♪ 197 00:06:24,759 --> 00:06:26,220 ♪ Rubble ♪ 198 00:06:26,261 --> 00:06:28,055 ♪ Go go go go go go ♪ 199 00:06:28,096 --> 00:06:32,642 ♪ Go go go go go go go go ♪ 200 00:06:32,684 --> 00:06:35,520 ♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪ 201 00:06:35,562 --> 00:06:37,731 [Tires screeching] 202 00:06:40,859 --> 00:06:42,819 [revving] 203 00:06:56,375 --> 00:06:59,294 Oh, peach fuzz. Whoa. 204 00:06:59,336 --> 00:07:01,838 Oh, thank goodness 205 00:06:59,336 --> 00:07:01,838 you're here, Ryder. 206 00:07:01,880 --> 00:07:05,967 We're saving as much as we can, 207 00:07:01,880 --> 00:07:05,967 but the ants are everywhere. 208 00:07:06,009 --> 00:07:07,719 Don't worry, we've got a plan. 209 00:07:07,761 --> 00:07:09,263 Line up your rig, Rubble. 210 00:07:10,264 --> 00:07:12,349 Rocky, fire up your blower. 211 00:07:12,391 --> 00:07:13,474 [barking] 212 00:07:13,516 --> 00:07:14,559 Blower. 213 00:07:16,436 --> 00:07:18,272 [whirring] 214 00:07:18,313 --> 00:07:19,439 Oh. 215 00:07:19,480 --> 00:07:21,066 Oops, sorry. 216 00:07:21,108 --> 00:07:23,360 Let's turn that down 217 00:07:21,108 --> 00:07:23,360 a little. 218 00:07:23,402 --> 00:07:25,070 We only want to move the ants. 219 00:07:25,862 --> 00:07:27,322 Try it now, Rocky. 220 00:07:27,364 --> 00:07:30,033 Okay. Time to ride the wind. 221 00:07:30,075 --> 00:07:32,244 [blowing] 222 00:07:38,833 --> 00:07:41,086 Okay, Rocky, 223 00:07:38,833 --> 00:07:41,086 that should do it. 224 00:07:42,337 --> 00:07:46,216 You blew all our troubles 225 00:07:42,337 --> 00:07:46,216 away, PAW Patrol. 226 00:07:46,258 --> 00:07:48,468 And saved all my fruit 227 00:07:46,258 --> 00:07:48,468 to boot. 228 00:07:48,509 --> 00:07:50,887 Why, it's just like 229 00:07:48,509 --> 00:07:50,887 a supermarket. 230 00:07:50,929 --> 00:07:52,264 Or my food bowl. 231 00:07:52,306 --> 00:07:53,890 Yummy nummy. 232 00:07:53,932 --> 00:07:55,392 [laughing] 233 00:07:55,434 --> 00:07:57,018 [splashing] 234 00:07:57,060 --> 00:07:58,728 [howling] 235 00:07:58,770 --> 00:08:01,356 I think that's enough 236 00:07:58,770 --> 00:08:01,356 lemons now. 237 00:08:01,398 --> 00:08:02,941 One way to find out. 238 00:08:05,735 --> 00:08:06,987 [slurping] 239 00:08:07,028 --> 00:08:09,614 Way too sour. 240 00:08:09,656 --> 00:08:11,574 Maybe we just need 241 00:08:09,656 --> 00:08:11,574 to sweeten it up, 242 00:08:11,616 --> 00:08:12,700 with sugar! 243 00:08:12,742 --> 00:08:13,827 On it. 244 00:08:15,662 --> 00:08:18,790 See, the secret is to put 245 00:08:15,662 --> 00:08:18,790 just a little in it at a-- 246 00:08:18,832 --> 00:08:19,874 Whoa! 247 00:08:22,377 --> 00:08:23,670 [gasping] 248 00:08:24,129 --> 00:08:25,546 Uh-oh. 249 00:08:26,298 --> 00:08:28,549 [humming] 250 00:08:28,591 --> 00:08:30,802 I think that's everything. 251 00:08:30,844 --> 00:08:33,805 Oh, where's the jam-brero? 252 00:08:33,847 --> 00:08:36,350 [laughing] 253 00:08:33,847 --> 00:08:36,350 I forgot to take it off. 254 00:08:36,391 --> 00:08:38,059 But I do look good in it. 255 00:08:38,893 --> 00:08:40,603 Jammin'. 256 00:08:40,645 --> 00:08:41,980 Galloping goodies. 257 00:08:42,022 --> 00:08:43,940 The desserts are deserting. 