All language subtitles for Paw Patrol S03 E06_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,087 ♪ PAW Patrol, 2 00:00:02,043 --> 00:00:04,087 PAW Patrol ♪ 3 00:00:04,129 --> 00:00:06,256 ♪ We'll be there 4 00:00:04,129 --> 00:00:06,256 on the double ♪ 5 00:00:06,298 --> 00:00:08,383 ♪ Whenever there's a problem ♪ 6 00:00:08,425 --> 00:00:10,719 ♪ Round Adventure Bay ♪ 7 00:00:10,761 --> 00:00:12,721 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 8 00:00:12,763 --> 00:00:14,849 ♪ Will come and save the day ♪ 9 00:00:14,890 --> 00:00:17,893 ♪ Marshall, Rubble, Chase, 10 00:00:14,890 --> 00:00:17,893 Rocky, Zuma, Skye ♪ 11 00:00:17,935 --> 00:00:19,687 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 12 00:00:19,728 --> 00:00:21,355 ♪ PAW Patrol, 13 00:00:19,728 --> 00:00:21,355 PAW Patrol ♪ 14 00:00:21,396 --> 00:00:23,565 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 15 00:00:23,607 --> 00:00:25,567 ♪ PAW Patrol, 16 00:00:23,607 --> 00:00:25,567 PAW Patrol ♪ 17 00:00:25,609 --> 00:00:27,569 ♪ We'll be there on the double ♪ 18 00:00:27,611 --> 00:00:30,238 ♪ No job's too big, 19 00:00:27,611 --> 00:00:30,238 no pup is too small ♪ 20 00:00:30,280 --> 00:00:32,282 ♪ PAW Patrol 21 00:00:30,280 --> 00:00:32,282 We're on a roll! ♪ 22 00:00:32,324 --> 00:00:35,202 ♪ So here we go 23 00:00:32,324 --> 00:00:35,202 PAW Patrol ♪ 24 00:00:35,243 --> 00:00:37,538 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 25 00:00:35,243 --> 00:00:37,538 PAW Patrol ♪ 26 00:00:37,579 --> 00:00:40,290 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 27 00:00:37,579 --> 00:00:40,290 PAW Patrol ♪ 28 00:00:48,215 --> 00:00:52,219 Another Friendship Day 29 00:00:48,215 --> 00:00:52,219 streamer all done. 30 00:00:52,260 --> 00:00:54,722 -Great job, pups. 31 00:00:52,260 --> 00:00:54,722 -I love Friendship Day. 32 00:00:54,763 --> 00:00:57,307 It's just-- 33 00:00:54,763 --> 00:00:57,307 hmm... friendly. 34 00:00:57,349 --> 00:01:00,310 Check it out, Ryder. 35 00:00:57,349 --> 00:01:00,310 We're making friendship cards 36 00:01:00,352 --> 00:01:02,187 for everybody in town. 37 00:01:02,229 --> 00:01:05,065 Paint cannon's ready. 38 00:01:02,229 --> 00:01:05,065 [barking] 39 00:01:05,106 --> 00:01:07,442 An ocean blue card 40 00:01:05,106 --> 00:01:07,442 for Cap'n Turbot. 41 00:01:07,484 --> 00:01:11,112 [barking] 42 00:01:07,484 --> 00:01:11,112 Apple red for Farmer Yumi. 43 00:01:11,154 --> 00:01:12,573 [barking] 44 00:01:12,614 --> 00:01:14,616 Broccoli green 45 00:01:12,614 --> 00:01:14,616 for Mr. Porter. 46 00:01:17,786 --> 00:01:19,788 And now the stamps. 47 00:01:21,999 --> 00:01:25,084 Yuck. Do we have any liver 48 00:01:21,999 --> 00:01:25,084 flavoured stamps? 49 00:01:25,126 --> 00:01:26,795 [all laughing] 50 00:01:26,837 --> 00:01:29,631 Here's our card for 51 00:01:26,837 --> 00:01:29,631 Carlos and Matea. 52 00:01:29,673 --> 00:01:31,926 Um, how do you say 53 00:01:29,673 --> 00:01:31,926 "Friend" in Spanish? 54 00:01:31,967 --> 00:01:35,429 -Amigo. 55 00:01:31,967 --> 00:01:35,429 -And here's one for Francois. 56 00:01:35,470 --> 00:01:38,015 How do you say 57 00:01:35,470 --> 00:01:38,015 "Friend" in French? 58 00:01:38,057 --> 00:01:39,600 Ami. 59 00:01:39,641 --> 00:01:42,519 ♪ Amigos, amis ♪ 60 00:01:42,561 --> 00:01:44,897 ♪ Buddies and chums ♪ 61 00:01:44,939 --> 00:01:47,482 ♪ We'll all be friends forever ♪ 62 00:01:47,524 --> 00:01:50,193 ♪ No matter what comes ♪ 63 00:01:50,235 --> 00:01:52,613 ♪ Friends, friends, friends ♪ 64 00:01:52,654 --> 00:01:54,782 ♪ We are all friends, yeah ♪ 65 00:01:54,823 --> 00:01:57,910 ♪ I'm a friend to you, 66 00:01:54,823 --> 00:01:57,910 you're a friend to me ♪ 67 00:01:57,952 --> 00:02:00,287 ♪ We're the best of 68 00:01:57,952 --> 00:02:00,287 friends, friends, friends ♪ 69 00:02:00,328 --> 00:02:01,496 ♪ Compadre! ♪ 70 00:02:01,538 --> 00:02:02,664 ♪ Comrade! ♪ 71 00:02:02,706 --> 00:02:04,207 ♪ Bosom buddy of mine ♪ 72 00:02:04,249 --> 00:02:06,668 ♪ No matter how you say it ♪ 73 00:02:06,710 --> 00:02:08,796 ♪ Friends have the best time ♪ 74 00:02:08,837 --> 00:02:11,214 -Filos! 75 00:02:08,837 --> 00:02:11,214 -Sadiqi! 76 00:02:11,256 --> 00:02:14,009 ♪ Companion too ♪ 77 00:02:14,051 --> 00:02:18,847 ♪ There are all sorts of ways 78 00:02:14,051 --> 00:02:18,847 to say I'm a friend to you ♪ 79 00:02:18,889 --> 00:02:21,433 ♪ Friends, friends, friends ♪ 80 00:02:21,475 --> 00:02:23,435 ♪ We are all friends, yeah ♪ 81 00:02:23,477 --> 00:02:26,438 ♪ I'm a friend to you, 82 00:02:23,477 --> 00:02:26,438 you're a friend to me ♪ 83 00:02:26,480 --> 00:02:28,774 ♪ We're the best of friends, 84 00:02:26,480 --> 00:02:28,774 friends, friends... ♪ 85 00:02:28,816 --> 00:02:31,401 ♪ Friennnnndddsss! ♪ 86 00:02:31,443 --> 00:02:32,945 [howl] 87 00:02:34,154 --> 00:02:35,656 [gasp] 88 00:02:34,154 --> 00:02:35,656 Oops! 89 00:02:37,658 --> 00:02:40,577 -[all laughing] 90 00:02:37,658 --> 00:02:40,577 -Marshall! 