All language subtitles for Paw Patrol S03 E10_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,171 ♪ PAW Patrol, 2 00:00:02,127 --> 00:00:04,171 PAW Patrol ♪ 3 00:00:04,212 --> 00:00:06,340 ♪ We'll be there 4 00:00:04,212 --> 00:00:06,340 on the double ♪ 5 00:00:06,381 --> 00:00:08,425 ♪ Whenever there's a problem ♪ 6 00:00:08,467 --> 00:00:10,803 ♪ Round Adventure Bay ♪ 7 00:00:10,845 --> 00:00:12,805 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 8 00:00:12,847 --> 00:00:15,015 ♪ Will come and save the day ♪ 9 00:00:15,056 --> 00:00:17,977 ♪ Marshall, Rubble, Chase, 10 00:00:15,056 --> 00:00:17,977 Rocky, Zuma, Skye ♪ 11 00:00:18,018 --> 00:00:19,770 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 12 00:00:19,812 --> 00:00:21,480 ♪ PAW Patrol, 13 00:00:19,812 --> 00:00:21,480 PAW Patrol ♪ 14 00:00:21,522 --> 00:00:23,649 ♪ Whenever you're 15 00:00:21,522 --> 00:00:23,649 in trouble ♪ 16 00:00:23,691 --> 00:00:25,651 ♪ PAW Patrol, 17 00:00:23,691 --> 00:00:25,651 PAW Patrol ♪ 18 00:00:25,693 --> 00:00:27,695 ♪ We'll be there 19 00:00:25,693 --> 00:00:27,695 on the double ♪ 20 00:00:27,736 --> 00:00:30,364 ♪ No job's too big, 21 00:00:27,736 --> 00:00:30,364 no pup is too small ♪ 22 00:00:30,405 --> 00:00:32,366 ♪ PAW Patrol 23 00:00:30,405 --> 00:00:32,366 We're on a roll! ♪ 24 00:00:32,407 --> 00:00:35,285 ♪ So here we go 25 00:00:32,407 --> 00:00:35,285 PAW Patrol ♪ 26 00:00:35,327 --> 00:00:37,663 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 27 00:00:35,327 --> 00:00:37,663 PAW Patrol ♪ 28 00:00:37,705 --> 00:00:40,165 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 29 00:00:37,705 --> 00:00:40,165 PAW Patrol ♪ 30 00:00:46,964 --> 00:00:49,174 [whining] 31 00:00:49,216 --> 00:00:51,050 Sorry, Rubble, 32 00:00:49,216 --> 00:00:51,050 but Rocky's first. 33 00:00:51,092 --> 00:00:52,845 [whining] 34 00:00:52,887 --> 00:00:55,556 [chuckling] 35 00:00:52,887 --> 00:00:55,556 Rocky? 36 00:00:55,597 --> 00:00:58,392 Where is he? 37 00:00:55,597 --> 00:00:58,392 I just saw him. 38 00:01:02,813 --> 00:01:03,898 Whoa! 39 00:01:03,939 --> 00:01:05,983 Picture this. 40 00:01:03,939 --> 00:01:05,983 You're having a bath. 41 00:01:06,025 --> 00:01:08,443 What? 42 00:01:06,025 --> 00:01:08,443 Ohh. 43 00:01:09,528 --> 00:01:10,696 Toot! 44 00:01:10,738 --> 00:01:12,197 [Goodway] 45 00:01:10,738 --> 00:01:12,197 Eat your corn, Chickaletta. 46 00:01:12,239 --> 00:01:15,701 It'll make your beak 47 00:01:12,239 --> 00:01:15,701 nice and shiny. 48 00:01:15,743 --> 00:01:17,745 Hello, hello, 49 00:01:15,743 --> 00:01:17,745 Mayor Goodway. 50 00:01:17,786 --> 00:01:19,955 Look. 51 00:01:17,786 --> 00:01:19,955 I brought a gift for you. 52 00:01:19,997 --> 00:01:21,749 Ooh. 53 00:01:21,790 --> 00:01:23,166 [giggling] 54 00:01:23,208 --> 00:01:25,753 A gift, eh? 55 00:01:23,208 --> 00:01:25,753 What's the catch? 56 00:01:25,794 --> 00:01:27,128 No catch. 57 00:01:27,170 --> 00:01:29,464 It's simply that the beauty 58 00:01:27,170 --> 00:01:29,464 of this rare flower, 59 00:01:29,506 --> 00:01:31,383 plantus putridus, 60 00:01:31,425 --> 00:01:33,928 reminded me of the beauty 61 00:01:31,425 --> 00:01:33,928 of your smile. 62 00:01:33,969 --> 00:01:37,681 Why, what a sweet gesture, 63 00:01:33,969 --> 00:01:37,681 Mayor Humdinger. 64 00:01:37,723 --> 00:01:39,975 Perhaps I've misjudged you. 65 00:01:40,017 --> 00:01:41,560 Perhaps. 66 00:01:41,602 --> 00:01:43,938 Well, enjoy the plant. 67 00:01:41,602 --> 00:01:43,938 Bye-bye. 68 00:01:43,979 --> 00:01:45,272 [cackling] 69 00:01:45,313 --> 00:01:48,233 [gasping] 70 00:01:45,313 --> 00:01:48,233 My! 71 00:01:48,275 --> 00:01:51,028 It's absolutely breathtaking. 72 00:01:51,070 --> 00:01:54,114 Oh. 73 00:01:51,070 --> 00:01:54,114 Oh, what stinks? 74 00:01:54,155 --> 00:01:56,909 Oh, maybe I've been making you 75 00:01:54,155 --> 00:01:56,909 eat too much corn, Chickaletta. 76 00:01:58,368 --> 00:02:01,329 [belching, squawking] 77 00:02:04,416 --> 00:02:05,834 [gag] 78 00:02:06,919 --> 00:02:10,380 [♪♪♪] 79 00:02:10,422 --> 00:02:13,842 [♪♪] 80 00:02:15,176 --> 00:02:16,804 [giggling] 81 00:02:16,845 --> 00:02:18,221 Whoa. 82 00:02:18,263 --> 00:02:21,182 Maybe I do need 83 00:02:18,263 --> 00:02:21,182 a bath. 84 00:02:21,224 --> 00:02:23,518 Fasten your seat belt. 85 00:02:23,560 --> 00:02:26,939 It's going to be a bumpy 86 00:02:23,560 --> 00:02:26,939 and very stinky ride. 87 00:02:26,981 --> 00:02:29,733 [ignition turning] 88 00:02:29,775 --> 00:02:33,236 [dogs barking] 89 00:02:33,278 --> 00:02:36,115 Huh? 90 00:02:33,278 --> 00:02:36,115 Phew! 91 00:02:36,156 --> 00:02:38,450 That smells super-stinky. 