258 00:08:43,982 --> 00:08:45,359 [squeaking] 259 00:08:45,400 --> 00:08:46,443 Huh? 260 00:08:46,485 --> 00:08:47,610 Huh? 261 00:08:47,652 --> 00:08:49,904 Time to call the PAW Patrol. 262 00:08:49,946 --> 00:08:51,572 [phone ringing] 263 00:08:51,614 --> 00:08:52,657 Hi, Mr. Porter. 264 00:08:52,699 --> 00:08:54,326 Almost ready 265 00:08:52,699 --> 00:08:54,326 for the Jamboree? 266 00:08:54,368 --> 00:08:55,369 [Mr. Porter] I need help. 267 00:08:55,410 --> 00:08:57,204 Or soon, there won't be one. 268 00:08:57,245 --> 00:08:58,455 Look! 269 00:08:58,497 --> 00:09:01,124 Oh, no. We didn't just blow 270 00:08:58,497 --> 00:09:01,124 the ants away. 271 00:09:01,166 --> 00:09:02,625 We blew them downtown. 272 00:09:02,667 --> 00:09:03,918 Please hurry, Ryder. 273 00:09:03,960 --> 00:09:05,337 We're on our way. 274 00:09:05,379 --> 00:09:06,587 Let's roll. 275 00:09:07,130 --> 00:09:11,468 [revving] 276 00:09:11,510 --> 00:09:14,429 We need to gather these ants up 277 00:09:11,510 --> 00:09:14,429 and put them someplace safe. 278 00:09:14,471 --> 00:09:15,555 But how? 279 00:09:15,596 --> 00:09:17,015 [phone ringing] 280 00:09:17,057 --> 00:09:18,350 [Marshall] Good news, Ryde r. 281 00:09:18,392 --> 00:09:20,227 The jam is done. 282 00:09:20,268 --> 00:09:23,230 Uh, but we have 283 00:09:20,268 --> 00:09:23,230 a little problem. 284 00:09:23,271 --> 00:09:26,649 There was a mistake 285 00:09:23,271 --> 00:09:26,649 with the recipe. 286 00:09:26,691 --> 00:09:28,902 It turned out super-sweet. 287 00:09:28,943 --> 00:09:30,695 Super-duper sweet. 288 00:09:30,737 --> 00:09:32,697 [licking] I kind of like it. 289 00:09:32,739 --> 00:09:34,908 Hey, the ants like 290 00:09:32,739 --> 00:09:34,908 sweet things. 291 00:09:34,949 --> 00:09:37,035 I bet they'll follow it 292 00:09:34,949 --> 00:09:37,035 from Mr. Porter's. 293 00:09:37,077 --> 00:09:38,328 We're on our way. 294 00:09:39,496 --> 00:09:41,415 [whirring] 295 00:09:41,456 --> 00:09:43,875 Okay, Zuma, I need your buoy. 296 00:09:44,501 --> 00:09:46,336 Let's dive in. 297 00:09:46,378 --> 00:09:47,837 Buoy. 298 00:09:51,508 --> 00:09:53,510 Okay, Skye, lower away. 299 00:09:54,344 --> 00:09:55,803 You got it, Ryder. 300 00:09:58,390 --> 00:10:00,475 Rocky, give me a hole 301 00:09:58,390 --> 00:10:00,475 right here. 302 00:10:00,517 --> 00:10:03,103 You got it. Drill! 303 00:10:04,645 --> 00:10:06,064 [drilling] 304 00:10:09,150 --> 00:10:12,070 [squeaking] 305 00:10:12,112 --> 00:10:14,239 The ants love this stuff. 306 00:10:14,281 --> 00:10:17,033 Okay, Zuma, give them 307 00:10:14,281 --> 00:10:17,033 a trail to follow. 308 00:10:17,075 --> 00:10:19,786 [revving] 309 00:10:19,827 --> 00:10:21,204 [Zuma] I've got them, Ryder. 310 00:10:21,246 --> 00:10:23,206 But where should I take them? 311 00:10:23,248 --> 00:10:24,458 [gasps] 312 00:10:26,876 --> 00:10:28,795 Meet us at the Lookout, Zuma. 313 00:10:28,836 --> 00:10:30,046 Come on, Rocky, 314 00:10:30,088 --> 00:10:32,715 we need to build something, 315 00:10:30,088 --> 00:10:32,715 and fast. 316 00:10:32,757 --> 00:10:33,841 [barking] 317 00:10:36,386 --> 00:10:37,429 [whirring] 318 00:10:37,471 --> 00:10:39,847 Just like fishes 319 00:10:37,471 --> 00:10:39,847 in a fish bowl. 320 00:10:39,889 --> 00:10:41,724 Awesome idea, Ryder. 