All language subtitles for Paw Patrol S03 E12_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:04,171
♪ PAW Patrol,
2
00:00:02,127 --> 00:00:04,171
PAW Patrol ♪
3
00:00:04,212 --> 00:00:06,340
♪ We'll be there
4
00:00:04,212 --> 00:00:06,340
on the double ♪
5
00:00:06,381 --> 00:00:08,425
♪ Whenever there's a problem ♪
6
00:00:08,467 --> 00:00:10,803
♪ Round Adventure Bay ♪
7
00:00:10,845 --> 00:00:12,805
♪ Ryder and his team of pups ♪
8
00:00:12,847 --> 00:00:15,015
♪ Will come and save the day ♪
9
00:00:15,056 --> 00:00:17,977
♪ Marshall, Rubble, Chase,
10
00:00:15,056 --> 00:00:17,977
Rocky, Zuma, Skye ♪
11
00:00:18,018 --> 00:00:19,770
♪ Yeah, they're on the way ♪
12
00:00:19,812 --> 00:00:21,438
♪ PAW Patrol,
13
00:00:19,812 --> 00:00:21,438
PAW Patrol ♪
14
00:00:21,480 --> 00:00:23,649
♪ Whenever you're in trouble ♪
15
00:00:23,691 --> 00:00:25,651
♪ PAW Patrol,
16
00:00:23,691 --> 00:00:25,651
PAW Patrol ♪
17
00:00:25,693 --> 00:00:27,695
♪ We'll be there on the double ♪
18
00:00:27,736 --> 00:00:30,364
♪ No job's too big,
19
00:00:27,736 --> 00:00:30,364
no pup is too small ♪
20
00:00:30,405 --> 00:00:32,366
♪ PAW Patrol
21
00:00:30,405 --> 00:00:32,366
We're on a roll! ♪
22
00:00:32,407 --> 00:00:35,285
♪ So here we go
23
00:00:32,407 --> 00:00:35,285
PAW Patrol ♪
24
00:00:35,327 --> 00:00:37,663
♪ Whoa-oh-oh ♪
25
00:00:35,327 --> 00:00:37,663
PAW Patrol ♪
26
00:00:37,705 --> 00:00:40,165
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
27
00:00:37,705 --> 00:00:40,165
PAW Patrol ♪
28
00:00:45,838 --> 00:00:48,799
[♪♪♪]
29
00:00:48,841 --> 00:00:51,760
[♪♪]
30
00:00:52,970 --> 00:00:55,389
Ready for our first stop,
31
00:00:52,970 --> 00:00:55,389
Louise?
32
00:00:55,430 --> 00:00:57,850
[honking horn]
33
00:00:57,892 --> 00:00:59,935
I'll take that as a yes,
34
00:00:57,892 --> 00:00:59,935
ha ha!
35
00:00:59,977 --> 00:01:01,144
Hey!
36
00:01:01,186 --> 00:01:05,357
[tires screeching]
37
00:01:05,399 --> 00:01:09,486
[brakes screeching]
38
00:01:09,528 --> 00:01:11,947
[banging]
39
00:01:11,989 --> 00:01:13,448
[tires hissing air]
40
00:01:14,533 --> 00:01:16,493
[gasping]
41
00:01:16,535 --> 00:01:18,787
Four flat tires!
42
00:01:18,829 --> 00:01:20,539
Aw, geez Louise!
43
00:01:20,581 --> 00:01:24,960
Oh, sorry about the fruit
44
00:01:20,581 --> 00:01:24,960
fiasco-- ahh!
45
00:01:25,002 --> 00:01:26,503
Oof!
46
00:01:26,545 --> 00:01:27,588
[splatting]
47
00:01:27,629 --> 00:01:29,673
[spitting]
48
00:01:29,715 --> 00:01:32,968
Time to call the PAW Patrol.
49
00:01:37,556 --> 00:01:39,558
That was a long trip.
50
00:01:39,600 --> 00:01:43,395
You pups can play, then we'll
51
00:01:39,600 --> 00:01:43,395
unload the PAW Patroller.
52
00:01:43,437 --> 00:01:45,022
[pups cheering]
53
00:01:45,064 --> 00:01:46,815
-Awesome!
54
00:01:45,064 --> 00:01:46,815
-Tag! You're it, Zuma!
55
00:01:46,857 --> 00:01:49,568
And you're it next,
56
00:01:46,857 --> 00:01:49,568
Rubble, hee hee!
57
00:01:49,610 --> 00:01:51,779
Not if you have wheels
58
00:01:49,610 --> 00:01:51,779
on your paws!
59
00:01:51,820 --> 00:01:53,655
[Rubble laughing]
60
00:01:53,697 --> 00:01:55,699
Or springs, heh heh!
61
00:01:55,741 --> 00:01:57,076
[giggling]
62
00:01:57,117 --> 00:01:58,786
[phone ringing]
63
00:01:57,117 --> 00:01:58,786
Ryder here!
64
00:01:58,827 --> 00:02:00,621
Ryder, I lost a load of fruit
65
00:02:00,662 --> 00:02:03,498
and the school bus squished it
66
00:02:00,662 --> 00:02:03,498
and slid off the road.
67
00:02:03,540 --> 00:02:06,167
And now, poor Louise
68
00:02:03,540 --> 00:02:06,167
has four flat tires
69
00:02:06,209 --> 00:02:07,836
and can't get the kids
70
00:02:06,209 --> 00:02:07,836
to school.
71
00:02:07,878 --> 00:02:09,504
I see what you mean.
72
00:02:09,546 --> 00:02:11,006
But don't worry.
73
00:02:11,048 --> 00:02:13,383
No job is too big;
74
00:02:11,048 --> 00:02:13,383
no pup is too small!
75
00:02:13,425 --> 00:02:16,011
[beeping]
76
00:02:16,053 --> 00:02:17,638
PAW Patrol,
77
00:02:16,053 --> 00:02:17,638
to the PAW Patroller!
78
00:02:17,679 --> 00:02:19,473
[pups]
79
00:02:17,679 --> 00:02:19,473
Ryder needs us!
80
00:02:19,514 --> 00:02:21,600
Whoa!
81
00:02:21,642 --> 00:02:23,644
Uh-oh.
82
00:02:23,685 --> 00:02:26,480
[toy squeaking]
83
00:02:23,685 --> 00:02:26,480
Whoa!
84
00:02:26,521 --> 00:02:29,483
Now, that's some
85
00:02:26,521 --> 00:02:29,483
seriously big air.
86
00:02:29,524 --> 00:02:30,985
[Marshall]
87
00:02:29,524 --> 00:02:30,985
Oof!
88
00:02:31,026 --> 00:02:33,988
Hey, why is everybody upside--
89
00:02:31,026 --> 00:02:33,988
whoa!