92 00:02:38,492 --> 00:02:40,535 Blah! 93 00:02:40,577 --> 00:02:44,123 [Zuma] So, that's where 94 00:02:40,577 --> 00:02:44,123 I buried that bone. 95 00:02:44,164 --> 00:02:45,707 [Goodway] 96 00:02:44,164 --> 00:02:45,707 Oh, dear! 97 00:02:45,749 --> 00:02:48,502 The stink vapour is 98 00:02:45,749 --> 00:02:48,502 making me tear up. 99 00:02:48,543 --> 00:02:49,920 I can't see. 100 00:02:49,962 --> 00:02:52,047 [tires squealing] 101 00:02:55,801 --> 00:02:57,719 Oh, no! 102 00:02:57,761 --> 00:03:00,263 Now I'm stuck in 103 00:02:57,761 --> 00:03:00,263 the middle of nowhere. 104 00:03:00,305 --> 00:03:01,556 [gasping] 105 00:03:01,598 --> 00:03:03,350 And look at that flower. 106 00:03:03,391 --> 00:03:05,184 Oh, goodness. 107 00:03:03,391 --> 00:03:05,184 If the wind picks up, 108 00:03:05,226 --> 00:03:06,770 those seeds 109 00:03:05,226 --> 00:03:06,770 will blow everywhere. 110 00:03:06,812 --> 00:03:08,022 I better call Ryder. 111 00:03:08,063 --> 00:03:09,314 Huh? 112 00:03:09,356 --> 00:03:10,607 [phone buttons beeping] 113 00:03:10,649 --> 00:03:12,567 [clucking] 114 00:03:12,609 --> 00:03:15,194 My phone is nearly 115 00:03:12,609 --> 00:03:15,194 out of power. 116 00:03:15,236 --> 00:03:16,613 Chickaletta, 117 00:03:16,655 --> 00:03:19,074 have you been playing 118 00:03:16,655 --> 00:03:19,074 that corn kernel game again? 119 00:03:19,116 --> 00:03:20,909 Toot. 120 00:03:20,951 --> 00:03:22,703 I sure hope Rocky likes 121 00:03:22,744 --> 00:03:24,746 these new improvements 122 00:03:22,744 --> 00:03:24,746 to his truck. 123 00:03:24,788 --> 00:03:26,790 [phone ringing] 124 00:03:26,832 --> 00:03:29,918 P-U! 125 00:03:26,832 --> 00:03:29,918 Yuck. 126 00:03:29,960 --> 00:03:31,712 Hey, Mayor Goodway. 127 00:03:31,753 --> 00:03:35,382 Sorry I sound funny, 128 00:03:31,753 --> 00:03:35,382 but it is really stinky here. 129 00:03:35,423 --> 00:03:38,385 It's really stinky 130 00:03:35,423 --> 00:03:38,385 everywhere! 131 00:03:38,426 --> 00:03:41,262 It's that plant 132 00:03:38,426 --> 00:03:41,262 Mayor Humdinger gave me. 133 00:03:41,304 --> 00:03:43,182 I'm trying to return it 134 00:03:41,304 --> 00:03:43,182 to Foggy Bottom 135 00:03:43,223 --> 00:03:45,600 but my car has broken down, 136 00:03:45,642 --> 00:03:48,979 and I'm afraid the flower 137 00:03:45,642 --> 00:03:48,979 is about to pop all its seeds. 138 00:03:49,021 --> 00:03:50,605 That can't be good! 139 00:03:50,647 --> 00:03:51,940 Good point. 140 00:03:51,982 --> 00:03:53,817 We could end up with hundreds, 141 00:03:51,982 --> 00:03:53,817 even thousands, 142 00:03:53,859 --> 00:03:55,235 of stinky plants. 143 00:03:55,276 --> 00:03:59,031 No job is too big, 144 00:03:55,276 --> 00:03:59,031 no pup is too small. 145 00:03:59,073 --> 00:04:00,991 Wait. 146 00:03:59,073 --> 00:04:00,991 Where are you, Mayor Goodway? 147 00:04:01,033 --> 00:04:02,951 Of course, 148 00:04:01,033 --> 00:04:02,951 I'm at-- 149 00:04:02,993 --> 00:04:04,203 Huh? 150 00:04:04,244 --> 00:04:05,495 Oh, my. 151 00:04:05,537 --> 00:04:07,748 Oh, I hope Ryder hurries. 152 00:04:07,789 --> 00:04:08,999 [clucking] 153 00:04:09,041 --> 00:04:11,001 And no, you may not play 154 00:04:09,041 --> 00:04:11,001 corn kernel roundup. 155 00:04:11,043 --> 00:04:12,544 [device beeping] 156 00:04:12,586 --> 00:04:15,089 PAW Patrol, 157 00:04:12,586 --> 00:04:15,089 to the lookout. 158 00:04:15,130 --> 00:04:17,507 Ryder needs us. 159 00:04:17,549 --> 00:04:20,594 P-U. 160 00:04:17,549 --> 00:04:20,594 I need a clothespin. 161 00:04:20,635 --> 00:04:22,679 Aha! 162 00:04:22,721 --> 00:04:26,808 Whoa! 163 00:04:26,850 --> 00:04:28,268 Yes, yes! 164 00:04:28,309 --> 00:04:29,770 Look out! 165 00:04:29,811 --> 00:04:30,854 Whoa! 166 00:04:30,896 --> 00:04:32,022 [thud] 167 00:04:33,899 --> 00:04:35,525 Ah. 168 00:04:33,899 --> 00:04:35,525 Much better. 169 00:04:35,567 --> 00:04:37,277 [Chase] 170 00:04:35,567 --> 00:04:37,277 Maybe for you. 171 00:04:37,318 --> 00:04:40,948 [laughing] 172 00:04:40,989 --> 00:04:42,866 [lift whirring] 173 00:04:43,992 --> 00:04:48,872 [♪♪♪] 174 00:04:50,207 --> 00:04:51,583 [elevator ding] 175 00:04:56,713 --> 00:04:59,340 PAW Patrol ready for action, 176 00:04:56,713 --> 00:04:59,340 Ryder, sir! 177 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 [device beeping] 178 00:05:00,592 --> 00:05:01,969 Thanks for hurrying, pups. 179 00:05:02,010 --> 00:05:03,929 Mayor Humdinger 180 00:05:02,010 --> 00:05:03,929 gave our town a flower 181 00:05:03,971 --> 00:05:06,640 that stinks horribly 182 00:05:03,971 --> 00:05:06,640 when it blooms. 