321 00:10:41,766 --> 00:10:44,519 These ants look totally happy 322 00:10:41,766 --> 00:10:44,519 in their ant farm. 323 00:10:44,561 --> 00:10:45,937 Yup, this kind of farm 324 00:10:45,979 --> 00:10:48,689 is way better for them 325 00:10:45,979 --> 00:10:48,689 than Farmer Yumi's. 326 00:10:48,731 --> 00:10:50,358 That's the last of them. 327 00:10:50,400 --> 00:10:52,277 And the last of the jam. 328 00:10:52,319 --> 00:10:53,487 [sighing] 329 00:10:53,528 --> 00:10:55,238 Well, I know where there's 330 00:10:53,528 --> 00:10:55,238 lots of jam. 331 00:10:55,280 --> 00:10:57,240 The Jamboree Jam Fest. 332 00:10:58,199 --> 00:11:00,701 We have the best in the fest. 333 00:11:00,743 --> 00:11:02,036 [slurping] 334 00:11:02,078 --> 00:11:05,499 The jam-brero goes to... 335 00:11:05,540 --> 00:11:08,876 Mayor Goodway 336 00:11:05,540 --> 00:11:08,876 and her Jumble Jam. 337 00:11:08,918 --> 00:11:11,045 [cheering] 338 00:11:11,087 --> 00:11:14,299 Oh, well, thank you. 339 00:11:11,087 --> 00:11:14,299 Thank you. 340 00:11:14,341 --> 00:11:18,928 And of course, we should thank 341 00:11:14,341 --> 00:11:18,928 Ryder for saving the day again. 342 00:11:18,970 --> 00:11:22,056 Whenever there's a problem, 343 00:11:18,970 --> 00:11:22,056 just yelp for help. 344 00:11:22,098 --> 00:11:24,518 And I couldn't have done it 345 00:11:22,098 --> 00:11:24,518 without all my pups. 346 00:11:24,559 --> 00:11:25,935 Exactly. 347 00:11:25,977 --> 00:11:28,313 That's why I have 348 00:11:25,977 --> 00:11:28,313 a special surprise. 349 00:11:28,355 --> 00:11:31,065 Jam-breros for all 350 00:11:28,355 --> 00:11:31,065 our heroes. 351 00:11:32,442 --> 00:11:35,529 I guess we're pretty good 352 00:11:32,442 --> 00:11:35,529 jam-makers, after all. 353 00:11:35,570 --> 00:11:36,613 You're more than that. 354 00:11:36,655 --> 00:11:38,031 You're good pups, too. 355 00:11:38,657 --> 00:11:39,991 [Rocky] Yay. 356 00:11:40,033 --> 00:11:42,494 ♪ PAW PAW PAW Patrol ♪ 357 00:11:47,457 --> 00:11:49,708 [panting] 358 00:11:53,213 --> 00:11:56,049 Wow, Zuma. A perfect Vulcan. 359 00:11:56,090 --> 00:11:57,342 [Zuma] Thanks, dudes. 360 00:11:57,384 --> 00:11:59,844 It's a perfect day 361 00:11:57,384 --> 00:11:59,844 for wind-surfing. 362 00:11:59,886 --> 00:12:02,055 Yeah, I'd like to try 363 00:11:59,886 --> 00:12:02,055 that, too. 364 00:12:02,096 --> 00:12:04,224 As long as I can do it 365 00:12:02,096 --> 00:12:04,224 on dry land. 366 00:12:04,765 --> 00:12:06,309 [laughing] 367 00:12:07,018 --> 00:12:08,144 [pig oinking] 368 00:12:08,186 --> 00:12:09,521 I know, Corny. 369 00:12:09,563 --> 00:12:11,064 It's a fine beach day, 370 00:12:11,105 --> 00:12:14,733 but we need to get these 371 00:12:11,105 --> 00:12:14,733 home-baked goodies 372 00:12:11,105 --> 00:12:14,733 to Mr. Porter's. 373 00:12:14,775 --> 00:12:16,110 [disgruntled oinking] 374 00:12:16,152 --> 00:12:19,030 Okay, we'll slow down 375 00:12:16,152 --> 00:12:19,030 so you can enjoy the view, 376 00:12:19,072 --> 00:12:20,407 but only for a minute. 377 00:12:21,533 --> 00:12:22,741 [oinking] 378 00:12:22,783 --> 00:12:25,036 Oh! [tires screeching] 379 00:12:25,078 --> 00:12:26,371 Cornelius! 