All language subtitles for Paw Patrol S03 E05_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,045 ♪ PAW Patrol, 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,045 PAW Patrol ♪ 3 00:00:04,087 --> 00:00:06,214 ♪ We'll be there 4 00:00:04,087 --> 00:00:06,214 on the double ♪ 5 00:00:06,256 --> 00:00:08,342 ♪ Whenever there's a problem ♪ 6 00:00:08,383 --> 00:00:10,678 ♪ Round Adventure Bay ♪ 7 00:00:10,719 --> 00:00:12,680 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 8 00:00:12,721 --> 00:00:14,807 ♪ Will come and save the day ♪ 9 00:00:14,849 --> 00:00:17,852 ♪ Marshall, Rubble, Chase, 10 00:00:14,849 --> 00:00:17,852 Rocky, Zuma, Skye ♪ 11 00:00:17,893 --> 00:00:19,645 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 12 00:00:19,687 --> 00:00:21,313 ♪ PAW Patrol, 13 00:00:19,687 --> 00:00:21,313 PAW Patrol ♪ 14 00:00:21,355 --> 00:00:23,524 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 15 00:00:23,565 --> 00:00:25,526 ♪ PAW Patrol, 16 00:00:23,565 --> 00:00:25,526 PAW Patrol ♪ 17 00:00:25,567 --> 00:00:27,528 ♪ We'll be there on the double ♪ 18 00:00:27,569 --> 00:00:30,197 ♪ No job's too big, 19 00:00:27,569 --> 00:00:30,197 no pup is too small ♪ 20 00:00:30,238 --> 00:00:32,240 ♪ PAW Patrol 21 00:00:30,238 --> 00:00:32,240 We're on a roll! ♪ 22 00:00:32,282 --> 00:00:35,160 ♪ So here we go 23 00:00:32,282 --> 00:00:35,160 PAW Patrol ♪ 24 00:00:35,202 --> 00:00:37,496 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 25 00:00:35,202 --> 00:00:37,496 PAW Patrol ♪ 26 00:00:37,538 --> 00:00:40,207 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 27 00:00:37,538 --> 00:00:40,207 PAW Patrol ♪ 28 00:00:45,504 --> 00:00:46,839 [wind gusting] 29 00:00:46,881 --> 00:00:48,632 [barking] 30 00:00:48,674 --> 00:00:51,218 [barking, cheering] 31 00:00:51,259 --> 00:00:53,012 And Rubble gets the ball! 32 00:00:53,052 --> 00:00:54,596 Whoa! 33 00:00:54,638 --> 00:00:56,139 Hey, Rubble, neat trick. 34 00:00:56,181 --> 00:00:58,976 Whoa, whoa, whoa! 35 00:00:59,018 --> 00:01:00,060 Oof! 36 00:01:00,101 --> 00:01:01,520 [laughing] 37 00:01:01,562 --> 00:01:03,438 Thanks for meeting me 38 00:01:01,562 --> 00:01:03,438 at the beach, pups. 39 00:01:03,480 --> 00:01:04,773 Hey, Ryder? 40 00:01:04,815 --> 00:01:07,026 What are we gonna do? 41 00:01:04,815 --> 00:01:07,026 Kite-surfing? 42 00:01:07,067 --> 00:01:09,069 -Water polo? 43 00:01:07,067 --> 00:01:09,069 -Dolphin racing? 44 00:01:09,110 --> 00:01:10,362 [laughing] 45 00:01:10,404 --> 00:01:12,698 We're here for a big new 46 00:01:10,404 --> 00:01:12,698 surprise, pups. 47 00:01:12,740 --> 00:01:13,949 Not to go swimming. 48 00:01:13,991 --> 00:01:15,701 Wait for me! 49 00:01:15,743 --> 00:01:17,244 I'm ready for 50 00:01:15,743 --> 00:01:17,244 serious swimming! 51 00:01:17,285 --> 00:01:20,205 No swimming today. 52 00:01:17,285 --> 00:01:20,205 Yes! 53 00:01:20,247 --> 00:01:23,751 Oh, then I won't need-- 54 00:01:20,247 --> 00:01:23,751 ugh! ...this! 55 00:01:23,792 --> 00:01:26,420 [straining] 56 00:01:26,461 --> 00:01:29,172 [grunting, straining] 57 00:01:29,214 --> 00:01:30,173 [snapping, shouting] 58 00:01:30,215 --> 00:01:33,802 Whoa! 59 00:01:30,215 --> 00:01:33,802 Ugh! 60 00:01:33,844 --> 00:01:35,178 Sorry, Alex. 61 00:01:35,220 --> 00:01:38,057 Next time... duck! 62 00:01:35,220 --> 00:01:38,057 [laughing] 63 00:01:38,097 --> 00:01:39,058 Oh, no! 64 00:01:39,098 --> 00:01:40,726 My kite! 65 00:01:42,019 --> 00:01:43,562 Uh-oh. 66 00:01:43,604 --> 00:01:45,647 Whoa! 67 00:01:45,689 --> 00:01:47,274 [gasping] 68 00:01:45,689 --> 00:01:47,274 Wow... Marshall? 69 00:01:47,315 --> 00:01:48,901 Ryder... 70 00:01:48,943 --> 00:01:51,361 Don't worry. 71 00:01:48,943 --> 00:01:51,361 Chase will get you down. 72 00:01:51,403 --> 00:01:53,405 But Chase isn't even here! 73 00:01:53,447 --> 00:01:54,949 Hey, Chase? 74 00:01:54,990 --> 00:01:57,284 I think Marshall 75 00:01:54,990 --> 00:01:57,284 could use a helping paw. 76 00:01:57,325 --> 00:01:59,036 [Chase] 77 00:01:57,325 --> 00:01:59,036 Yes, sir, Ryder, sir! 78 00:01:59,078 --> 00:02:02,205 Wait, how is Chase 79 00:01:59,078 --> 00:02:02,205 gonna reach Marshall? 