183 00:05:06,681 --> 00:05:07,724 Ew. 184 00:05:07,766 --> 00:05:09,517 [all] 185 00:05:07,766 --> 00:05:09,517 Ew! 186 00:05:09,559 --> 00:05:12,020 Mayor Goodway was trying to 187 00:05:09,559 --> 00:05:12,020 get it back to Foggy Bottom, 188 00:05:12,062 --> 00:05:14,397 but her car broke down... 189 00:05:14,439 --> 00:05:16,108 so she needs our help. 190 00:05:16,150 --> 00:05:19,527 And her phone stopped working, 191 00:05:16,150 --> 00:05:19,527 so I can't find her location. 192 00:05:19,569 --> 00:05:23,031 So, for this mission 193 00:05:19,569 --> 00:05:23,031 I'll need Spy Chase. 194 00:05:23,073 --> 00:05:25,784 This bad odour makes it hard 195 00:05:23,073 --> 00:05:25,784 for you to follow scents, 196 00:05:25,826 --> 00:05:27,535 but your drone 197 00:05:25,826 --> 00:05:27,535 can find the mayor. 198 00:05:27,577 --> 00:05:30,164 Spy Chase is 199 00:05:27,577 --> 00:05:30,164 on the case! 200 00:05:30,205 --> 00:05:31,832 And I need Rocky. 201 00:05:31,873 --> 00:05:34,042 You can bring your tools 202 00:05:31,873 --> 00:05:34,042 to fix her car. 203 00:05:34,084 --> 00:05:35,961 Green means go! 204 00:05:36,003 --> 00:05:39,006 Alright. 205 00:05:36,003 --> 00:05:39,006 PAW Patrol is on a roll! 206 00:05:39,047 --> 00:05:43,218 [barking] 207 00:05:43,260 --> 00:05:44,845 ♪ PAW Patrol ♪ 208 00:05:44,886 --> 00:05:48,098 [barking] 209 00:05:48,140 --> 00:05:50,100 ♪ PAW Patrol ♪ 210 00:05:50,142 --> 00:05:53,352 ♪ Go, go, go, go ♪ 211 00:05:53,394 --> 00:05:55,522 [barking] 212 00:06:00,443 --> 00:06:02,988 Chase! 213 00:06:03,030 --> 00:06:05,073 [barking] 214 00:06:05,115 --> 00:06:09,203 ♪ Go, go, go, go ♪ 215 00:06:09,244 --> 00:06:10,537 ♪ PAW Patrol ♪ 216 00:06:10,578 --> 00:06:12,122 [siren wailing] 217 00:06:12,164 --> 00:06:13,498 ♪ Go, go, go, go ♪ 218 00:06:13,540 --> 00:06:14,791 Rocky! 219 00:06:14,833 --> 00:06:17,752 ♪ Go, go, go, go ♪ 220 00:06:17,794 --> 00:06:21,673 ♪ Go, go, go, go ♪ 221 00:06:21,715 --> 00:06:24,009 ♪ PAW Patrol, 222 00:06:21,715 --> 00:06:24,009 PAW Patrol ♪ 223 00:06:24,051 --> 00:06:26,928 [tires squealing] 224 00:06:26,970 --> 00:06:29,973 [engines revving] 225 00:06:30,015 --> 00:06:33,643 [sirens wailing] 226 00:06:33,685 --> 00:06:37,189 [sirens wailing] 227 00:06:44,612 --> 00:06:47,574 [sirens wailing] 228 00:06:47,615 --> 00:06:49,201 [brakes squealing] 229 00:06:49,243 --> 00:06:51,828 The stink is making it 230 00:06:49,243 --> 00:06:51,828 too hard to search. 231 00:06:51,870 --> 00:06:53,454 Chase, launch your drone. 232 00:06:53,496 --> 00:06:55,456 [barking] 233 00:06:53,496 --> 00:06:55,456 Drone! 234 00:06:55,498 --> 00:06:57,084 [mechanism clicking] 235 00:07:01,213 --> 00:07:03,090 [beeping] 236 00:07:03,131 --> 00:07:06,301 Looks like a lady with 237 00:07:03,131 --> 00:07:06,301 a chicken on her head. 238 00:07:06,343 --> 00:07:07,719 Is that the mayor? 239 00:07:07,761 --> 00:07:10,055 [beeping] 240 00:07:07,761 --> 00:07:10,055 [cawing] 241 00:07:10,097 --> 00:07:13,016 Nope, just the 242 00:07:10,097 --> 00:07:13,016 world's worst scarecrow. 243 00:07:13,058 --> 00:07:15,727 Let's try further up the road. 244 00:07:18,563 --> 00:07:20,399 Ryder, look! 245 00:07:20,440 --> 00:07:22,317 [Ryder] 246 00:07:20,440 --> 00:07:22,317 Found him! Let's go. 247 00:07:22,359 --> 00:07:26,238 [sirens wailing] 248 00:07:27,906 --> 00:07:30,158 Oh, thank goodness you 249 00:07:27,906 --> 00:07:30,158 found us, PAW Patrol. 250 00:07:30,200 --> 00:07:31,743 No problem, Mayor. 251 00:07:31,785 --> 00:07:33,828 Now let's get your 252 00:07:31,785 --> 00:07:33,828 car out of here. 253 00:07:33,870 --> 00:07:35,163 Chase? 254 00:07:35,205 --> 00:07:36,957 [bark] 255 00:07:35,205 --> 00:07:36,957 Winch! 256 00:07:38,083 --> 00:07:42,712 [♪♪♪] 257 00:07:43,838 --> 00:07:45,340 Okay, Chase! 258 00:07:45,382 --> 00:07:47,384 [bark] 259 00:07:45,382 --> 00:07:47,384 Winch, retract! 260 00:07:48,509 --> 00:07:52,639 [♪♪♪] 261 00:07:53,807 --> 00:07:55,892 Okay, Rocky, 262 00:07:53,807 --> 00:07:55,892 do your stuff. 263 00:07:55,934 --> 00:07:57,269 You got it, 264 00:07:55,934 --> 00:07:57,269 Ryder! 265 00:07:58,395 --> 00:08:02,149 [♪♪♪] 266 00:08:03,275 --> 00:08:04,776 [bark] 267 00:08:03,275 --> 00:08:04,776 Ratchet! 