All language subtitles for Paw Patrol S03 E14_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,879 ♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪ 2 00:00:03,921 --> 00:00:06,423 ♪ We'll be there on 3 00:00:03,921 --> 00:00:06,423 The double ♪ 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,592 ♪ Whenever there's a problem ♪ 5 00:00:08,634 --> 00:00:10,552 ♪ Round Adventure Bay ♪ 6 00:00:10,594 --> 00:00:12,847 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 7 00:00:12,888 --> 00:00:14,640 ♪ Will come and save 8 00:00:12,888 --> 00:00:14,640 the day ♪ 9 00:00:14,682 --> 00:00:16,057 ♪ Marshall Rubble Chase ♪ 10 00:00:16,099 --> 00:00:17,685 ♪ Rocky Zuma Skye ♪ 11 00:00:17,726 --> 00:00:19,394 ♪ Yeah they're on 12 00:00:17,726 --> 00:00:19,394 The way ♪ 13 00:00:19,436 --> 00:00:21,522 ♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪ 14 00:00:21,563 --> 00:00:23,607 ♪ Whenever you're 15 00:00:21,563 --> 00:00:23,607 In trouble ♪ 16 00:00:23,649 --> 00:00:25,901 ♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪ 17 00:00:25,943 --> 00:00:27,945 ♪ We'll be there on 18 00:00:25,943 --> 00:00:27,945 The double ♪ 19 00:00:27,987 --> 00:00:30,405 ♪ No job's too big 20 00:00:27,987 --> 00:00:30,405 No pup's too small ♪ 21 00:00:30,447 --> 00:00:32,783 ♪ PAW Patrol 22 00:00:30,447 --> 00:00:32,783 We're on a roll! ♪ 23 00:00:32,825 --> 00:00:34,952 ♪ So here we go 24 00:00:32,825 --> 00:00:34,952 PAW Patrol ♪ 25 00:00:34,994 --> 00:00:36,203 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 26 00:00:36,244 --> 00:00:37,454 ♪ PAW Patrol ♪ 27 00:00:37,496 --> 00:00:38,706 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 28 00:00:38,747 --> 00:00:40,123 ♪ PAW Patrol ♪ 29 00:00:47,130 --> 00:00:49,299 [horn honking] 30 00:00:50,384 --> 00:00:51,510 [Robo-Dog barking] 31 00:00:51,552 --> 00:00:53,721 I can't wait to start camping! 32 00:00:53,762 --> 00:00:57,016 I can't to wait 33 00:00:53,762 --> 00:00:57,016 to start dinner! 34 00:00:53,762 --> 00:00:57,016 [stomach rumbling] 35 00:00:57,057 --> 00:00:59,685 I hear you, Rubble, 36 00:00:57,057 --> 00:00:59,685 and your tummy! 37 00:00:59,727 --> 00:01:02,396 There must be some place 38 00:00:59,727 --> 00:01:02,396 up ahead to grab a bite. 39 00:01:02,437 --> 00:01:03,898 I hope so. 40 00:01:03,939 --> 00:01:05,983 I'm so hungry I could eat a... 41 00:01:06,025 --> 00:01:09,319 Oh a dinosaur! Whoa! 42 00:01:09,361 --> 00:01:11,154 [Ryder] 43 00:01:09,361 --> 00:01:11,154 That's a robot dinosaur. 44 00:01:11,196 --> 00:01:13,281 It gets folks to pull over 45 00:01:11,196 --> 00:01:13,281 and get burgers. 46 00:01:14,366 --> 00:01:15,910 Like us! 47 00:01:15,951 --> 00:01:16,994 [door whirring] 48 00:01:17,036 --> 00:01:19,413 [all] Burgers! Yay, burgers! 49 00:01:19,454 --> 00:01:21,081 Rubble wants a double. 50 00:01:21,122 --> 00:01:23,000 Burger, that is. 51 00:01:23,709 --> 00:01:25,252 [roars] 52 00:01:23,709 --> 00:01:25,252 [rumbles] 53 00:01:25,293 --> 00:01:26,587 [pups gasping] 54 00:01:26,628 --> 00:01:28,964 [laughing] Don't worry! 55 00:01:29,006 --> 00:01:32,300 Earl's the friendliest 56 00:01:29,006 --> 00:01:32,300 robo-dino you'll ever meet! 57 00:01:32,342 --> 00:01:34,553 And I should know, I built him! 58 00:01:34,595 --> 00:01:35,971 Right, Earl? 59 00:01:36,013 --> 00:01:37,556 [roars] 60 00:01:36,013 --> 00:01:37,556 [rumbles] 61 00:01:37,598 --> 00:01:39,892 [laughing] 62 00:01:42,686 --> 00:01:45,188 Don't mind 63 00:01:42,686 --> 00:01:45,188 Mr. Wingnut's big toy. 64 00:01:45,230 --> 00:01:48,191 Let's get some yummy 65 00:01:45,230 --> 00:01:48,191 in your hungry tummies! 66 00:01:48,233 --> 00:01:50,027 [pups cheering] 67 00:01:48,233 --> 00:01:50,027 [munching] 68 00:01:52,780 --> 00:01:55,282 [gophers chittering] 69 00:01:57,576 --> 00:01:59,536 So good! 70 00:01:59,578 --> 00:02:00,829 Love it! 71 00:02:05,667 --> 00:02:06,835 Huh? 72 00:02:08,587 --> 00:02:10,756 [slurping] 73 00:02:10,798 --> 00:02:13,050 Something wrong with 74 00:02:10,798 --> 00:02:13,050 your burger, Marshall? 75 00:02:13,092 --> 00:02:14,676 I'll finish it for you. 76 00:02:14,718 --> 00:02:16,762 [gulping] That's okay, Rubble. 77 00:02:16,804 --> 00:02:18,388 Guess I was seeing things. 