380 00:12:26,413 --> 00:12:27,706 [oinking] 381 00:12:27,746 --> 00:12:29,999 [Ryder] 382 00:12:27,746 --> 00:12:29,999 Uh-oh, we've got a pig 383 00:12:27,746 --> 00:12:29,999 on the run. 384 00:12:30,041 --> 00:12:31,334 Corny, stop. 385 00:12:33,294 --> 00:12:35,422 Corny, come back! 386 00:12:35,463 --> 00:12:38,299 Ha ha, that pig loves 387 00:12:35,463 --> 00:12:38,299 his beach sports. 388 00:12:38,966 --> 00:12:40,510 Decent shot, Corny. 389 00:12:40,552 --> 00:12:41,678 [oinking] 390 00:12:43,054 --> 00:12:45,932 Now, Corny, 391 00:12:43,054 --> 00:12:45,932 you come back here. Whoa! 392 00:12:45,973 --> 00:12:49,310 Cornelius J. Pig, bring your 393 00:12:45,973 --> 00:12:49,310 curly tail back here! 394 00:12:49,352 --> 00:12:50,853 [squealing] 395 00:12:50,895 --> 00:12:53,898 Oh, I'll never be able to 396 00:12:50,895 --> 00:12:53,898 outswim that fancy surfboard. 397 00:12:54,649 --> 00:12:55,983 Hey, Farmer Al. 398 00:12:56,025 --> 00:12:59,028 Ryder, Corny's out joyriding 399 00:12:56,025 --> 00:12:59,028 a windsurf board. 400 00:12:59,070 --> 00:13:02,657 The last time that pig was on 401 00:12:59,070 --> 00:13:02,657 a boat, he got really seasick. 402 00:13:02,699 --> 00:13:04,325 Don't worry, we're on it. 403 00:13:04,367 --> 00:13:06,286 [all laughing] 404 00:13:06,327 --> 00:13:07,537 [phone ringing] 405 00:13:07,579 --> 00:13:09,247 Ryder, you're not going 406 00:13:07,579 --> 00:13:09,247 to believe this, 407 00:13:09,289 --> 00:13:11,790 but I just saw a pig 408 00:13:09,289 --> 00:13:11,790 windsurfing. 409 00:13:11,832 --> 00:13:13,918 Actually, I do believe it. 410 00:13:13,960 --> 00:13:15,295 That's Cornelius. 411 00:13:15,336 --> 00:13:16,795 Keep following him, 412 00:13:16,837 --> 00:13:19,006 while I set up a rescue 413 00:13:16,837 --> 00:13:19,006 with the other pups. 414 00:13:19,048 --> 00:13:21,175 You got it, Ryder! 415 00:13:21,217 --> 00:13:24,178 No pig is too big, 416 00:13:21,217 --> 00:13:24,178 no pup is too small. 417 00:13:24,721 --> 00:13:26,013 [beeping] 418 00:13:26,055 --> 00:13:28,308 PAW Patrol, to the Lookout. 419 00:13:28,349 --> 00:13:29,892 Ryder needs us! 420 00:13:29,934 --> 00:13:32,228 [barking] 421 00:13:32,270 --> 00:13:33,480 Whoa! 422 00:13:33,521 --> 00:13:37,442 [barking] 423 00:13:37,484 --> 00:13:38,693 Yeah! 424 00:13:39,235 --> 00:13:41,321 [barking] 425 00:13:41,362 --> 00:13:43,072 Hey, I'm first. 426 00:13:43,114 --> 00:13:45,032 And by myself. 427 00:13:45,074 --> 00:13:46,409 Where'd everybody go? 428 00:13:46,993 --> 00:13:48,827 Surprise! 429 00:13:48,869 --> 00:13:50,037 [crashing] 430 00:13:50,747 --> 00:13:51,790 [barking] 431 00:13:51,830 --> 00:13:54,793 Best wipe-out ever. 432 00:13:54,833 --> 00:13:56,919 [laughing] 433 00:14:12,851 --> 00:14:15,480 PAW Patrol, ready for action, 434 00:14:12,851 --> 00:14:15,480 Ryder, sir. 435 00:14:15,522 --> 00:14:18,065 Minus Zuma, Ryder, sir. 436 00:14:18,107 --> 00:14:21,277 I thought there was a little 437 00:14:18,107 --> 00:14:21,277 extra wiggle room 438 00:14:18,107 --> 00:14:21,277 in the line-up. 439 00:14:21,319 --> 00:14:23,279 [laughing] 440 00:14:23,321 --> 00:14:25,198 Thanks for hurrying, pups. 441 00:14:25,239 --> 00:14:27,325 [beeping] 442 00:14:25,239 --> 00:14:27,325 And you're right about Zuma. 443 00:14:27,367 --> 00:14:28,909 He's already on the mission. 