80 00:02:02,247 --> 00:02:03,916 He's up high in the clouds! 81 00:02:03,958 --> 00:02:06,209 Okay, I'm ready 82 00:02:03,958 --> 00:02:06,209 to come down now. 83 00:02:06,251 --> 00:02:08,211 Check it out. 84 00:02:08,253 --> 00:02:10,089 [♪♪♪] 85 00:02:10,130 --> 00:02:11,090 [gasping in shock] 86 00:02:11,131 --> 00:02:13,842 [barking] 87 00:02:11,131 --> 00:02:13,842 Glider! 88 00:02:13,884 --> 00:02:18,889 [♪♪♪] 89 00:02:21,725 --> 00:02:23,727 I'm comin', Marshall! 90 00:02:23,769 --> 00:02:26,021 [cheering] 91 00:02:29,483 --> 00:02:30,859 Oh, hi, Chase. 92 00:02:30,901 --> 00:02:32,820 Wha--? 93 00:02:32,861 --> 00:02:34,989 Chase? 94 00:02:32,861 --> 00:02:34,989 You're flying?! 95 00:02:35,030 --> 00:02:37,699 Uh-oh. 96 00:02:37,741 --> 00:02:39,493 Whoa! 97 00:02:39,534 --> 00:02:42,537 Whoa-ho, whoa! 98 00:02:42,579 --> 00:02:44,164 Whoa, whoa, whoa! 99 00:02:44,205 --> 00:02:47,126 Comin' in for 100 00:02:44,205 --> 00:02:47,126 a perfect landing. 101 00:02:47,167 --> 00:02:48,669 [Marshall] 102 00:02:47,167 --> 00:02:48,669 Incoming! 103 00:02:48,710 --> 00:02:50,671 Oof! 104 00:02:52,589 --> 00:02:54,049 [gasping] 105 00:02:54,091 --> 00:02:55,509 I'm okay! 106 00:02:55,550 --> 00:02:58,053 Well, it was almost 107 00:02:55,550 --> 00:02:58,053 a perfect landing. 108 00:02:58,095 --> 00:02:59,471 [all laughing] 109 00:02:59,513 --> 00:03:01,056 Thanks, Chase. 110 00:03:01,098 --> 00:03:03,600 Lucky you had that 111 00:03:01,098 --> 00:03:03,600 cool new jetpack. 112 00:03:03,642 --> 00:03:05,894 Actually, 113 00:03:03,642 --> 00:03:05,894 it's a flight pack, 114 00:03:05,936 --> 00:03:08,147 and Chase isn't 115 00:03:05,936 --> 00:03:08,147 the only lucky pup! 116 00:03:09,148 --> 00:03:11,733 [pups gasping, 117 00:03:09,148 --> 00:03:11,733 murmuring] 118 00:03:11,775 --> 00:03:14,444 I've got something 119 00:03:11,775 --> 00:03:14,444 for everyone. Rocky? 120 00:03:14,486 --> 00:03:17,364 Who? Me? 121 00:03:17,405 --> 00:03:18,866 Wow! 122 00:03:18,907 --> 00:03:20,993 Whoa... 123 00:03:21,035 --> 00:03:23,037 Whoa! 124 00:03:21,035 --> 00:03:23,037 Easy! 125 00:03:23,078 --> 00:03:25,914 Rocky, your new jetpack 126 00:03:23,078 --> 00:03:25,914 lets you hover 127 00:03:25,956 --> 00:03:27,958 and repair things 128 00:03:25,956 --> 00:03:27,958 in midair. 129 00:03:28,000 --> 00:03:32,253 Thanks, Ry-Ry-Ryder! 130 00:03:32,295 --> 00:03:33,588 [chuckling] 131 00:03:33,630 --> 00:03:35,256 Glad you like it! 132 00:03:35,298 --> 00:03:37,425 Zuma, are you ready 133 00:03:35,298 --> 00:03:37,425 for your surprise? 134 00:03:37,467 --> 00:03:38,677 Totally! 135 00:03:41,138 --> 00:03:43,098 Just what I always wanted-- 136 00:03:43,140 --> 00:03:44,766 but didn't know I wanted! 137 00:03:44,808 --> 00:03:47,186 It doubles as a jetpack 138 00:03:44,808 --> 00:03:47,186 in the air, 139 00:03:47,227 --> 00:03:48,729 and works underwater! 140 00:03:48,770 --> 00:03:50,022 Totally my style, Ryder. 141 00:03:50,064 --> 00:03:52,149 [barking] 142 00:03:50,064 --> 00:03:52,149 Lift-off! 143 00:03:52,191 --> 00:03:56,611 [♪♪♪] 144 00:03:56,653 --> 00:03:58,572 Whoo-hoo, yay! 145 00:03:58,613 --> 00:04:00,074 Careful, Zuma! 146 00:04:00,115 --> 00:04:02,159 You almost knocked me 147 00:04:00,115 --> 00:04:02,159 in the water! 148 00:04:02,201 --> 00:04:03,994 Thanks for reminding me. 149 00:04:04,036 --> 00:04:06,663 [bark] 150 00:04:04,036 --> 00:04:06,663 Scuba! 151 00:04:06,705 --> 00:04:11,710 [♪♪♪] 152 00:04:13,545 --> 00:04:15,172 [chittering happily] 153 00:04:15,214 --> 00:04:17,007 [hoverboard humming] 154 00:04:17,049 --> 00:04:18,217 Here you go, Rubble. 155 00:04:18,258 --> 00:04:19,843 Oh, boy! 156 00:04:19,885 --> 00:04:21,011 [barking] 157 00:04:19,885 --> 00:04:21,011 Hoverboard! 158 00:04:21,053 --> 00:04:26,016 [♪♪♪] 159 00:04:26,058 --> 00:04:29,477 Let's shred some clouds! 