78 00:02:18,430 --> 00:02:21,475 I thought the robo-dinosaur 79 00:02:18,430 --> 00:02:21,475 was trying to get our food. 80 00:02:21,516 --> 00:02:23,226 [laughing sheepishly] 81 00:02:23,268 --> 00:02:25,062 [dinosaur roaring] 82 00:02:25,687 --> 00:02:26,730 Huh? 83 00:02:29,399 --> 00:02:31,192 Hey, thanks, Marshall! 84 00:02:32,694 --> 00:02:35,030 Anybody leave room for dessert? 85 00:02:35,072 --> 00:02:36,281 [all] Yes! 86 00:02:36,323 --> 00:02:38,117 So, what do you have? 87 00:02:38,158 --> 00:02:40,452 More burgers. 88 00:02:38,158 --> 00:02:40,452 That's all we make! 89 00:02:40,494 --> 00:02:42,663 [all laughing] 90 00:02:42,704 --> 00:02:44,539 I think we've probably 91 00:02:42,704 --> 00:02:44,539 eaten enough. 92 00:02:44,581 --> 00:02:47,375 Time to head down the road 93 00:02:44,581 --> 00:02:47,375 to find a campsite. 94 00:02:47,417 --> 00:02:48,669 -See ya! 95 00:02:47,417 --> 00:02:48,669 -Bye! 96 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 Thanks for the yummy eats! 97 00:02:49,962 --> 00:02:52,506 [Mr. Wingnut] 98 00:02:49,962 --> 00:02:52,506 See ya, pups. Come back soon. 99 00:02:54,215 --> 00:02:56,093 [horn honking] 100 00:03:02,099 --> 00:03:04,392 Anybody know a good 101 00:03:02,099 --> 00:03:04,392 campfire story? 102 00:03:04,434 --> 00:03:07,354 Want to hear one about 103 00:03:04,434 --> 00:03:07,354 a ghost dinosaur? 104 00:03:07,395 --> 00:03:09,690 -[all] Ooh! Sure! 105 00:03:07,395 --> 00:03:09,690 -Spooky! 106 00:03:09,731 --> 00:03:13,276 Well, it's right behind you. 107 00:03:13,318 --> 00:03:14,235 [laughing] 108 00:03:14,277 --> 00:03:15,779 Marshmallow dino! 109 00:03:18,157 --> 00:03:19,366 [gopher chattering] 110 00:03:22,911 --> 00:03:24,579 [dinosaur roaring] Huh? 111 00:03:24,621 --> 00:03:25,873 [rumbling] 112 00:03:25,914 --> 00:03:27,082 What? 113 00:03:27,124 --> 00:03:29,584 The motor must have gone 114 00:03:27,124 --> 00:03:29,584 haywire or something! 115 00:03:29,626 --> 00:03:32,171 I better get my toolbox... 116 00:03:29,626 --> 00:03:32,171 wherever I left it. 117 00:03:32,211 --> 00:03:33,672 [crashing] 118 00:03:34,422 --> 00:03:36,175 Oh yeah, there! 119 00:03:36,967 --> 00:03:38,052 [dino stomping] 120 00:03:38,093 --> 00:03:39,678 Oh no! Earl? 121 00:03:39,720 --> 00:03:41,471 Stop, please! 122 00:03:42,263 --> 00:03:43,306 Earl! 123 00:03:43,348 --> 00:03:44,892 [rumbling] 124 00:03:44,933 --> 00:03:46,560 Sweetie, 125 00:03:44,933 --> 00:03:46,560 could you keep it down? 126 00:03:46,601 --> 00:03:49,563 I'm trying to watch my show-- 127 00:03:46,601 --> 00:03:49,563 whoa! 128 00:03:49,604 --> 00:03:51,106 Help! 129 00:03:51,148 --> 00:03:52,607 Hang on, honey-bunch! 130 00:03:52,649 --> 00:03:54,359 I'll call for help. 131 00:03:54,401 --> 00:03:57,071 Okay, pups, almost time 132 00:03:54,401 --> 00:03:57,071 for you happy campers 133 00:03:57,112 --> 00:03:58,279 to call it a night. 134 00:03:58,321 --> 00:04:00,699 [phone ringing] 135 00:04:00,741 --> 00:04:02,784 Oh hello, Mr. Wingnut. 136 00:04:02,826 --> 00:04:05,537 Ryder, my robo-dinosaur 137 00:04:02,826 --> 00:04:05,537 went on the fritz. 138 00:04:05,579 --> 00:04:07,539 Before I could get 139 00:04:05,579 --> 00:04:07,539 to the off switch, 140 00:04:07,581 --> 00:04:09,083 that big bot walked off 141 00:04:09,124 --> 00:04:12,419 dragging my trailer 142 00:04:09,124 --> 00:04:12,419 with Mrs. Wingnut inside. 143 00:04:12,460 --> 00:04:13,670 On our way. 144 00:04:13,712 --> 00:04:16,840 No job is too big, 145 00:04:13,712 --> 00:04:16,840 no pup is too small! 146 00:04:16,882 --> 00:04:18,258 [beeping] 147 00:04:18,299 --> 00:04:21,386 PAW Patrol, 148 00:04:18,299 --> 00:04:21,386 the the PAW Patroller. 149 00:04:21,428 --> 00:04:23,222 [pups] Ryder needs us! 150 00:04:24,139 --> 00:04:25,182 Whoa! 151 00:04:26,266 --> 00:04:27,308 Huh? 152 00:04:28,643 --> 00:04:30,062 [chomping] 153 00:04:30,645 --> 00:04:31,688 Yummy! 154 00:04:31,730 --> 00:04:33,023 [all] Look out! 155 00:04:33,982 --> 00:04:35,192 [crashing] Ugh. 156 00:04:36,317 --> 00:04:38,695 It's raining marshmallows! 157 00:04:38,737 --> 00:04:39,947 [pups giggling] 158 00:04:43,324 --> 00:04:45,702 [barking] 159 00:04:43,324 --> 00:04:45,702 [howling] 160 00:04:51,374 --> 00:04:54,377 PAW Patrol, ready for action, 161 00:04:51,374 --> 00:04:54,377 Ryder, sir! 162 00:04:54,419 --> 00:04:55,796 Glad to hear it, pups. 163 00:04:55,837 --> 00:04:58,757 'Cause this is one of our 164 00:04:55,837 --> 00:04:58,757 stranger missions. 