444 00:14:28,951 --> 00:14:31,788 Farmer Al's pet pig 445 00:14:28,951 --> 00:14:31,788 accidentally sailed away 446 00:14:31,830 --> 00:14:33,164 on a windsurfing board. 447 00:14:33,206 --> 00:14:34,582 Corny, come back! 448 00:14:34,624 --> 00:14:37,960 Aw, poor little piggy-wiggy. 449 00:14:38,002 --> 00:14:40,046 Zuma's following him now, 450 00:14:40,087 --> 00:14:43,924 but I need more help to get 451 00:14:40,087 --> 00:14:43,924 Cornelius safely back to shore. 452 00:14:43,966 --> 00:14:47,136 Rocky, I need you and your 453 00:14:43,966 --> 00:14:47,136 tugboat to bring back 454 00:14:47,178 --> 00:14:50,264 that float-away pig, 455 00:14:47,178 --> 00:14:50,264 and the board he's riding. 456 00:14:50,306 --> 00:14:52,517 Green means go. 457 00:14:52,559 --> 00:14:55,144 Marshall, I need you 458 00:14:52,559 --> 00:14:55,144 and your medical gear 459 00:14:55,186 --> 00:14:57,605 to examine Corny 460 00:14:55,186 --> 00:14:57,605 once he's rescued. 461 00:14:57,647 --> 00:14:59,106 He may be seasick. 462 00:14:59,148 --> 00:15:02,360 I'm ready 463 00:14:59,148 --> 00:15:02,360 for a ruff-ruff rescue. 464 00:15:02,402 --> 00:15:05,363 All right! 465 00:15:02,402 --> 00:15:05,363 PAW Patrol is on a roll! 466 00:15:05,405 --> 00:15:06,614 [barking] 467 00:15:06,656 --> 00:15:07,782 Whoo-hoo! 468 00:15:09,617 --> 00:15:10,951 ♪ PAW Patrol ♪ 469 00:15:10,993 --> 00:15:14,247 ♪ Go go go go go go go go go ♪ 470 00:15:14,288 --> 00:15:15,665 ♪ PAW Patrol ♪ 471 00:15:16,165 --> 00:15:17,542 [barking] 472 00:15:17,584 --> 00:15:19,168 Whoa, whoa! 473 00:15:20,127 --> 00:15:21,629 Whoa! 474 00:15:26,801 --> 00:15:28,386 ♪ Rocky ♪ 475 00:15:28,428 --> 00:15:33,600 ♪ Go go go go go go go ♪ 476 00:15:33,641 --> 00:15:35,435 ♪ PAW Patrol ♪ 477 00:15:35,476 --> 00:15:38,521 ♪ Go go go go go go go ♪ 478 00:15:38,563 --> 00:15:40,273 ♪ Marshall ♪ 479 00:15:40,314 --> 00:15:46,070 ♪ Go go go go go go go go go ♪ 480 00:15:46,112 --> 00:15:48,197 ♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪ 481 00:15:48,239 --> 00:15:50,658 [screeching] 482 00:15:51,618 --> 00:15:54,995 [siren blaring] 483 00:15:55,037 --> 00:15:56,956 [revving] 484 00:16:05,548 --> 00:16:08,426 [siren blaring] 485 00:16:09,051 --> 00:16:11,095 Life jacket, deploy. 486 00:16:11,805 --> 00:16:14,307 [revving] 487 00:16:19,061 --> 00:16:20,354 [splashing] 488 00:16:22,231 --> 00:16:24,108 Life jacket, deploy. 489 00:16:32,909 --> 00:16:34,076 [splashing] 490 00:16:37,413 --> 00:16:38,665 [barking] 491 00:16:38,706 --> 00:16:41,334 Zuma, Rocky and I 492 00:16:38,706 --> 00:16:41,334 are headed your way. 493 00:16:41,375 --> 00:16:43,503 I've got a lock on 494 00:16:41,375 --> 00:16:43,503 your location now. 495 00:16:43,544 --> 00:16:45,004 [radar dinging] 496 00:16:45,045 --> 00:16:46,297 Thanks, Ryder. 497 00:16:46,339 --> 00:16:48,341 I could seriously use 498 00:16:46,339 --> 00:16:48,341 some help. 499 00:16:48,382 --> 00:16:51,928 I think Corny's trying to set 500 00:16:48,382 --> 00:16:51,928 some new zig-zag speed record. 