90
00:02:34,029 --> 00:02:35,280
--down.
91
00:02:35,322 --> 00:02:37,908
[pups giggling]
92
00:02:39,952 --> 00:02:44,832
[pups barking]
93
00:02:46,708 --> 00:02:50,378
PAW Patrol, ready for action,
94
00:02:46,708 --> 00:02:50,378
Ryder, sir!
95
00:02:50,420 --> 00:02:51,880
Sorry to interrupt your game,
96
00:02:50,420 --> 00:02:51,880
pups,
97
00:02:51,922 --> 00:02:54,466
but the school bus had
98
00:02:51,922 --> 00:02:54,466
an accident.
99
00:02:54,508 --> 00:02:56,551
[Ryder]
100
00:02:54,508 --> 00:02:56,551
Now it has four flat tires,
101
00:02:56,593 --> 00:02:59,096
and the kids can't get
102
00:02:56,593 --> 00:02:59,096
to school.
103
00:02:59,138 --> 00:03:01,682
Rocky, your ratchet
104
00:02:59,138 --> 00:03:01,682
and tire-patching gear
105
00:03:01,723 --> 00:03:04,101
will get that bus rolling again.
106
00:03:04,143 --> 00:03:06,061
Green means "go"!
107
00:03:06,103 --> 00:03:09,731
Marshall, use your water cannons
108
00:03:06,103 --> 00:03:09,731
to wash the squished fruit
109
00:03:09,773 --> 00:03:12,609
off the street
110
00:03:09,773 --> 00:03:12,609
so no one else skids out.
111
00:03:12,651 --> 00:03:14,319
I'm fired up!
112
00:03:14,361 --> 00:03:15,946
Great plan so far, Ryder.
113
00:03:15,988 --> 00:03:18,907
But how are the kids going
114
00:03:15,988 --> 00:03:18,907
to get to school on time?
115
00:03:18,949 --> 00:03:22,619
We'll just use a substitute
116
00:03:18,949 --> 00:03:22,619
school bus-- the PAW Patroller!
117
00:03:22,661 --> 00:03:24,538
[all agreeing]
118
00:03:24,579 --> 00:03:26,874
Chase, you'll ride with me
119
00:03:24,579 --> 00:03:26,874
on the PAW Patroller
120
00:03:26,915 --> 00:03:30,002
and use your megaphone
121
00:03:26,915 --> 00:03:30,002
to call all the kids
122
00:03:30,044 --> 00:03:31,670
and welcome them aboard.
123
00:03:31,712 --> 00:03:33,088
Chase is on the case!
124
00:03:33,130 --> 00:03:36,633
The rest of you can get back
125
00:03:33,130 --> 00:03:36,633
to your game of Tag.
126
00:03:36,675 --> 00:03:38,719
PAW Patrol is on a roll!
127
00:03:38,760 --> 00:03:39,720
[barking]
128
00:03:39,761 --> 00:03:42,806
Aroo!
129
00:03:42,848 --> 00:03:43,932
♪ PAW Patrol ♪
130
00:03:43,974 --> 00:03:46,226
Rocky!
131
00:03:46,267 --> 00:03:48,979
♪ Go go go go go go go go ♪
132
00:03:49,021 --> 00:03:52,691
♪ PAW Patrol ♪
133
00:03:52,733 --> 00:03:54,442
[barking]
134
00:03:54,484 --> 00:03:55,903
Marshall!
135
00:03:55,944 --> 00:03:57,278
[barking]
136
00:03:57,320 --> 00:04:00,824
♪ Go go go
137
00:03:57,320 --> 00:04:00,824
go go go go go ♪
138
00:04:00,866 --> 00:04:03,243
[siren blaring]
139
00:04:03,284 --> 00:04:04,828
♪ PAW Patrol,
140
00:04:03,284 --> 00:04:04,828
PAW Patrol ♪
141
00:04:04,870 --> 00:04:06,705
[cheering]
142
00:04:04,870 --> 00:04:06,705
Yay! Whoo-hoo!
143
00:04:08,832 --> 00:04:12,586
[siren blaring]
144
00:04:15,672 --> 00:04:18,967
[air hissing]
145
00:04:19,009 --> 00:04:20,219
[sirens approaching]
146
00:04:19,009 --> 00:04:20,219
Hmm.
147
00:04:20,260 --> 00:04:22,846
[Hudson]
148
00:04:20,260 --> 00:04:22,846
It's the PAW Patrol!
149
00:04:26,391 --> 00:04:28,143
Great, you're here, Ryder!
150
00:04:28,185 --> 00:04:30,311
School's gonna start
151
00:04:28,185 --> 00:04:30,311
in 10 minutes.
152
00:04:30,353 --> 00:04:32,814
Don't worry, Mr. Hudson.
153
00:04:32,856 --> 00:04:35,067
Rocky, you'll need to take off
154
00:04:32,856 --> 00:04:35,067
all the tires
155
00:04:35,109 --> 00:04:36,401
so you can patch them.
156
00:04:36,443 --> 00:04:39,071
You got it, Ryder!
157
00:04:43,324 --> 00:04:44,534
Woof! Ratchet!
158
00:04:44,576 --> 00:04:47,204
[ratchet whirring]
159
00:04:50,624 --> 00:04:52,084
Whoops!
160
00:04:52,126 --> 00:04:53,877
This road needs a good washing.
161
00:04:53,919 --> 00:04:55,087
I'm on it!
162
00:04:55,129 --> 00:04:57,672
[barking]
163
00:04:55,129 --> 00:04:57,672
Water cannons!
164
00:04:57,714 --> 00:05:00,134
[whirring]
165
00:05:02,677 --> 00:05:05,180
Wow! That's one
166
00:05:02,677 --> 00:05:05,180
power-washing pup!
167
00:05:05,222 --> 00:05:09,143
Yup, he'll have the road
168
00:05:05,222 --> 00:05:09,143
cleaned up in no time,
169
00:05:09,184 --> 00:05:11,394
and Rocky will have
170
00:05:09,184 --> 00:05:11,394
your bus fixed good as new!
171
00:05:15,149 --> 00:05:16,691
[voice]
172
00:05:15,149 --> 00:05:16,691
Hooray!
173
00:05:16,733 --> 00:05:19,111
Robo-Dog,
174
00:05:16,733 --> 00:05:19,111
our first pick-up is Alex.
175
00:05:19,153 --> 00:05:21,362
[robo-Dog barking]
176
00:05:21,404 --> 00:05:23,031
[gasping]
177
00:05:21,404 --> 00:05:23,031
Wow!
178
00:05:25,909 --> 00:05:30,122
Please step aboard Adventure
179
00:05:25,909 --> 00:05:30,122
Bay's temporary school bus!