91 00:02:40,619 --> 00:02:43,538 We gotta hurry our 92 00:02:40,619 --> 00:02:43,538 cards to the post office 93 00:02:43,580 --> 00:02:46,875 to be delivered in time 94 00:02:43,580 --> 00:02:46,875 for Friendship Day. 95 00:02:46,917 --> 00:02:50,504 Rubble, we picked 96 00:02:46,917 --> 00:02:50,504 the wrong road. 97 00:02:50,545 --> 00:02:53,214 This takes us past... 98 00:02:50,545 --> 00:02:53,214 [gasping] 99 00:02:53,256 --> 00:02:55,592 [all] 100 00:02:53,256 --> 00:02:55,592 The spooky house! 101 00:02:55,634 --> 00:02:58,095 A friend of a friend 102 00:02:55,634 --> 00:02:58,095 of a friend 103 00:02:58,137 --> 00:03:00,764 told me that a creepy 104 00:02:58,137 --> 00:03:00,764 critter lives there. 105 00:03:00,806 --> 00:03:03,558 [chittering and snarling] 106 00:03:00,806 --> 00:03:03,558 [all] Whoa! 107 00:03:03,600 --> 00:03:07,646 [tires squealing] 108 00:03:09,064 --> 00:03:10,524 Oh! 109 00:03:10,565 --> 00:03:14,736 Chickaletta! Look at all 110 00:03:10,565 --> 00:03:14,736 those friendship cards. 111 00:03:14,778 --> 00:03:17,447 [snoring, clucking] 112 00:03:17,489 --> 00:03:19,366 Thanks, pups. 113 00:03:19,407 --> 00:03:22,953 It will be my delight 114 00:03:19,407 --> 00:03:22,953 to deliver them. 115 00:03:22,995 --> 00:03:25,164 Those cards just go to 116 00:03:22,995 --> 00:03:25,164 prove that Adventure Bay 117 00:03:25,204 --> 00:03:26,665 is the friendliest 118 00:03:25,204 --> 00:03:26,665 town around. 119 00:03:26,707 --> 00:03:28,000 -[Man] Ha! 120 00:03:26,707 --> 00:03:28,000 -Huh? 121 00:03:28,042 --> 00:03:30,961 No place is as friendly 122 00:03:28,042 --> 00:03:30,961 as friendly Foggy Bottom. 123 00:03:31,003 --> 00:03:33,588 [laughing] 124 00:03:31,003 --> 00:03:33,588 Mayor Humdinger, 125 00:03:33,630 --> 00:03:37,425 I can't believe you'd 126 00:03:33,630 --> 00:03:37,425 make such a silly claim. 127 00:03:37,467 --> 00:03:42,014 Why, just look at all those 128 00:03:37,467 --> 00:03:42,014 friendship cards being sent 129 00:03:42,056 --> 00:03:43,807 in Adventure Bay. 130 00:03:43,849 --> 00:03:47,352 We have some friendship cards 131 00:03:43,849 --> 00:03:47,352 that need delivering too. 132 00:03:47,394 --> 00:03:48,896 [meow] 133 00:03:51,439 --> 00:03:54,776 Whoa! Whoa! Ow! 134 00:03:54,818 --> 00:03:56,195 My ankle! 135 00:03:56,236 --> 00:03:58,405 Oh, bad kitty-witty. 136 00:03:58,446 --> 00:04:01,408 You should learn 137 00:03:58,446 --> 00:04:01,408 to aim better. 138 00:04:01,449 --> 00:04:04,036 Mr. Postman! 139 00:04:01,449 --> 00:04:04,036 Are you okay? 140 00:04:04,078 --> 00:04:07,039 Ooh, I probably 141 00:04:04,078 --> 00:04:07,039 just twisted my ankle. 142 00:04:07,081 --> 00:04:08,540 But how am I going to 143 00:04:08,582 --> 00:04:13,294 de-liver all those cards to 144 00:04:08,582 --> 00:04:13,294 all those de-serving folks? 145 00:04:13,336 --> 00:04:16,173 Well, that's just di-sastrous. 146 00:04:16,215 --> 00:04:19,426 I guess Adventure Bay isn't 147 00:04:16,215 --> 00:04:19,426 the friendliest town anymore. 148 00:04:19,467 --> 00:04:22,971 Of course it is. It's-- 149 00:04:19,467 --> 00:04:22,971 it's best friend friendly. 150 00:04:23,013 --> 00:04:27,059 Yeah? Well, Foggy Bottom is 151 00:04:23,013 --> 00:04:27,059 best friend forever friendly. 152 00:04:27,101 --> 00:04:29,686 Oh! Adventure Bay 153 00:04:27,101 --> 00:04:29,686 is best friend forever 154 00:04:29,728 --> 00:04:32,064 plus 100 years friendly! 155 00:04:29,728 --> 00:04:32,064 No changies. 156 00:04:32,106 --> 00:04:34,357 Hmph! 157 00:04:34,399 --> 00:04:36,068 I'll prove my town 158 00:04:34,399 --> 00:04:36,068 is friendlier. 159 00:04:36,110 --> 00:04:40,363 Foggy Bottom challenges 160 00:04:36,110 --> 00:04:40,363 Adventure Bay to a friend-off. 161 00:04:40,405 --> 00:04:42,824 [all gasping] 162 00:04:42,866 --> 00:04:45,160 Wait, what's a friend-off? 163 00:04:45,202 --> 00:04:48,122 Um... it's a contest! 164 00:04:48,163 --> 00:04:49,790 Whichever town comes up with 165 00:04:49,831 --> 00:04:52,417 the ultimate Friendship Day 166 00:04:49,831 --> 00:04:52,417 gift wins. 167 00:04:52,459 --> 00:04:53,835 [chuckle] 168 00:04:53,877 --> 00:04:55,796 What do we do?! 169 00:04:53,877 --> 00:04:55,796 What do we do?! 170 00:04:55,837 --> 00:04:58,673 I need an ultimate 171 00:04:55,837 --> 00:04:58,673 Friendship Day gift. 172 00:04:58,715 --> 00:05:01,176 And we need to get 173 00:04:58,715 --> 00:05:01,176 these cards delivered. 174 00:05:01,218 --> 00:05:03,220 [gasp] 175 00:05:01,218 --> 00:05:03,220 Ryder! 176 00:05:04,429 --> 00:05:06,765 Mayor, we'll make sure 177 00:05:04,429 --> 00:05:06,765 everyone gets their cards. 178 00:05:06,807 --> 00:05:09,684 No job is too big, 179 00:05:06,807 --> 00:05:09,684 no pup is too small! 180 00:05:09,726 --> 00:05:11,061 Oh, thank you, Ryder. 