160 00:04:29,519 --> 00:04:31,980 This is like catching 161 00:04:29,519 --> 00:04:31,980 big air all the time! 162 00:04:32,022 --> 00:04:34,315 [barking] 163 00:04:36,110 --> 00:04:37,485 -Wow! 164 00:04:36,110 --> 00:04:37,485 -Cool! 165 00:04:37,527 --> 00:04:39,113 Marshall, you're next. 166 00:04:39,154 --> 00:04:40,405 Really? 167 00:04:39,154 --> 00:04:40,405 I'm fired up! 168 00:04:40,447 --> 00:04:42,490 [giggling] 169 00:04:42,532 --> 00:04:45,077 [barking] 170 00:04:42,532 --> 00:04:45,077 My very own jetpack? 171 00:04:45,119 --> 00:04:48,496 Thanks, Ryder! 172 00:04:45,119 --> 00:04:48,496 How's it work? 173 00:04:48,538 --> 00:04:50,082 Like this? 174 00:04:50,124 --> 00:04:52,167 [barking] 175 00:04:50,124 --> 00:04:52,167 Fly? 176 00:04:52,209 --> 00:04:57,089 [♪♪♪] 177 00:04:57,131 --> 00:04:59,007 Whoa! 178 00:04:59,049 --> 00:05:01,635 -Marshall! 179 00:04:59,049 --> 00:05:01,635 -Watch out! 180 00:05:01,676 --> 00:05:03,845 Cool! 181 00:05:01,676 --> 00:05:03,845 [barking] 182 00:05:03,887 --> 00:05:06,223 Slow down! 183 00:05:06,265 --> 00:05:08,058 [jetpack sputtering] 184 00:05:08,100 --> 00:05:09,517 [shouting] 185 00:05:09,559 --> 00:05:10,644 [screaming, gasping] 186 00:05:10,685 --> 00:05:12,562 Marshall, bark out 187 00:05:10,685 --> 00:05:12,562 your water cannons! 188 00:05:12,604 --> 00:05:14,815 [barking] 189 00:05:12,604 --> 00:05:14,815 Water cannons! 190 00:05:17,192 --> 00:05:20,946 See, Marshall? Those will 191 00:05:17,192 --> 00:05:20,946 help you put out fires, 192 00:05:20,988 --> 00:05:22,656 and keep you in the air. 193 00:05:22,697 --> 00:05:23,907 Awesome! 194 00:05:23,949 --> 00:05:25,867 I wanna wear them all the time. 195 00:05:25,909 --> 00:05:27,619 This is super, Ryder! 196 00:05:27,661 --> 00:05:31,039 Now I can have help during 197 00:05:27,661 --> 00:05:31,039 extra-hard air rescues. 198 00:05:31,081 --> 00:05:33,792 But there's one more new 199 00:05:31,081 --> 00:05:33,792 jetpack, Skye. 200 00:05:33,834 --> 00:05:35,169 And it's for you! 201 00:05:35,210 --> 00:05:36,878 But I already have wings. 202 00:05:36,920 --> 00:05:38,505 Not like this, you don't. 203 00:05:39,881 --> 00:05:42,509 [gasping] 204 00:05:39,881 --> 00:05:42,509 Supersonic jets?! 205 00:05:42,550 --> 00:05:44,511 Thank you, thank you, 206 00:05:42,550 --> 00:05:44,511 thank you, Ryder! 207 00:05:44,552 --> 00:05:46,305 This is gonna be the best! 208 00:05:46,345 --> 00:05:47,889 [barking] 209 00:05:46,345 --> 00:05:47,889 Jets! 210 00:05:47,931 --> 00:05:52,435 [♪♪♪] 211 00:05:52,477 --> 00:05:53,770 Whoo-hoo! 212 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 [laughing] 213 00:05:55,272 --> 00:05:56,731 You're welcome, Skye! 214 00:05:56,773 --> 00:05:58,984 All right, let's go! 215 00:06:00,735 --> 00:06:03,947 [cheering, barking] 216 00:06:03,989 --> 00:06:06,074 Try to catch me, pups! 217 00:06:06,116 --> 00:06:07,159 Yee-haw! 218 00:06:07,201 --> 00:06:10,162 [gasping, 219 00:06:07,201 --> 00:06:10,162 sonic boom sounding] 220 00:06:10,204 --> 00:06:11,538 [Francois imitating 221 00:06:10,204 --> 00:06:11,538 monkeys grunting] 222 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 [Francois] 223 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 No, no, no, I told you, 224 00:06:13,790 --> 00:06:16,375 this is what monkeys 225 00:06:13,790 --> 00:06:16,375 sound like! 226 00:06:16,417 --> 00:06:21,380 [monkey-like grunting, 227 00:06:16,417 --> 00:06:21,380 chattering] 228 00:06:21,422 --> 00:06:23,758 [Turbot] Volcano Island's 229 00:06:21,422 --> 00:06:23,758 the perfect place 230 00:06:23,800 --> 00:06:25,177 for proximity to monkeys. 231 00:06:25,219 --> 00:06:27,637 If only they'd let us near 232 00:06:25,219 --> 00:06:27,637 enough to observe them. 233 00:06:27,679 --> 00:06:30,849 That is why we must convince 234 00:06:27,679 --> 00:06:30,849 them that we are monkeys too! 235 00:06:30,891 --> 00:06:34,936 Fortunately, I am the master 236 00:06:30,891 --> 00:06:34,936 of the monkey moves. 