All language subtitles for Paw Patrol S03 E11_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,171 ♪ PAW Patrol, 2 00:00:02,127 --> 00:00:04,171 PAW Patrol ♪ 3 00:00:04,212 --> 00:00:06,340 ♪ We'll be there 4 00:00:04,212 --> 00:00:06,340 on the double ♪ 5 00:00:06,381 --> 00:00:08,425 ♪ Whenever there's a problem ♪ 6 00:00:08,467 --> 00:00:10,803 ♪ Round Adventure Bay ♪ 7 00:00:10,845 --> 00:00:12,805 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 8 00:00:12,847 --> 00:00:15,015 ♪ Will come and save the day ♪ 9 00:00:15,056 --> 00:00:17,977 ♪ Marshall, Rubble, Chase, 10 00:00:15,056 --> 00:00:17,977 Rocky, Zuma, Skye ♪ 11 00:00:18,018 --> 00:00:19,770 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 12 00:00:19,812 --> 00:00:21,438 ♪ PAW Patrol, 13 00:00:19,812 --> 00:00:21,438 PAW Patrol ♪ 14 00:00:21,480 --> 00:00:23,649 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 15 00:00:23,691 --> 00:00:25,651 ♪ PAW Patrol, 16 00:00:23,691 --> 00:00:25,651 PAW Patrol ♪ 17 00:00:25,693 --> 00:00:27,695 ♪ We'll be there on the double ♪ 18 00:00:27,736 --> 00:00:30,364 ♪ No job's too big, 19 00:00:27,736 --> 00:00:30,364 no pup is too small ♪ 20 00:00:30,405 --> 00:00:32,366 ♪ PAW Patrol 21 00:00:30,405 --> 00:00:32,366 We're on a roll! ♪ 22 00:00:32,407 --> 00:00:35,285 ♪ So here we go 23 00:00:32,407 --> 00:00:35,285 PAW Patrol ♪ 24 00:00:35,327 --> 00:00:37,663 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 25 00:00:35,327 --> 00:00:37,663 PAW Patrol ♪ 26 00:00:37,705 --> 00:00:40,165 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 27 00:00:37,705 --> 00:00:40,165 PAW Patrol ♪ 28 00:00:50,676 --> 00:00:53,971 [Jake] There's little cub one 29 00:00:50,676 --> 00:00:53,971 and little cub two. 30 00:00:54,013 --> 00:00:55,180 [bears growling happily] 31 00:00:55,222 --> 00:00:57,349 Ah, the polar bear count is on! 32 00:00:57,391 --> 00:00:58,934 [gasp] 33 00:01:00,394 --> 00:01:02,145 [Everest] 34 00:01:00,394 --> 00:01:02,145 But that mama polar bear 35 00:01:02,187 --> 00:01:04,105 doesn't sound too happy, Jake. 36 00:01:04,147 --> 00:01:07,067 I happen to speak a little polar 37 00:01:04,147 --> 00:01:07,067 bear, and Everest is right. 38 00:01:07,108 --> 00:01:09,110 Mom's calling to her curious 39 00:01:07,108 --> 00:01:09,110 cubs to come quick. 40 00:01:09,152 --> 00:01:10,821 They're out too far. 41 00:01:10,863 --> 00:01:13,908 Then you should tell the little 42 00:01:10,863 --> 00:01:13,908 dudes to go back to their mom. 43 00:01:13,949 --> 00:01:15,325 Ingenious idea! 44 00:01:15,367 --> 00:01:17,828 I'll cruise closer. 45 00:01:19,496 --> 00:01:21,164 Aroooo! 46 00:01:23,834 --> 00:01:25,711 Hmm, I must have misspoke. 47 00:01:25,753 --> 00:01:29,006 Maybe "Arooo!" means naptime. 48 00:01:29,048 --> 00:01:31,759 Look at how fast they're 49 00:01:29,048 --> 00:01:31,759 running away from us. 50 00:01:31,800 --> 00:01:35,429 "Arooo!" definitely means 51 00:01:31,800 --> 00:01:35,429 naptime! 52 00:01:35,470 --> 00:01:37,347 Uh, Cap'n? 53 00:01:37,389 --> 00:01:38,724 This is English for 54 00:01:38,766 --> 00:01:40,976 "we're headed straight 55 00:01:38,766 --> 00:01:40,976 into some nasty ice!" 56 00:01:41,018 --> 00:01:42,561 No worries! 57 00:01:42,603 --> 00:01:44,813 I've installed an icebreaker 58 00:01:42,603 --> 00:01:44,813 on the bow of the Flounder. 59 00:01:44,855 --> 00:01:45,898 Watch this. 60 00:01:50,694 --> 00:01:51,737 Oops! 61 00:01:51,779 --> 00:01:53,488 If that crack splits farther, 62 00:01:53,530 --> 00:01:56,033 our furry friends will float 63 00:01:53,530 --> 00:01:56,033 far away on ice floes. 64 00:01:56,075 --> 00:01:58,159 Everest, bring your snowcat! 65 00:01:58,201 --> 00:01:59,578 On my way, Jake! 66 00:02:03,457 --> 00:02:04,875 Hit it! 67 00:02:06,251 --> 00:02:09,880 [ice cracking] 68 00:02:09,922 --> 00:02:11,090 [lowing] 69 00:02:11,131 --> 00:02:12,299 Oh, no! 70 00:02:12,340 --> 00:02:14,384 [howling] 71 00:02:14,426 --> 00:02:15,970 I'll go after them. 72 00:02:16,011 --> 00:02:18,513 [rumbling] 73 00:02:18,555 --> 00:02:19,765 Shivering shrimp! 74 00:02:19,807 --> 00:02:22,476 My icebreaker just broke off! 75 00:02:22,517 --> 00:02:25,520 [both] 76 00:02:22,517 --> 00:02:25,520 Better call the PAW Patrol! 77 00:02:25,562 --> 00:02:28,983 [pups giggling] 78 00:02:30,067 --> 00:02:31,652 Hi, Rubble! 79 00:02:31,693 --> 00:02:33,070 Whoa! 80 00:02:33,112 --> 00:02:34,613 Hi, Marshall! 81 00:02:33,112 --> 00:02:34,613 [giggling] 82 00:02:34,655 --> 00:02:36,531 [phone ringing] 83 00:02:34,655 --> 00:02:36,531 Huh? 84 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 Ryder here. 85 00:02:38,450 --> 00:02:41,078 Hey, Ryder, we've got a serious 86 00:02:38,450 --> 00:02:41,078 problem out on the Flounder! 