268 00:08:08,071 --> 00:08:09,489 [whirring] 269 00:08:09,530 --> 00:08:12,617 Ryder, I think this plant is 270 00:08:09,530 --> 00:08:12,617 going to burst its seeds 271 00:08:12,659 --> 00:08:15,370 any minute now! 272 00:08:15,412 --> 00:08:17,331 Uh oh, one gust of wind 273 00:08:17,372 --> 00:08:20,667 and Adventure Bay will be 274 00:08:17,372 --> 00:08:20,667 covered in stinky flowers. 275 00:08:20,708 --> 00:08:23,003 We need to get this flower 276 00:08:20,708 --> 00:08:23,003 far away from here. 277 00:08:23,044 --> 00:08:24,171 But how? 278 00:08:25,380 --> 00:08:27,174 With the newest 279 00:08:25,380 --> 00:08:27,174 PAW Patrol tool. 280 00:08:27,215 --> 00:08:28,925 We're going to float 281 00:08:27,215 --> 00:08:28,925 this stinky flower 282 00:08:28,967 --> 00:08:31,428 right back to Foggy Bottom. 283 00:08:31,470 --> 00:08:32,971 Everyone, 284 00:08:31,470 --> 00:08:32,971 follow me! 285 00:08:34,097 --> 00:08:37,517 [♪♪♪] 286 00:08:37,558 --> 00:08:40,979 [♪♪] 287 00:08:42,147 --> 00:08:43,982 Lifejacket, 288 00:08:42,147 --> 00:08:43,982 deploy! 289 00:08:45,108 --> 00:08:49,029 [♪♪♪] 290 00:08:49,070 --> 00:08:52,991 [♪♪] 291 00:08:54,284 --> 00:08:55,994 Rocky, I need you with me. 292 00:08:56,036 --> 00:08:57,871 Uh, on the water? 293 00:08:57,912 --> 00:08:59,539 You won't have to get wet. 294 00:08:59,580 --> 00:09:01,291 Just push that new button 295 00:08:59,580 --> 00:09:01,291 on your dash. 296 00:09:02,792 --> 00:09:05,128 [Rocky] 297 00:09:02,792 --> 00:09:05,128 Okay... 298 00:09:05,170 --> 00:09:06,338 [tires squeal] 299 00:09:07,464 --> 00:09:11,801 [♪♪♪] 300 00:09:11,843 --> 00:09:16,181 [♪♪] 301 00:09:17,265 --> 00:09:19,476 Whoa! 302 00:09:19,518 --> 00:09:21,478 You made a tugboat for me? 303 00:09:21,520 --> 00:09:23,021 Yup, do you like it? 304 00:09:23,063 --> 00:09:26,024 Like it? It's awesome! 305 00:09:26,066 --> 00:09:28,651 Do you know how much junk 306 00:09:26,066 --> 00:09:28,651 I can fit in here? 307 00:09:28,693 --> 00:09:30,278 One more thing- 308 00:09:30,320 --> 00:09:32,989 lifejacket, deploy! 309 00:09:33,031 --> 00:09:35,075 Oh now could we get rid of this? 310 00:09:35,116 --> 00:09:38,745 But, I don't want to get 311 00:09:35,116 --> 00:09:38,745 my new boat all smelly. 312 00:09:38,786 --> 00:09:42,082 I know, let's attach a buoy 313 00:09:38,786 --> 00:09:42,082 to your tugboat winch. 314 00:09:42,123 --> 00:09:44,084 That way the plant 315 00:09:42,123 --> 00:09:44,084 can float behind you 316 00:09:44,125 --> 00:09:45,793 and the stink 317 00:09:44,125 --> 00:09:45,793 won't touch your boat. 318 00:09:45,835 --> 00:09:47,504 Great idea! 319 00:09:47,546 --> 00:09:49,172 I've got a buoy! 320 00:09:49,214 --> 00:09:53,009 [whirring] 321 00:09:57,305 --> 00:09:59,140 Okay, Mayor, let's do this. 322 00:09:59,182 --> 00:10:01,351 Ew! 323 00:10:01,393 --> 00:10:03,686 Rocky, take it away! 324 00:10:07,690 --> 00:10:10,860 Oh, Ryder, 325 00:10:07,690 --> 00:10:10,860 my hero! 326 00:10:10,902 --> 00:10:12,946 Thank you so much! 327 00:10:12,987 --> 00:10:14,406 Whenever you're in trouble, 328 00:10:14,448 --> 00:10:16,408 just P-U for help. 329 00:10:17,617 --> 00:10:19,494 Now it's time to 330 00:10:17,617 --> 00:10:19,494 take this flower 331 00:10:19,536 --> 00:10:20,912 back where it belongs. 332 00:10:22,038 --> 00:10:26,460 [♪♪♪] 333 00:10:27,668 --> 00:10:29,212 Time to make 334 00:10:27,668 --> 00:10:29,212 a special delivery. 335 00:10:29,254 --> 00:10:32,132 On it. [bark] 336 00:10:29,254 --> 00:10:32,132 Winch, detach! 337 00:10:36,886 --> 00:10:38,054 P-U. 338 00:10:38,096 --> 00:10:40,140 Special delivery for 339 00:10:38,096 --> 00:10:40,140 Mayor Humdinger. 340 00:10:44,018 --> 00:10:46,104 [laughing] 341 00:10:46,146 --> 00:10:49,441 [motor revving] 342 00:10:49,483 --> 00:10:50,691 [tires screeching] 343 00:10:50,733 --> 00:10:52,277 Come along, kitties. 344 00:10:52,319 --> 00:10:55,863 After delivering the stinkiest 345 00:10:52,319 --> 00:10:55,863 flower ever to Adventure Bay 346 00:10:55,905 --> 00:10:58,908 we deserve some 347 00:10:55,905 --> 00:10:58,908 rest and relaxation. 348 00:10:58,950 --> 00:11:00,034 [inhaling deep breath, 349 00:10:58,950 --> 00:11:00,034 sighing] 350 00:11:00,076 --> 00:11:02,745 The sweet smell of success. 351 00:11:02,787 --> 00:11:04,080 [gasping] 352 00:11:04,122 --> 00:11:05,999 Oh! 353 00:11:04,122 --> 00:11:05,999 What? 354 00:11:06,040 --> 00:11:07,375 Oh, oh no! 355 00:11:07,417 --> 00:11:09,169 Those seeds will just 356 00:11:07,417 --> 00:11:09,169 grow more stinky planets. 