180
00:05:33,292 --> 00:05:35,002
This isn't a school bus.
181
00:05:35,043 --> 00:05:36,920
It's a cool bus!
182
00:05:36,962 --> 00:05:40,757
[robo-Dog barking]
183
00:05:40,799 --> 00:05:43,969
Come aboard the temporary bus!
184
00:05:44,011 --> 00:05:45,386
-Yay!
185
00:05:44,011 --> 00:05:45,386
-So cool!
186
00:05:45,428 --> 00:05:49,057
Awesome!
187
00:05:49,099 --> 00:05:52,811
[horn honking]
188
00:05:52,853 --> 00:05:55,939
All aboard!
189
00:05:52,853 --> 00:05:55,939
Who's going to school?
190
00:05:55,981 --> 00:05:57,274
[giggling]
191
00:05:57,316 --> 00:05:58,900
Oh, look!
192
00:05:58,942 --> 00:06:00,610
A new school bus?
193
00:06:00,652 --> 00:06:03,197
Chickaletta, how exciting!
194
00:06:03,238 --> 00:06:04,614
Oh, no!
195
00:06:04,656 --> 00:06:06,074
[Chickaletta clucking]
196
00:06:06,116 --> 00:06:08,743
Each "bawk bawk" is a peck
197
00:06:06,116 --> 00:06:08,743
on my heart!
198
00:06:08,785 --> 00:06:10,078
[Ryder giggling]
199
00:06:08,785 --> 00:06:10,078
We'll help, Mayor Goodway!
200
00:06:10,120 --> 00:06:12,956
[clucking]
201
00:06:12,998 --> 00:06:14,333
[Rocky laughing]
202
00:06:16,543 --> 00:06:18,377
Come on!
203
00:06:16,543 --> 00:06:18,377
I'll show you around.
204
00:06:18,419 --> 00:06:21,006
They keep all the cool rides
205
00:06:18,419 --> 00:06:21,006
back here.
206
00:06:21,048 --> 00:06:22,216
Yay!
207
00:06:23,884 --> 00:06:28,013
This is what we call the, uh,
208
00:06:23,884 --> 00:06:28,013
cool-ride-keeping place!
209
00:06:28,055 --> 00:06:29,472
-Wow!
210
00:06:28,055 --> 00:06:29,472
-Awesome!
211
00:06:29,514 --> 00:06:31,892
This one's my favourite.
212
00:06:31,933 --> 00:06:34,602
PAW Patrol ready for action,
213
00:06:31,933 --> 00:06:34,602
Ryder, sir!
214
00:06:34,644 --> 00:06:36,188
And I'm ready to dive in!
215
00:06:36,230 --> 00:06:40,942
I'm Rubble on the double!
216
00:06:40,984 --> 00:06:42,152
-Yay!
217
00:06:40,984 --> 00:06:42,152
-Whoa!
218
00:06:42,194 --> 00:06:44,445
[Ryder laughing]
219
00:06:44,487 --> 00:06:46,323
[Chickaletta clucking]
220
00:06:46,365 --> 00:06:47,991
Everything's a-okay,
221
00:06:46,365 --> 00:06:47,991
Mayor Goodway!
222
00:06:48,033 --> 00:06:49,576
Thanks, Chase!
223
00:06:51,370 --> 00:06:52,996
Hey, where'd Alex
224
00:06:51,370 --> 00:06:52,996
and the others--
225
00:06:53,038 --> 00:06:54,748
[clucking]
226
00:06:54,789 --> 00:06:57,667
Easy, Chickaletta.
227
00:06:57,709 --> 00:07:00,295
That's the carousel launch!
228
00:07:00,337 --> 00:07:03,131
[gasping]
229
00:07:03,173 --> 00:07:05,175
Whoo-hoo!
230
00:07:05,217 --> 00:07:07,844
Oh, yeah! Whoo!
231
00:07:07,886 --> 00:07:09,137
Oh, no!
232
00:07:09,179 --> 00:07:11,348
Whoa!
233
00:07:09,179 --> 00:07:11,348
[gasping]
234
00:07:11,390 --> 00:07:12,849
[tapping buttons]
235
00:07:12,891 --> 00:07:14,351
No, Chickaletta!
236
00:07:14,393 --> 00:07:15,894
Not again!
237
00:07:15,936 --> 00:07:18,563
[helicopter whirring]
238
00:07:18,605 --> 00:07:20,107
[tapping buttons]
239
00:07:20,148 --> 00:07:21,233
[phone beeping]
240
00:07:21,275 --> 00:07:22,776
[pups growling]
241
00:07:22,817 --> 00:07:24,444
[Ryder]
242
00:07:22,817 --> 00:07:24,444
Skye, Rubble, Zuma!
243
00:07:24,485 --> 00:07:26,988
Our school bus rescue
244
00:07:24,485 --> 00:07:26,988
took a detour.
245
00:07:27,030 --> 00:07:29,157
Kids are out riding
246
00:07:27,030 --> 00:07:29,157
in your vehicles.
247
00:07:29,199 --> 00:07:30,700
[all gasping]
248
00:07:30,742 --> 00:07:32,702
You have to get them back,
249
00:07:30,742 --> 00:07:32,702
and Skye?
250
00:07:32,744 --> 00:07:34,204
Chickaletta's flying
251
00:07:32,744 --> 00:07:34,204
your 'copter!
252
00:07:34,246 --> 00:07:35,496
[Chickaletta clucking]
253
00:07:35,538 --> 00:07:37,416
A chicken in my chopper?
254
00:07:37,457 --> 00:07:39,459
This puppy's gotta fly!
255
00:07:39,500 --> 00:07:43,546
[bark]
256
00:07:39,500 --> 00:07:43,546
Wings!
257
00:07:43,588 --> 00:07:48,427
[barking, howling]
258
00:07:48,468 --> 00:07:51,346
Pups, Chase and I
259
00:07:48,468 --> 00:07:51,346
are going after Alex.
260
00:07:51,388 --> 00:07:53,932
And Robo-Dog, keep an eye
261
00:07:51,388 --> 00:07:53,932
on our passenger.
262
00:07:53,974 --> 00:07:56,351
[bark]
263
00:07:53,974 --> 00:07:56,351
[giggle]
264
00:07:57,727 --> 00:08:02,649
[♪♪♪]
265
00:08:02,690 --> 00:08:07,612
[♪♪]
266
00:08:08,822 --> 00:08:12,117
Looks like you
267
00:08:08,822 --> 00:08:12,117
need a co-pilot!
268
00:08:12,159 --> 00:08:13,952
[pecking]
269
00:08:13,994 --> 00:08:15,162
Made it!
270
00:08:15,203 --> 00:08:19,040
Ryder, 'copter under con--
271
00:08:15,203 --> 00:08:19,040
whoa!