87 00:02:41,120 --> 00:02:43,914 We'll down at the bay 88 00:02:41,120 --> 00:02:43,914 in just a couple of minutes. 89 00:02:43,956 --> 00:02:45,373 We're a little farther north. 90 00:02:45,415 --> 00:02:46,959 Seal Island? 91 00:02:47,001 --> 00:02:49,753 Try a thousand times 92 00:02:47,001 --> 00:02:49,753 farther than that. 93 00:02:49,795 --> 00:02:51,797 Whoa! 94 00:02:49,795 --> 00:02:51,797 The Arctic? 95 00:02:51,839 --> 00:02:54,466 Yeah, we were counting 96 00:02:51,839 --> 00:02:54,466 polar bears, 97 00:02:54,508 --> 00:02:57,260 but the ice cracked 98 00:02:54,508 --> 00:02:57,260 and they floated away. 99 00:02:57,302 --> 00:02:58,512 We tried catching 'em, 100 00:02:58,553 --> 00:03:00,430 but the Flounder's 101 00:02:58,553 --> 00:03:00,430 icebreaker broke. 102 00:03:00,472 --> 00:03:01,890 [Turbot] 103 00:03:00,472 --> 00:03:01,890 Hi, Ryder! 104 00:03:01,932 --> 00:03:03,224 Now we're all stuck! 105 00:03:03,266 --> 00:03:04,810 We're on our way, Jake. 106 00:03:04,852 --> 00:03:08,063 No job is too far; 107 00:03:04,852 --> 00:03:08,063 no pup is too small! 108 00:03:08,105 --> 00:03:10,774 Robo-Dog, 109 00:03:08,105 --> 00:03:10,774 we need the air patroller. 110 00:03:10,816 --> 00:03:11,859 [bark] 111 00:03:12,985 --> 00:03:16,905 [♪♪♪] 112 00:03:16,947 --> 00:03:20,784 [♪♪] 113 00:03:20,826 --> 00:03:24,705 [♪♪♪] 114 00:03:25,914 --> 00:03:29,126 PAW Patrol to 115 00:03:25,914 --> 00:03:29,126 the air patroller! 116 00:03:29,168 --> 00:03:31,252 [pups] 117 00:03:29,168 --> 00:03:31,252 Ryder needs us! 118 00:03:31,294 --> 00:03:32,462 Whoa! 119 00:03:32,504 --> 00:03:33,797 Incoming! 120 00:03:33,839 --> 00:03:36,550 Oof! 121 00:03:33,839 --> 00:03:36,550 Oh! Ugh! 122 00:03:36,591 --> 00:03:37,843 Yay! 123 00:03:37,885 --> 00:03:40,054 [shouting, crashing] 124 00:03:40,095 --> 00:03:41,638 Sorry, Marshall! 125 00:03:41,680 --> 00:03:42,890 It's okay. 126 00:03:42,931 --> 00:03:45,142 That's the way 127 00:03:42,931 --> 00:03:45,142 the puppy ball bounces. 128 00:03:45,184 --> 00:03:48,478 [pups giggling] 129 00:03:48,520 --> 00:03:51,773 [barking, cheering] 130 00:03:51,815 --> 00:03:54,401 PAW Patrol ready for action, 131 00:03:51,815 --> 00:03:54,401 Ryder, sir! 132 00:03:54,442 --> 00:03:56,277 Thanks for hurrying 133 00:03:54,442 --> 00:03:56,277 aboard, pups. 134 00:03:56,319 --> 00:03:58,197 [beeping] 135 00:03:58,238 --> 00:03:59,698 Everest, Jake and Cap'n Turbot 136 00:03:59,740 --> 00:04:01,825 were counting polar bears 137 00:03:59,740 --> 00:04:01,825 in the Arctic. 138 00:04:01,867 --> 00:04:04,411 Aww! 139 00:04:01,867 --> 00:04:04,411 They're so cute! 140 00:04:04,452 --> 00:04:05,829 [Ryder] 141 00:04:04,452 --> 00:04:05,829 But the ice cracked 142 00:04:05,871 --> 00:04:08,331 and now two bear cubs are 143 00:04:05,871 --> 00:04:08,331 floating away on ice floes. 144 00:04:08,373 --> 00:04:10,458 And Cap'n Turbot's 145 00:04:08,373 --> 00:04:10,458 icebreaker broke. 146 00:04:10,500 --> 00:04:11,793 [Turbot] 147 00:04:10,500 --> 00:04:11,793 Uh-oh. 148 00:04:11,835 --> 00:04:14,629 [Ryder] 149 00:04:11,835 --> 00:04:14,629 Zuma, I need you and your sub 150 00:04:14,671 --> 00:04:17,007 to recover to broken icebreaker 151 00:04:14,671 --> 00:04:17,007 that dropped in the sea. 152 00:04:17,049 --> 00:04:19,009 Let's dive in! 153 00:04:19,051 --> 00:04:22,596 I hope that freezing water 154 00:04:19,051 --> 00:04:22,596 won't turn me into a pup-sicle! 155 00:04:22,637 --> 00:04:24,890 [laughter] 156 00:04:24,932 --> 00:04:28,060 Rocky, I need you and your tools 157 00:04:24,932 --> 00:04:28,060 to reattach the icebreaker 158 00:04:28,102 --> 00:04:30,896 once Zuma and the air patroller 159 00:04:28,102 --> 00:04:30,896 bring it up. 160 00:04:30,938 --> 00:04:33,107 Woof! Green means "go"! 161 00:04:33,148 --> 00:04:35,817 EMT Marshall, 162 00:04:33,148 --> 00:04:35,817 be ready with your gear 163 00:04:35,859 --> 00:04:38,528 to help anyone who might get 164 00:04:35,859 --> 00:04:38,528 too cold on this mission. 165 00:04:38,570 --> 00:04:41,198 I'm ready for a ruff-ruff 166 00:04:38,570 --> 00:04:41,198 rescue! 167 00:04:41,240 --> 00:04:44,243 And I'll be on the deck 168 00:04:41,240 --> 00:04:44,243 of the Flounder to help out. 169 00:04:44,284 --> 00:04:47,037 Alright! 170 00:04:44,284 --> 00:04:47,037 PAW Patrol is on a roll! 171 00:04:48,163 --> 00:04:52,126 [♪♪♪] 172 00:04:52,167 --> 00:04:56,130 [♪♪] 173 00:04:56,171 --> 00:05:00,134 [♪♪♪] 174 00:05:00,175 --> 00:05:04,054 [♪♪] 175 00:05:06,014 --> 00:05:07,766 Ryder, we see you! 176 00:05:07,808 --> 00:05:10,102 Jake and I are looking 177 00:05:07,808 --> 00:05:10,102 for the lost cubs. 178 00:05:10,144 --> 00:05:12,020 We're going north 179 00:05:10,144 --> 00:05:12,020 along the coastline now. 180 00:05:12,062 --> 00:05:13,605 Copy that, Everest. 