237 00:06:34,978 --> 00:06:36,604 Oh, watch this! 238 00:06:36,646 --> 00:06:40,067 [imitating monkeys shouting] 239 00:06:41,484 --> 00:06:43,153 [imitating monkeys shouting] 240 00:06:45,655 --> 00:06:48,658 Ha! Check out how 241 00:06:45,655 --> 00:06:48,658 I mimic monkey motions! 242 00:06:48,700 --> 00:06:50,618 [straining, gasping] 243 00:06:51,828 --> 00:06:52,787 Huh? 244 00:06:52,829 --> 00:06:53,997 Okay... 245 00:06:54,039 --> 00:06:56,833 Again! Practice makes perfect. 246 00:06:56,875 --> 00:06:58,377 Ohh! 247 00:07:00,295 --> 00:07:03,215 I'm not simian skilful when it 248 00:07:00,295 --> 00:07:03,215 comes to slinging snacks, ha. 249 00:07:03,257 --> 00:07:04,549 Perhaps. 250 00:07:04,591 --> 00:07:07,552 But you do have the way 251 00:07:04,591 --> 00:07:07,552 of making monkey friends! 252 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 It's Mandy! 253 00:07:09,096 --> 00:07:11,056 And some other monkeys 254 00:07:09,096 --> 00:07:11,056 who remarkably resemble her. 255 00:07:11,098 --> 00:07:12,724 They must be related. 256 00:07:12,766 --> 00:07:14,393 Ha-ha! Like us! 257 00:07:14,434 --> 00:07:16,978 [blowing raspberries, 258 00:07:14,434 --> 00:07:16,978 laughing] 259 00:07:17,020 --> 00:07:19,480 [Turbot] This little 260 00:07:17,020 --> 00:07:19,480 one's sweet and sassy. 261 00:07:19,522 --> 00:07:21,816 I say we call him Randy! 262 00:07:21,858 --> 00:07:22,817 [rumbling, gasping] 263 00:07:22,859 --> 00:07:24,152 What's going on?! 264 00:07:24,194 --> 00:07:25,445 Zut alors! 265 00:07:25,486 --> 00:07:27,406 We shouldn't have 266 00:07:25,486 --> 00:07:27,406 gone to the island 267 00:07:27,447 --> 00:07:29,490 named after the volcano! 268 00:07:29,532 --> 00:07:31,910 [rumbling, exploding] 269 00:07:31,952 --> 00:07:33,078 [shouting in panic] 270 00:07:33,120 --> 00:07:35,538 [chattering fearfully] 271 00:07:37,791 --> 00:07:39,500 [gasping] 272 00:07:39,542 --> 00:07:41,836 [gasping] 273 00:07:39,542 --> 00:07:41,836 Horatio! 274 00:07:41,878 --> 00:07:43,755 Whoa! 275 00:07:43,797 --> 00:07:47,259 [chattering] 276 00:07:47,301 --> 00:07:48,635 [chattering in dismay] 277 00:07:50,095 --> 00:07:52,139 Phew! Uh-oh. 278 00:07:52,180 --> 00:07:53,640 [branch cracking] 279 00:07:53,681 --> 00:07:55,267 [screaming] 280 00:07:55,309 --> 00:07:56,476 [screaming continuing] 281 00:08:00,439 --> 00:08:01,982 Ohh... 282 00:08:02,023 --> 00:08:03,942 Francois? Hello? 283 00:08:03,984 --> 00:08:06,611 Mandy? What are you doing here? 284 00:08:06,653 --> 00:08:09,697 What am I doing here? 285 00:08:06,653 --> 00:08:09,697 Where is here?! 286 00:08:11,366 --> 00:08:13,201 No, help! 287 00:08:13,243 --> 00:08:14,244 [gasping] 288 00:08:14,286 --> 00:08:15,370 My cousin! 289 00:08:15,412 --> 00:08:17,789 [rumbling, gasping] 290 00:08:15,412 --> 00:08:17,789 The volcano! 291 00:08:17,831 --> 00:08:19,416 Someone should call for help! 292 00:08:19,458 --> 00:08:20,667 [chattering] 293 00:08:20,708 --> 00:08:22,710 Ahh, of course. 294 00:08:22,752 --> 00:08:24,921 Thank you, monkey, 295 00:08:22,752 --> 00:08:24,921 or should I say-- 296 00:08:24,963 --> 00:08:27,132 [imitating monkey chattering] 297 00:08:27,174 --> 00:08:29,009 Whoo-hoo! 298 00:08:29,050 --> 00:08:30,593 [all shouting] 299 00:08:30,635 --> 00:08:32,553 [laughing, barking] 300 00:08:32,595 --> 00:08:34,681 [♪♪♪] 301 00:08:34,722 --> 00:08:36,557 [Skye] 302 00:08:34,722 --> 00:08:36,557 Yay! 303 00:08:36,599 --> 00:08:38,059 Whoa, go for it, Skye! 304 00:08:38,101 --> 00:08:39,144 [communicator ringing] 305 00:08:39,186 --> 00:08:41,146 [ringing, beeping] 306 00:08:41,188 --> 00:08:43,482 Hi, Francois. 307 00:08:41,188 --> 00:08:43,482 How's the monkey business? 308 00:08:43,523 --> 00:08:45,400 The eruption, 309 00:08:43,523 --> 00:08:45,400 it has volcano! 310 00:08:45,442 --> 00:08:48,153 I mean, uhh, the volcano, 311 00:08:45,442 --> 00:08:48,153 she has erupted! 312 00:08:48,195 --> 00:08:50,530 That is a serious 313 00:08:48,195 --> 00:08:50,530 emergency! 