272
00:08:19,082 --> 00:08:21,001
Whoa!
273
00:08:21,042 --> 00:08:22,336
Whew!
274
00:08:21,042 --> 00:08:22,336
[Chickaletta clucking]
275
00:08:22,377 --> 00:08:24,963
Whoa, whoa!
276
00:08:25,005 --> 00:08:26,256
Oh!
277
00:08:26,298 --> 00:08:29,301
[both yelling]
278
00:08:29,343 --> 00:08:31,470
Whoa! Please, stop!
279
00:08:31,511 --> 00:08:33,388
Help!
280
00:08:33,430 --> 00:08:37,058
Yay! Whoo-hoo! Yip-yip!
281
00:08:37,100 --> 00:08:38,518
Yay, PAW Patrol!
282
00:08:38,559 --> 00:08:40,228
[Rubble giggling]
283
00:08:40,270 --> 00:08:41,271
[tractor screeching]
284
00:08:41,313 --> 00:08:44,732
[gasping]
285
00:08:44,774 --> 00:08:45,817
[splat!]
286
00:08:45,859 --> 00:08:48,445
I think I sat on a tomato.
287
00:08:52,032 --> 00:08:54,242
-Look out!
288
00:08:52,032 --> 00:08:54,242
-Huh?
289
00:08:54,284 --> 00:08:55,452
I can't control it!
290
00:08:55,494 --> 00:08:57,871
Ahhh!
291
00:08:57,912 --> 00:08:59,164
Oh, no!
292
00:08:59,206 --> 00:09:01,375
Sorry, Cap'n Turbot!
293
00:09:01,416 --> 00:09:03,877
Hang on, dude!
294
00:09:03,918 --> 00:09:05,420
[gasping]
295
00:09:05,462 --> 00:09:07,797
Yeah, Zuma!
296
00:09:09,924 --> 00:09:11,259
Awesome!
297
00:09:11,301 --> 00:09:13,678
Wahoo!
298
00:09:13,720 --> 00:09:15,305
[tires screeching,
299
00:09:13,720 --> 00:09:15,305
siren blaring]
300
00:09:15,347 --> 00:09:18,308
Whoo-hoo, coming through!
301
00:09:18,350 --> 00:09:20,643
[cars honking]
302
00:09:20,685 --> 00:09:23,980
Time to pull over,
303
00:09:20,685 --> 00:09:23,980
Alex!
304
00:09:24,022 --> 00:09:26,316
[siren blaring]
305
00:09:24,022 --> 00:09:26,316
Uh...
306
00:09:26,358 --> 00:09:28,485
I don't know how!
307
00:09:28,527 --> 00:09:32,989
We got to stop my ride before
308
00:09:28,527 --> 00:09:32,989
he drives it right into trouble!
309
00:09:33,031 --> 00:09:36,117
Chase, use your net
310
00:09:33,031 --> 00:09:36,117
between those two trees.
311
00:09:36,159 --> 00:09:37,369
[bark]
312
00:09:36,159 --> 00:09:37,369
Net!
313
00:09:38,495 --> 00:09:41,915
[♪♪♪]
314
00:09:41,956 --> 00:09:45,377
[♪♪]
315
00:09:46,794 --> 00:09:48,422
[both]
316
00:09:46,794 --> 00:09:48,422
Cool!
317
00:09:48,463 --> 00:09:50,257
[howling]
318
00:09:50,298 --> 00:09:52,092
All right!
319
00:09:52,133 --> 00:09:53,260
[giggling]
320
00:09:53,301 --> 00:09:54,511
[phone beeping]
321
00:09:53,301 --> 00:09:54,511
Pups, everybody safe?
322
00:09:54,553 --> 00:09:56,555
Under control!
323
00:09:56,596 --> 00:09:58,139
-We're fine!
324
00:09:56,596 --> 00:09:58,139
-All good!
325
00:09:58,181 --> 00:10:00,725
Then, let's meet at
326
00:09:58,181 --> 00:10:00,725
the PAW Patroller.
327
00:10:03,603 --> 00:10:06,273
[siren blaring,
328
00:10:03,603 --> 00:10:06,273
propeller whirring]
329
00:10:06,314 --> 00:10:07,690
Great job, pups.
330
00:10:07,732 --> 00:10:10,902
We'll head to school once Zuma
331
00:10:07,732 --> 00:10:10,902
and Rubble get here.
332
00:10:13,071 --> 00:10:14,489
Fetch, Robo-Dog!
333
00:10:14,531 --> 00:10:18,618
[robo-Dog barking]
334
00:10:18,659 --> 00:10:20,078
[horn honking]
335
00:10:20,120 --> 00:10:21,496
What?!
336
00:10:21,538 --> 00:10:24,249
[giggling]
337
00:10:24,291 --> 00:10:25,625
Oh, no!
338
00:10:25,666 --> 00:10:27,877
Skye, get your 'copter
339
00:10:25,666 --> 00:10:27,877
back in the air
340
00:10:27,919 --> 00:10:29,379
and lower the harness to me.
341
00:10:29,421 --> 00:10:30,547
On it, Ryder!
342
00:10:30,589 --> 00:10:32,799
Bawk!
343
00:10:34,551 --> 00:10:37,804
[whirring]
344
00:10:37,845 --> 00:10:40,474
Now, follow that PAW Patroller!
345
00:10:44,561 --> 00:10:49,232
[tires screeching]
346
00:10:49,274 --> 00:10:50,400
That's it, Skye.
347
00:10:50,442 --> 00:10:51,610
Now, to open the roof.
348
00:10:51,651 --> 00:10:54,404
[beeping]
349
00:10:54,446 --> 00:10:55,405
And drop in!
350
00:10:55,447 --> 00:10:57,407
Ugh!
351
00:10:57,449 --> 00:10:58,699
[giggling]
352
00:10:58,741 --> 00:11:00,285
My turn, please.
353
00:11:00,327 --> 00:11:02,120
Ugh!
354
00:11:02,162 --> 00:11:03,497
[tires screeching]
355
00:11:03,538 --> 00:11:05,415
Whew!
356
00:11:05,457 --> 00:11:08,376
[school bell ringing]
357
00:11:08,418 --> 00:11:10,545
Well, that's one way
358
00:11:08,418 --> 00:11:10,545
to get to school.
359
00:11:12,589 --> 00:11:14,132
[sirens approaching]
360
00:11:14,174 --> 00:11:16,134
-Again, again!
361
00:11:14,174 --> 00:11:16,134
-Awesome ride!
362
00:11:16,176 --> 00:11:18,719
Whoo-hoo!
363
00:11:18,761 --> 00:11:20,721
We made it!
364
00:11:18,761 --> 00:11:20,721
[Chickaletta squawking]
365
00:11:20,763 --> 00:11:22,265
Thanks, PAW Patrol!