165 00:04:58,799 --> 00:05:00,592 The robo-dinosaur walked away 166 00:05:00,634 --> 00:05:03,553 towing the trailer with 167 00:05:00,634 --> 00:05:03,553 poor Mrs. Wingnut inside. 168 00:05:03,595 --> 00:05:05,889 I knew I wasn't 169 00:05:03,595 --> 00:05:05,889 imagining things! 170 00:05:05,931 --> 00:05:08,016 That dinosaur came to life! 171 00:05:08,058 --> 00:05:10,727 [Ryder] 172 00:05:08,058 --> 00:05:10,727 Sounds more like a mechanical 173 00:05:08,058 --> 00:05:10,727 mistake, Marshall. 174 00:05:10,769 --> 00:05:12,437 It's not a real dinosaur, 175 00:05:12,479 --> 00:05:14,815 but Mrs. Wingnut's really 176 00:05:12,479 --> 00:05:14,815 in trouble. 177 00:05:14,856 --> 00:05:16,357 Help! 178 00:05:16,399 --> 00:05:18,944 How do you stop a runaway 179 00:05:16,399 --> 00:05:18,944 robo-dinosaur? 180 00:05:18,986 --> 00:05:21,404 We'll have to build 181 00:05:18,986 --> 00:05:21,404 a robo-dinosaur trap. 182 00:05:21,446 --> 00:05:24,449 Spy Chase, we'll need 183 00:05:21,446 --> 00:05:24,449 your infrared goggles 184 00:05:24,491 --> 00:05:27,035 to spot that dinosaur 185 00:05:24,491 --> 00:05:27,035 in the dark desert. 186 00:05:27,077 --> 00:05:30,371 Super-spy Chase is on the case! 187 00:05:30,413 --> 00:05:33,750 Rubble, we'll need you 188 00:05:30,413 --> 00:05:33,750 to scoop out a big hole 189 00:05:33,792 --> 00:05:35,502 for the dinosaur to fall into. 190 00:05:35,543 --> 00:05:38,255 Rubble on the double! 191 00:05:38,297 --> 00:05:41,508 Rocky, I'll need you 192 00:05:38,297 --> 00:05:41,508 to stretch out a rope 193 00:05:41,549 --> 00:05:44,678 so the robo-dino will 194 00:05:41,549 --> 00:05:44,678 trip over it, 195 00:05:41,549 --> 00:05:44,678 and fall into the hole. 196 00:05:44,719 --> 00:05:46,305 Green means go! 197 00:05:46,345 --> 00:05:48,556 Once the robo-dinosaur 198 00:05:46,345 --> 00:05:48,556 is in the hole, 199 00:05:48,598 --> 00:05:50,558 we'll find the switch 200 00:05:48,598 --> 00:05:50,558 to turn it off. 201 00:05:50,600 --> 00:05:52,435 [cheering] 202 00:05:52,477 --> 00:05:54,562 PAW Patrol is on a roll! 203 00:05:54,604 --> 00:05:56,648 [barking] 204 00:05:58,859 --> 00:06:00,735 ♪ PAW Patrol ♪ 205 00:06:00,777 --> 00:06:02,696 [Chase barking] 206 00:06:02,737 --> 00:06:03,947 ♪ Chase ♪ 207 00:06:03,989 --> 00:06:05,199 Ruff! 208 00:06:05,240 --> 00:06:10,996 ♪ Go go go go go go go go ♪ 209 00:06:11,038 --> 00:06:12,914 [siren blaring] 210 00:06:12,956 --> 00:06:15,083 [Rubble barking] 211 00:06:15,125 --> 00:06:16,710 ♪ Rubble ♪ 212 00:06:16,751 --> 00:06:18,628 [barking] 213 00:06:18,670 --> 00:06:22,090 ♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪ 214 00:06:22,132 --> 00:06:24,843 [motor revving] 215 00:06:31,683 --> 00:06:33,852 [tires screeching] 216 00:06:33,894 --> 00:06:36,395 [siren blaring] 217 00:06:38,732 --> 00:06:42,361 [siren blaring] 218 00:06:42,401 --> 00:06:43,570 Thanks, Ryder. 219 00:06:43,611 --> 00:06:45,822 Earl and Mrs. Wingnut 220 00:06:43,611 --> 00:06:45,822 are out there somewhere. 221 00:06:45,864 --> 00:06:49,284 Gosh, it's so dark, 222 00:06:45,864 --> 00:06:49,284 I can't see a thing. 223 00:06:49,326 --> 00:06:51,745 Spy Chase, time to use 224 00:06:49,326 --> 00:06:51,745 night vision. 225 00:06:51,786 --> 00:06:52,996 [barking] 226 00:06:53,038 --> 00:06:54,998 Infrared goggles. 227 00:06:58,252 --> 00:07:01,171 [Mrs. Wingnut] Earl! 228 00:06:58,252 --> 00:07:01,171 You old bag of bones! 229 00:07:01,213 --> 00:07:03,298 Please stop! 230 00:07:03,340 --> 00:07:05,133 [Chase] Robo-suspect sighted. 231 00:07:05,175 --> 00:07:07,302 And he's still towing 232 00:07:05,175 --> 00:07:07,302 Mrs. Wingnut! 233 00:07:07,344 --> 00:07:08,970 Let's catch a robo-saurus. 234 00:07:09,012 --> 00:07:11,098 [siren blaring] 235 00:07:11,139 --> 00:07:14,893 [rumbling] 236 00:07:18,230 --> 00:07:20,857 Rubble, dig our 237 00:07:18,230 --> 00:07:20,857 dino-catching pit here. 238 00:07:20,899 --> 00:07:22,609 I can dig it. 239 00:07:22,650 --> 00:07:26,405 [tractor humming] 240 00:07:26,446 --> 00:07:29,241 Rocky, set up the rope 241 00:07:26,446 --> 00:07:29,241 right here. 242 00:07:29,283 --> 00:07:30,909 I'm on it, Ryder. 243 00:07:32,160 --> 00:07:34,413 [door whirring] 244 00:07:38,959 --> 00:07:39,918 [barking] 245 00:07:40,668 --> 00:07:41,920 Hammer. 246 00:07:43,755 --> 00:07:45,132 [tapping] 247 00:07:47,467 --> 00:07:48,635 [tapping] 248 00:07:50,262 --> 00:07:52,389 Just... a little... tighter! 