314 00:08:50,571 --> 00:08:52,907 And I am up a tree 315 00:08:50,571 --> 00:08:52,907 with the monkeys, 316 00:08:52,949 --> 00:08:54,993 while my cousin is 317 00:08:52,949 --> 00:08:54,993 floating out to sea! 318 00:08:55,035 --> 00:08:56,911 [Turbot] 319 00:08:55,035 --> 00:08:56,911 Hi, Ryder. 320 00:08:56,953 --> 00:08:58,997 -Hold tight, Francois. 321 00:08:56,953 --> 00:08:58,997 -Tighter than this? 322 00:08:59,039 --> 00:09:01,541 We'll be right there. 323 00:09:01,582 --> 00:09:04,752 No volcano's too big, 324 00:09:01,582 --> 00:09:04,752 no pup is too small. 325 00:09:04,794 --> 00:09:06,713 [beeping] 326 00:09:06,754 --> 00:09:08,507 PAW Patrol, 327 00:09:06,754 --> 00:09:08,507 meet me on the beach! 328 00:09:08,548 --> 00:09:11,134 [pups] 329 00:09:08,548 --> 00:09:11,134 Ryder needs us! 330 00:09:11,176 --> 00:09:13,761 [shouting] 331 00:09:13,803 --> 00:09:16,431 [Marshall] 332 00:09:13,803 --> 00:09:16,431 Whoa, sorry! 333 00:09:16,473 --> 00:09:19,184 [beeping, 334 00:09:16,473 --> 00:09:19,184 bell ringing repeatedly] 335 00:09:19,226 --> 00:09:20,435 [laughing] 336 00:09:20,477 --> 00:09:21,936 [Marshall] 337 00:09:20,477 --> 00:09:21,936 Look out! 338 00:09:21,978 --> 00:09:23,313 [grunting, gasping] 339 00:09:23,355 --> 00:09:25,357 [barking] 340 00:09:23,355 --> 00:09:25,357 Water cannons! 341 00:09:31,154 --> 00:09:32,447 Nice score, Marshall. 342 00:09:32,489 --> 00:09:34,824 [communicator playing fanfare, 343 00:09:32,489 --> 00:09:34,824 bell dinging] 344 00:09:34,866 --> 00:09:35,909 [laughing] 345 00:09:35,950 --> 00:09:37,785 I'm still the pinball wizard. 346 00:09:37,827 --> 00:09:38,870 [Chase] 347 00:09:37,827 --> 00:09:38,870 Whoa! 348 00:09:38,912 --> 00:09:41,331 [grunting] 349 00:09:41,373 --> 00:09:43,124 Atten-shun! 350 00:09:43,166 --> 00:09:47,879 [♪♪♪] 351 00:09:47,921 --> 00:09:50,673 PAW Patrol, ready for action, 352 00:09:47,921 --> 00:09:50,673 Ryder, sir! 353 00:09:50,715 --> 00:09:53,134 Sorry to cut in on 354 00:09:50,715 --> 00:09:53,134 your flight fun, pups, 355 00:09:53,176 --> 00:09:55,011 but I'm not done with 356 00:09:53,176 --> 00:09:55,011 today's surprises! 357 00:09:55,053 --> 00:09:57,972 Bring her in for 358 00:09:55,053 --> 00:09:57,972 a landing, Robo Dog. 359 00:09:58,014 --> 00:09:58,973 [barking] 360 00:09:59,015 --> 00:10:00,100 [rotors whirring] 361 00:10:00,141 --> 00:10:05,146 [♪♪♪] 362 00:10:09,484 --> 00:10:11,945 Presenting... 363 00:10:09,484 --> 00:10:11,945 the Air Patroller! 364 00:10:11,986 --> 00:10:14,489 [cheering] 365 00:10:14,531 --> 00:10:16,241 Whoa, amazing! 366 00:10:16,283 --> 00:10:17,784 [Skye] 367 00:10:16,283 --> 00:10:17,784 Air Patroller! 368 00:10:17,825 --> 00:10:19,035 [Rubble] 369 00:10:17,825 --> 00:10:19,035 The Air Patroller's awesome! 370 00:10:19,077 --> 00:10:20,661 [Zuma] 371 00:10:19,077 --> 00:10:20,661 So cool! 372 00:10:20,703 --> 00:10:23,123 [rotors whirring] 373 00:10:23,164 --> 00:10:27,085 [♪♪♪] 374 00:10:29,546 --> 00:10:31,131 Awesome new gear, Ryder! 375 00:10:31,172 --> 00:10:33,258 Thanks, Zuma. 376 00:10:33,300 --> 00:10:35,885 This is going to be 377 00:10:33,300 --> 00:10:35,885 one hot rescue, pups. 378 00:10:35,927 --> 00:10:38,054 The volcano on 379 00:10:35,927 --> 00:10:38,054 Volcano Island has erupted, 380 00:10:38,096 --> 00:10:41,516 leaving Francois and a family 381 00:10:38,096 --> 00:10:41,516 of monkeys stuck in a tree. 382 00:10:41,558 --> 00:10:44,227 [chattering, shouting in panic] 383 00:10:44,269 --> 00:10:46,313 [whining, barking in sympathy] 384 00:10:46,354 --> 00:10:49,316 And Cap'n Turbot and Mandy 385 00:10:46,354 --> 00:10:49,316 are floating out to sea. 386 00:10:49,357 --> 00:10:51,192 I need all pups on deck. 387 00:10:51,234 --> 00:10:54,404 Plus, we need to stop the lava 388 00:10:51,234 --> 00:10:54,404 flow with Rubble's digger. 389 00:10:56,615 --> 00:10:58,950 My rig? 390 00:10:56,615 --> 00:10:58,950 But how can we get it there? 391 00:10:58,992 --> 00:11:02,703 Volcano Island is 392 00:10:58,992 --> 00:11:02,703 across the ocean. 393 00:11:02,745 --> 00:11:04,705 Not a problem with 394 00:11:02,745 --> 00:11:04,705 the Air Patroller. 