181 00:05:11,103 --> 00:05:12,271 [beeping] 182 00:05:12,312 --> 00:05:13,563 PAW Patrol, 183 00:05:13,605 --> 00:05:14,773 to the Lookout! 184 00:05:14,815 --> 00:05:16,483 [pups] 185 00:05:14,815 --> 00:05:16,483 Ryder needs us! 186 00:05:16,524 --> 00:05:20,821 [barking] 187 00:05:20,862 --> 00:05:22,697 [barking] 188 00:05:22,739 --> 00:05:26,243 [howl] 189 00:05:22,739 --> 00:05:26,243 Wait for me! 190 00:05:26,285 --> 00:05:28,495 Whoa! Whoa! 191 00:05:28,536 --> 00:05:30,789 That's our Marshall, 192 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 putting the "stamp" 193 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 in "stampede." 194 00:05:33,292 --> 00:05:35,752 [all laughing] 195 00:05:44,970 --> 00:05:46,972 [elevator bell ding] 196 00:05:51,310 --> 00:05:54,146 PAW Patrol ready for action, 197 00:05:51,310 --> 00:05:54,146 Ryder, sir. 198 00:05:54,188 --> 00:05:55,438 [beep] 199 00:05:55,480 --> 00:05:57,398 Speedy delivery, pups. 200 00:05:55,480 --> 00:05:57,398 Thanks. 201 00:05:57,440 --> 00:05:59,609 Mr. Postman fell 202 00:05:57,440 --> 00:05:59,609 and got hurt... 203 00:05:59,651 --> 00:06:00,986 My ankle! 204 00:06:01,028 --> 00:06:02,821 And we have to 205 00:06:01,028 --> 00:06:02,821 handle the mail. 206 00:06:02,863 --> 00:06:06,200 But that's a big job, 207 00:06:02,863 --> 00:06:06,200 especially on Friendship Day. 208 00:06:06,241 --> 00:06:08,535 So, we're going to 209 00:06:06,241 --> 00:06:08,535 need all paws on deck 210 00:06:08,576 --> 00:06:10,954 to get those friendship 211 00:06:08,576 --> 00:06:10,954 cards delivered. 212 00:06:10,996 --> 00:06:12,413 [barking and cheering] 213 00:06:12,455 --> 00:06:15,500 Alright! 214 00:06:12,455 --> 00:06:15,500 PAW Patrol is on a roll! 215 00:06:15,542 --> 00:06:17,002 [barking] 216 00:06:19,338 --> 00:06:20,755 ♪ PAW Patrol ♪ 217 00:06:20,797 --> 00:06:24,176 ♪ Go, go, go, 218 00:06:20,797 --> 00:06:24,176 go, go, go! ♪ 219 00:06:24,218 --> 00:06:28,305 ♪ PAW Patrol, 220 00:06:24,218 --> 00:06:28,305 go, go, go, go, go, go! ♪ 221 00:06:28,347 --> 00:06:29,806 Marshall! 222 00:06:29,848 --> 00:06:32,600 ♪ Go, go, go, 223 00:06:29,848 --> 00:06:32,600 go, go, go! ♪ 224 00:06:32,642 --> 00:06:34,435 ♪ Go, go, go! ♪ 225 00:06:34,477 --> 00:06:37,189 ♪ Go, go, go, 226 00:06:34,477 --> 00:06:37,189 go, go, go! ♪ 227 00:06:37,231 --> 00:06:40,483 ♪ Go, go, go, 228 00:06:37,231 --> 00:06:40,483 go, go, go! ♪ 229 00:06:40,525 --> 00:06:41,693 Rubble! 230 00:06:41,735 --> 00:06:45,404 ♪ Go, go, go, 231 00:06:41,735 --> 00:06:45,404 go, go, go! ♪ 232 00:06:45,446 --> 00:06:48,242 ♪ Go, go, go, 233 00:06:45,446 --> 00:06:48,242 go, go, go! ♪ 234 00:06:48,283 --> 00:06:51,078 ♪ PAW Patrol, 235 00:06:48,283 --> 00:06:51,078 PAW Patrol ♪ 236 00:06:52,079 --> 00:06:56,541 ♪♪ 237 00:06:56,583 --> 00:07:01,088 ♪ 238 00:07:02,421 --> 00:07:06,551 [sirens] 239 00:07:09,096 --> 00:07:11,890 [sirens] 240 00:07:12,891 --> 00:07:16,770 Alright, pups, let's get those 241 00:07:12,891 --> 00:07:16,770 friendship cards delivered. 242 00:07:16,811 --> 00:07:19,940 I couldn't have said 243 00:07:16,811 --> 00:07:19,940 it better myself, Ryder. 244 00:07:19,981 --> 00:07:22,359 Rubble and Rocky, 245 00:07:19,981 --> 00:07:22,359 help load up. 246 00:07:22,401 --> 00:07:23,860 Will do! 247 00:07:23,902 --> 00:07:25,737 [bark] 248 00:07:23,902 --> 00:07:25,737 Shovel! 249 00:07:29,866 --> 00:07:30,951 On it! 250 00:07:30,992 --> 00:07:32,493 [bark] 251 00:07:30,992 --> 00:07:32,493 Claw! 252 00:07:34,662 --> 00:07:36,123 [bark] 253 00:07:36,164 --> 00:07:37,332 This bag is for Zuma. 254 00:07:37,374 --> 00:07:39,584 It has the cards going 255 00:07:37,374 --> 00:07:39,584 out to the island 256 00:07:39,626 --> 00:07:41,128 and across the bay. 257 00:07:42,129 --> 00:07:44,214 These cards have to 258 00:07:42,129 --> 00:07:44,214 go to the mountain; 259 00:07:44,256 --> 00:07:45,966 that's your job, Skye. 260 00:07:50,011 --> 00:07:51,805 Marshall, these ones 261 00:07:50,011 --> 00:07:51,805 get delivered 262 00:07:51,846 --> 00:07:53,307 to the north side of town. 263 00:07:53,348 --> 00:07:55,850 And, Chase, these ones 264 00:07:53,348 --> 00:07:55,850 go to the south. 265 00:07:55,892 --> 00:07:58,145 [Goodway] 266 00:07:55,892 --> 00:07:58,145 Oh, Ryder! Pups! 267 00:07:58,186 --> 00:07:59,729 I'm so glad you're here! 268 00:07:59,771 --> 00:08:01,022 [Chase] 269 00:07:59,771 --> 00:08:01,022 Whoa. 270 00:08:01,064 --> 00:08:03,858 That is a gigantinormous cake! 271 00:08:03,900 --> 00:08:05,402 It's actually every cake 272 00:08:05,444 --> 00:08:07,570 in Mr. Porter's shop. 273 00:08:07,612 --> 00:08:10,740 I smushed them together 274 00:08:07,612 --> 00:08:10,740 to make the ultimate 275 00:08:10,782 --> 00:08:12,409 Friendship Day gift cake. 276 00:08:12,451 --> 00:08:14,786 It has to get to 277 00:08:12,451 --> 00:08:14,786 Foggy Bottom pronto. 278 00:08:14,828 --> 00:08:16,955 Change of plans! 