181 00:05:13,647 --> 00:05:15,732 We're deploying down 182 00:05:13,647 --> 00:05:15,732 to the Flounder now. 183 00:05:15,774 --> 00:05:18,277 Rocky, Marshall, Zuma! 184 00:05:15,774 --> 00:05:18,277 Go, go, go! 185 00:05:18,318 --> 00:05:21,989 Woof! 186 00:05:18,318 --> 00:05:21,989 [howling] 187 00:05:22,030 --> 00:05:23,364 Woof! 188 00:05:23,406 --> 00:05:24,365 ♪ PAW Patrol ♪ 189 00:05:24,407 --> 00:05:25,867 ♪ Go go ♪ 190 00:05:25,909 --> 00:05:27,035 Rocky! 191 00:05:27,077 --> 00:05:31,498 ♪ Go go go go 192 00:05:27,077 --> 00:05:31,498 go go go go go ♪ 193 00:05:31,539 --> 00:05:34,417 ♪ PAW Patrol, 194 00:05:31,539 --> 00:05:34,417 PAW Patrol ♪ 195 00:05:34,459 --> 00:05:35,836 [Rocky howling] 196 00:05:35,877 --> 00:05:37,504 Wait for me! 197 00:05:37,545 --> 00:05:40,423 ♪ Go go go 198 00:05:37,545 --> 00:05:40,423 go go go go ♪ 199 00:05:40,465 --> 00:05:43,093 ♪ Go go go 200 00:05:40,465 --> 00:05:43,093 go go go ♪ 201 00:05:43,135 --> 00:05:44,636 Marshall! 202 00:05:44,678 --> 00:05:47,931 ♪ Go go go go 203 00:05:44,678 --> 00:05:47,931 go go go go ♪ 204 00:05:50,684 --> 00:05:53,187 [Marshall howling] 205 00:05:53,228 --> 00:05:54,813 [barking] 206 00:05:54,855 --> 00:05:57,398 ♪ Go go go go 207 00:05:54,855 --> 00:05:57,398 go go go ♪ 208 00:05:57,440 --> 00:05:58,692 Zuma! 209 00:05:58,733 --> 00:06:02,403 ♪ Go go go go 210 00:05:58,733 --> 00:06:02,403 go go go ♪ 211 00:06:02,445 --> 00:06:04,865 ♪ PAW Patrol, 212 00:06:02,445 --> 00:06:04,865 PAW Patrol ♪ 213 00:06:05,991 --> 00:06:08,910 [♪♪♪] 214 00:06:08,952 --> 00:06:11,830 [♪♪] 215 00:06:13,081 --> 00:06:14,457 [Ryder] 216 00:06:13,081 --> 00:06:14,457 Jets! 217 00:06:15,583 --> 00:06:20,463 [♪♪♪] 218 00:06:23,842 --> 00:06:28,763 [♪♪♪] 219 00:06:28,805 --> 00:06:33,727 [♪♪] 220 00:06:35,770 --> 00:06:37,647 CAPT. [Turbot] 221 00:06:35,770 --> 00:06:37,647 Hi, PAW Patrol! 222 00:06:38,940 --> 00:06:40,692 Thanks for coming to this 223 00:06:38,940 --> 00:06:40,692 cold climate, Ryder. 224 00:06:40,734 --> 00:06:42,694 No problem, Cap'n Turbot. 225 00:06:42,736 --> 00:06:46,198 We'll fix that 226 00:06:42,736 --> 00:06:46,198 icebreaker in no time! 227 00:06:46,240 --> 00:06:48,116 That's as far as I can reach, 228 00:06:46,240 --> 00:06:48,116 Ryder! 229 00:06:48,158 --> 00:06:49,534 Copy that. 230 00:06:49,576 --> 00:06:52,162 Robo-Dog, we need your help. 231 00:06:52,204 --> 00:06:55,916 [whirring] 232 00:06:58,293 --> 00:07:00,503 Alright, Rocky, 233 00:06:58,293 --> 00:07:00,503 you know what to do! 234 00:07:00,545 --> 00:07:02,672 You got it, 235 00:07:00,545 --> 00:07:02,672 Ryder! 236 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 [barking] 237 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 Ratchet! 238 00:07:04,632 --> 00:07:08,511 [whirring] 239 00:07:12,099 --> 00:07:14,976 All done, yeah! 240 00:07:15,018 --> 00:07:16,811 Claw-five, Zuma! 241 00:07:16,853 --> 00:07:18,313 Whoa! 242 00:07:16,853 --> 00:07:18,313 [splashing] 243 00:07:18,355 --> 00:07:20,023 Sorry, dude. 244 00:07:20,065 --> 00:07:21,775 Cold, cold, cold! 245 00:07:21,816 --> 00:07:24,027 Zuma, lift Rocky out 246 00:07:21,816 --> 00:07:24,027 of the water! 247 00:07:24,069 --> 00:07:26,571 Roger, Ryder! 248 00:07:28,823 --> 00:07:32,327 [teeth chattering] 249 00:07:28,823 --> 00:07:32,327 Arc-t-tic w-water f-freezing! 250 00:07:32,369 --> 00:07:34,621 We need to warm him up fast! 251 00:07:34,662 --> 00:07:38,375 [barking] Hot water bottle! 252 00:07:38,417 --> 00:07:39,584 [teeth chattering] 253 00:07:39,626 --> 00:07:41,669 Here you go, Rocky. 254 00:07:41,711 --> 00:07:43,546 Ah, that feels good. 255 00:07:46,258 --> 00:07:48,009 Look, a cub! 256 00:07:48,051 --> 00:07:51,054 Oh, but he's WAY out there. 257 00:07:51,096 --> 00:07:53,140 We'd better call Ryder. 258 00:07:53,181 --> 00:07:55,475 Freshly caught fish for 259 00:07:53,181 --> 00:07:55,475 a fine feast, friends. 260 00:07:55,516 --> 00:07:56,851 [phone ringing] 261 00:07:56,893 --> 00:07:58,437 Ryder here! 262 00:07:58,478 --> 00:08:00,272 Ryder, we found 263 00:07:58,478 --> 00:08:00,272 one of the cubs, 264 00:08:00,314 --> 00:08:02,316 but we need help 265 00:08:00,314 --> 00:08:02,316 bringing him in. 266 00:08:02,357 --> 00:08:05,277 I'll send Zuma to get him. 267 00:08:02,357 --> 00:08:05,277 Any sign of the other one? 268 00:08:05,319 --> 00:08:08,989 Not yet-- It's hard to see the 269 00:08:05,319 --> 00:08:08,989 cubs against the snow and ice. 270 00:08:09,030 --> 00:08:11,366 I'll send Skye out 271 00:08:09,030 --> 00:08:11,366 to help, too. 272 00:08:11,408 --> 00:08:13,618 Zuma, I need you 273 00:08:11,408 --> 00:08:13,618 to rescue a cub 274 00:08:13,660 --> 00:08:15,829 floating off 275 00:08:13,660 --> 00:08:15,829 the north shore. 