501 00:16:52,720 --> 00:16:54,472 [Corny squealing] 502 00:16:55,598 --> 00:16:57,892 Come on, Rocky, faster. 503 00:16:57,934 --> 00:16:59,560 [revving] 504 00:16:59,602 --> 00:17:01,145 Corny, dude! 505 00:17:01,187 --> 00:17:02,480 Slow down! 506 00:17:02,522 --> 00:17:04,482 [squealing] 507 00:17:04,524 --> 00:17:05,817 Careful, Corny! 508 00:17:05,859 --> 00:17:07,360 Steer away from him! 509 00:17:07,401 --> 00:17:10,237 [sighing] 510 00:17:07,401 --> 00:17:10,237 Like he understands me. 511 00:17:10,279 --> 00:17:11,781 Or knows how to steer. 512 00:17:12,323 --> 00:17:14,909 [squealing] 513 00:17:14,951 --> 00:17:16,870 [screaming] 514 00:17:16,911 --> 00:17:18,872 [Corny squealing] 515 00:17:18,913 --> 00:17:21,123 Whoa, that was lucky. 516 00:17:21,165 --> 00:17:24,585 [splashing] 517 00:17:24,627 --> 00:17:26,004 Watch out, dolphins! 518 00:17:26,045 --> 00:17:28,631 [dolphins squeaking] 519 00:17:31,676 --> 00:17:33,720 Sorry! Corny's a newbie! 520 00:17:33,761 --> 00:17:36,848 I got to stop him before 521 00:17:33,761 --> 00:17:36,848 he crashes into somebody. 522 00:17:36,890 --> 00:17:39,851 [oinking] 523 00:17:40,351 --> 00:17:41,644 Like me! 524 00:17:41,686 --> 00:17:43,604 Corny, no, no, no, no, no! 525 00:17:44,313 --> 00:17:45,732 [Corny oinking] 526 00:17:45,773 --> 00:17:46,941 [barking] 527 00:17:48,150 --> 00:17:49,443 Oh, no! 528 00:17:49,485 --> 00:17:52,154 My sail's busted 529 00:17:49,485 --> 00:17:52,154 and I'm totally stuck here. 530 00:17:53,364 --> 00:17:55,449 Hey, Zuma, are you okay? 531 00:17:55,491 --> 00:17:59,245 I'm fine, but I can't say the 532 00:17:55,491 --> 00:17:59,245 same for my windsurfing board. 533 00:17:59,286 --> 00:18:00,621 Rocky can help fix it. 534 00:18:00,663 --> 00:18:02,665 Rocky, let's use your barge. 535 00:18:02,707 --> 00:18:03,791 Great idea. 536 00:18:04,417 --> 00:18:05,292 Barge! 537 00:18:06,419 --> 00:18:07,587 [splashing] 538 00:18:08,713 --> 00:18:10,715 Now, let's get it aboard. 539 00:18:10,757 --> 00:18:11,841 You got it. 540 00:18:11,883 --> 00:18:13,009 Crane! 541 00:18:13,760 --> 00:18:16,054 [whirring] 542 00:18:20,850 --> 00:18:23,477 Easy, easy. 543 00:18:23,519 --> 00:18:25,312 Don't worry, I'm an expert. 544 00:18:25,354 --> 00:18:27,273 I know exactly what I'm doing. 545 00:18:28,190 --> 00:18:29,149 Whoa! 546 00:18:29,776 --> 00:18:30,944 [splashing] 547 00:18:32,445 --> 00:18:34,196 Bleh. Yuck. 548 00:18:34,238 --> 00:18:36,950 Why does the bay 549 00:18:34,238 --> 00:18:36,950 have to be so wet? 550 00:18:36,991 --> 00:18:38,242 [laughing] 551 00:18:38,284 --> 00:18:40,119 Don't worry, Rocky, I got ya. 552 00:18:42,038 --> 00:18:43,330 Much better. 553 00:18:43,372 --> 00:18:45,291 So, what do you think, Rocky? 554 00:18:46,166 --> 00:18:47,460 I think... 555 00:18:48,044 --> 00:18:49,295 that... 556 00:18:49,336 --> 00:18:50,546 it's... 557 00:18:51,047 --> 00:18:52,172 hopeless. 558 00:18:52,214 --> 00:18:53,466 Hopeless? 559 00:18:53,507 --> 00:18:55,885 Hopeless with the pieces 560 00:18:53,507 --> 00:18:55,885 I have here now. 561 00:18:55,927 --> 00:18:57,261 They're too damaged. 