279 00:08:16,997 --> 00:08:18,415 Chase takes the cake. 280 00:08:18,457 --> 00:08:20,250 Yes, sir, Ryder. 281 00:08:20,292 --> 00:08:21,876 Marshall, you'll have to cover 282 00:08:21,918 --> 00:08:24,296 both the north and the south 283 00:08:21,918 --> 00:08:24,296 sides of town. 284 00:08:24,338 --> 00:08:28,842 [gasp] But the south side is 285 00:08:24,338 --> 00:08:28,842 where the spooky house is... 286 00:08:30,344 --> 00:08:32,220 I can do it. 287 00:08:32,262 --> 00:08:35,265 No matter what rain, 288 00:08:32,262 --> 00:08:35,265 or snow, or storms may brew, 289 00:08:35,307 --> 00:08:38,310 we pups will see the mail 290 00:08:35,307 --> 00:08:38,310 gets through! 291 00:08:38,352 --> 00:08:41,396 -[all cheering] 292 00:08:38,352 --> 00:08:41,396 -[Skye] Let's go! 293 00:08:41,438 --> 00:08:44,399 [chuckling] 294 00:08:44,441 --> 00:08:47,027 ♪ Amigos, amis ♪ 295 00:08:47,068 --> 00:08:49,821 ♪ Buddies and chums ♪ 296 00:08:49,863 --> 00:08:51,698 ♪ We'll all be friends forever ♪ 297 00:08:51,739 --> 00:08:55,202 ♪ No matter what comes ♪ 298 00:08:55,243 --> 00:08:56,870 -Tovarisch! 299 00:08:55,243 --> 00:08:56,870 -Homie! 300 00:08:56,911 --> 00:08:59,706 ♪ Best mate too ♪ 301 00:08:59,747 --> 00:09:03,626 ♪ There are all sorts of ways 302 00:08:59,747 --> 00:09:03,626 to say I'm a friend to you ♪ 303 00:09:03,668 --> 00:09:06,796 ♪ Friends, friends, friends ♪ 304 00:09:06,838 --> 00:09:08,631 ♪ We are all friends, yeah ♪ 305 00:09:08,673 --> 00:09:11,634 ♪ I'm a friend to you, 306 00:09:08,673 --> 00:09:11,634 you're a friend to me ♪ 307 00:09:11,676 --> 00:09:14,679 ♪ We're the best of 308 00:09:11,676 --> 00:09:14,679 friends, friends, friends ♪ 309 00:09:18,350 --> 00:09:19,851 [meow] 310 00:09:22,687 --> 00:09:24,356 [Humdinger] 311 00:09:22,687 --> 00:09:24,356 Such good kitties. 312 00:09:24,398 --> 00:09:28,276 Keep filling those 313 00:09:24,398 --> 00:09:28,276 balloons with helium. 314 00:09:28,318 --> 00:09:31,321 Just look at all this delicious 315 00:09:28,318 --> 00:09:31,321 carrot and cabbage candy. 316 00:09:31,363 --> 00:09:34,824 What could be friendlier than 317 00:09:31,363 --> 00:09:34,824 sending a balloon basket 318 00:09:34,866 --> 00:09:37,202 full of teeth-tingling candies 319 00:09:37,244 --> 00:09:39,329 to every person 320 00:09:37,244 --> 00:09:39,329 in Adventure Bay? 321 00:09:39,371 --> 00:09:42,999 Especially since Foggy Bottom 322 00:09:39,371 --> 00:09:42,999 has all the dentists. 323 00:09:43,041 --> 00:09:45,335 [chuckling maliciously] 324 00:09:45,377 --> 00:09:46,545 Wah! 325 00:09:46,586 --> 00:09:49,589 [meowing] 326 00:09:49,630 --> 00:09:51,508 What? A giant cake? 327 00:09:51,550 --> 00:09:53,718 That's diabolically friendly. 328 00:09:53,760 --> 00:09:55,720 You kitties keep working. You! 329 00:09:55,762 --> 00:09:58,473 Come with me. We're going 330 00:09:55,762 --> 00:09:58,473 to stop Mayor Goodway's 331 00:09:58,515 --> 00:10:01,059 sickeningly sweet cake 332 00:09:58,515 --> 00:10:01,059 from getting delivered! 333 00:10:02,060 --> 00:10:03,478 [meow] 334 00:10:07,648 --> 00:10:09,650 [meowing] 335 00:10:14,906 --> 00:10:16,366 [Marshall] 336 00:10:14,906 --> 00:10:16,366 This one is for Hootie, 337 00:10:16,408 --> 00:10:18,785 and his nest address 338 00:10:16,408 --> 00:10:18,785 is just ahead. 339 00:10:24,541 --> 00:10:27,043 [gulp] 340 00:10:27,085 --> 00:10:30,130 [humming, siren sounding] 341 00:10:30,171 --> 00:10:32,466 [chuckling maliciously] 342 00:10:30,171 --> 00:10:32,466 Time to make our point. 343 00:10:32,507 --> 00:10:33,800 [meowing] 344 00:10:37,471 --> 00:10:39,806 [siren sounding, tires popping] 345 00:10:39,847 --> 00:10:43,435 Whoa! 346 00:10:45,228 --> 00:10:47,606 This is a cake-tastrophe! 347 00:10:49,399 --> 00:10:52,360 And my tires are 348 00:10:49,399 --> 00:10:52,360 as flat as pancakes! 349 00:10:52,402 --> 00:10:55,822 There's no way I'm getting 350 00:10:52,402 --> 00:10:55,822 to Foggy Bottom now. 351 00:10:55,863 --> 00:10:57,240 [chuckling] 352 00:10:57,282 --> 00:10:59,200 Let's get back 353 00:10:57,282 --> 00:10:59,200 to our balloon baskets; 354 00:10:59,242 --> 00:11:02,787 we have a Friendship Day 355 00:10:59,242 --> 00:11:02,787 contest to win. 356 00:11:02,829 --> 00:11:05,332 [chuckling maliciously] 357 00:11:07,125 --> 00:11:09,669 [squeaking] 358 00:11:15,592 --> 00:11:17,844 [meowing] 359 00:11:17,885 --> 00:11:20,347 [all meowing "uh-oh!"] 360 00:11:20,388 --> 00:11:22,265 ♪ Sneaky, quiet ♪ 361 00:11:22,307 --> 00:11:24,643 ♪ Like a mouse ♪ 362 00:11:24,683 --> 00:11:26,227 [softly] 363 00:11:24,683 --> 00:11:26,227 Woof... 364 00:11:26,269 --> 00:11:29,564 Uh... woof. 365 00:11:29,606 --> 00:11:30,731 Oh... 366 00:11:30,773 --> 00:11:33,151 Woof! Ladder up. 367 00:11:35,445 --> 00:11:36,695 ♪ Finish fast ♪ 368 00:11:36,737 --> 00:11:39,658 ♪ And drive away from 369 00:11:36,737 --> 00:11:39,658 the spooky house ♪ 370 00:11:39,698 --> 00:11:42,035 -[hoot] 371 00:11:39,698 --> 00:11:42,035 -Whoa! 372 00:11:45,704 --> 00:11:48,208 Hootie, help! 373 00:11:55,840 --> 00:11:57,592 [hooting] 374 00:11:57,634 --> 00:11:59,344 You're welcome. 