276 00:08:15,870 --> 00:08:17,289 On my way! 277 00:08:19,540 --> 00:08:22,252 Skye, I need you and 278 00:08:19,540 --> 00:08:22,252 your super-sonic wings 279 00:08:22,294 --> 00:08:23,920 to help find the other cub. 280 00:08:23,962 --> 00:08:25,505 Radio back when 281 00:08:23,962 --> 00:08:25,505 you find him. 282 00:08:25,546 --> 00:08:27,966 Roger! 283 00:08:25,546 --> 00:08:27,966 This puppy's gotta fly! 284 00:08:31,345 --> 00:08:34,848 [Everest] Okay, little guy, time 285 00:08:31,345 --> 00:08:34,848 for a ride home to your mama! 286 00:08:34,889 --> 00:08:36,391 [bark] 287 00:08:34,889 --> 00:08:36,391 Buoy! 288 00:08:37,476 --> 00:08:41,896 [♪♪♪] 289 00:08:43,064 --> 00:08:44,899 What a good little cub dude! 290 00:08:46,109 --> 00:08:50,989 [♪♪♪] 291 00:08:52,199 --> 00:08:54,159 Ryder, I found the cub! 292 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 [Ryder] 293 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 Great, Skye! 294 00:08:55,410 --> 00:08:57,537 I'm tracking you 295 00:08:55,410 --> 00:08:57,537 on the radar now. 296 00:08:57,578 --> 00:09:00,540 I know just the right pup 297 00:08:57,578 --> 00:09:00,540 to bring that cub in. 298 00:09:00,581 --> 00:09:02,292 Everest, 299 00:09:02,334 --> 00:09:04,919 Skye located the second cub 300 00:09:02,334 --> 00:09:04,919 just west of you. 301 00:09:04,961 --> 00:09:06,546 I see her! 302 00:09:06,587 --> 00:09:08,715 -Can you help rescue him? 303 00:09:06,587 --> 00:09:08,715 -You bet! 304 00:09:08,756 --> 00:09:10,591 Ice or snow, 305 00:09:08,756 --> 00:09:10,591 I'm ready to go! 306 00:09:11,801 --> 00:09:13,178 [engine revs] 307 00:09:14,595 --> 00:09:17,140 [whimper] 308 00:09:14,595 --> 00:09:17,140 -[Everest] There he is! 309 00:09:17,182 --> 00:09:18,683 He's not that far out. 310 00:09:18,725 --> 00:09:20,519 We're here to help, 311 00:09:18,725 --> 00:09:20,519 little dude! 312 00:09:20,560 --> 00:09:21,978 Can you come over here? 313 00:09:22,020 --> 00:09:25,023 [whimpering] 314 00:09:25,065 --> 00:09:28,902 I think it's just a little too 315 00:09:25,065 --> 00:09:28,902 hard for him to jump, Jake. 316 00:09:28,943 --> 00:09:32,155 Maybe you could send out 317 00:09:28,943 --> 00:09:32,155 your sled for the little guy. 318 00:09:32,197 --> 00:09:34,282 [bark] 319 00:09:32,197 --> 00:09:34,282 Sled! 320 00:09:38,537 --> 00:09:39,913 [Everest] 321 00:09:38,537 --> 00:09:39,913 Come on, little guy! 322 00:09:39,954 --> 00:09:42,249 We're gonna take you 323 00:09:39,954 --> 00:09:42,249 home to your mama. 324 00:09:42,290 --> 00:09:44,876 [whimpering] 325 00:09:44,918 --> 00:09:47,295 Nope, he's way too scared. 326 00:09:47,337 --> 00:09:48,838 [phone ring] 327 00:09:48,880 --> 00:09:50,507 How's it going, 328 00:09:48,880 --> 00:09:50,507 Everest? 329 00:09:50,549 --> 00:09:52,259 [Everest] 330 00:09:50,549 --> 00:09:52,259 Not so good, Ryder. 331 00:09:52,300 --> 00:09:54,135 I'm trying to 332 00:09:52,300 --> 00:09:54,135 tow the cub in, 333 00:09:54,177 --> 00:09:56,137 but he's too afraid 334 00:09:54,177 --> 00:09:56,137 to jump on the sled. 335 00:09:56,179 --> 00:09:57,514 Hm. 336 00:09:57,556 --> 00:10:00,392 Sounds like he needs 337 00:09:57,556 --> 00:10:00,392 something to lure him... 338 00:10:00,434 --> 00:10:02,643 Some fishy motivation! 339 00:10:02,685 --> 00:10:04,771 I'll send in a special 340 00:10:02,685 --> 00:10:04,771 cub treat. 341 00:10:04,812 --> 00:10:07,107 Skye, can you fly 342 00:10:04,812 --> 00:10:07,107 to the Flounder? 343 00:10:07,148 --> 00:10:09,276 I need you to make 344 00:10:07,148 --> 00:10:09,276 a special delivery. 345 00:10:09,317 --> 00:10:10,318 I'm on it! 346 00:10:15,449 --> 00:10:17,033 Look, here comes Skye, 347 00:10:17,075 --> 00:10:18,493 with cub bait! 348 00:10:21,871 --> 00:10:23,373 Lunch is served, cutie. 349 00:10:23,415 --> 00:10:26,167 [cub lowing] 350 00:10:26,209 --> 00:10:27,419 It's working! 351 00:10:27,461 --> 00:10:29,045 [bark] 352 00:10:27,461 --> 00:10:29,045 Sled retract! 353 00:10:30,171 --> 00:10:34,968 [♪♪♪] 354 00:10:36,094 --> 00:10:38,555 Here's little cub one... 355 00:10:38,597 --> 00:10:41,057 And here's little cub two! 356 00:10:41,099 --> 00:10:43,684 Aww, look how happy they 357 00:10:41,099 --> 00:10:43,684 are to see each other! 358 00:10:45,812 --> 00:10:47,439 Super work, pups. 359 00:10:47,481 --> 00:10:49,857 Marshall, why don't you give 360 00:10:47,481 --> 00:10:49,857 the cubs a quick check-up? 361 00:10:49,899 --> 00:10:52,110 You got it! 362 00:10:52,152 --> 00:10:54,362 Arf! 363 00:10:52,152 --> 00:10:54,362 Thermometer! 