249 00:07:52,431 --> 00:07:53,640 [groaning] 250 00:07:53,681 --> 00:07:56,184 [rumbling] 251 00:07:56,226 --> 00:07:58,770 [Chase] Hurry, guys! 252 00:07:56,226 --> 00:07:58,770 Earl's almost here! 253 00:08:00,355 --> 00:08:01,982 Stand back, everybody. 254 00:08:04,734 --> 00:08:06,069 [roars] 255 00:08:04,734 --> 00:08:06,069 [rumbles] 256 00:08:06,111 --> 00:08:08,905 Uh-oh, it's not working. 257 00:08:08,947 --> 00:08:12,200 [Mrs Wingnut] 258 00:08:08,947 --> 00:08:12,200 Somebody rein this guy in! 259 00:08:12,242 --> 00:08:16,871 [rumbling] 260 00:08:16,913 --> 00:08:18,498 [trailer creaking] 261 00:08:18,539 --> 00:08:19,707 Uh-oh. 262 00:08:19,749 --> 00:08:22,085 [siren blaring] 263 00:08:23,253 --> 00:08:25,755 Chase, keep an eye 264 00:08:23,253 --> 00:08:25,755 on the runaway dinosaur 265 00:08:25,797 --> 00:08:27,632 while we rescue Mrs. Wingnut. 266 00:08:27,674 --> 00:08:29,092 Yes sir, Ryder. 267 00:08:31,094 --> 00:08:33,554 Mrs. Wingnut, if you can 268 00:08:31,094 --> 00:08:33,554 get on the roof, 269 00:08:33,596 --> 00:08:35,223 we'll get you out of here. 270 00:08:35,265 --> 00:08:36,475 Okey-dokey. 271 00:08:36,516 --> 00:08:37,642 [beeping] 272 00:08:37,684 --> 00:08:40,437 Skye, I need you to air-lift 273 00:08:37,684 --> 00:08:40,437 Mrs. Wingnut 274 00:08:40,479 --> 00:08:41,855 off the roof of her trailer. 275 00:08:41,896 --> 00:08:43,231 Will do, Ryder! 276 00:08:44,732 --> 00:08:46,985 [helicopter whirring] 277 00:08:51,031 --> 00:08:53,574 [Skye] Rescue target in sight. 278 00:08:53,616 --> 00:08:55,327 [Ryder] Nice flying, Skye. 279 00:08:55,369 --> 00:08:56,870 Now, lower your harness. 280 00:09:00,499 --> 00:09:02,000 Whoopsie! 281 00:09:04,336 --> 00:09:06,254 Whoa Nelly! 282 00:09:06,296 --> 00:09:09,716 Okay, Rubble, now lift 283 00:09:06,296 --> 00:09:09,716 the trailer off the rock 284 00:09:06,296 --> 00:09:09,716 with your crane. 285 00:09:09,757 --> 00:09:11,385 Ready for lift-off. 286 00:09:12,260 --> 00:09:13,803 [beeping] 287 00:09:13,845 --> 00:09:16,390 Ryder, I've caught up 288 00:09:13,845 --> 00:09:16,390 to the robo-dino! 289 00:09:16,431 --> 00:09:17,807 [Ryder] Good. 290 00:09:17,849 --> 00:09:19,684 Now, use your ejector seat 291 00:09:17,849 --> 00:09:19,684 to get aboard, 292 00:09:19,726 --> 00:09:21,144 then find its off switch. 293 00:09:21,186 --> 00:09:22,396 Roger that! 294 00:09:22,437 --> 00:09:24,356 Ruff! Ejector seat! 295 00:09:24,398 --> 00:09:25,565 Whoa! 296 00:09:29,986 --> 00:09:32,364 Huh? [gophers chittering] 297 00:09:32,406 --> 00:09:36,535 Ryder, I found out 298 00:09:32,406 --> 00:09:36,535 what's making the robo-dino 299 00:09:32,406 --> 00:09:36,535 go haywire! 300 00:09:36,576 --> 00:09:40,288 There's gophers inside it, 301 00:09:36,576 --> 00:09:40,288 and they're eating the wires! 302 00:09:40,330 --> 00:09:42,999 Joy-riding gophers? 303 00:09:40,330 --> 00:09:42,999 We'll be right there. 304 00:09:43,041 --> 00:09:45,544 Whoa, whoa, whoa! 305 00:09:46,002 --> 00:09:46,961 Whoa! 306 00:09:47,670 --> 00:09:49,881 Oh thanks, pups! 307 00:09:49,923 --> 00:09:52,842 Just in time for 308 00:09:49,923 --> 00:09:52,842 my favorite TV show! 309 00:09:52,884 --> 00:09:55,470 [TV playing indistinctly] 310 00:09:55,512 --> 00:09:57,264 One rescue down, one to go. 311 00:09:58,014 --> 00:09:59,766 [Chase] Uh-oh, Ryder! 312 00:09:59,807 --> 00:10:01,476 We're on our way, Chase. 313 00:10:01,518 --> 00:10:02,852 Rocky, follow me. 314 00:10:02,894 --> 00:10:04,104 [tires screeching] 315 00:10:04,145 --> 00:10:06,689 [rumbling] 316 00:10:06,731 --> 00:10:08,400 Better hurry, Ryder! 317 00:10:08,442 --> 00:10:12,112 Looks like we're headed for 318 00:10:08,442 --> 00:10:12,112 a fall in a way-deep canyon. 319 00:10:12,571 --> 00:10:14,239 [gulps] 320 00:10:14,281 --> 00:10:16,699 [Ryder] Hang on, Chase. 321 00:10:14,281 --> 00:10:16,699 We're gonna lure 322 00:10:14,281 --> 00:10:16,699 those gophers out. 323 00:10:16,741 --> 00:10:18,785 Rocky, get your 324 00:10:16,741 --> 00:10:18,785 peanut-launcher. 325 00:10:22,038 --> 00:10:24,040 Peanut-launcher, loaded! 326 00:10:24,082 --> 00:10:25,542 Fire away, Rocky! 327 00:10:26,918 --> 00:10:28,336 [peanuts clattering] 328 00:10:28,378 --> 00:10:29,754 [chittering] 329 00:10:30,505 --> 00:10:32,215 [Chase] Bye now, see ya! 330 00:10:32,257 --> 00:10:35,385 Ryder, it worked... so far. 331 00:10:35,427 --> 00:10:37,929 Uh, got to find the off switch! 