375 00:11:59,386 --> 00:12:02,389 [sighing] 376 00:12:04,265 --> 00:12:07,519 Someone played a 377 00:12:04,265 --> 00:12:07,519 tacky trick, Ryder. 378 00:12:07,561 --> 00:12:10,021 We'll have to let Mayor Goodway 379 00:12:07,561 --> 00:12:10,021 know about the cake. 380 00:12:10,063 --> 00:12:11,730 Can you change those 381 00:12:10,063 --> 00:12:11,730 flat tires, Rocky? 382 00:12:11,772 --> 00:12:15,193 Greens means we'll get you 383 00:12:11,772 --> 00:12:15,193 go, go, going soon, Chase. 384 00:12:15,235 --> 00:12:17,571 [barking] 385 00:12:15,235 --> 00:12:17,571 Ratchet. 386 00:12:22,909 --> 00:12:24,327 [phone ringing] 387 00:12:22,909 --> 00:12:24,327 [Skye] Ryder! 388 00:12:24,369 --> 00:12:26,204 What's up, Skye? 389 00:12:26,246 --> 00:12:29,499 I've got bunnies on the breeze, 390 00:12:26,246 --> 00:12:29,499 hares in the air. 391 00:12:29,541 --> 00:12:31,042 They're everywhere! 392 00:12:32,502 --> 00:12:35,338 The friendship cards 393 00:12:32,502 --> 00:12:35,338 will have to wait, Skye. 394 00:12:35,380 --> 00:12:37,507 Get those bunnies 395 00:12:35,380 --> 00:12:37,507 back to earth. 396 00:12:37,549 --> 00:12:39,593 I'm hoppin' to it. 397 00:12:37,549 --> 00:12:39,593 Skye out! 398 00:12:39,634 --> 00:12:42,929 This is the craziest 399 00:12:39,634 --> 00:12:42,929 Friendship Day I can remember. 400 00:12:42,970 --> 00:12:44,972 What else could go wrong? 401 00:12:45,014 --> 00:12:47,016 [whimpering] 402 00:12:51,521 --> 00:12:53,523 [chittering and snarling] 403 00:12:54,815 --> 00:12:56,735 Whoa! 404 00:12:58,319 --> 00:12:59,696 [chittering and snarling] 405 00:12:59,738 --> 00:13:02,073 [gulp] 406 00:12:59,738 --> 00:13:02,073 What about my bagful 407 00:13:02,115 --> 00:13:03,283 of friendship cards? 408 00:13:03,324 --> 00:13:04,783 [gasping] 409 00:13:04,825 --> 00:13:06,369 Whoa! 410 00:13:06,411 --> 00:13:07,495 [communicator beeping] 411 00:13:07,537 --> 00:13:09,205 Come in! 412 00:13:07,537 --> 00:13:09,205 Ryder? 413 00:13:10,457 --> 00:13:12,917 The cards are 414 00:13:10,457 --> 00:13:12,917 still in the mailbag, 415 00:13:12,959 --> 00:13:15,086 but it's on the other 416 00:13:12,959 --> 00:13:15,086 side of the fence. 417 00:13:15,128 --> 00:13:16,630 Hang tight, Marshall. 418 00:13:16,671 --> 00:13:19,591 I'll send Rubble over to lift 419 00:13:16,671 --> 00:13:19,591 the bag out with his crane. 420 00:13:19,633 --> 00:13:21,134 [whimper] 421 00:13:22,636 --> 00:13:24,638 [mewing, belching] 422 00:13:24,679 --> 00:13:27,140 What?! 423 00:13:24,679 --> 00:13:27,140 The baskets! The candy! 424 00:13:27,181 --> 00:13:29,476 -What happened?! 425 00:13:27,181 --> 00:13:29,476 -[squeaking] 426 00:13:29,517 --> 00:13:33,229 [meowing] 427 00:13:33,271 --> 00:13:34,897 [gasping] 428 00:13:34,939 --> 00:13:36,691 Come back! 429 00:13:36,733 --> 00:13:37,858 [meowing] 430 00:13:37,900 --> 00:13:39,360 Oh, this is terrible! 431 00:13:39,402 --> 00:13:42,280 How can Foggy Bottom win 432 00:13:39,402 --> 00:13:42,280 Friendship Day now? 433 00:13:42,322 --> 00:13:44,198 Never leave itty-bitty 434 00:13:42,322 --> 00:13:44,198 kitties in charge 435 00:13:44,240 --> 00:13:46,743 of a big nogoodnik scheme. 436 00:13:46,785 --> 00:13:48,286 [meow] 437 00:13:49,370 --> 00:13:52,039 Almost got you, bunny. 438 00:13:54,000 --> 00:13:55,376 Oh... 439 00:13:55,418 --> 00:13:57,587 This isn't working. 440 00:13:55,418 --> 00:13:57,587 [beep] Ryder? 441 00:13:57,629 --> 00:13:59,339 [Ryder] 442 00:13:57,629 --> 00:13:59,339 How's it going, Skye? 443 00:13:59,380 --> 00:14:00,757 Not good! 444 00:14:00,799 --> 00:14:02,467 The wind from 445 00:14:00,799 --> 00:14:02,467 my 'copter blades 446 00:14:02,509 --> 00:14:04,511 is blowing bunnies 447 00:14:02,509 --> 00:14:04,511 all over the sky! 448 00:14:04,552 --> 00:14:06,012 We need another plan. 449 00:14:06,053 --> 00:14:07,347 Hmm... 450 00:14:07,388 --> 00:14:09,974 I think that is the plan. 451 00:14:10,016 --> 00:14:11,434 Blow the bunnies towards us. 452 00:14:11,476 --> 00:14:12,519 We'll be ready. 453 00:14:12,560 --> 00:14:14,145 Chase, I need your net 454 00:14:14,187 --> 00:14:17,231 between those two lampposts 455 00:14:14,187 --> 00:14:17,231 and those two trees. 456 00:14:17,273 --> 00:14:20,193 Roger, Ryder! 457 00:14:17,273 --> 00:14:20,193 [bark] Net! 458 00:14:25,490 --> 00:14:27,325 Great job, Chase. 459 00:14:28,660 --> 00:14:30,370 Is everyone alright? 460 00:14:30,411 --> 00:14:32,997 Everyone except 461 00:14:30,411 --> 00:14:32,997 the Friendship Day cake. 462 00:14:33,039 --> 00:14:34,957 [gasping] 463 00:14:33,039 --> 00:14:34,957 It's ruined, 464 00:14:34,999 --> 00:14:37,918 wrecked, ravaged! 