357 00:11:09,210 --> 00:11:11,045 Grab them! 358 00:11:11,087 --> 00:11:13,340 [meowing] 359 00:11:13,381 --> 00:11:17,010 Oh. 360 00:11:13,381 --> 00:11:17,010 What? 361 00:11:17,051 --> 00:11:18,970 [groan] 362 00:11:22,015 --> 00:11:23,933 [Ryder] 363 00:11:22,015 --> 00:11:23,933 All the pups need baths, Katie. 364 00:11:23,975 --> 00:11:26,645 Happy to help. 365 00:11:23,975 --> 00:11:26,645 Hey, where's Rocky? 366 00:11:26,685 --> 00:11:28,062 [Rocky] 367 00:11:26,685 --> 00:11:28,062 Over here! 368 00:11:29,523 --> 00:11:31,899 Rocky, you're in a bath? 369 00:11:31,941 --> 00:11:34,361 I was so stinky, 370 00:11:31,941 --> 00:11:34,361 even I couldn't stand me. 371 00:11:35,654 --> 00:11:37,197 [laughter] 372 00:11:37,238 --> 00:11:39,658 -Let's go! 373 00:11:37,238 --> 00:11:39,658 -What good pups. 374 00:11:39,698 --> 00:11:41,368 ♪ P-P-P-P-P-PAW Patrol ♪ 375 00:11:47,957 --> 00:11:51,127 The best time to fish is right 376 00:11:47,957 --> 00:11:51,127 before the sun comes up. 377 00:11:51,169 --> 00:11:53,087 [yawning] 378 00:11:53,129 --> 00:11:55,006 Why can't fish sleep in? 379 00:11:55,048 --> 00:11:56,757 Because they have to 380 00:11:55,048 --> 00:11:56,757 get to school. 381 00:11:56,799 --> 00:11:58,968 [laughing] 382 00:11:59,010 --> 00:12:01,012 [jet whirring] 383 00:12:01,054 --> 00:12:02,889 Whoa, it is early! 384 00:12:02,930 --> 00:12:04,641 I just dreamt 385 00:12:02,930 --> 00:12:04,641 I saw a UFO! 386 00:12:04,683 --> 00:12:06,267 [splashing] 387 00:12:06,309 --> 00:12:09,145 You're not dreaming, Zuma; 388 00:12:06,309 --> 00:12:09,145 I saw it too. 389 00:12:09,187 --> 00:12:10,938 Whoever it is might need help. 390 00:12:10,980 --> 00:12:12,815 Let's go check it out, pups. 391 00:12:13,941 --> 00:12:18,655 [♪♪♪] 392 00:12:19,822 --> 00:12:21,282 Lifejacket, 393 00:12:19,822 --> 00:12:21,282 deploy! 394 00:12:22,367 --> 00:12:27,330 [♪♪♪] 395 00:12:27,372 --> 00:12:32,293 [♪♪] 396 00:12:34,003 --> 00:12:36,631 [Rocky] Whoa, it looks like 397 00:12:34,003 --> 00:12:36,631 a real deal spaceship! 398 00:12:36,673 --> 00:12:38,216 [knocking] 399 00:12:38,258 --> 00:12:40,093 And it sounds like 400 00:12:38,258 --> 00:12:40,093 someone's trapped inside. 401 00:12:40,134 --> 00:12:41,928 Rocky, use your claw 402 00:12:40,134 --> 00:12:41,928 to open the hatch. 403 00:12:41,969 --> 00:12:44,556 You got it, Ryder! 404 00:12:44,598 --> 00:12:46,307 [barking] 405 00:12:46,349 --> 00:12:48,268 Claw. 406 00:12:52,272 --> 00:12:54,065 Whoa! 407 00:12:54,107 --> 00:12:55,983 Yuck! 408 00:12:54,107 --> 00:12:55,983 [spitting] 409 00:12:57,402 --> 00:12:58,819 Thanks, Ryder. 410 00:12:59,904 --> 00:13:01,406 [all] 411 00:12:59,904 --> 00:13:01,406 Wow! 412 00:13:01,448 --> 00:13:02,949 [Ryder] 413 00:13:01,448 --> 00:13:02,949 Welcome. 414 00:13:02,990 --> 00:13:05,619 We are friends 415 00:13:02,990 --> 00:13:05,619 who want to help you. 416 00:13:05,660 --> 00:13:08,079 Zuma, use your cable to 417 00:13:05,660 --> 00:13:08,079 tow the capsule to the dock. 418 00:13:08,121 --> 00:13:09,372 [barking] 419 00:13:09,414 --> 00:13:12,208 Tow cable! 420 00:13:12,250 --> 00:13:13,752 Great! 421 00:13:13,792 --> 00:13:17,046 Hang on, space traveller. 422 00:13:17,088 --> 00:13:18,506 [giggling] 423 00:13:18,548 --> 00:13:21,468 [whirring] 424 00:13:21,509 --> 00:13:23,720 Wowza! 425 00:13:23,762 --> 00:13:26,598 Was that the weird object that 426 00:13:23,762 --> 00:13:26,598 just whizzed over the water? 427 00:13:26,640 --> 00:13:28,015 Look who we found inside. 428 00:13:31,394 --> 00:13:33,854 It's a monkey 429 00:13:31,394 --> 00:13:33,854 astronaut? 430 00:13:33,896 --> 00:13:35,898 A monkeynaut! 431 00:13:33,896 --> 00:13:35,898 [laugh] 432 00:13:35,940 --> 00:13:38,276 [beeping] 433 00:13:35,940 --> 00:13:38,276 [both] Huh? 434 00:13:40,111 --> 00:13:41,946 Captain Gordy, 435 00:13:40,111 --> 00:13:41,946 what happened? 436 00:13:41,988 --> 00:13:44,115 Wait, you're not 437 00:13:41,988 --> 00:13:44,115 Captain Gordy! 438 00:13:44,157 --> 00:13:46,493 I'm Ryder, 439 00:13:44,157 --> 00:13:46,493 but Captain Gordy's okay. 440 00:13:46,534 --> 00:13:48,119 [gibbering] 441 00:13:48,161 --> 00:13:49,870 His space capsule 442 00:13:48,161 --> 00:13:49,870 crashed in the bay, 443 00:13:49,912 --> 00:13:51,498 but we rescued him. 444 00:13:51,539 --> 00:13:54,167 Thank you, Rescue Ryder, 445 00:13:51,539 --> 00:13:54,167 for saving Captain Gordy. 446 00:13:54,208 --> 00:13:56,753 Unfortunately, now he can't 447 00:13:54,208 --> 00:13:56,753 get into orbit soon enough 448 00:13:56,795 --> 00:13:58,463 to meet the space station. 449 00:13:58,505 --> 00:14:00,757 With no monkey, 450 00:13:58,505 --> 00:14:00,757 there's no mission. 