395 00:11:04,747 --> 00:11:09,752 [♪♪♪] 396 00:11:12,839 --> 00:11:14,799 [Rubble] 397 00:11:12,839 --> 00:11:14,799 Nice! 398 00:11:14,841 --> 00:11:17,093 I always wanted 399 00:11:14,841 --> 00:11:17,093 a high-rise puphouse. 400 00:11:17,135 --> 00:11:18,512 [laughing] 401 00:11:18,553 --> 00:11:20,096 -Punch it, Robo Dog! 402 00:11:18,553 --> 00:11:20,096 [bark] 403 00:11:20,138 --> 00:11:25,143 [♪♪♪] 404 00:11:27,521 --> 00:11:30,190 [Turbot] This treehouse 405 00:11:27,521 --> 00:11:30,190 has turned into a seahouse! 406 00:11:30,231 --> 00:11:31,483 And is pathetically 407 00:11:30,231 --> 00:11:31,483 paddleless. 408 00:11:33,610 --> 00:11:35,153 Brilliant! 409 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 I can bind it all together with 410 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 banana peels and make a paddle! 411 00:11:38,532 --> 00:11:40,200 Let's see, we loop 412 00:11:38,532 --> 00:11:40,200 that through here, 413 00:11:40,241 --> 00:11:41,951 and-- 414 00:11:40,241 --> 00:11:41,951 we did it! 415 00:11:41,993 --> 00:11:46,373 [laughing] 416 00:11:46,414 --> 00:11:47,541 Ohh, my paddling's 417 00:11:47,582 --> 00:11:50,793 not propelling us 418 00:11:47,582 --> 00:11:50,793 closer to the shoreline. 419 00:11:50,835 --> 00:11:53,838 [♪♪♪] 420 00:11:53,880 --> 00:11:56,174 Wow. The waves 421 00:11:53,880 --> 00:11:56,174 are wet around here. 422 00:11:56,216 --> 00:11:58,218 Huh? 423 00:11:58,259 --> 00:11:59,718 [gasping in dismay] 424 00:12:01,846 --> 00:12:04,057 [chattering fearfully] 425 00:12:04,098 --> 00:12:08,019 Mandy! You mischievous monkey! 426 00:12:04,098 --> 00:12:08,019 You forgot something! 427 00:12:08,061 --> 00:12:09,604 Me! 428 00:12:09,646 --> 00:12:12,482 [Mandy screeching, chattering] 429 00:12:12,524 --> 00:12:13,900 [gasping, rumbling] 430 00:12:13,941 --> 00:12:14,901 Whoa! 431 00:12:14,942 --> 00:12:19,280 [♪♪♪] 432 00:12:19,322 --> 00:12:21,199 [yawning] 433 00:12:21,241 --> 00:12:23,201 [engines roaring] 434 00:12:23,243 --> 00:12:25,620 We need to move fast 435 00:12:23,243 --> 00:12:25,620 to rescue everyone, pups. 436 00:12:25,662 --> 00:12:26,621 Rubble, you're first! 437 00:12:26,663 --> 00:12:29,748 Rubble on the double! 438 00:12:29,790 --> 00:12:31,668 [barking] 439 00:12:31,710 --> 00:12:32,669 ♪ PAW Patrol ♪ 440 00:12:32,711 --> 00:12:34,504 ♪ Go, go, go, go! ♪ 441 00:12:34,546 --> 00:12:37,173 ♪ Go, go, go, go, go! ♪ 442 00:12:37,215 --> 00:12:38,757 ♪ Rubble! ♪ 443 00:12:38,799 --> 00:12:41,219 ♪ Go, go, go, go! ♪ 444 00:12:41,261 --> 00:12:44,222 ♪ Go, go, PAW Patrol! 445 00:12:41,261 --> 00:12:44,222 Go, go! ♪ 446 00:12:44,264 --> 00:12:45,599 Yeah-hoo! 447 00:12:45,640 --> 00:12:47,975 ♪ Go, go, go, go, go! ♪ 448 00:12:48,017 --> 00:12:50,729 ♪ Go, go, go! ♪ 449 00:12:53,440 --> 00:12:55,692 Always wanted a house 450 00:12:53,440 --> 00:12:55,692 on the beach. 451 00:12:55,734 --> 00:12:57,611 [barking] 452 00:12:59,112 --> 00:13:00,447 [howling] 453 00:13:00,488 --> 00:13:05,034 [♪♪♪] 454 00:13:05,076 --> 00:13:07,245 But-- 455 00:13:05,076 --> 00:13:07,245 [laughing] 456 00:13:07,287 --> 00:13:10,123 I'll take a rig 457 00:13:07,287 --> 00:13:10,123 by the beach instead. 458 00:13:10,164 --> 00:13:12,791 Hmm, that hot lava's 459 00:13:10,164 --> 00:13:12,791 getting close. 460 00:13:12,833 --> 00:13:14,586 I'd better dig fast! 461 00:13:14,628 --> 00:13:16,546 [engine rumbling] 462 00:13:16,588 --> 00:13:18,047 [Francois] 463 00:13:16,588 --> 00:13:18,047 Yoo-hoo! Rubble! 464 00:13:18,089 --> 00:13:19,840 Up here! 465 00:13:19,882 --> 00:13:22,427 Ryder, I've either 466 00:13:19,882 --> 00:13:22,427 found Francois, 467 00:13:22,469 --> 00:13:24,554 or a monkey with 468 00:13:22,469 --> 00:13:24,554 a French accent. 