332 00:10:37,971 --> 00:10:40,056 [gophers chittering] 333 00:10:41,141 --> 00:10:42,642 [Ryder] Hurry, Chase! 334 00:10:42,683 --> 00:10:43,851 [beeping] 335 00:10:47,397 --> 00:10:48,689 Whew! 336 00:10:48,731 --> 00:10:51,067 Cut it close, Chase, 337 00:10:48,731 --> 00:10:51,067 but great job. 338 00:10:51,526 --> 00:10:52,527 Whew! 339 00:10:56,364 --> 00:10:57,782 [horn honking] Huh? 340 00:10:59,659 --> 00:11:03,163 Earl! Good to see ya, buddy! 341 00:11:03,204 --> 00:11:04,956 It's even better 342 00:11:03,204 --> 00:11:04,956 to see you, honey. 343 00:11:04,998 --> 00:11:06,374 [laughing] 344 00:11:06,416 --> 00:11:08,126 [pups] Aw! 345 00:11:08,168 --> 00:11:10,128 Thanks, Ryder. Thanks, pups. 346 00:11:10,170 --> 00:11:13,381 We're just happy to see 347 00:11:10,170 --> 00:11:13,381 everybody back 348 00:11:10,170 --> 00:11:13,381 where they belong. 349 00:11:13,423 --> 00:11:16,259 Whenever you're in trouble, 350 00:11:13,423 --> 00:11:16,259 just yelp for help. 351 00:11:16,301 --> 00:11:18,761 Pups, you deserve 352 00:11:16,301 --> 00:11:18,761 a special treat. 353 00:11:18,803 --> 00:11:21,097 [both] Breakfast burgers. 354 00:11:21,139 --> 00:11:22,182 Yay! Whoo-hoo! 355 00:11:22,223 --> 00:11:24,351 [pups cheering] 356 00:11:24,643 --> 00:11:25,726 Yum! 357 00:11:25,768 --> 00:11:27,228 [gophers chittering] 358 00:11:27,270 --> 00:11:29,981 And if you promise to stay out 359 00:11:27,270 --> 00:11:29,981 of my robo-dino, 360 00:11:30,023 --> 00:11:33,985 I'll whip you fellas up some 361 00:11:30,023 --> 00:11:33,985 special peanut burgers. 362 00:11:34,027 --> 00:11:35,820 [chittering] 363 00:11:35,862 --> 00:11:38,281 [all laughing] 364 00:11:38,323 --> 00:11:40,408 [Earl] Yum! 365 00:11:40,450 --> 00:11:42,410 ♪ PAW PAW PAW Patrol ♪ 366 00:11:47,999 --> 00:11:50,043 Ruff! 367 00:11:50,084 --> 00:11:52,212 Stop right there, dragon. 368 00:11:52,253 --> 00:11:54,297 Roar! 369 00:11:54,339 --> 00:11:55,798 Super flip power! 370 00:11:55,840 --> 00:11:57,008 [seagull squawking] 371 00:11:57,050 --> 00:11:58,259 Whoa! 372 00:11:58,301 --> 00:11:59,344 [groaning] 373 00:11:59,386 --> 00:12:01,054 Skye, are you okay? 374 00:12:01,095 --> 00:12:02,556 [Chase] Cut! 375 00:12:02,597 --> 00:12:04,891 -Props. 376 00:12:02,597 --> 00:12:04,891 -On the double. 377 00:12:04,932 --> 00:12:06,643 [barking] 378 00:12:06,685 --> 00:12:08,269 Woof! Shovel! 379 00:12:08,311 --> 00:12:09,646 [whirring] 380 00:12:10,522 --> 00:12:11,898 Sorry, Chase. 381 00:12:11,939 --> 00:12:13,358 That gull threw me off. 382 00:12:13,400 --> 00:12:14,733 It's okay. 383 00:12:14,775 --> 00:12:17,195 Let's try again so we can 384 00:12:14,775 --> 00:12:17,195 finish our movie in time. 385 00:12:17,237 --> 00:12:18,446 [Zuma] For sure. 386 00:12:18,488 --> 00:12:21,074 The film festival starts 387 00:12:18,488 --> 00:12:21,074 at sundown! 388 00:12:21,115 --> 00:12:23,618 Look. The big screen's 389 00:12:21,115 --> 00:12:23,618 already up. 390 00:12:23,660 --> 00:12:25,203 [Ryder] You'll be fine, pups. 391 00:12:25,245 --> 00:12:27,455 I know you can make 392 00:12:25,245 --> 00:12:27,455 a terrific movie. 393 00:12:27,497 --> 00:12:28,707 Thanks, Ryder. 394 00:12:28,747 --> 00:12:30,417 Sandcastle's all set! 395 00:12:33,752 --> 00:12:35,714 Okay, let's take it 396 00:12:33,752 --> 00:12:35,714 from the top. 397 00:12:35,754 --> 00:12:37,591 And action! 398 00:12:37,632 --> 00:12:40,801 Roar! 399 00:12:42,887 --> 00:12:44,264 [sneezing] 400 00:12:45,432 --> 00:12:47,434 -Cut! 401 00:12:45,432 --> 00:12:47,434 -Sorry. 402 00:12:47,475 --> 00:12:49,436 Zuma's tail tickled my nose. 403 00:12:51,563 --> 00:12:54,566 [mooing] 404 00:13:00,363 --> 00:13:01,489 Ah! 405 00:13:04,618 --> 00:13:06,536 [bubbling] 406 00:13:06,578 --> 00:13:09,581 Superb cinema, my sluggy star. 407 00:13:09,623 --> 00:13:10,998 [bubbling] 408 00:13:15,545 --> 00:13:18,590 And a five, six, seven, eight. 409 00:13:18,632 --> 00:13:21,635 Peck to the beat, Chickaletta. 410 00:13:21,676 --> 00:13:23,136 To the beat. 411 00:13:23,177 --> 00:13:25,430 Come on, Cali, dance! 412 00:13:25,472 --> 00:13:26,931 [yawning] 413 00:13:27,932 --> 00:13:29,476 Oh dear. 414 00:13:29,517 --> 00:13:31,852 Chickaletta's superior talent 415 00:13:29,517 --> 00:13:31,852 has intimidated her co-star. 416 00:13:31,894 --> 00:13:33,146 [Horn honking] 417 00:13:31,894 --> 00:13:33,146 [Chickaletta clucking] 418 00:13:33,187 --> 00:13:34,606 Oh watch out! 419 00:13:34,648 --> 00:13:36,566 [tires screeching] 420 00:13:36,608 --> 00:13:37,609 Cluck! 