364 00:10:54,404 --> 00:10:57,031 [whirring] 365 00:10:57,073 --> 00:10:59,075 Say "Ahh!" 366 00:11:01,744 --> 00:11:03,746 Temperature normal. 367 00:11:03,788 --> 00:11:06,416 [bears lowing] 368 00:11:06,458 --> 00:11:09,669 They're in perfect health, 369 00:11:06,458 --> 00:11:09,669 Mrs. Mama Polar Bear. 370 00:11:09,710 --> 00:11:11,671 [licking] 371 00:11:11,712 --> 00:11:12,797 [lowing happily] 372 00:11:12,839 --> 00:11:14,799 "Aroo!" 373 00:11:14,841 --> 00:11:16,843 is polar bear 374 00:11:14,841 --> 00:11:16,843 for "Thanks!" 375 00:11:16,884 --> 00:11:19,220 [laugh] 376 00:11:16,884 --> 00:11:19,220 You're welcome, Mama Bear. 377 00:11:19,262 --> 00:11:20,805 Whenever you have a problem, 378 00:11:20,847 --> 00:11:23,433 just "Aroo!" for help! 379 00:11:23,475 --> 00:11:25,519 [laughter] 380 00:11:25,560 --> 00:11:27,646 Huh? 381 00:11:25,560 --> 00:11:27,646 Hey! 382 00:11:27,686 --> 00:11:30,440 It's like she's trying 383 00:11:27,686 --> 00:11:30,440 to lick my spots off. 384 00:11:30,482 --> 00:11:33,109 She must think that 385 00:11:30,482 --> 00:11:33,109 you're her messy cub. 386 00:11:33,151 --> 00:11:36,363 Maybe we should add Marshall 387 00:11:33,151 --> 00:11:36,363 to our polar bear count. 388 00:11:36,404 --> 00:11:38,114 Ha! 389 00:11:36,404 --> 00:11:38,114 Totally! 390 00:11:38,156 --> 00:11:39,824 [laughter] 391 00:11:39,866 --> 00:11:41,868 ♪ PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 392 00:11:47,915 --> 00:11:51,211 Guys, that blur 393 00:11:47,915 --> 00:11:51,211 about to pass you is... 394 00:11:51,252 --> 00:11:52,337 me! 395 00:11:53,630 --> 00:11:54,755 I won! 396 00:11:54,797 --> 00:11:56,924 I finally won! 397 00:11:56,966 --> 00:11:58,426 Huh? 398 00:12:01,095 --> 00:12:02,472 What happened? 399 00:12:02,514 --> 00:12:03,722 I was winning! 400 00:12:03,764 --> 00:12:05,141 We'll race later, Marshall. 401 00:12:05,183 --> 00:12:06,934 This lamb needs help. 402 00:12:06,976 --> 00:12:08,436 That's better, huh, buddy? 403 00:12:09,728 --> 00:12:11,648 Now, let's get you 404 00:12:09,728 --> 00:12:11,648 back to Farmer Al. 405 00:12:11,690 --> 00:12:13,024 And I'll fix the fence! 406 00:12:16,777 --> 00:12:19,489 [razor buzzing] 407 00:12:19,531 --> 00:12:21,949 [chuckle] You like your 408 00:12:19,531 --> 00:12:21,949 summer haircut, Stella? 409 00:12:21,991 --> 00:12:23,702 [baa] 410 00:12:23,742 --> 00:12:26,413 And here's a sticker for being 411 00:12:23,742 --> 00:12:26,413 a good sheep and holding still. 412 00:12:26,454 --> 00:12:28,373 Baa! 413 00:12:30,041 --> 00:12:31,876 [Ryder] 414 00:12:30,041 --> 00:12:31,876 Hi, Farmer Al. 415 00:12:31,918 --> 00:12:34,713 This little lamb almost got out 416 00:12:31,918 --> 00:12:34,713 through a hole in your fence. 417 00:12:34,753 --> 00:12:37,006 Thanks, Ryder! Pups! 418 00:12:37,048 --> 00:12:38,299 It's strange, though. 419 00:12:38,341 --> 00:12:39,800 When I checked the fence 420 00:12:38,341 --> 00:12:39,800 yesterday, 421 00:12:39,842 --> 00:12:41,595 it was nice and secure. 422 00:12:41,636 --> 00:12:44,097 Ooh, gold stars! 423 00:12:44,138 --> 00:12:46,683 Can I have a sticker, 424 00:12:44,138 --> 00:12:46,683 Farmer Al? 425 00:12:46,725 --> 00:12:48,435 Please, please, please? 426 00:12:48,476 --> 00:12:50,270 [Al] 427 00:12:48,476 --> 00:12:50,270 [chuckle] Sure, Marshall. 428 00:12:50,311 --> 00:12:53,690 In fact, you lamb savers deserve 429 00:12:50,311 --> 00:12:53,690 a whole bunch of sticker books! 430 00:12:53,732 --> 00:12:56,610 Alright, whoo! 431 00:12:56,651 --> 00:12:57,985 [laughing] 432 00:12:58,027 --> 00:13:00,405 Fluffiest fall ever! 433 00:13:04,909 --> 00:13:07,245 Okay, here you go, 434 00:13:04,909 --> 00:13:07,245 Marshall. 435 00:13:07,287 --> 00:13:09,330 But I think that's 436 00:13:07,287 --> 00:13:09,330 enough stickers. 437 00:13:09,372 --> 00:13:12,208 I just love gold stars! 438 00:13:12,250 --> 00:13:14,669 Glitter's kinda itchy, though. 439 00:13:15,962 --> 00:13:18,590 [phone ringing] 440 00:13:18,632 --> 00:13:20,799 Ryder, another lamb is missing! 441 00:13:20,841 --> 00:13:22,677 It's almost like someone's 442 00:13:22,719 --> 00:13:24,679 puttin' holes in my fence 443 00:13:22,719 --> 00:13:24,679 on purpose! 444 00:13:24,721 --> 00:13:27,014 That's not good. 445 00:13:24,721 --> 00:13:27,014 We'll be right there. 446 00:13:27,056 --> 00:13:29,934 No job is too big; 447 00:13:27,056 --> 00:13:29,934 no pup is too small! 448 00:13:29,976 --> 00:13:32,103 [beeping] 449 00:13:32,145 --> 00:13:34,773 PAW Patrol, 450 00:13:32,145 --> 00:13:34,773 to the Lookout! 