366
00:11:22,307 --> 00:11:23,475
See ya later!
367
00:11:23,517 --> 00:11:25,059
Bawk!
368
00:11:25,101 --> 00:11:28,355
Whenever you have a problem,
369
00:11:25,101 --> 00:11:28,355
just yelp for help!
370
00:11:28,396 --> 00:11:31,816
Ryder, these bus tires
371
00:11:28,396 --> 00:11:31,816
are good as new!
372
00:11:31,858 --> 00:11:33,901
Hey, did you just get here?
373
00:11:33,943 --> 00:11:35,278
What took you so long?
374
00:11:36,404 --> 00:11:38,823
[all laughing]
375
00:11:38,865 --> 00:11:40,699
♪ PAW, PAW, PAW Patrol ♪
376
00:11:46,956 --> 00:11:50,001
[Mayor Goodway] Listen closely,
377
00:11:46,956 --> 00:11:50,001
Julia and Julius.
378
00:11:50,043 --> 00:11:52,795
The symphony songbirds
379
00:11:50,043 --> 00:11:52,795
sing the sweetest
380
00:11:52,837 --> 00:11:56,049
once they've
381
00:11:52,837 --> 00:11:56,049
laid their eggs.
382
00:11:56,090 --> 00:11:59,052
[Julia]
383
00:11:56,090 --> 00:11:59,052
I found a nest with eggs!
384
00:11:59,093 --> 00:12:03,598
Me too, but where
385
00:11:59,093 --> 00:12:03,598
are the birds?
386
00:12:03,640 --> 00:12:06,934
[Julia]
387
00:12:03,640 --> 00:12:06,934
Look, there's more nests here!
388
00:12:06,976 --> 00:12:08,853
[Julius]
389
00:12:06,976 --> 00:12:08,853
Even one on top of Farmer Al.
390
00:12:08,895 --> 00:12:10,146
[both giggling]
391
00:12:10,188 --> 00:12:12,440
[Farmer Al snoring, muttering]
392
00:12:12,482 --> 00:12:15,443
But no songbirds.
393
00:12:15,485 --> 00:12:19,155
Where, oh where,
394
00:12:15,485 --> 00:12:19,155
have the birdies gone?
395
00:12:19,197 --> 00:12:20,281
Troubling.
396
00:12:20,323 --> 00:12:22,033
Without mummies to warm
397
00:12:20,323 --> 00:12:22,033
these eggs,
398
00:12:22,075 --> 00:12:24,118
they won't hatch into baby
399
00:12:22,075 --> 00:12:24,118
songbirds.
400
00:12:24,160 --> 00:12:26,954
I'm calling the PAW Patrol!
401
00:12:30,500 --> 00:12:33,086
[barking]
402
00:12:30,500 --> 00:12:33,086
Water cannons!
403
00:12:35,796 --> 00:12:37,465
[Ryder]
404
00:12:35,796 --> 00:12:37,465
Some water and sunshine,
405
00:12:37,507 --> 00:12:39,800
and those seeds will grow
406
00:12:37,507 --> 00:12:39,800
into beautiful flowers.
407
00:12:39,842 --> 00:12:43,179
That gives me a great idea!
408
00:12:46,057 --> 00:12:48,268
Now it'll grow into a big,
409
00:12:46,057 --> 00:12:48,268
beautiful bone!
410
00:12:48,309 --> 00:12:50,937
[laughing]
411
00:12:50,978 --> 00:12:52,897
[phone ringing]
412
00:12:52,939 --> 00:12:54,357
Hi, Mayor Goodway!
413
00:12:54,399 --> 00:12:56,568
Ryder, the songbirds are gone,
414
00:12:56,610 --> 00:12:58,445
and so is the melody of spring!
415
00:12:58,486 --> 00:13:00,530
That's strange.
416
00:12:58,486 --> 00:13:00,530
Didn't they just lay their eggs?
417
00:13:00,572 --> 00:13:03,199
Yes, but there are no birds
418
00:13:00,572 --> 00:13:03,199
around to hatch them!
419
00:13:03,241 --> 00:13:04,701
This isn't good.
420
00:13:04,743 --> 00:13:06,119
We'll find them, Mayor!
421
00:13:06,160 --> 00:13:09,080
No job is too big;
422
00:13:06,160 --> 00:13:09,080
no pup is too small!
423
00:13:09,122 --> 00:13:10,498
[beeping]
424
00:13:10,540 --> 00:13:12,875
PAW Patrol, to the Lookout!
425
00:13:12,917 --> 00:13:14,835
[pups]
426
00:13:12,917 --> 00:13:14,835
Ryder needs us!
427
00:13:14,877 --> 00:13:16,671
[sniffing]
428
00:13:16,713 --> 00:13:19,549
Ah-- ah-- ah-choo!
429
00:13:19,591 --> 00:13:21,968
Whoa!
430
00:13:22,009 --> 00:13:24,429
Whoa! Oof!
431
00:13:27,014 --> 00:13:28,182
[pups]
432
00:13:27,014 --> 00:13:28,182
Look out!
433
00:13:28,224 --> 00:13:30,893
[crashing]
434
00:13:30,935 --> 00:13:32,437
[all]
435
00:13:30,935 --> 00:13:32,437
Oof!
436
00:13:32,479 --> 00:13:35,315
How'd you get here so fast,
437
00:13:32,479 --> 00:13:35,315
Marshall?
438
00:13:35,356 --> 00:13:37,567
[blowing]
439
00:13:37,609 --> 00:13:39,068
Flower power?
440
00:13:39,110 --> 00:13:41,028
[laughter]
441
00:13:42,113 --> 00:13:46,075
[♪♪♪]
442
00:13:46,117 --> 00:13:50,037
[♪♪]
443
00:13:51,372 --> 00:13:52,873
[elevator ding]
444
00:13:57,712 --> 00:14:00,674
PAW Patrol, ready for action,
445
00:13:57,712 --> 00:14:00,674
Ryder, sir!
446
00:14:00,715 --> 00:14:03,551
Thanks for hurrying, pups.
447
00:14:03,593 --> 00:14:05,970
Mayor Goodway needs
448
00:14:03,593 --> 00:14:05,970
our help right away.
449
00:14:06,012 --> 00:14:08,139
The symphony songbirds
450
00:14:06,012 --> 00:14:08,139
laid their eggs.
451
00:14:08,181 --> 00:14:10,099
Then, mysteriously disappeared.
452
00:14:10,141 --> 00:14:12,018
[mayor gasping]
453
00:14:12,059 --> 00:14:15,730
Marshall, I need you to use
454
00:14:12,059 --> 00:14:15,730
your ladder to climb up
455
00:14:15,772 --> 00:14:18,024
and place blankets over
456
00:14:15,772 --> 00:14:18,024
the eggs to keep them warm.