421 00:13:39,319 --> 00:13:42,947 Daring Danny X, 422 00:13:39,319 --> 00:13:42,947 watch where you're going. 423 00:13:42,989 --> 00:13:47,577 Of course, 424 00:13:42,989 --> 00:13:47,577 you can make it up to 425 00:13:42,989 --> 00:13:47,577 me by being Dancing Danny X, 426 00:13:47,619 --> 00:13:49,996 and two-step with my chicken. 427 00:13:50,037 --> 00:13:51,498 [clucking] 428 00:13:51,539 --> 00:13:54,709 Sorry, Mayor. 429 00:13:51,539 --> 00:13:54,709 I would, but I'm working 430 00:13:51,539 --> 00:13:54,709 on my own movie. 431 00:13:54,751 --> 00:13:58,463 See you at the film festival! 432 00:13:54,751 --> 00:13:58,463 [motor revving] 433 00:13:59,088 --> 00:14:00,340 [clucking] 434 00:14:01,382 --> 00:14:02,925 And action! 435 00:14:03,384 --> 00:14:04,885 [roars] 436 00:14:04,927 --> 00:14:06,887 Stop right there, dragon. 437 00:14:06,929 --> 00:14:08,765 [horn honking] 438 00:14:08,807 --> 00:14:10,933 Check this out! 439 00:14:11,601 --> 00:14:13,269 [sighing] Cut! 440 00:14:13,311 --> 00:14:14,521 Whoo-hoo! 441 00:14:14,562 --> 00:14:16,481 I crushed that castle. 442 00:14:17,607 --> 00:14:19,984 Oh I wasn't supposed to? 443 00:14:20,318 --> 00:14:21,361 Sorry. 444 00:14:21,402 --> 00:14:24,113 It's okay, I've got it. 445 00:14:24,155 --> 00:14:26,741 The pups are making a movie 446 00:14:24,155 --> 00:14:26,741 for the film festival. 447 00:14:26,783 --> 00:14:29,369 Captain Canine 448 00:14:26,783 --> 00:14:29,369 and the Dragon of Doom! 449 00:14:29,410 --> 00:14:30,495 Excellent! 450 00:14:30,537 --> 00:14:32,455 I'm making 451 00:14:30,537 --> 00:14:32,455 an action movie, too. 452 00:14:32,497 --> 00:14:34,541 Starring me. 453 00:14:34,582 --> 00:14:36,334 But who's gonna film you? 454 00:14:36,376 --> 00:14:37,627 Me. 455 00:14:37,669 --> 00:14:40,338 See, I've got this camera 456 00:14:37,669 --> 00:14:40,338 stuck on my helmet. 457 00:14:40,380 --> 00:14:44,759 That way, everybody gets 458 00:14:40,380 --> 00:14:44,759 a Daring Danny X's eye view 459 00:14:40,380 --> 00:14:44,759 of all my stunts. 460 00:14:44,801 --> 00:14:47,136 -Sweet. 461 00:14:44,801 --> 00:14:47,136 -I know. 462 00:14:47,178 --> 00:14:48,971 Well, I better get filming. 463 00:14:49,013 --> 00:14:50,973 [motor revving] Later! 464 00:14:51,015 --> 00:14:54,977 Boy, I bet Danny's gonna try 465 00:14:51,015 --> 00:14:54,977 something totally daring. 466 00:14:55,019 --> 00:14:57,814 Yup, that's what I'm afraid of. 467 00:15:00,191 --> 00:15:05,154 Get ready to see the most 468 00:15:00,191 --> 00:15:05,154 amazing stunt ever! 469 00:15:05,196 --> 00:15:07,948 [crowd cheering] 470 00:15:05,196 --> 00:15:07,948 [applauding] 471 00:15:07,990 --> 00:15:10,660 [motor revving] 472 00:15:11,994 --> 00:15:13,204 [crowd gasping] 473 00:15:13,246 --> 00:15:14,955 Whoo-hoo! 474 00:15:14,997 --> 00:15:16,249 [crowd gasping] 475 00:15:16,290 --> 00:15:18,251 [grunting] 476 00:15:18,292 --> 00:15:19,836 I'm totally stuck! 477 00:15:19,878 --> 00:15:22,505 I need a little help. 478 00:15:23,256 --> 00:15:24,340 PAW Patrol? 479 00:15:25,425 --> 00:15:26,926 [phone ringing] 480 00:15:28,177 --> 00:15:29,804 Danny, what's up? 481 00:15:29,846 --> 00:15:31,806 It's Daring Danny X. 482 00:15:31,848 --> 00:15:35,976 and I am on top of City Hall, 483 00:15:31,848 --> 00:15:35,976 but it's not my fault. 484 00:15:36,018 --> 00:15:38,688 Somebody built this flagpole 485 00:15:36,018 --> 00:15:38,688 way too high. 486 00:15:38,730 --> 00:15:42,692 Don't worry, no flagpole 487 00:15:38,730 --> 00:15:42,692 is too high. 488 00:15:38,730 --> 00:15:42,692 No pup is too small. 489 00:15:42,734 --> 00:15:44,277 [beeping] 490 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 PAW Patrol, to the Lookout! 