451 00:14:00,799 --> 00:14:03,217 We can get him there fast. 452 00:14:03,259 --> 00:14:05,886 No job is too big, 453 00:14:03,259 --> 00:14:05,886 no pup is too small. 454 00:14:05,928 --> 00:14:08,847 PAW Patrol, 455 00:14:08,889 --> 00:14:10,809 to the lookout! 456 00:14:10,849 --> 00:14:12,727 [all] 457 00:14:10,849 --> 00:14:12,727 Ryder needs us. 458 00:14:12,769 --> 00:14:14,354 [barking] 459 00:14:14,395 --> 00:14:17,649 [all barking] 460 00:14:19,734 --> 00:14:21,068 [laughing] 461 00:14:21,110 --> 00:14:23,279 [cheering] 462 00:14:23,321 --> 00:14:25,323 [thudding] 463 00:14:27,701 --> 00:14:29,786 Hey, I've got an astro-tail. 464 00:14:29,828 --> 00:14:31,579 [laughing] 465 00:14:32,664 --> 00:14:36,584 [♪♪♪] 466 00:14:37,669 --> 00:14:39,587 [chattering] 467 00:14:41,172 --> 00:14:42,465 [bell chime] 468 00:14:42,507 --> 00:14:44,091 Quit monkeying around. 469 00:14:44,133 --> 00:14:46,803 [all laughing] 470 00:14:46,845 --> 00:14:48,262 [bell chiming] 471 00:14:48,304 --> 00:14:50,431 [chattering] 472 00:14:53,893 --> 00:14:56,062 PAW Patrol ready 473 00:14:53,893 --> 00:14:56,062 for action, Ryder, sir. 474 00:14:56,103 --> 00:14:57,856 [chattering] 475 00:14:57,938 --> 00:14:59,148 [beeping] 476 00:14:59,190 --> 00:15:01,317 Thanks. Our friend 477 00:14:59,190 --> 00:15:01,317 Captain Gordy 478 00:15:01,359 --> 00:15:03,778 was flying to the space station 479 00:15:03,820 --> 00:15:05,530 when something went 480 00:15:03,820 --> 00:15:05,530 wrong with his capsule 481 00:15:05,572 --> 00:15:06,989 and it fell in the bay. 482 00:15:08,491 --> 00:15:10,284 Kinda like something's wrong 483 00:15:08,491 --> 00:15:10,284 with the big screen, Ryder. 484 00:15:10,326 --> 00:15:11,994 [all laughing] 485 00:15:12,036 --> 00:15:13,621 [chattering] 486 00:15:13,663 --> 00:15:15,749 Here, Cap'n Gordy, 487 00:15:13,663 --> 00:15:15,749 a yummy banana. 488 00:15:15,790 --> 00:15:17,542 [laughing] 489 00:15:17,584 --> 00:15:20,461 The entire mission 490 00:15:17,584 --> 00:15:20,461 depends on Captain Gordy 491 00:15:20,503 --> 00:15:22,547 reaching the 492 00:15:20,503 --> 00:15:22,547 space station on time. 493 00:15:22,589 --> 00:15:25,383 So, we'll launch his capsule 494 00:15:22,589 --> 00:15:25,383 from the Air Patroller. 495 00:15:25,425 --> 00:15:27,802 [cheering, chattering] 496 00:15:27,844 --> 00:15:30,805 First, we need a rocket to 497 00:15:27,844 --> 00:15:30,805 thrust his capsule into space. 498 00:15:30,847 --> 00:15:34,475 Rocky, you can build one 499 00:15:30,847 --> 00:15:34,475 from the tin roof of 500 00:15:34,517 --> 00:15:36,352 an abandoned cabin 501 00:15:34,517 --> 00:15:36,352 in the woods. 502 00:15:36,394 --> 00:15:38,897 Don't lose it-- 503 00:15:36,394 --> 00:15:38,897 re-use it! 504 00:15:38,938 --> 00:15:40,565 [Ryder] 505 00:15:38,938 --> 00:15:40,565 Rubble... 506 00:15:40,607 --> 00:15:43,693 I need you and your crane to 507 00:15:40,607 --> 00:15:43,693 lift that tin roof for Rocky. 508 00:15:43,735 --> 00:15:46,112 Rubble on the double! 509 00:15:46,153 --> 00:15:48,740 You other pups can play 510 00:15:46,153 --> 00:15:48,740 with Captain Gordy. 511 00:15:48,782 --> 00:15:50,575 [laughing and cheering] 512 00:15:50,617 --> 00:15:53,494 Alright! 513 00:15:50,617 --> 00:15:53,494 PAW Patrol is on a roll! 514 00:15:53,536 --> 00:15:54,913 [barking] 515 00:15:57,749 --> 00:15:59,208 ♪ PAW Patrol ♪ 516 00:15:59,250 --> 00:16:02,462 ♪ Go, go, go, 517 00:15:59,250 --> 00:16:02,462 go, go, go! ♪ 518 00:16:02,503 --> 00:16:04,505 ♪ PAW Patrol, 519 00:16:02,503 --> 00:16:04,505 go, go, go ♪ 520 00:16:04,547 --> 00:16:07,801 ♪ Go, go, go, go, 521 00:16:04,547 --> 00:16:07,801 go, go, go! ♪ 522 00:16:07,842 --> 00:16:11,304 [♪♪♪] 523 00:16:11,345 --> 00:16:14,724 [♪♪] 524 00:16:14,766 --> 00:16:17,184 Rocky! 525 00:16:17,226 --> 00:16:20,062 ♪ Go, go, go, 526 00:16:17,226 --> 00:16:20,062 go, go, go! ♪ 527 00:16:20,104 --> 00:16:23,483 ♪ Go, go, go, 528 00:16:20,104 --> 00:16:23,483 go, go, go! ♪ 529 00:16:23,524 --> 00:16:25,944 ♪ PAW Patrol, 530 00:16:23,524 --> 00:16:25,944 go, go, go, go, go, go! ♪ 531 00:16:25,985 --> 00:16:27,821 ♪ Go, go, go, 532 00:16:25,985 --> 00:16:27,821 go, go, go! ♪ 533 00:16:27,862 --> 00:16:29,196 Rubble! 