562 00:18:57,303 --> 00:19:00,056 Total bummer. What do we do? 563 00:19:00,098 --> 00:19:04,226 I'll just build one with 564 00:19:00,098 --> 00:19:04,226 the cool recycled stuff 565 00:19:00,098 --> 00:19:04,226 in my cargo hold. 566 00:19:04,268 --> 00:19:05,311 [toy squeaking] 567 00:19:05,352 --> 00:19:08,106 Hey, watch it with 568 00:19:05,352 --> 00:19:08,106 the cool stuff. 569 00:19:08,188 --> 00:19:09,231 Sorry! 570 00:19:09,273 --> 00:19:11,818 How will you fix my rig 571 00:19:09,273 --> 00:19:11,818 with that? 572 00:19:11,859 --> 00:19:16,030 I can tape together these PJs 573 00:19:11,859 --> 00:19:16,030 and long johns to make a sail. 574 00:19:16,072 --> 00:19:18,449 Now, I need something 575 00:19:16,072 --> 00:19:18,449 for the mast. 576 00:19:19,199 --> 00:19:20,618 What about that driftwood? 577 00:19:24,371 --> 00:19:25,372 Perfect. 578 00:19:26,874 --> 00:19:28,292 [Cap'n Turbot] Hey, Wally! 579 00:19:28,334 --> 00:19:31,253 Can you do a jump for some 580 00:19:28,334 --> 00:19:31,253 more jiggly jellyfish jerky? 581 00:19:32,046 --> 00:19:33,673 [barking] 582 00:19:34,507 --> 00:19:36,759 Beautiful bounce, buddy. 583 00:19:36,801 --> 00:19:38,011 [barking] 584 00:19:39,929 --> 00:19:41,639 [sniffing] 585 00:19:41,681 --> 00:19:42,932 Huh? 586 00:19:42,974 --> 00:19:44,266 [Corny snorting] 587 00:19:44,308 --> 00:19:46,019 A surfing swine? 588 00:19:46,727 --> 00:19:47,770 Strange. 589 00:19:50,272 --> 00:19:52,191 This new rig rocks! 590 00:19:52,232 --> 00:19:53,151 [Rocky] Thanks! 591 00:19:53,192 --> 00:19:54,694 [phone ringing] 592 00:19:54,735 --> 00:19:56,236 Hi, Cap'n Turbot. 593 00:19:56,278 --> 00:19:57,655 Ryder, I'm witness 594 00:19:57,697 --> 00:19:59,532 to the wackiest 595 00:19:57,697 --> 00:19:59,532 windsurfing wonder ever. 596 00:19:59,573 --> 00:20:01,701 Don't tell me, 597 00:19:59,573 --> 00:20:01,701 a windsurfing pig, right? 598 00:20:01,742 --> 00:20:03,661 -Huh. 599 00:20:01,742 --> 00:20:03,661 -We're on our way, Cap'n. 600 00:20:03,703 --> 00:20:05,579 Pups, Corny's near 601 00:20:03,703 --> 00:20:05,579 the Flounder. 602 00:20:05,621 --> 00:20:06,706 Let's go! 603 00:20:06,747 --> 00:20:09,083 [revving] 604 00:20:10,710 --> 00:20:12,086 [Cap'n Turbot] 605 00:20:10,710 --> 00:20:12,086 Watch out, Wally! 606 00:20:13,546 --> 00:20:14,421 [barking] 607 00:20:14,463 --> 00:20:15,589 [squealing] 608 00:20:15,631 --> 00:20:18,258 Oh, no! Pig overboard. 609 00:20:18,300 --> 00:20:21,095 Zuma, gear up and follow me 610 00:20:18,300 --> 00:20:21,095 underwater to Corny. 611 00:20:22,221 --> 00:20:24,515 Scuba! 612 00:20:24,557 --> 00:20:27,852 Rocky, we'll use your winch 613 00:20:24,557 --> 00:20:27,852 to lift him to the surface. 614 00:20:27,894 --> 00:20:29,145 Ten-four, Ryder. 615 00:20:30,146 --> 00:20:31,814 [splashing] 616 00:20:31,856 --> 00:20:33,816 [bubbling] 617 00:20:50,083 --> 00:20:51,291 [barking] 618 00:20:51,333 --> 00:20:52,459 You saved him! 619 00:20:52,501 --> 00:20:54,587 Oh, great job, Ryder! 620 00:20:54,628 --> 00:20:57,048 Okay, Rocky, 621 00:20:54,628 --> 00:20:57,048 pull up your winch. 622 00:20:57,924 --> 00:21:01,677 [whirring] 623 00:21:01,719 --> 00:21:02,887 [Wally barking] 624 00:21:02,929 --> 00:21:04,555 Good idea, Wally. 