491 00:15:46,529 --> 00:15:47,906 [pups] Ryder needs us! 492 00:15:47,947 --> 00:15:48,948 [barking] 493 00:15:50,742 --> 00:15:52,702 [howling] 494 00:15:54,788 --> 00:15:56,748 Wait, I can't see out of this. 495 00:15:57,457 --> 00:15:58,875 Let's do this. 496 00:15:58,917 --> 00:16:00,084 Uh-oh! 497 00:16:03,463 --> 00:16:05,089 Whoa! 498 00:16:05,131 --> 00:16:06,883 [crashing] 499 00:16:07,801 --> 00:16:09,844 [all groaning] 500 00:16:09,886 --> 00:16:14,140 Gee, Marshall, you're really 501 00:16:09,886 --> 00:16:14,140 "dragon" your tail coming in. 502 00:16:14,181 --> 00:16:16,267 [laughing] 503 00:16:27,153 --> 00:16:28,655 [elevator dinging] 504 00:16:33,033 --> 00:16:35,912 PAW Patrol, ready for action, 505 00:16:33,033 --> 00:16:35,912 Ryder, sir. 506 00:16:35,954 --> 00:16:37,037 [beeping] 507 00:16:37,079 --> 00:16:39,540 Daring Danny 508 00:16:37,079 --> 00:16:39,540 is at it again, pups. 509 00:16:39,582 --> 00:16:42,168 His epic stunt has landed him 510 00:16:39,582 --> 00:16:42,168 in epic trouble. 511 00:16:42,209 --> 00:16:43,544 Help! 512 00:16:43,586 --> 00:16:45,338 Ouch, epic fail. 513 00:16:45,379 --> 00:16:47,298 I'm afraid so. 514 00:16:47,340 --> 00:16:51,928 Rubble, I'll need you 515 00:16:47,340 --> 00:16:51,928 and your crate 516 00:16:47,340 --> 00:16:51,928 to lift Danny off the flagpole. 517 00:16:51,970 --> 00:16:54,138 Rubble on the double! 518 00:16:54,180 --> 00:16:58,351 And Chase, I'll need you 519 00:16:54,180 --> 00:16:58,351 and your net 520 00:16:54,180 --> 00:16:58,351 to help Danny land safely. 521 00:16:58,392 --> 00:17:00,436 Chase is on the chase. 522 00:17:00,478 --> 00:17:03,564 All right. 523 00:17:00,478 --> 00:17:03,564 PAW Patrol is on a roll. 524 00:17:03,606 --> 00:17:05,608 [barking] 525 00:17:07,568 --> 00:17:08,862 ♪ PAW Patrol ♪ 526 00:17:08,903 --> 00:17:10,571 [Rubble barking] 527 00:17:10,613 --> 00:17:12,406 ♪ Go go go go go, ♪ 528 00:17:12,448 --> 00:17:14,158 ♪ PAW Patrol ♪ 529 00:17:14,200 --> 00:17:15,576 [barking] 530 00:17:15,618 --> 00:17:18,287 ♪ Go go go go go ♪ 531 00:17:25,044 --> 00:17:26,754 ♪ Rubble ♪ 532 00:17:26,796 --> 00:17:28,047 [Rubble barking] 533 00:17:28,088 --> 00:17:31,885 ♪ Go go go go go go go go go ♪ 534 00:17:31,926 --> 00:17:33,678 ♪ PAW Patrol ♪ 535 00:17:33,720 --> 00:17:36,556 ♪ Go go go go go go go ♪ 536 00:17:36,597 --> 00:17:37,807 ♪ Chase ♪ 537 00:17:37,849 --> 00:17:39,851 [Chase barking] 538 00:17:39,893 --> 00:17:44,438 ♪ Go go go go go go go go ♪ 539 00:17:44,480 --> 00:17:46,858 ♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪ 540 00:17:46,900 --> 00:17:49,736 [tires screeching] 541 00:17:52,864 --> 00:17:56,075 [siren blaring] 542 00:18:04,042 --> 00:18:06,168 [siren approaching] 543 00:18:06,210 --> 00:18:07,754 Hey Ryder! 544 00:18:07,795 --> 00:18:11,716 I think I broke the record for 545 00:18:07,795 --> 00:18:11,716 hanging on top of a flagpole! 546 00:18:11,758 --> 00:18:15,344 Okay, but let's get you down 547 00:18:11,758 --> 00:18:15,344 before you break anything else. 548 00:18:15,386 --> 00:18:16,971 Rubble, can you reach him? 549 00:18:17,013 --> 00:18:18,305 You bet. 550 00:18:18,347 --> 00:18:19,390 Ruff, crane! 551 00:18:19,432 --> 00:18:20,934 [truck beeping] 552 00:18:20,975 --> 00:18:22,769 [whirring] 553 00:18:26,940 --> 00:18:29,776 Check it out. I'm flying. 554 00:18:29,817 --> 00:18:31,027 Danny, careful! 555 00:18:31,069 --> 00:18:33,362 Whoo-hoo-hoo! 556 00:18:33,404 --> 00:18:35,239 [fabric ripping] Whoa! 557 00:18:35,281 --> 00:18:36,824 Chase, nets. 558 00:18:36,866 --> 00:18:38,492 Ruff, net! 559 00:18:42,080 --> 00:18:43,581 Whoa! 560 00:18:43,623 --> 00:18:44,916 [crowd cheering] 561 00:18:44,958 --> 00:18:46,166 Yeah! 562 00:18:46,208 --> 00:18:49,003 Now, that was a stunt. 563 00:18:49,045 --> 00:18:51,089 Oh and thanks 564 00:18:49,045 --> 00:18:51,089 for the help, Ryder. 565 00:18:51,130 --> 00:18:52,256 No problem. 566 00:18:52,298 --> 00:18:54,092 Sorry your movie got wrecked. 567 00:18:54,133 --> 00:18:56,135 And your pants, Danny. 568 00:18:57,762 --> 00:19:00,556 It's Daring Danny X, 569 00:18:57,762 --> 00:19:00,556 and not to worry. 570 00:19:00,598 --> 00:19:03,392 I'm planning an even bigger 571 00:19:00,598 --> 00:19:03,392 stunt for my movie. 572 00:19:04,936 --> 00:19:06,270 Later! 573 00:19:06,312 --> 00:19:07,814 A bigger stunt? 574 00:19:07,855 --> 00:19:09,231 I am worried. 575 00:19:10,357 --> 00:19:12,526 Okay, places, everyone! 576 00:19:12,568 --> 00:19:14,612 And action! 577 00:19:14,654 --> 00:19:17,031 [roars] 578 00:19:17,073 --> 00:19:19,826 Stop right there, dragon! 579 00:19:17,073 --> 00:19:19,826 [Horn honking] 580 00:19:21,035 --> 00:19:24,789 [engine humming] 581 00:19:24,831 --> 00:19:27,917 Yeah. Now, I'll get 582 00:19:24,831 --> 00:19:27,917 some cool shots. 