534 00:16:29,238 --> 00:16:32,199 ♪ Go, go, go, 535 00:16:29,238 --> 00:16:32,199 go, go, go! ♪ 536 00:16:32,241 --> 00:16:34,619 ♪ Go, go, go, 537 00:16:32,241 --> 00:16:34,619 go, go, go! ♪ 538 00:16:34,661 --> 00:16:36,454 ♪ PAW Patrol, 539 00:16:34,661 --> 00:16:36,454 PAW Patrol ♪ 540 00:16:37,789 --> 00:16:39,332 [tires screeching] 541 00:16:40,458 --> 00:16:44,420 [♪♪♪] 542 00:16:44,462 --> 00:16:48,424 [♪♪] 543 00:16:48,466 --> 00:16:52,428 [♪♪♪] 544 00:16:52,470 --> 00:16:56,349 [♪♪] 545 00:17:02,981 --> 00:17:06,150 Rubble, load the tin from 546 00:17:02,981 --> 00:17:06,150 this roof into Rocky's truck. 547 00:17:06,192 --> 00:17:07,443 Will do, Ryder! 548 00:17:08,778 --> 00:17:10,279 [bark] 549 00:17:08,778 --> 00:17:10,279 Crane! 550 00:17:11,405 --> 00:17:14,868 [♪♪♪] 551 00:17:14,909 --> 00:17:18,287 [♪♪] 552 00:17:19,706 --> 00:17:21,207 Rocky, see if 553 00:17:19,706 --> 00:17:21,207 this old truck 554 00:17:21,248 --> 00:17:23,209 has some parts we can 555 00:17:21,248 --> 00:17:23,209 use for the rocket. 556 00:17:24,418 --> 00:17:26,880 Oh, yeah, lots of 557 00:17:24,418 --> 00:17:26,880 great stuff in here. 558 00:17:28,088 --> 00:17:29,256 Go, Captain Gordy! 559 00:17:29,298 --> 00:17:30,884 [cheering] 560 00:17:30,925 --> 00:17:33,052 -[Skye] Wow! 561 00:17:30,925 --> 00:17:33,052 -[Zuma] Cool! 562 00:17:33,093 --> 00:17:35,221 May I have a turn? 563 00:17:35,262 --> 00:17:36,556 [chattering] 564 00:17:36,597 --> 00:17:39,392 Thanks. 565 00:17:39,433 --> 00:17:40,935 Whoa! 566 00:17:40,977 --> 00:17:42,979 [yelling, crashing] 567 00:17:43,021 --> 00:17:47,441 Whoa, now I know how 568 00:17:43,021 --> 00:17:47,441 a real astronaut feels-- 569 00:17:47,483 --> 00:17:48,902 dizzy. 570 00:17:48,943 --> 00:17:51,445 [laughing] 571 00:17:52,530 --> 00:17:56,492 [♪♪♪] 572 00:17:56,534 --> 00:18:00,496 [♪♪] 573 00:18:00,538 --> 00:18:04,458 [♪♪♪] 574 00:18:05,626 --> 00:18:07,045 Whoa! 575 00:18:08,421 --> 00:18:10,256 Huh? [bark] 576 00:18:08,421 --> 00:18:10,256 Tape gun! 577 00:18:11,382 --> 00:18:14,301 [♪♪♪] 578 00:18:14,343 --> 00:18:17,263 [♪♪] 579 00:18:20,016 --> 00:18:23,102 Looks terrific. 580 00:18:20,016 --> 00:18:23,102 Now we just need the-- 581 00:18:23,143 --> 00:18:24,729 The monkeynaut! 582 00:18:26,731 --> 00:18:28,357 Yes, sir, 583 00:18:26,731 --> 00:18:28,357 Ryder, sir! 584 00:18:28,399 --> 00:18:30,443 Hi, Chase. 585 00:18:28,399 --> 00:18:30,443 It's launch time. 586 00:18:30,484 --> 00:18:32,987 Lunchtime? Yum! 587 00:18:30,484 --> 00:18:32,987 I'm starving. 588 00:18:33,029 --> 00:18:34,697 Not "lunchtime--" 589 00:18:34,739 --> 00:18:36,908 "LAUNCH time!" 590 00:18:36,950 --> 00:18:38,618 We're on our way, 591 00:18:36,950 --> 00:18:38,618 Ryder, sir. 592 00:18:38,659 --> 00:18:39,786 [chatter] 593 00:18:40,995 --> 00:18:43,539 [Ryder] Robo-Dog, 594 00:18:40,995 --> 00:18:43,539 meet us at the beach. 595 00:18:43,581 --> 00:18:44,999 [bark] 596 00:18:48,502 --> 00:18:50,922 [siren sounding] 597 00:18:50,964 --> 00:18:52,673 [pups] 598 00:18:50,964 --> 00:18:52,673 Awesome! Whoa! 599 00:18:52,715 --> 00:18:54,467 [chattering] 600 00:18:54,508 --> 00:18:59,138 Climb aboard, Cap'n. 601 00:18:54,508 --> 00:18:59,138 It's time to get you into orbit. 602 00:18:59,179 --> 00:19:00,347 [chattering] 603 00:19:00,389 --> 00:19:02,308 Have a safe flight, 604 00:19:02,349 --> 00:19:04,435 and say hi to 605 00:19:02,349 --> 00:19:04,435 the moon for me! 606 00:19:04,477 --> 00:19:06,312 Mind if I look on 607 00:19:04,477 --> 00:19:06,312 for lift-off, Ryder? 608 00:19:06,353 --> 00:19:08,731 Sure thing. 609 00:19:06,353 --> 00:19:08,731 C'mon, pups, 610 00:19:08,773 --> 00:19:11,567 time for us to be part 611 00:19:08,773 --> 00:19:11,567 of the space program too. 612 00:19:15,571 --> 00:19:17,907 [barking and cheering] 613 00:19:17,949 --> 00:19:19,492 [Rubble] 614 00:19:17,949 --> 00:19:19,492 Yay, let's go! 615 00:19:19,533 --> 00:19:22,078 [cheering] 616 00:19:25,915 --> 00:19:27,792 [buttons beeping] 617 00:19:29,251 --> 00:19:30,753 [chatter] 618 00:19:31,879 --> 00:19:33,213 -[laugh] 619 00:19:31,879 --> 00:19:33,213 -Hey! 620 00:19:36,300 --> 00:19:38,094 Uh-oh! 621 00:19:38,136 --> 00:19:39,804 [gasping] 622 00:19:38,136 --> 00:19:39,804 Not yet! 623 00:19:39,846 --> 00:19:41,639 Wait! 624 00:19:39,846 --> 00:19:41,639 Stop! 625 00:19:41,681 --> 00:19:43,099 Stop! 626 00:19:44,350 --> 00:19:46,226 [communicator ringing] 627 00:19:47,854 --> 00:19:49,188 Hi, Cap'n Turbot. 628 00:19:49,229 --> 00:19:52,066 Ryder, your sassy simian's 629 00:19:49,229 --> 00:19:52,066 so bananas for bananas 630 00:19:52,108 --> 00:19:54,318 he broke the hatch 631 00:19:52,108 --> 00:19:54,318 of the space capsule! 632 00:19:54,360 --> 00:19:56,320 Thanks for letting us know, 633 00:19:54,360 --> 00:19:56,320 Cap'n Turbot. 