457
00:14:18,065 --> 00:14:19,693
I'm fired up!
458
00:14:19,734 --> 00:14:23,029
Spy Chase, I need you,
459
00:14:19,734 --> 00:14:23,029
your drone and spy gear
460
00:14:23,070 --> 00:14:24,823
to help find those
461
00:14:23,070 --> 00:14:24,823
missing birds.
462
00:14:24,864 --> 00:14:28,075
Spy Chase is on the case!
463
00:14:28,117 --> 00:14:31,037
All right, PAW Patrol
464
00:14:28,117 --> 00:14:31,037
is on a roll!
465
00:14:31,078 --> 00:14:35,249
[barking, howling]
466
00:14:35,291 --> 00:14:36,751
♪ PAW Patrol ♪
467
00:14:36,793 --> 00:14:38,085
[Marshall giggling]
468
00:14:38,127 --> 00:14:40,087
Whoa, whoa!
469
00:14:40,129 --> 00:14:42,089
♪ PAW Patrol ♪
470
00:14:42,131 --> 00:14:43,383
[bark]
471
00:14:44,509 --> 00:14:47,428
[♪♪♪]
472
00:14:47,470 --> 00:14:50,390
[♪♪]
473
00:14:51,516 --> 00:14:52,933
♪ Marshall! ♪
474
00:14:52,975 --> 00:14:54,602
[bark]
475
00:14:54,644 --> 00:14:59,482
♪ Go go go go go ♪
476
00:14:54,644 --> 00:14:59,482
♪ PAW Patrol ♪
477
00:14:59,524 --> 00:15:02,527
[siren wailing]
478
00:15:02,569 --> 00:15:04,904
♪ Go go go go go ♪
479
00:15:02,569 --> 00:15:04,904
♪ Chase! ♪
480
00:15:04,945 --> 00:15:06,531
[bark]
481
00:15:06,573 --> 00:15:11,327
♪ Go go go go
482
00:15:06,573 --> 00:15:11,327
go go go go ♪
483
00:15:11,369 --> 00:15:14,121
♪ PAW Patrol,
484
00:15:11,369 --> 00:15:14,121
PAW Patrol ♪
485
00:15:14,163 --> 00:15:17,083
[tires screeching,
486
00:15:14,163 --> 00:15:17,083
sirens blaring]
487
00:15:17,124 --> 00:15:19,836
[tires screeching,
488
00:15:17,124 --> 00:15:19,836
sirens blaring]
489
00:15:20,961 --> 00:15:25,925
[♪♪♪]
490
00:15:25,966 --> 00:15:30,847
[♪♪]
491
00:15:32,973 --> 00:15:35,351
Whoo-hoo!
492
00:15:32,973 --> 00:15:35,351
Yay!
493
00:15:40,273 --> 00:15:42,776
I'm so glad you're here, Ryder!
494
00:15:42,817 --> 00:15:44,985
Those exquisite little eggs
495
00:15:42,817 --> 00:15:44,985
could be getting a chill.
496
00:15:45,027 --> 00:15:46,654
Don't worry, Mayor.
497
00:15:46,696 --> 00:15:48,072
Marshall will warm them up.
498
00:15:48,114 --> 00:15:49,699
You got it, Ryder!
499
00:15:48,114 --> 00:15:49,699
[truck beeping]
500
00:15:49,741 --> 00:15:51,534
There's a nest up here,
501
00:15:49,741 --> 00:15:51,534
Marshall!
502
00:15:51,576 --> 00:15:53,494
[truck beeping, barking]
503
00:15:53,536 --> 00:15:54,704
Ladder!
504
00:15:58,249 --> 00:16:01,043
Don't forget your egg-warmer!
505
00:16:01,085 --> 00:16:05,005
There, nice and warm.
506
00:16:01,085 --> 00:16:05,005
No problem!
507
00:16:05,047 --> 00:16:06,674
Huh?
508
00:16:06,716 --> 00:16:08,509
Big problem.
509
00:16:08,551 --> 00:16:11,053
Ryder, I don't think my ladder
510
00:16:08,551 --> 00:16:11,053
can reach all the nests.
511
00:16:11,095 --> 00:16:13,139
Time for some air support!
512
00:16:13,180 --> 00:16:16,016
[Skye yipping]
513
00:16:16,058 --> 00:16:18,060
[giggling]
514
00:16:18,102 --> 00:16:19,395
[Ryder]
515
00:16:18,102 --> 00:16:19,395
Skye!
516
00:16:19,437 --> 00:16:21,188
We need you to
517
00:16:19,437 --> 00:16:21,188
use your wings
518
00:16:21,230 --> 00:16:23,483
to fly blankets to
519
00:16:21,230 --> 00:16:23,483
the really high nests.
520
00:16:23,524 --> 00:16:25,401
This puppy's gotta fly,
521
00:16:23,524 --> 00:16:25,401
bunnies!
522
00:16:25,443 --> 00:16:26,820
[bark]
523
00:16:25,443 --> 00:16:26,820
Wings!
524
00:16:30,156 --> 00:16:31,741
[bark]
525
00:16:31,783 --> 00:16:34,911
Oops, crooked.
526
00:16:34,953 --> 00:16:36,203
I'll fix it.
527
00:16:36,245 --> 00:16:37,956
Whoa!
528
00:16:37,997 --> 00:16:39,415
Whoa-a-a!
529
00:16:39,457 --> 00:16:42,251
I'm good, really good.
530
00:16:42,293 --> 00:16:44,545
This is cushy!
531
00:16:44,587 --> 00:16:46,005
Huh?
532
00:16:48,341 --> 00:16:49,801
Keep cozy, little eggs!
533
00:16:49,843 --> 00:16:52,052
Okay, Chase, time to send
534
00:16:49,843 --> 00:16:52,052
your drone out
535
00:16:52,094 --> 00:16:53,596
to search for the songbirds.
536
00:16:53,638 --> 00:16:55,306
Yes, sir, Ryder, sir!
537
00:16:55,348 --> 00:16:57,099
[bark]
538
00:16:55,348 --> 00:16:57,099
Drone!
539
00:16:57,141 --> 00:16:58,518
[bark]
540
00:16:57,141 --> 00:16:58,518
Launch!
541
00:17:01,855 --> 00:17:03,731
Find those songbirds!
542
00:17:07,401 --> 00:17:08,653
[beeping]
543
00:17:08,695 --> 00:17:11,030
Ryder, a blue feather!
544
00:17:11,071 --> 00:17:13,783
Exactly the color of
545
00:17:11,071 --> 00:17:13,783
a symphony songbird.
546
00:17:13,825 --> 00:17:15,159
[drone whirring]
547
00:17:15,201 --> 00:17:17,161
Look, there's way more feathers!