465 00:14:37,960 --> 00:14:39,713 Don't look at it, Chickaletta. 466 00:14:39,754 --> 00:14:41,255 Rocky, got anything 467 00:14:41,297 --> 00:14:43,007 that can smooth out 468 00:14:41,297 --> 00:14:43,007 some smushiness? 469 00:14:43,049 --> 00:14:44,217 You bet, Ryder. 470 00:14:44,258 --> 00:14:46,010 [barking] 471 00:14:44,258 --> 00:14:46,010 Spatula. 472 00:14:46,052 --> 00:14:50,097 I knew this would 473 00:14:46,052 --> 00:14:50,097 come in handy one day. 474 00:14:50,139 --> 00:14:53,393 Oh, dear! 475 00:14:50,139 --> 00:14:53,393 What a disaster! 476 00:14:53,434 --> 00:14:56,312 Don't worry, Mayor. 477 00:14:53,434 --> 00:14:56,312 I'm rocking this recycle. 478 00:14:57,938 --> 00:14:59,357 Oh! 479 00:14:59,399 --> 00:15:01,025 [clucking] 480 00:15:03,611 --> 00:15:05,446 I'll have those 481 00:15:03,611 --> 00:15:05,446 friendship cards 482 00:15:05,488 --> 00:15:08,491 scooped up as fast 483 00:15:05,488 --> 00:15:08,491 as a flea flips. 484 00:15:08,533 --> 00:15:09,950 Almost there. 485 00:15:12,203 --> 00:15:14,205 He's got the cards! 486 00:15:14,247 --> 00:15:16,374 Oh, no! Now what? 487 00:15:16,416 --> 00:15:19,960 Maybe we could... knock on 488 00:15:16,416 --> 00:15:19,960 the door and ask for them back? 489 00:15:20,002 --> 00:15:22,004 [both gulp] 490 00:15:26,217 --> 00:15:29,970 Great job, Skye. 491 00:15:26,217 --> 00:15:29,970 Chase, tennis ball cannon! 492 00:15:30,012 --> 00:15:31,222 [barking] 493 00:15:30,012 --> 00:15:31,222 Cannon! 494 00:15:31,264 --> 00:15:32,891 [barking] 495 00:15:36,352 --> 00:15:38,772 There you go, little bunny. 496 00:15:38,813 --> 00:15:40,940 Huh? 497 00:15:38,813 --> 00:15:40,940 What's this? 498 00:15:40,981 --> 00:15:44,318 Hmm... I know where these 499 00:15:40,981 --> 00:15:44,318 bunnies are coming from. 500 00:15:44,360 --> 00:15:46,863 Oh, no. 501 00:15:44,360 --> 00:15:46,863 Ryder! 502 00:15:46,905 --> 00:15:49,616 I just saw two more bunny 503 00:15:46,905 --> 00:15:49,616 baskets heading over the bay! 504 00:15:49,657 --> 00:15:52,285 They'll drift out too far 505 00:15:49,657 --> 00:15:52,285 before I can get to them! 506 00:15:52,326 --> 00:15:53,912 I know who can help. 507 00:15:52,326 --> 00:15:53,912 [beep] 508 00:15:53,953 --> 00:15:55,455 Zuma, you're up. 509 00:15:57,331 --> 00:16:00,000 I w-wonder who lives here. 510 00:16:00,042 --> 00:16:02,921 [Rubble] As long as it is 511 00:16:00,042 --> 00:16:02,921 a "who" and not a "what" 512 00:16:02,962 --> 00:16:05,799 or a sneaky, skulky, 513 00:16:02,962 --> 00:16:05,799 grabby, gotcha thing. 514 00:16:05,840 --> 00:16:06,841 [gasping] 515 00:16:06,883 --> 00:16:10,010 I'm sure it isn't though. 516 00:16:12,847 --> 00:16:14,348 [gulp] 517 00:16:15,433 --> 00:16:17,393 [knocking] 518 00:16:17,435 --> 00:16:19,145 -[whimper] 519 00:16:17,435 --> 00:16:19,145 -[chuckle] 520 00:16:19,186 --> 00:16:20,480 [rattling] 521 00:16:20,521 --> 00:16:23,274 [gasping] 522 00:16:23,316 --> 00:16:25,025 [whimpering] 523 00:16:25,067 --> 00:16:28,028 Ryder, I've got my eyes 524 00:16:25,067 --> 00:16:28,028 on two bunnies over the bay. 525 00:16:28,070 --> 00:16:30,072 [Ryder] They're flying pretty 526 00:16:28,070 --> 00:16:30,072 high above you, Zuma. 527 00:16:30,114 --> 00:16:33,284 It's cool-- I have a friend 528 00:16:30,114 --> 00:16:33,284 who's gonna give me a lift. 529 00:16:35,954 --> 00:16:36,913 [meowing] 530 00:16:36,955 --> 00:16:39,666 A little wet jet please, 531 00:16:36,955 --> 00:16:39,666 Mama Blue. 532 00:16:45,505 --> 00:16:47,423 [meowing] 533 00:16:51,010 --> 00:16:52,971 Way to go, 534 00:16:51,010 --> 00:16:52,971 Baby-o! 535 00:16:53,012 --> 00:16:55,473 [bark] 536 00:16:53,012 --> 00:16:55,473 Buoy! 537 00:16:57,809 --> 00:17:00,144 [meowing] 538 00:17:00,186 --> 00:17:04,064 Ryder, I think I know who's 539 00:17:00,186 --> 00:17:04,064 behind all this hare raising. 540 00:17:04,106 --> 00:17:05,441 [Ryder] 541 00:17:04,106 --> 00:17:05,441 Thanks, Zuma. 542 00:17:05,483 --> 00:17:07,527 I've got a pretty 543 00:17:05,483 --> 00:17:07,527 good idea myself. 544 00:17:07,568 --> 00:17:09,153 [clucking] 545 00:17:09,195 --> 00:17:10,363 Oh, um... 546 00:17:10,404 --> 00:17:12,532 [balloon deflating loudly] 547 00:17:12,573 --> 00:17:13,783 [cats giggling] 548 00:17:13,825 --> 00:17:16,494 [nervous chuckle] 549 00:17:13,825 --> 00:17:16,494 Hi, friends. 550 00:17:21,165 --> 00:17:23,543 [gulp] 551 00:17:21,165 --> 00:17:23,543 [door creaking] 552 00:17:23,584 --> 00:17:25,044 [both gasp] 553 00:17:25,085 --> 00:17:28,255 Oh, hello, 554 00:17:25,085 --> 00:17:28,255 hello, hello! 555 00:17:28,297 --> 00:17:30,758 I'm Miss Margery. 556 00:17:30,800 --> 00:17:32,593 This must be my luckily day. 557 00:17:32,635 --> 00:17:35,930 First, I get a whole bag 558 00:17:32,635 --> 00:17:35,930 of friendship cards, 559 00:17:35,972 --> 00:17:38,808 and now I have visitors. 560 00:17:39,809 --> 00:17:42,603 This is your house? 