634 00:19:56,362 --> 00:19:57,947 We'll take care of it. 635 00:19:57,989 --> 00:20:00,741 Rocky, the hatch on 636 00:19:57,989 --> 00:20:00,741 the space capsule is loose. 637 00:20:00,783 --> 00:20:03,369 I need you to fix it before 638 00:20:00,783 --> 00:20:03,369 we start the countdown. 639 00:20:03,410 --> 00:20:05,997 [barking] 640 00:20:03,410 --> 00:20:05,997 Green means go, Ryder. 641 00:20:06,039 --> 00:20:07,623 [barking] 642 00:20:07,665 --> 00:20:10,334 [barking] 643 00:20:10,376 --> 00:20:11,752 [beeping] 644 00:20:12,837 --> 00:20:16,298 [♪♪♪] 645 00:20:16,340 --> 00:20:19,760 [♪♪] 646 00:20:21,512 --> 00:20:23,639 [barking] 647 00:20:25,892 --> 00:20:27,977 [bark] 648 00:20:25,892 --> 00:20:27,977 Screwdriver! 649 00:20:28,019 --> 00:20:30,938 [exclaiming] 650 00:20:33,607 --> 00:20:37,195 Almost got it, Ryder. 651 00:20:33,607 --> 00:20:37,195 You can start the countdown. 652 00:20:37,236 --> 00:20:40,990 Great, Rocky, because we're 653 00:20:37,236 --> 00:20:40,990 approaching the stratosphere. 654 00:20:41,032 --> 00:20:44,243 [all] 655 00:20:41,032 --> 00:20:44,243 Ten, nine, eight, seven... 656 00:20:44,284 --> 00:20:45,452 [laughing] 657 00:20:45,494 --> 00:20:47,080 Whoa! 658 00:20:47,121 --> 00:20:48,706 [squishing] 659 00:20:48,748 --> 00:20:52,085 [straining] 660 00:20:48,748 --> 00:20:52,085 Hey, this hatch is stuck! 661 00:20:52,126 --> 00:20:55,838 [all] 662 00:20:52,126 --> 00:20:55,838 ...three, two, one, blast off! 663 00:20:55,880 --> 00:20:57,090 [Rocky] 664 00:20:55,880 --> 00:20:57,090 No, stop! 665 00:20:57,131 --> 00:20:59,092 Rocky? 666 00:20:57,131 --> 00:20:59,092 Did you say something? 667 00:21:01,844 --> 00:21:04,722 Uh, Adventure Bay, 668 00:21:01,844 --> 00:21:04,722 we've got a problem. 669 00:21:04,764 --> 00:21:07,558 The hatch is jammed and 670 00:21:04,764 --> 00:21:07,558 I'm locked inside the capsule. 671 00:21:07,600 --> 00:21:09,476 We're tracking you, 672 00:21:09,518 --> 00:21:11,938 but the capsule's already 673 00:21:09,518 --> 00:21:11,938 out of range for us. 674 00:21:11,979 --> 00:21:13,898 Only one pup can 675 00:21:11,979 --> 00:21:13,898 reach you now. 676 00:21:13,940 --> 00:21:16,442 I need a pup who's 677 00:21:13,940 --> 00:21:16,442 as fast as a rocket. 678 00:21:16,483 --> 00:21:17,735 Me, Ryder? 679 00:21:17,777 --> 00:21:19,486 This puppy's got to fly! 680 00:21:19,528 --> 00:21:21,781 [Ryder] 681 00:21:19,528 --> 00:21:21,781 Go, Skye! 682 00:21:21,822 --> 00:21:23,407 [Rubble] 683 00:21:21,822 --> 00:21:23,407 Go, Skye! 684 00:21:23,449 --> 00:21:24,617 [barking] 685 00:21:24,658 --> 00:21:25,785 [beep] 686 00:21:26,911 --> 00:21:31,832 [♪♪♪] 687 00:21:31,874 --> 00:21:36,796 [♪♪] 688 00:21:39,090 --> 00:21:41,259 Whee! 689 00:21:41,300 --> 00:21:42,969 I'm at the capsule, Ryder. 690 00:21:43,010 --> 00:21:45,263 But a banana peel 691 00:21:43,010 --> 00:21:45,263 is stuck in the latch. 692 00:21:45,304 --> 00:21:48,390 You need to get 693 00:21:45,304 --> 00:21:48,390 that hatch open fast. 694 00:21:48,432 --> 00:21:50,517 The capsule is approaching 695 00:21:48,432 --> 00:21:50,517 the edge of the stratosphere. 696 00:21:50,559 --> 00:21:51,852 Roger that. 697 00:21:51,894 --> 00:21:54,605 Use your wingtip 698 00:21:51,894 --> 00:21:54,605 like a tool, Skye. 699 00:21:54,647 --> 00:21:56,941 You can flip out the peel. 700 00:22:01,279 --> 00:22:03,530 -It worked! 701 00:22:01,279 --> 00:22:03,530 [bark] 702 00:22:04,949 --> 00:22:06,200 Hurry, pups! 703 00:22:06,242 --> 00:22:07,952 Bye, Captain Gordy! 704 00:22:07,994 --> 00:22:09,787 Have a good mission! 705 00:22:09,829 --> 00:22:11,413 [chatter] 706 00:22:12,539 --> 00:22:17,419 [♪♪♪] 707 00:22:19,505 --> 00:22:20,923 Awesome job, pups. 708 00:22:20,965 --> 00:22:22,883 [pups] 709 00:22:20,965 --> 00:22:22,883 Thanks, Ryder. 710 00:22:22,925 --> 00:22:25,636 Rescue Ryder, 711 00:22:22,925 --> 00:22:25,636 the mission has been saved. 712 00:22:25,678 --> 00:22:27,387 Many thanks to you all! 713 00:22:27,429 --> 00:22:28,931 No problem. 714 00:22:28,973 --> 00:22:31,725 If you're ever in a space jam, 715 00:22:28,973 --> 00:22:31,725 just yelp for help. 716 00:22:31,767 --> 00:22:34,312 [chittering] 717 00:22:34,352 --> 00:22:37,564 I think he means "Make sure you 718 00:22:34,352 --> 00:22:37,564 have lots of bananas waiting." 719 00:22:37,606 --> 00:22:40,067 [all chittering, 720 00:22:37,606 --> 00:22:40,067 laughing] 721 00:22:40,109 --> 00:22:41,944 [Ryder] 722 00:22:40,109 --> 00:22:41,944 What good pups. 40600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.