583 00:19:32,546 --> 00:19:35,299 [bubbling] 584 00:19:36,425 --> 00:19:37,969 [horn honking] 585 00:19:38,011 --> 00:19:39,428 Suffering seashells! 586 00:19:39,470 --> 00:19:41,472 What's all the ocean commotion? 587 00:19:45,810 --> 00:19:48,228 [engine humming] 588 00:19:48,270 --> 00:19:51,482 Look, everybody! No hands! 589 00:19:51,524 --> 00:19:53,985 [chuckling] 590 00:19:54,986 --> 00:19:57,113 [gasps] No! 591 00:19:58,489 --> 00:19:59,740 [grunting] 592 00:20:03,786 --> 00:20:05,454 Whoa! 593 00:20:05,496 --> 00:20:08,374 Uh-oh, Danny's headed right 594 00:20:05,496 --> 00:20:08,374 for the diving bell. 595 00:20:08,415 --> 00:20:09,750 Help! 596 00:20:09,792 --> 00:20:12,294 Quick, Zuma. 597 00:20:09,792 --> 00:20:12,294 Get out there and stop 598 00:20:09,792 --> 00:20:12,294 that crash. 599 00:20:12,336 --> 00:20:14,588 [barking] 600 00:20:14,630 --> 00:20:17,133 I can't get this to turn. 601 00:20:19,719 --> 00:20:21,137 Yikes! 602 00:20:21,179 --> 00:20:22,471 [screaming] 603 00:20:22,513 --> 00:20:23,931 Whoa! 604 00:20:25,265 --> 00:20:27,393 Whew! Nasty near-miss! 605 00:20:28,186 --> 00:20:30,437 Get out of the way! 606 00:20:30,479 --> 00:20:31,647 [Chickaletta clucking] 607 00:20:33,941 --> 00:20:35,693 [Danny] Watch out! 608 00:20:36,194 --> 00:20:37,653 Whoa! 609 00:20:37,695 --> 00:20:41,199 Yikes! This is not how I wanted 610 00:20:37,695 --> 00:20:41,199 to get into the movies! 611 00:20:43,034 --> 00:20:44,243 Oh! 612 00:20:44,284 --> 00:20:47,496 Totally epic ride! 613 00:20:47,538 --> 00:20:49,582 Quick, Chase, we need your net. 614 00:20:49,623 --> 00:20:52,085 Coming up. Ruff, net! 615 00:20:55,629 --> 00:20:57,090 Danny, jump! 616 00:20:57,131 --> 00:21:01,219 Okay, but it's Daring Danny X! 617 00:21:02,762 --> 00:21:03,971 Whew! 618 00:21:04,013 --> 00:21:06,306 I mean, I probably could have 619 00:21:04,013 --> 00:21:06,306 handled that, 620 00:21:06,348 --> 00:21:08,684 but thanks, Ryder. 621 00:21:06,348 --> 00:21:08,684 I'd better get going. 622 00:21:08,726 --> 00:21:11,520 Please, Danny, no more stunts! 623 00:21:11,562 --> 00:21:13,313 Stunts? No time. 624 00:21:13,355 --> 00:21:16,776 I just need to see how awesome 625 00:21:13,355 --> 00:21:16,776 my footage is. 626 00:21:16,817 --> 00:21:19,737 Oh thank you, PAW Patrol! 627 00:21:19,779 --> 00:21:21,697 The festival is saved! 628 00:21:21,739 --> 00:21:24,825 Whenever there's a problem, 629 00:21:21,739 --> 00:21:24,825 just yelp for help. 630 00:21:24,867 --> 00:21:26,410 Speaking of the festival, 631 00:21:26,452 --> 00:21:28,454 we'd better get back 632 00:21:26,452 --> 00:21:28,454 to shooting, pups. 633 00:21:28,495 --> 00:21:30,957 Uh-oh, too late. 634 00:21:30,998 --> 00:21:33,417 It starts at sundown, remember? 635 00:21:33,459 --> 00:21:34,710 [Chase] Aw! 636 00:21:34,752 --> 00:21:37,004 Let's put together the film 637 00:21:34,752 --> 00:21:37,004 we have, anyway, 638 00:21:37,046 --> 00:21:39,632 and then we can still enjoy 639 00:21:37,046 --> 00:21:39,632 everyone else's movies. 640 00:21:39,673 --> 00:21:41,008 [pups barking] 641 00:21:41,050 --> 00:21:42,509 Yeah! Movie night! 642 00:21:43,385 --> 00:21:45,805 [cow mooing] 643 00:21:45,846 --> 00:21:47,765 [all laughing] 644 00:21:48,557 --> 00:21:49,892 [bubbling] 645 00:21:50,476 --> 00:21:52,603 [all groaning] 646 00:21:52,645 --> 00:21:55,231 [Music playing] 647 00:21:56,398 --> 00:21:58,442 [Mayor giggling] 648 00:21:56,398 --> 00:21:58,442 [Chickaletta clucking] 649 00:21:58,484 --> 00:22:01,654 [laughing] 650 00:22:01,695 --> 00:22:04,282 [Ryder snoring] 651 00:22:04,323 --> 00:22:06,742 [crowd laughing] 652 00:22:06,784 --> 00:22:09,328 [applauding] Bravo, pups. 653 00:22:09,369 --> 00:22:11,289 Next, we have-- 654 00:22:11,330 --> 00:22:15,584 An especially extra-special 655 00:22:11,330 --> 00:22:15,584 movie from Daring Danny X! 656 00:22:19,172 --> 00:22:20,965 Look, that's Rubble! 657 00:22:23,176 --> 00:22:25,385 [banging] 658 00:22:26,595 --> 00:22:28,181 And that's you, Zuma! 659 00:22:28,222 --> 00:22:29,640 Ruff, net! 660 00:22:31,433 --> 00:22:33,269 And you too, Chase. 661 00:22:33,311 --> 00:22:35,646 Hey, we're movie stars! 662 00:22:35,688 --> 00:22:38,316 You're more than that. 663 00:22:35,688 --> 00:22:38,316 You're good pups, too. 664 00:22:38,899 --> 00:22:41,235 [Skye barking] 665 00:22:41,277 --> 00:22:43,654 ♪ PAW PAW PAW Patrol ♪ 38785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.