561 00:17:39,809 --> 00:17:42,603 You're not scary at all! 562 00:17:42,645 --> 00:17:45,523 What about the creepy 563 00:17:42,645 --> 00:17:45,523 critter that lives here? 564 00:17:45,565 --> 00:17:48,317 Creepy critter? 565 00:17:45,565 --> 00:17:48,317 You mean Maynard? 566 00:17:48,359 --> 00:17:51,738 Oh, he's just 567 00:17:48,359 --> 00:17:51,738 a grouchy old raccoon. 568 00:17:51,779 --> 00:17:54,574 -[chittering] 569 00:17:51,779 --> 00:17:54,574 -[both] Whoa! 570 00:17:54,615 --> 00:17:55,992 Maynard, stop it! 571 00:17:56,034 --> 00:17:57,284 [whimpering] 572 00:17:57,326 --> 00:17:59,537 He's just a big growler. 573 00:17:59,579 --> 00:18:02,874 Maynard wouldn't 574 00:17:59,579 --> 00:18:02,874 hurt a fly... or a pup. 575 00:18:02,916 --> 00:18:05,167 [laughing] 576 00:18:05,209 --> 00:18:07,211 Um, about those cards... 577 00:18:07,253 --> 00:18:09,422 Oh, I know. 578 00:18:07,253 --> 00:18:09,422 They're not all for me. 579 00:18:09,463 --> 00:18:13,885 But it was nice to 580 00:18:09,463 --> 00:18:13,885 pretend I was so popular. 581 00:18:13,927 --> 00:18:15,302 Maynard! 582 00:18:15,344 --> 00:18:16,846 Bring those back! 583 00:18:16,888 --> 00:18:19,724 We got to stop him. 584 00:18:16,888 --> 00:18:19,724 [barking] 585 00:18:19,766 --> 00:18:22,936 Mayor Humdinger, 586 00:18:19,766 --> 00:18:22,936 perhaps you'd care to explain 587 00:18:22,977 --> 00:18:25,396 what you've been doing 588 00:18:22,977 --> 00:18:25,396 to those poor bunnies. 589 00:18:25,438 --> 00:18:27,273 Bunnies? 590 00:18:25,438 --> 00:18:27,273 I don't see any bunnies. 591 00:18:27,314 --> 00:18:31,444 I was just, uh-- oh, I was 592 00:18:27,314 --> 00:18:31,444 just making you the world's 593 00:18:31,485 --> 00:18:33,029 biggest balloon bouquet. 594 00:18:33,071 --> 00:18:35,155 It's my ultimate 595 00:18:33,071 --> 00:18:35,155 Friendship Day gift 596 00:18:35,197 --> 00:18:36,407 to you and Adventure Bay. 597 00:18:36,449 --> 00:18:39,326 [popping, deflating] 598 00:18:39,368 --> 00:18:40,828 [nervous chuckle] 599 00:18:40,870 --> 00:18:44,206 -A balloon bouquet? 600 00:18:40,870 --> 00:18:44,206 -[Humdinger] Of course! 601 00:18:44,248 --> 00:18:47,251 And I notice you don't 602 00:18:44,248 --> 00:18:47,251 have a gift in return-- 603 00:18:47,293 --> 00:18:51,089 And that means I win 604 00:18:47,293 --> 00:18:51,089 the friendship contest! 605 00:18:51,130 --> 00:18:53,883 [siren] 606 00:18:51,130 --> 00:18:53,883 Not so fast! 607 00:18:55,217 --> 00:18:57,303 Why... Why, that is 608 00:18:55,217 --> 00:18:57,303 the most beautiful thing 609 00:18:57,344 --> 00:19:00,180 I have ever seen. 610 00:19:00,222 --> 00:19:02,767 -[meow] 611 00:19:00,222 --> 00:19:02,767 -[yelp] Shoo! 612 00:19:02,809 --> 00:19:04,393 Get away from 613 00:19:02,809 --> 00:19:04,393 that gorgeous cake! 614 00:19:04,435 --> 00:19:06,395 No kitten fur 615 00:19:04,435 --> 00:19:06,395 on my frosting. 616 00:19:06,437 --> 00:19:08,230 Wow! 617 00:19:06,437 --> 00:19:08,230 Great job, Rocky. 618 00:19:08,272 --> 00:19:09,732 Thanks, Ryder. 619 00:19:09,774 --> 00:19:11,692 Oh, it's marvellous! 620 00:19:11,734 --> 00:19:13,861 What do you say now, 621 00:19:11,734 --> 00:19:13,861 Mayor Humdinger? 622 00:19:13,903 --> 00:19:17,281 I don't care how devastatingly 623 00:19:13,903 --> 00:19:17,281 handsome your cake is. 624 00:19:17,323 --> 00:19:20,743 I'll show you how incredible 625 00:19:17,323 --> 00:19:20,743 a Foggy Bottom gift can be! 626 00:19:20,785 --> 00:19:23,579 There! 627 00:19:20,785 --> 00:19:23,579 What do you think of that? 628 00:19:23,621 --> 00:19:24,747 What? 629 00:19:24,789 --> 00:19:26,248 -Help! 630 00:19:24,789 --> 00:19:26,248 -Oh, no! 631 00:19:26,290 --> 00:19:28,751 [Humdinger] My arm is 632 00:19:26,290 --> 00:19:28,751 tangled in the strings! 633 00:19:28,793 --> 00:19:31,087 -What?! 634 00:19:28,793 --> 00:19:31,087 -Oooh... 635 00:19:31,129 --> 00:19:34,256 Ooh, Chickaletta, 636 00:19:31,129 --> 00:19:34,256 don't try to rescue me! 637 00:19:34,298 --> 00:19:36,759 [sighing] 638 00:19:34,298 --> 00:19:36,759 Wow, what a day. 639 00:19:38,886 --> 00:19:41,097 Whoo! 640 00:19:38,886 --> 00:19:41,097 What a day. 641 00:19:42,098 --> 00:19:44,058 Oh, what a day! 642 00:19:44,100 --> 00:19:46,060 ...What are you looking at? 643 00:19:46,102 --> 00:19:47,728 You tried to save me! 644 00:19:47,770 --> 00:19:49,396 That's the nicest thing you-- 645 00:19:49,438 --> 00:19:51,983 or anyone-- 646 00:19:49,438 --> 00:19:51,983 has ever done for me. 647 00:19:52,025 --> 00:19:54,234 That's what friends 648 00:19:52,025 --> 00:19:54,234 do for each other. 649 00:19:54,276 --> 00:19:57,613 You mean, you 650 00:19:54,276 --> 00:19:57,613 and I are... friends? 651 00:19:57,655 --> 00:19:59,448 Of course we are! 652 00:19:59,490 --> 00:20:01,283 Though if you were 653 00:19:59,490 --> 00:20:01,283 a bit nicer, 654 00:20:01,325 --> 00:20:03,786 nice things might 655 00:20:01,325 --> 00:20:03,786 happen to you more often. 