625 00:21:04,597 --> 00:21:06,849 I'm sure Corny'd love 626 00:21:04,597 --> 00:21:06,849 one of your treats. 627 00:21:07,391 --> 00:21:08,601 [oinking] 628 00:21:08,642 --> 00:21:11,062 Now, let's get him back 629 00:21:08,642 --> 00:21:11,062 to shore. 630 00:21:11,104 --> 00:21:12,438 [motor revving] 631 00:21:12,479 --> 00:21:13,898 [squealing] 632 00:21:15,900 --> 00:21:17,359 [barking] 633 00:21:18,778 --> 00:21:19,946 Corny! 634 00:21:19,987 --> 00:21:21,655 Oh, how you doing, pal? 635 00:21:21,697 --> 00:21:22,990 [oinking] 636 00:21:23,032 --> 00:21:24,700 Let's make sure 637 00:21:23,032 --> 00:21:24,700 he's all right, Farmer Al. 638 00:21:26,077 --> 00:21:27,745 Thermometer! 639 00:21:28,913 --> 00:21:29,997 Say, "ah!" 640 00:21:32,083 --> 00:21:33,751 Temperature normal. 641 00:21:33,793 --> 00:21:35,002 [barking] 642 00:21:35,044 --> 00:21:36,378 X-ray! 643 00:21:36,420 --> 00:21:38,131 [whirring] 644 00:21:39,673 --> 00:21:41,550 Everything is 645 00:21:39,673 --> 00:21:41,550 in the right place. 646 00:21:41,592 --> 00:21:43,427 He doesn't even look seasick. 647 00:21:43,469 --> 00:21:45,054 [sniffing] 648 00:21:45,096 --> 00:21:46,597 He doesn't. 649 00:21:46,639 --> 00:21:48,099 But he sure looks hungry. 650 00:21:48,141 --> 00:21:49,934 [oinking] 651 00:21:49,976 --> 00:21:51,185 Need a treat, pig pal? 652 00:21:51,227 --> 00:21:53,353 Did someone say "treats"? 653 00:21:53,395 --> 00:21:55,189 And not just any treats. 654 00:21:55,231 --> 00:21:57,316 Farmer Yumi's 655 00:21:55,231 --> 00:21:57,316 home-baked treats. 656 00:21:57,357 --> 00:21:59,110 There's plenty for everyone. 657 00:21:59,152 --> 00:22:01,487 [barking] 658 00:22:01,528 --> 00:22:03,530 I don't know 659 00:22:01,528 --> 00:22:03,530 how to thank you, Ryder. 660 00:22:03,572 --> 00:22:04,949 Don't worry about it. 661 00:22:04,991 --> 00:22:07,701 Whenever your pig's in trouble, 662 00:22:04,991 --> 00:22:07,701 just squeal for help. 663 00:22:07,743 --> 00:22:08,786 We'll be there. 664 00:22:08,828 --> 00:22:11,247 Especially when 665 00:22:08,828 --> 00:22:11,247 you bring treats. 666 00:22:11,289 --> 00:22:13,040 [laughing] 667 00:22:13,082 --> 00:22:15,793 [Marshall] 668 00:22:13,082 --> 00:22:15,793 How is Zuma gonna do tricks 669 00:22:13,082 --> 00:22:15,793 with his funny new board? 670 00:22:16,376 --> 00:22:17,962 Totally awesomely. 671 00:22:18,420 --> 00:22:19,463 Just watch. 672 00:22:21,590 --> 00:22:23,342 -Whoa! 673 00:22:21,590 --> 00:22:23,342 -[Ryder] Wow! 674 00:22:23,383 --> 00:22:24,551 [Chase] Amazing, Zuma! 675 00:22:24,593 --> 00:22:25,719 Great job, Zuma! 676 00:22:25,761 --> 00:22:27,513 [barking] 677 00:22:27,554 --> 00:22:29,056 [squealing] 678 00:22:29,098 --> 00:22:31,225 [Rubble] 679 00:22:29,098 --> 00:22:31,225 Hey, follow that pig! 680 00:22:31,267 --> 00:22:34,187 Oh, hey, come back, 681 00:22:31,267 --> 00:22:34,187 you little trickster. 682 00:22:34,937 --> 00:22:36,814 [munching] 683 00:22:36,856 --> 00:22:40,151 A little sandy, 684 00:22:36,856 --> 00:22:40,151 but still yummy. 685 00:22:41,235 --> 00:22:43,361 ♪ PAW PAW PAW Patrol ♪ 39823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.