548
00:17:17,203 --> 00:17:19,747
And they're all along the road!
549
00:17:19,789 --> 00:17:20,915
That's odd.
550
00:17:20,957 --> 00:17:23,167
Birds all flying along
551
00:17:20,957 --> 00:17:23,167
the same road?
552
00:17:23,209 --> 00:17:25,920
Or maybe somebody drove them!
553
00:17:25,962 --> 00:17:29,215
[beeping]
554
00:17:29,256 --> 00:17:30,675
To a cave!
555
00:17:30,717 --> 00:17:32,385
[both]
556
00:17:30,717 --> 00:17:32,385
Mayor Humdinger's!
557
00:17:32,426 --> 00:17:34,012
Come on, Chase.
558
00:17:34,053 --> 00:17:36,556
Let's go out-sneak
559
00:17:34,053 --> 00:17:36,556
that sneaky mayor.
560
00:17:38,850 --> 00:17:43,270
[♪♪♪]
561
00:17:43,312 --> 00:17:47,734
[♪♪]
562
00:17:49,777 --> 00:17:51,362
[gasp]
563
00:17:51,404 --> 00:17:53,239
[Skye]
564
00:17:51,404 --> 00:17:53,239
We need more blankets!
565
00:17:53,280 --> 00:17:54,699
Oh, dear!
566
00:17:54,741 --> 00:17:57,368
So many nests,
567
00:17:54,741 --> 00:17:57,368
but no more blankies!
568
00:17:57,410 --> 00:17:59,245
[songbirds chirping]
569
00:17:59,286 --> 00:18:01,497
Songbirds!
570
00:18:01,539 --> 00:18:03,374
What's Mayor Humdinger
571
00:18:01,539 --> 00:18:03,374
up to?
572
00:18:03,416 --> 00:18:05,418
[phone ringing]
573
00:18:05,459 --> 00:18:08,671
Ryder, we've run out
574
00:18:05,459 --> 00:18:08,671
of blankets!
575
00:18:08,713 --> 00:18:10,172
But we still have more nests!
576
00:18:10,214 --> 00:18:11,591
That's not good.
577
00:18:11,632 --> 00:18:13,885
Chickaletta's trying to help,
578
00:18:13,927 --> 00:18:15,511
but I'm not sure
579
00:18:13,927 --> 00:18:15,511
it's gonna work.
580
00:18:15,553 --> 00:18:16,804
Now, sit.
581
00:18:16,846 --> 00:18:18,389
Sit, please?
582
00:18:18,431 --> 00:18:20,516
Be careful, Mayor Goodway!
583
00:18:20,558 --> 00:18:22,101
Don't worry--
584
00:18:22,142 --> 00:18:24,270
Whoop, oh!
585
00:18:24,311 --> 00:18:26,064
Hey!
586
00:18:24,311 --> 00:18:26,064
Who turned out the lights?
587
00:18:26,105 --> 00:18:27,774
[Goodway]
588
00:18:26,105 --> 00:18:27,774
A puppy in a pack!
589
00:18:27,815 --> 00:18:30,068
Oh, how cute!
590
00:18:30,109 --> 00:18:31,778
But not as cute as you.
591
00:18:31,819 --> 00:18:32,904
[clucking]
592
00:18:32,946 --> 00:18:35,281
Using Chickaletta
593
00:18:32,946 --> 00:18:35,281
is a good idea.
594
00:18:35,322 --> 00:18:37,366
Maybe you can borrow
595
00:18:35,322 --> 00:18:37,366
more chickens.
596
00:18:37,408 --> 00:18:40,244
Thanks, Ryder!
597
00:18:37,408 --> 00:18:40,244
We're on it!
598
00:18:40,286 --> 00:18:42,080
[snoring]
599
00:18:42,121 --> 00:18:44,040
Uh-oh, he's still asleep.
600
00:18:44,082 --> 00:18:45,458
Skye, careful!
601
00:18:45,499 --> 00:18:46,918
Don't wake him up.
602
00:18:46,960 --> 00:18:48,502
If he's startled,
603
00:18:46,960 --> 00:18:48,502
the eggs might fall.
604
00:18:48,544 --> 00:18:49,963
-Baa!
605
00:18:48,544 --> 00:18:49,963
-Whoa!
606
00:18:50,004 --> 00:18:51,338
Huh?
607
00:18:51,380 --> 00:18:54,675
[all gasping]
608
00:18:54,717 --> 00:18:56,385
Heh, nice catch, Ellie.
609
00:18:56,427 --> 00:18:58,304
Baa!
610
00:18:56,427 --> 00:18:58,304
[all laughing]
611
00:18:58,345 --> 00:18:59,806
The songbirds have disappeared!
612
00:18:59,847 --> 00:19:03,267
May we borrow some chickens
613
00:18:59,847 --> 00:19:03,267
to sit on the eggs?
614
00:19:03,309 --> 00:19:06,395
Just until Ryder brings back
615
00:19:03,309 --> 00:19:06,395
their symphony songbird mommies.
616
00:19:06,437 --> 00:19:08,188
Sure thing, pups!
617
00:19:08,230 --> 00:19:10,149
These chickens'll sit still
618
00:19:08,230 --> 00:19:10,149
for hours!
619
00:19:10,190 --> 00:19:12,192
Farmer Al trained them
620
00:19:10,190 --> 00:19:12,192
himself.
621
00:19:12,234 --> 00:19:13,569
He's an expert.
622
00:19:13,611 --> 00:19:15,863
[laughing]
623
00:19:15,905 --> 00:19:17,156
Okay, Chase.
624
00:19:17,197 --> 00:19:18,866
You zipline to the cave
625
00:19:17,197 --> 00:19:18,866
entrance,
626
00:19:18,908 --> 00:19:21,327
then use your suction boots
627
00:19:18,908 --> 00:19:21,327
to sneak in on the ceiling.
628
00:19:21,368 --> 00:19:22,954
Got it!
629
00:19:22,996 --> 00:19:24,914
But what about
630
00:19:22,996 --> 00:19:24,914
Mayor Humdinger's kittens?
631
00:19:24,956 --> 00:19:26,582
I might sneeze
632
00:19:24,956 --> 00:19:26,582
and blow my cover!
633
00:19:26,624 --> 00:19:29,293
Not if you wear this.
634
00:19:29,335 --> 00:19:32,254
You think of everything,
635
00:19:29,335 --> 00:19:32,254
Ryder!
636
00:19:32,296 --> 00:19:33,881
[bark]
637
00:19:32,296 --> 00:19:33,881
Zipline!
638
00:19:34,966 --> 00:19:38,385
[♪♪♪]
639
00:19:39,512 --> 00:19:41,555
[bark]
640
00:19:39,512 --> 00:19:41,555
Suction boots!