656 00:20:03,828 --> 00:20:06,164 Maybe I'll try that... 657 00:20:03,828 --> 00:20:06,164 friend. 658 00:20:07,498 --> 00:20:09,667 [Ryder] 659 00:20:07,498 --> 00:20:09,667 Skye, that's a lot of balloons. 660 00:20:09,709 --> 00:20:12,045 See if you can blow them 661 00:20:09,709 --> 00:20:12,045 back towards us. 662 00:20:12,086 --> 00:20:13,587 [Skye] 663 00:20:12,086 --> 00:20:13,587 Will do, Ryder! 664 00:20:16,465 --> 00:20:18,885 We need to bring the mayors 665 00:20:16,465 --> 00:20:18,885 back down to earth. 666 00:20:18,926 --> 00:20:20,761 Chase, use your 667 00:20:18,926 --> 00:20:20,761 tennis ball cannon 668 00:20:20,803 --> 00:20:22,513 to pop some of 669 00:20:20,803 --> 00:20:22,513 those balloons. 670 00:20:22,555 --> 00:20:24,974 Yes, sir, Ryder, sir! 671 00:20:22,555 --> 00:20:24,974 [bark] 672 00:20:26,684 --> 00:20:28,186 [bark] 673 00:20:29,645 --> 00:20:30,771 [popping, deflating] 674 00:20:30,813 --> 00:20:33,649 [both yelping] 675 00:20:33,691 --> 00:20:35,026 Whoops. Sorry, Ryder. 676 00:20:35,068 --> 00:20:37,277 That may have been 677 00:20:35,068 --> 00:20:37,277 one pop too many. 678 00:20:37,319 --> 00:20:39,488 Let's follow them. 679 00:20:39,530 --> 00:20:41,115 Yoo-hoo! 680 00:20:41,157 --> 00:20:42,324 Maynard! 681 00:20:42,366 --> 00:20:45,285 [mayors screaming] 682 00:20:45,327 --> 00:20:46,579 [chittering] 683 00:20:46,620 --> 00:20:47,788 [chuckling] 684 00:20:47,830 --> 00:20:49,874 [mayors yelping] 685 00:20:51,625 --> 00:20:53,377 Drat it all! 686 00:20:53,419 --> 00:20:55,671 [gasping] 687 00:20:53,419 --> 00:20:55,671 The cards! 688 00:20:55,713 --> 00:20:58,132 [barking] 689 00:20:58,174 --> 00:21:00,968 Ladder! 690 00:21:01,010 --> 00:21:03,262 Help! 691 00:21:03,303 --> 00:21:05,098 Somebody! 692 00:21:05,139 --> 00:21:06,766 Whoa! 693 00:21:05,139 --> 00:21:06,766 [grunting] 694 00:21:06,807 --> 00:21:09,143 Whoa! 695 00:21:09,185 --> 00:21:10,561 What a day. 696 00:21:10,603 --> 00:21:11,771 Way, Marshall! 697 00:21:11,812 --> 00:21:13,064 [laughing] 698 00:21:13,106 --> 00:21:15,733 Ugh! Stop. 699 00:21:13,106 --> 00:21:15,733 [stammering] 700 00:21:15,775 --> 00:21:17,151 [laughing] 701 00:21:17,193 --> 00:21:18,444 [laughing] 702 00:21:18,485 --> 00:21:20,279 Now that is friendship! 703 00:21:20,320 --> 00:21:22,656 Thanks for helping us get 704 00:21:20,320 --> 00:21:22,656 the friendship cards back, 705 00:21:22,698 --> 00:21:23,950 Miss Margery. 706 00:21:23,991 --> 00:21:26,077 You pups go off and 707 00:21:23,991 --> 00:21:26,077 deliver them now. 708 00:21:26,119 --> 00:21:29,789 There'll be people waiting. 709 00:21:31,832 --> 00:21:33,292 Hi, Ryder. 710 00:21:33,333 --> 00:21:34,752 What's wrong, Marshall? 711 00:21:34,794 --> 00:21:36,670 Wouldn't the best way to 712 00:21:34,794 --> 00:21:36,670 celebrate Friendship Day 713 00:21:36,712 --> 00:21:38,214 be to make a new friend? 714 00:21:38,256 --> 00:21:39,632 For sure! 715 00:21:39,673 --> 00:21:42,509 Marshall, you are 716 00:21:39,673 --> 00:21:42,509 absolutely right. 717 00:21:43,970 --> 00:21:46,513 [chuckling] 718 00:21:47,640 --> 00:21:49,225 [chuckling] 719 00:21:49,267 --> 00:21:51,560 [chittering] 720 00:21:51,602 --> 00:21:54,063 ♪ Amigos, amis ♪ 721 00:21:54,105 --> 00:21:56,523 ♪ Buddies and chums ♪ 722 00:21:56,565 --> 00:21:59,526 ♪ We'll all be friends forever ♪ 723 00:21:59,568 --> 00:22:01,403 ♪ No matter what comes ♪ 724 00:22:01,445 --> 00:22:03,530 ♪ Friends, friends, friends ♪ 725 00:22:03,572 --> 00:22:06,366 -Wait for me! 726 00:22:03,572 --> 00:22:06,366 - ♪ We are all friends, yeah ♪ 727 00:22:06,408 --> 00:22:09,287 ♪ I'm a friend to you, 728 00:22:06,408 --> 00:22:09,287 you're a friend to me ♪ 729 00:22:09,328 --> 00:22:12,290 ♪ We're the best of 730 00:22:09,328 --> 00:22:12,290 friends, friends, friends ♪ 731 00:22:12,331 --> 00:22:14,041 -Tomodachi! 732 00:22:12,331 --> 00:22:14,041 -Amigo! 733 00:22:14,083 --> 00:22:16,460 Oh, uh, 734 00:22:14,083 --> 00:22:16,460 pal o' mine? 735 00:22:16,502 --> 00:22:18,462 ♪ No matter how you say it ♪ 736 00:22:18,504 --> 00:22:21,007 ♪ Friends have the best time ♪ 737 00:22:21,048 --> 00:22:22,300 ♪ Hoaloha ♪ 738 00:22:22,341 --> 00:22:23,676 ♪ Rafiki ♪ 739 00:22:23,717 --> 00:22:25,845 ♪ BFF too ♪ 740 00:22:25,886 --> 00:22:28,848 ♪ There are all 741 00:22:25,886 --> 00:22:28,848 sorts of ways to say ♪ 742 00:22:28,889 --> 00:22:30,599 ♪ I'm a friend to you ♪ 743 00:22:30,641 --> 00:22:35,395 ♪ Friends, friends, friends 744 00:22:30,641 --> 00:22:35,395 We are all friends, yeah ♪ 745 00:22:35,437 --> 00:22:38,316 ♪ I'm a friend to you, 746 00:22:35,437 --> 00:22:38,316 you're a friend to me ♪ 747 00:22:38,356 --> 00:22:41,359 ♪ We're the best of friends, 748 00:22:38,356 --> 00:22:41,359 friends, friends ♪ 43967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.