451 00:13:34,855 --> 00:13:36,524 [pups] 452 00:13:34,855 --> 00:13:36,524 Ryder needs us! 453 00:13:36,566 --> 00:13:37,776 Uh-oh. 454 00:13:37,816 --> 00:13:40,153 [barking, cheering] 455 00:13:40,194 --> 00:13:41,529 Wait for me! 456 00:13:41,571 --> 00:13:42,739 Look out! 457 00:13:42,781 --> 00:13:43,906 Whoa! 458 00:13:43,948 --> 00:13:45,866 [crashing] 459 00:13:45,908 --> 00:13:47,452 That was harder 460 00:13:45,908 --> 00:13:47,452 than it looked. 461 00:13:47,494 --> 00:13:50,497 I think that deserves 462 00:13:47,494 --> 00:13:50,497 a gold star. 463 00:13:50,538 --> 00:13:52,415 Anyone got one? 464 00:13:52,457 --> 00:13:54,793 [giggling] 465 00:13:55,918 --> 00:13:59,339 [♪♪♪] 466 00:13:59,380 --> 00:14:02,801 [♪♪] 467 00:14:04,093 --> 00:14:05,470 [elevator ding] 468 00:14:10,642 --> 00:14:13,186 PAW Patrol, ready for action, 469 00:14:10,642 --> 00:14:13,186 Ryder, sir! 470 00:14:13,227 --> 00:14:14,479 [beep] 471 00:14:14,521 --> 00:14:16,397 Thanks for hurrying, pups. 472 00:14:16,439 --> 00:14:18,316 Farmer Al needs us. 473 00:14:18,358 --> 00:14:20,234 Holes keep popping up 474 00:14:18,358 --> 00:14:20,234 in his fence, 475 00:14:20,276 --> 00:14:22,487 and that's letting 476 00:14:20,276 --> 00:14:22,487 little lambs run away, 477 00:14:22,529 --> 00:14:24,572 so we need to find 478 00:14:22,529 --> 00:14:24,572 that missing lamb 479 00:14:24,614 --> 00:14:26,533 and find out who's 480 00:14:24,614 --> 00:14:26,533 making those holes. 481 00:14:26,574 --> 00:14:28,117 Spy Chase, 482 00:14:28,159 --> 00:14:29,661 I need you 483 00:14:28,159 --> 00:14:29,661 and your drone 484 00:14:29,703 --> 00:14:31,329 to search for that 485 00:14:29,703 --> 00:14:31,329 little lost lamb. 486 00:14:31,371 --> 00:14:33,790 Spy Chase is 487 00:14:31,371 --> 00:14:33,790 on the case! 488 00:14:33,832 --> 00:14:35,500 Rocky. 489 00:14:35,542 --> 00:14:37,752 I'll need your tools 490 00:14:35,542 --> 00:14:37,752 to repair the fence, 491 00:14:37,794 --> 00:14:41,172 and your recyclables to make 492 00:14:37,794 --> 00:14:41,172 a special undercover costume. 493 00:14:41,214 --> 00:14:44,133 Don't lose it, re-use it! 494 00:14:44,175 --> 00:14:46,636 Um, but who's the costume for? 495 00:14:46,678 --> 00:14:48,388 Marshall, 496 00:14:48,429 --> 00:14:51,391 so he can go undercover 497 00:14:48,429 --> 00:14:51,391 as a sheep in the pasture. 498 00:14:51,432 --> 00:14:52,767 Whaaat?! 499 00:14:52,809 --> 00:14:55,645 You've got to find out 500 00:14:52,809 --> 00:14:55,645 who's making those holes. 501 00:14:55,687 --> 00:14:57,188 I'm fired up! 502 00:14:57,230 --> 00:15:00,107 Alright, PAW Patrol 503 00:14:57,230 --> 00:15:00,107 is on a roll! 504 00:15:00,149 --> 00:15:01,651 [barking] 505 00:15:04,320 --> 00:15:05,905 ♪ PAW Patrol ♪ 506 00:15:05,946 --> 00:15:09,158 [barking] 507 00:15:09,200 --> 00:15:11,118 ♪ PAW Patrol ♪ 508 00:15:11,160 --> 00:15:12,620 [giggling] 509 00:15:12,662 --> 00:15:14,622 Whoa, whoa! 510 00:15:14,664 --> 00:15:18,376 Whoa! 511 00:15:20,670 --> 00:15:22,046 Chase! 512 00:15:22,088 --> 00:15:23,381 Ruff! 513 00:15:23,423 --> 00:15:26,300 ♪ Go go go 514 00:15:23,423 --> 00:15:26,300 go go go ♪ 515 00:15:26,342 --> 00:15:28,302 ♪ Go go go 516 00:15:26,342 --> 00:15:28,302 go go ♪ 517 00:15:28,344 --> 00:15:30,263 ♪ PAW Patrol ♪ 518 00:15:30,304 --> 00:15:33,140 ♪ Go go go 519 00:15:30,304 --> 00:15:33,140 go go go go ♪ 520 00:15:33,182 --> 00:15:34,434 Marshall! 521 00:15:34,475 --> 00:15:36,060 [bark] 522 00:15:36,102 --> 00:15:38,730 ♪ Go go go go go 523 00:15:36,102 --> 00:15:38,730 go go go go ♪ 524 00:15:41,274 --> 00:15:43,234 ♪ PAW Patrol, 525 00:15:41,274 --> 00:15:43,234 PAW Patrol ♪ 526 00:15:43,276 --> 00:15:46,153 [tires screeching, 527 00:15:43,276 --> 00:15:46,153 sirens blaring] 528 00:15:46,195 --> 00:15:48,989 [sirens blaring] 529 00:15:50,074 --> 00:15:54,036 [♪♪♪] 530 00:15:54,078 --> 00:15:58,040 [♪♪] 531 00:15:58,082 --> 00:16:02,002 [♪♪♪] 532 00:16:05,757 --> 00:16:08,718 [sirens blaring] 533 00:16:08,760 --> 00:16:10,804 Chase, get your drone in the air 534 00:16:10,845 --> 00:16:12,847 and start looking for 535 00:16:10,845 --> 00:16:12,847 that lost lamb. 536 00:16:12,889 --> 00:16:14,348 On it! 537 00:16:14,390 --> 00:16:17,017 Rowr! Drone! 538 00:16:17,059 --> 00:16:20,855 Rowr! Launch! 539 00:16:20,897 --> 00:16:24,066 My eye in the sky 540 00:16:20,897 --> 00:16:24,066 will find that guy! 541 00:16:24,108 --> 00:16:25,735 Rocky, Marshall, 542 00:16:25,777 --> 00:16:28,655 time to get started 543 00:16:25,777 --> 00:16:28,655 making a pup-sized sheep. 544 00:16:28,696 --> 00:16:32,158 Let's get... woolly with it! 545 00:16:32,199 --> 00:16:34,535 We'll need more than just wool, 546 00:16:34,577 --> 00:16:38,038 and I've got the perfect stuff 547 00:16:34,577 --> 00:16:38,038 in my truck. 