641
00:19:47,645 --> 00:19:49,355
[birds tweeting]
642
00:19:49,396 --> 00:19:52,483
More songs of spring!
643
00:19:49,396 --> 00:19:52,483
More, more, more!
644
00:19:52,525 --> 00:19:56,988
Ha ha, and only for me!
645
00:19:52,525 --> 00:19:56,988
[snickering]
646
00:19:57,030 --> 00:19:58,280
[ceiling rocks falling,
647
00:19:57,030 --> 00:19:58,280
kittens meowing]
648
00:19:58,322 --> 00:19:59,991
[songbirds singing]
649
00:20:00,033 --> 00:20:01,241
Uh-oh.
650
00:20:01,283 --> 00:20:04,745
Last chicken, Marshall!
651
00:20:04,787 --> 00:20:06,039
Thanks, Mayor.
652
00:20:06,080 --> 00:20:10,543
Up you go!
653
00:20:10,584 --> 00:20:13,713
[chickens snoring, clucking]
654
00:20:13,754 --> 00:20:15,840
Looks like there's one
655
00:20:13,754 --> 00:20:15,840
last nest.
656
00:20:15,882 --> 00:20:17,800
But no more chickens!
657
00:20:17,842 --> 00:20:20,845
However will we keep
658
00:20:17,842 --> 00:20:20,845
these poor eggs cozy?
659
00:20:20,887 --> 00:20:24,306
Guys, sometimes a pup's
660
00:20:20,887 --> 00:20:24,306
gotta do what a pup's gotta do.
661
00:20:24,348 --> 00:20:27,101
Oh, Marshall!
662
00:20:24,348 --> 00:20:27,101
You're so brave.
663
00:20:27,143 --> 00:20:28,644
And caring!
664
00:20:28,686 --> 00:20:30,897
And ticklish!
665
00:20:30,938 --> 00:20:33,066
[giggling]
666
00:20:33,107 --> 00:20:34,650
[eggs cracking]
667
00:20:34,692 --> 00:20:36,652
[songbirds chirping]
668
00:20:36,694 --> 00:20:37,945
[both]
669
00:20:36,694 --> 00:20:37,945
Aww!
670
00:20:37,987 --> 00:20:41,532
Welcome to the world,
671
00:20:37,987 --> 00:20:41,532
little guys.
672
00:20:41,574 --> 00:20:44,160
[Chase gasping, kittens meowing]
673
00:20:44,202 --> 00:20:45,661
Kittens, what is it?
674
00:20:45,703 --> 00:20:47,621
Has a songbird gotten loose?
675
00:20:47,663 --> 00:20:49,999
I better check outside.
676
00:20:50,041 --> 00:20:53,127
Meow!
677
00:20:53,169 --> 00:20:55,880
[whistling]
678
00:20:55,922 --> 00:20:58,257
Birdie!
679
00:20:55,922 --> 00:20:58,257
Come here, fly-away bird!
680
00:20:58,298 --> 00:21:01,343
[kittens hissing]
681
00:21:01,385 --> 00:21:03,470
Heh, heh, heh!
682
00:21:03,512 --> 00:21:06,515
Meow!
683
00:21:06,557 --> 00:21:08,642
Ryder, my cover's been blown!
684
00:21:08,684 --> 00:21:10,477
I'm getting yarned!
685
00:21:10,519 --> 00:21:11,896
Copy, Chase.
686
00:21:11,938 --> 00:21:15,066
But Mayor Humdinger's blocking
687
00:21:11,938 --> 00:21:15,066
the entrance.
688
00:21:15,108 --> 00:21:16,442
I know!
689
00:21:16,483 --> 00:21:19,361
Can you get me the remote
690
00:21:16,483 --> 00:21:19,361
to the kitty carrier?
691
00:21:19,403 --> 00:21:21,488
I can try.
692
00:21:21,530 --> 00:21:22,865
Ouch!
693
00:21:22,907 --> 00:21:24,450
That's gonna leave some lint!
694
00:21:24,491 --> 00:21:26,744
Too much yarn!
695
00:21:26,786 --> 00:21:28,537
Too many kittens!
696
00:21:28,579 --> 00:21:30,539
Ah-choo! Ah-choo!
697
00:21:30,581 --> 00:21:31,707
[suction cups popping]
698
00:21:31,749 --> 00:21:33,709
Ah-choo! Whoa!
699
00:21:33,751 --> 00:21:37,213
[remote beeping]
700
00:21:37,255 --> 00:21:38,631
Oh! Argh!
701
00:21:38,672 --> 00:21:40,133
[kittens meowing]
702
00:21:40,174 --> 00:21:41,300
What?!
703
00:21:41,341 --> 00:21:42,593
Meow!
704
00:21:42,635 --> 00:21:44,262
Kittens, come back here!
705
00:21:48,515 --> 00:21:50,350
Great job, Chase.
706
00:21:50,392 --> 00:21:52,019
Looks like Mayor Humdinger
707
00:21:50,392 --> 00:21:52,019
and the kittens
708
00:21:52,061 --> 00:21:54,521
will be busy for a while.
709
00:21:54,563 --> 00:21:59,443
[songbirds chirping]
710
00:21:59,485 --> 00:22:01,528
Fly home, little songbirds!
711
00:22:01,570 --> 00:22:04,448
Hmm, they might need some help
712
00:22:01,570 --> 00:22:04,448
finding their way.
713
00:22:04,490 --> 00:22:07,534
Good thing I know just the pup
714
00:22:04,490 --> 00:22:07,534
to call.
715
00:22:07,576 --> 00:22:09,411
[beeping]
716
00:22:09,453 --> 00:22:11,747
Tweedly tweet!
717
00:22:11,789 --> 00:22:13,373
Come on, little birdies!
718
00:22:13,415 --> 00:22:14,917
[songbirds chirping]
719
00:22:14,959 --> 00:22:16,418
There they are!
720
00:22:16,460 --> 00:22:19,546
[cheering, barking]
721
00:22:19,588 --> 00:22:24,468
[songbirds chirping]
722
00:22:25,886 --> 00:22:26,887
[cluck]
723
00:22:26,929 --> 00:22:28,346
Hear that?
724
00:22:28,388 --> 00:22:30,390
That's their way of saying
725
00:22:28,388 --> 00:22:30,390
"Thank you", PAW Patrol.
726
00:22:30,432 --> 00:22:32,768
Glad to help, Mayor.
727
00:22:32,810 --> 00:22:35,395
Whenever you have a problem,
728
00:22:32,810 --> 00:22:35,395
just tweet for help!
729
00:22:35,437 --> 00:22:39,108
[birds tweeting]
730
00:22:39,150 --> 00:22:41,068
[laughter]
41398