469 00:13:24,596 --> 00:13:27,056 Chase, I need you and your net 470 00:13:24,596 --> 00:13:27,056 to help Francois 471 00:13:27,098 --> 00:13:28,266 down from the tree. 472 00:13:28,308 --> 00:13:30,977 [barking] 473 00:13:28,308 --> 00:13:30,977 Chase is on the case! 474 00:13:31,018 --> 00:13:32,646 [barking] 475 00:13:32,687 --> 00:13:35,482 ♪ Go, go, go, go, go! ♪ 476 00:13:35,523 --> 00:13:38,151 ♪ Go, go, go, go, go, go! ♪ 477 00:13:38,192 --> 00:13:39,152 ♪ Chase! ♪ 478 00:13:39,193 --> 00:13:41,154 ♪ Go, go! 479 00:13:39,193 --> 00:13:41,154 Go, go, go, go! ♪ 480 00:13:41,195 --> 00:13:44,699 ♪ Go, go, go, go! ♪ 481 00:13:44,741 --> 00:13:46,451 ♪ Go, go, go! ♪ 482 00:13:46,493 --> 00:13:47,661 [howling] 483 00:13:47,702 --> 00:13:49,788 ♪ PAW Patrol is on a roll ♪ 484 00:13:49,828 --> 00:13:53,416 Whoa. Cool! 485 00:13:53,458 --> 00:13:56,169 Whoo, that stuff is hot. 486 00:13:56,210 --> 00:13:59,088 I should have brought 487 00:13:56,210 --> 00:13:59,088 marshmallows to roast. 488 00:13:59,130 --> 00:14:01,215 [barking] 489 00:13:59,130 --> 00:14:01,215 Net! 490 00:14:01,257 --> 00:14:06,262 [♪♪♪] 491 00:14:08,889 --> 00:14:10,933 [barking] 492 00:14:10,975 --> 00:14:13,520 It's safe to hop down now, 493 00:14:10,975 --> 00:14:13,520 Francois. 494 00:14:13,561 --> 00:14:15,104 Here goes! 495 00:14:15,146 --> 00:14:16,731 [shouting] 496 00:14:16,773 --> 00:14:19,108 [monkeys chattering happily] 497 00:14:19,150 --> 00:14:20,568 Monkeys! Monkeys! 498 00:14:20,610 --> 00:14:22,028 This is not for fun! 499 00:14:22,069 --> 00:14:24,572 Okay... 500 00:14:24,614 --> 00:14:26,240 it is a little fun. 501 00:14:26,282 --> 00:14:29,160 [laughing] 502 00:14:29,202 --> 00:14:32,372 [Ryder] Rubble, 503 00:14:29,202 --> 00:14:32,372 how's that trench coming? 504 00:14:32,413 --> 00:14:36,543 Too slow! I'm digging 505 00:14:32,413 --> 00:14:36,543 as fast as I can, Ryder. 506 00:14:36,584 --> 00:14:37,752 [Mandy chattering] 507 00:14:37,794 --> 00:14:39,295 Huh? 508 00:14:37,794 --> 00:14:39,295 Mandy? 509 00:14:39,337 --> 00:14:41,172 How'd you get here? 510 00:14:41,214 --> 00:14:43,508 [chattering in panic] 511 00:14:43,550 --> 00:14:45,385 Mandy! Come back! 512 00:14:45,426 --> 00:14:47,470 Where's that monkey going? 513 00:14:47,512 --> 00:14:48,722 [Chase barking] 514 00:14:48,763 --> 00:14:50,724 We can't let Rubble 515 00:14:48,763 --> 00:14:50,724 dig all by himself. 516 00:14:50,765 --> 00:14:52,684 Right, everyone? 517 00:14:52,726 --> 00:14:54,728 [monkeys chattering excitedly] 518 00:14:55,854 --> 00:14:56,937 [chattering continuing] 519 00:14:56,979 --> 00:14:58,939 [volcano booming] 520 00:14:58,981 --> 00:14:59,940 [screeching in dismay] 521 00:14:59,982 --> 00:15:02,527 Monkeys! Wait! 522 00:14:59,982 --> 00:15:02,527 You're safer here! 523 00:15:02,569 --> 00:15:06,113 Ohh, they might get 524 00:15:02,569 --> 00:15:06,113 trapped by the lava! 525 00:15:06,155 --> 00:15:07,281 I can help. 526 00:15:07,323 --> 00:15:08,742 [barking] 527 00:15:07,323 --> 00:15:08,742 Glider! 528 00:15:08,783 --> 00:15:12,161 [♪♪♪] 529 00:15:12,203 --> 00:15:15,331 Monkeys, come back! 530 00:15:15,373 --> 00:15:19,210 Hmm, that is okay, 531 00:15:15,373 --> 00:15:19,210 but personally, 532 00:15:19,252 --> 00:15:22,088 I think I'd prefer 533 00:15:19,252 --> 00:15:22,088 the beret. Hmmp! 534 00:15:22,129 --> 00:15:25,675 The monkeys are running scared 535 00:15:22,129 --> 00:15:25,675 towards the volcano! 536 00:15:25,717 --> 00:15:28,261 Skye, I need you to use your 537 00:15:25,717 --> 00:15:28,261 high speed wings 538 00:15:28,302 --> 00:15:29,512 to help track them. 539 00:15:29,554 --> 00:15:31,305 [barking] 540 00:15:29,554 --> 00:15:31,305 Finally! 541 00:15:31,347 --> 00:15:33,099 This puppy's gotta fly! 542 00:15:33,140 --> 00:15:34,350 [barking repeatedly] 543 00:15:35,769 --> 00:15:37,270 ♪ Go, go, go, go! ♪ 544 00:15:37,311 --> 00:15:40,022 ♪ Go, go, go, go, go! ♪ 545 00:15:40,064 --> 00:15:40,981 Skye! 546 00:15:41,023 --> 00:15:44,402 ♪ Go, go, go, go, go, go! ♪ 547 00:15:44,444 --> 00:15:47,238 ♪ Go, go, go, go, go! ♪ 548 00:15:47,280 --> 00:15:48,489 ♪ Go, go, go! ♪ 549 00:15:48,531 --> 00:15:50,074 [Zuma] 550 00:15:48,531 --> 00:15:50,074 Whoa! 551 00:15:50,116 --> 00:15:52,326 And I thought Rubble 552 00:15:50,116 --> 00:15:52,326 racing to dinner was fast. 553 00:15:52,368 --> 00:15:55,789 Rocky, Marshall, I need you two 554 00:15:52,368 --> 00:15:55,789 to help gather the monkeys 555 00:15:55,830 --> 00:15:58,458 and get them to the Flounder, 556 00:15:55,830 --> 00:15:58,458 far away from the lava. 557 00:15:58,499 --> 00:16:01,419 [barking] 558 00:15:58,499 --> 00:16:01,419 Green means go, Ryder! 