548 00:16:38,080 --> 00:16:39,666 [clattering] 549 00:16:39,707 --> 00:16:41,960 Soup cans? 550 00:16:39,707 --> 00:16:41,960 What are those for? 551 00:16:42,001 --> 00:16:45,379 I'll show you just as soon 552 00:16:42,001 --> 00:16:45,379 as you spray-paint them black. 553 00:16:45,421 --> 00:16:47,423 Okay. 554 00:16:47,465 --> 00:16:49,968 Arf! 555 00:16:47,465 --> 00:16:49,968 Paint cannons! 556 00:16:54,514 --> 00:16:56,891 I don't get it. 557 00:16:56,933 --> 00:16:58,184 Nose socks? 558 00:16:58,225 --> 00:17:00,353 That'd be silly, Marshall! 559 00:17:00,394 --> 00:17:02,647 They're ear socks. 560 00:17:02,689 --> 00:17:04,565 Oh, right, 561 00:17:02,689 --> 00:17:04,565 ear socks! 562 00:17:05,692 --> 00:17:07,067 I still don't get it. 563 00:17:08,152 --> 00:17:11,447 [♪♪♪] 564 00:17:12,573 --> 00:17:14,241 Now I get it! 565 00:17:14,283 --> 00:17:16,995 Not baa-ad! 566 00:17:17,036 --> 00:17:18,329 [giggle] 567 00:17:18,371 --> 00:17:20,080 Great disguise. 568 00:17:20,122 --> 00:17:23,083 C'mon, time to make friends 569 00:17:20,122 --> 00:17:23,083 with the real sheep. 570 00:17:26,045 --> 00:17:28,923 Hi, Ryder, Rocky! 571 00:17:28,965 --> 00:17:30,508 [chuckling] 572 00:17:30,550 --> 00:17:34,136 Marshall, that's some 573 00:17:30,550 --> 00:17:34,136 Halloween costume. 574 00:17:34,178 --> 00:17:35,972 It's not for Halloween. 575 00:17:36,014 --> 00:17:37,932 I'm an undercover sheep. 576 00:17:37,974 --> 00:17:39,099 Baa! 577 00:17:39,141 --> 00:17:40,810 This way he can sneak around 578 00:17:40,852 --> 00:17:43,479 and find out who's making 579 00:17:40,852 --> 00:17:43,479 those holes in your fence. 580 00:17:43,521 --> 00:17:46,315 And I'll help you fix 581 00:17:43,521 --> 00:17:46,315 the fence again, Farmer Al. 582 00:17:46,357 --> 00:17:47,901 Woof, screwdriver! 583 00:17:47,942 --> 00:17:51,696 [whirring] 584 00:17:56,951 --> 00:18:00,038 Hey, lambs, say hello 585 00:17:56,951 --> 00:18:00,038 to our new friend, 586 00:18:00,079 --> 00:18:02,832 uh... 587 00:18:00,079 --> 00:18:02,832 mm... 588 00:18:02,874 --> 00:18:04,834 Baaa-arney! 589 00:18:04,876 --> 00:18:06,711 Baa baa! 590 00:18:06,753 --> 00:18:08,128 [sheep baa-ing] 591 00:18:08,170 --> 00:18:10,548 Baa! 592 00:18:08,170 --> 00:18:10,548 Whoopsie! 593 00:18:10,590 --> 00:18:12,008 [sheep baa-ing] 594 00:18:12,050 --> 00:18:13,843 Ooh, tickly! 595 00:18:13,885 --> 00:18:15,344 I mean, baa! 596 00:18:15,386 --> 00:18:17,847 [goat bleating] 597 00:18:21,642 --> 00:18:23,770 [growling] 598 00:18:23,811 --> 00:18:26,230 Hi, I'm the new sheep, 599 00:18:23,811 --> 00:18:26,230 Barney. 600 00:18:26,272 --> 00:18:27,607 [nervous chuckle] 601 00:18:31,360 --> 00:18:33,029 [sirens] 602 00:18:37,283 --> 00:18:39,118 Hey, I think we got something! 603 00:18:39,159 --> 00:18:41,662 Yup, that's our lamb on the lam. 604 00:18:41,704 --> 00:18:45,041 Chase, use your zipline 605 00:18:41,704 --> 00:18:45,041 to sneak up behind him, 606 00:18:45,083 --> 00:18:46,960 and I'll head him off! 607 00:18:49,336 --> 00:18:50,755 Rowr! 608 00:18:49,336 --> 00:18:50,755 Zipline! 609 00:18:53,591 --> 00:18:58,512 [♪♪♪] 610 00:18:59,597 --> 00:19:01,099 There you are! 611 00:19:01,140 --> 00:19:03,517 Easy, fella, 612 00:19:01,140 --> 00:19:03,517 I got ya. 613 00:19:03,559 --> 00:19:05,019 Great job, 614 00:19:03,559 --> 00:19:05,019 Chase. 615 00:19:10,691 --> 00:19:12,986 Any clue who's making 616 00:19:10,691 --> 00:19:12,986 those fence holes? 617 00:19:13,027 --> 00:19:16,114 Nope-- Could be any 618 00:19:13,027 --> 00:19:16,114 one of my new playmates. 619 00:19:16,155 --> 00:19:18,116 They're a pretty 620 00:19:16,155 --> 00:19:18,116 rough bunch. 621 00:19:18,157 --> 00:19:20,159 Well, keep mingling with them 622 00:19:20,200 --> 00:19:21,953 while Chase and I 623 00:19:20,200 --> 00:19:21,953 check the perimeter. 624 00:19:21,995 --> 00:19:23,621 Will do. 625 00:19:23,663 --> 00:19:25,289 That looks like fun, guys! 626 00:19:25,331 --> 00:19:28,250 I mean, baa baa baa! 627 00:19:28,292 --> 00:19:30,003 [phone ringing] 628 00:19:30,044 --> 00:19:33,255 Ryder, there's another 629 00:19:30,044 --> 00:19:33,255 new hole in the fence! 630 00:19:33,297 --> 00:19:34,882 Three lambs escaped 631 00:19:34,924 --> 00:19:37,135 and are headed toward 632 00:19:34,924 --> 00:19:37,135 those rocky hills! 633 00:19:37,176 --> 00:19:38,719 [Ryder] 634 00:19:37,176 --> 00:19:38,719 Go after them, Marshall. 635 00:19:38,761 --> 00:19:40,346 It's too dangerous 636 00:19:38,761 --> 00:19:40,346 for baby lambs. 637 00:19:40,387 --> 00:19:42,849 But what if the rest 638 00:19:40,387 --> 00:19:42,849 of the lambs get out? 639 00:19:42,890 --> 00:19:44,433 I'll fix the fence 640 00:19:42,890 --> 00:19:44,433 so they can't. 641 00:19:44,475 --> 00:19:45,559 You go. 642 00:19:45,601 --> 00:19:47,020 On my way! 643 00:19:49,396 --> 00:19:51,774 [chomp] 644 00:19:51,816 --> 00:19:53,609 Okay, so I'm not a real sheep. 645 00:19:53,651 --> 00:19:56,445 I'm on official PAW Patrol duty! 646 00:19:56,487 --> 00:19:59,866 Now, please stand baa-ack! 647 00:19:59,907 --> 00:20:02,451 [spitting] 648 00:20:04,912 --> 00:20:07,581 [siren blaring] 649 00:20:08,666 --> 00:20:11,627 [♪♪♪] 650 00:20:11,669 --> 00:20:14,588 [♪♪] 651 00:20:16,799 --> 00:20:19,052 [Ryder] Uh-oh. 652 00:20:16,799 --> 00:20:19,052 They're going into a cave. 653 00:20:19,093 --> 00:20:20,427 We gotta hurry! 654 00:20:20,469 --> 00:20:23,139 A deep, dark cavern is 655 00:20:20,469 --> 00:20:23,139 no place for little lambs. 656 00:20:28,186 --> 00:20:29,269 [lambs bleating] 657 00:20:29,311 --> 00:20:32,648 The lambs are in the cave 658 00:20:29,311 --> 00:20:32,648 down there! 659 00:20:32,690 --> 00:20:34,316 And they sound 660 00:20:32,690 --> 00:20:34,316 really scared. 661 00:20:34,358 --> 00:20:36,194 We gotta get 'em 662 00:20:34,358 --> 00:20:36,194 outta there! 663 00:20:36,235 --> 00:20:39,197 But the cave opening's too small 664 00:20:36,235 --> 00:20:39,197 for any of us to fit through. 665 00:20:39,238 --> 00:20:41,199 They'll have to 666 00:20:39,238 --> 00:20:41,199 come to us. 667 00:20:41,240 --> 00:20:43,283 [gasp] 668 00:20:41,240 --> 00:20:43,283 I think I can do it. 669 00:20:45,369 --> 00:20:47,538 [Rocky] 670 00:20:45,369 --> 00:20:47,538 Careful, Marshall. 671 00:20:47,580 --> 00:20:49,289 The ground's pretty shaky. 672 00:20:49,331 --> 00:20:51,542 Whoa! 673 00:20:51,584 --> 00:20:53,544 Phew! 674 00:20:53,586 --> 00:20:55,880 [cans clattering] 675 00:20:55,922 --> 00:20:57,423 Don't be scared, guys. 676 00:20:57,464 --> 00:20:59,175 Your old pal Barney's here. 677 00:20:59,217 --> 00:21:01,552 [baa-ing] 678 00:21:01,594 --> 00:21:04,138 I mean, Baa-arney! 679 00:21:04,180 --> 00:21:07,558 Baa! Baa! 680 00:21:07,600 --> 00:21:09,351 That's it, keep coming! 681 00:21:09,393 --> 00:21:10,644 Baa! Baa! 682 00:21:10,686 --> 00:21:11,979 [lambs bleating] 683 00:21:12,021 --> 00:21:13,231 [giggling] 684 00:21:13,272 --> 00:21:14,565 Great job, buddy. 685 00:21:14,607 --> 00:21:16,400 [howling] 686 00:21:14,607 --> 00:21:16,400 Marshall! 687 00:21:16,442 --> 00:21:18,277 I'm happy to see you, too. 688 00:21:18,318 --> 00:21:19,486 Baa! Baa! 689 00:21:19,528 --> 00:21:20,738 Whoa! 690 00:21:20,780 --> 00:21:22,531 Spy Chase, snag 'em! 691 00:21:22,573 --> 00:21:25,076 Rowr! 692 00:21:22,573 --> 00:21:25,076 Net! 693 00:21:28,454 --> 00:21:30,706 Whoa! 694 00:21:30,748 --> 00:21:32,708 [grunting] 695 00:21:32,750 --> 00:21:35,544 Baa! 696 00:21:32,750 --> 00:21:35,544 I mean, thanks! 697 00:21:35,586 --> 00:21:38,672 [giggling] 698 00:21:38,714 --> 00:21:43,094 [siren] 699 00:21:43,136 --> 00:21:44,637 Marshall, 700 00:21:43,136 --> 00:21:44,637 you found them! 701 00:21:44,678 --> 00:21:46,222 Way to go! 702 00:21:46,264 --> 00:21:47,765 Thanks, Rocky. 703 00:21:47,807 --> 00:21:49,642 We're all glad to be ba-- 704 00:21:49,683 --> 00:21:51,477 [lambs bleating, 705 00:21:49,683 --> 00:21:51,477 Ryder giggling] 706 00:21:51,518 --> 00:21:53,771 And don't worry about 707 00:21:51,518 --> 00:21:53,771 the lambs escaping again, 708 00:21:53,813 --> 00:21:56,565 'cause I fixed that 709 00:21:53,813 --> 00:21:56,565 fence for good. 710 00:21:56,607 --> 00:22:00,319 [crashing] 711 00:22:04,406 --> 00:22:07,160 [bleating] 712 00:22:07,201 --> 00:22:09,120 [snoring] 713 00:22:09,162 --> 00:22:11,455 Garbi was the fence hole maker? 714 00:22:11,497 --> 00:22:12,999 Well, what do you know? 715 00:22:13,040 --> 00:22:15,126 Looks like Garbi loves 716 00:22:13,040 --> 00:22:15,126 that old tire so much, 717 00:22:15,168 --> 00:22:18,378 he kicked his way in 718 00:22:15,168 --> 00:22:18,378 to get to it. 719 00:22:18,420 --> 00:22:20,965 I'll move that tire out 720 00:22:18,420 --> 00:22:20,965 into the pasture, 721 00:22:21,007 --> 00:22:23,425 after Garvey's nap. 722 00:22:23,467 --> 00:22:25,594 Heh, thanks, PAW Patrol! 723 00:22:25,636 --> 00:22:27,180 No worries, Farmer Al. 724 00:22:27,221 --> 00:22:29,974 Whenever you have a problem, 725 00:22:27,221 --> 00:22:29,974 just yelp for help. 726 00:22:30,016 --> 00:22:32,350 Well, back to work! 727 00:22:32,392 --> 00:22:35,688 [razor buzzing] 728 00:22:35,729 --> 00:22:36,939 Baa! I mean, hey! 729 00:22:36,981 --> 00:22:38,565 I'm really a pup! 730 00:22:38,607 --> 00:22:39,859 Oops, sorry! 731 00:22:39,900 --> 00:22:41,277 [laughter] 732 00:22:41,319 --> 00:22:43,070 ♪ PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 41962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.