559 00:16:01,461 --> 00:16:02,879 [barking] 560 00:16:02,921 --> 00:16:04,714 ♪ Go, go, go, go! ♪ 561 00:16:04,756 --> 00:16:05,715 [barking] 562 00:16:05,757 --> 00:16:08,384 ♪ Go, go, go, 563 00:16:05,757 --> 00:16:08,384 go, go, go! ♪ 564 00:16:08,426 --> 00:16:10,386 Rocky! 565 00:16:08,426 --> 00:16:10,386 ♪ Go, go, go! ♪ 566 00:16:10,428 --> 00:16:12,138 ♪ Go, go, go, go! ♪ 567 00:16:12,179 --> 00:16:15,015 ♪ Go, go, go, 568 00:16:12,179 --> 00:16:15,015 go, go, go! ♪ 569 00:16:15,057 --> 00:16:18,519 ♪ PAW Patrol 570 00:16:15,057 --> 00:16:18,519 is on a roll ♪ 571 00:16:18,561 --> 00:16:20,396 I'm all fired up! 572 00:16:20,438 --> 00:16:21,689 ♪ Go, go, go! ♪ 573 00:16:21,731 --> 00:16:23,483 ♪ PAW Patrol, 574 00:16:21,731 --> 00:16:23,483 PAW Patrol ♪ 575 00:16:23,524 --> 00:16:24,525 [barking] 576 00:16:24,567 --> 00:16:27,194 ♪ Go, go, go, 577 00:16:24,567 --> 00:16:27,194 go, go, go! ♪ 578 00:16:27,236 --> 00:16:28,195 Marshall! 579 00:16:28,237 --> 00:16:30,281 ♪ Go, go, go! ♪ 580 00:16:30,323 --> 00:16:33,326 ♪ Go, go, go, 581 00:16:30,323 --> 00:16:33,326 go, go, go, go! ♪ 582 00:16:33,367 --> 00:16:35,119 ♪ Go, go, go! ♪ 583 00:16:35,161 --> 00:16:37,121 ♪ Go, go, go, go! ♪ 584 00:16:37,163 --> 00:16:39,206 I see them, Ryder. 585 00:16:39,248 --> 00:16:41,918 The monkeys are right 586 00:16:39,248 --> 00:16:41,918 in front of you, Chase. 587 00:16:41,960 --> 00:16:45,296 I've got 'em in 588 00:16:41,960 --> 00:16:45,296 my sights. Grab on! 589 00:16:45,338 --> 00:16:47,799 Good catch, monkey mom. 590 00:16:47,841 --> 00:16:49,509 [chattering happily] 591 00:16:49,550 --> 00:16:51,135 Easy! I'm not a swing! 592 00:16:51,177 --> 00:16:53,220 Heading to 593 00:16:51,177 --> 00:16:53,220 the Flounder with Mom. 594 00:16:53,262 --> 00:16:55,974 As long as... she doesn't 595 00:16:53,262 --> 00:16:55,974 flip me over first! 596 00:16:58,100 --> 00:16:59,059 Marshall! 597 00:16:59,101 --> 00:17:00,979 Monkey alert, straight ahead! 598 00:17:01,020 --> 00:17:05,107 I got this, guys. 599 00:17:01,020 --> 00:17:05,107 Monkeys love me! 600 00:17:05,149 --> 00:17:06,734 [screeching] 601 00:17:06,776 --> 00:17:08,945 Gotcha! 602 00:17:06,776 --> 00:17:08,945 Heading to the Flounder, Ryder. 603 00:17:08,987 --> 00:17:10,446 [chattering excitedly] 604 00:17:10,488 --> 00:17:13,032 Hey, stop it! 605 00:17:13,073 --> 00:17:15,368 One mom... 606 00:17:15,409 --> 00:17:17,036 And one-- whoa! 607 00:17:17,077 --> 00:17:19,497 Oof! 608 00:17:19,539 --> 00:17:21,958 Teenage monkey. Ugh! 609 00:17:22,000 --> 00:17:24,669 [Ryder] 610 00:17:22,000 --> 00:17:24,669 Two more to go, Skye. 611 00:17:24,711 --> 00:17:26,337 I see them! 612 00:17:26,379 --> 00:17:28,339 In a tree near the big rocks! 613 00:17:28,381 --> 00:17:30,424 You're closest, Rocky! 614 00:17:30,466 --> 00:17:33,011 [barking] 615 00:17:30,466 --> 00:17:33,011 Hover mode! 616 00:17:33,052 --> 00:17:35,137 Good to see you again, Mandy. 617 00:17:35,179 --> 00:17:37,598 [barking] 618 00:17:35,179 --> 00:17:37,598 Claw! 619 00:17:37,640 --> 00:17:39,517 [claw whirring] 620 00:17:39,559 --> 00:17:41,978 Go on, Mandy, grab it. 621 00:17:42,020 --> 00:17:43,688 Watch out! 622 00:17:43,730 --> 00:17:45,231 Got 'em both, Ryder. 623 00:17:45,272 --> 00:17:46,941 Heading for the Flounder now. 624 00:17:46,983 --> 00:17:48,985 [Ryder] 625 00:17:46,983 --> 00:17:48,985 I knew you could do it, Rocky. 626 00:17:49,027 --> 00:17:50,486 [chattering in surprise] 627 00:17:50,528 --> 00:17:52,572 [screeching] 628 00:17:52,613 --> 00:17:54,782 [shouting, chattering] 629 00:17:54,824 --> 00:17:56,116 [gasping] 630 00:17:54,824 --> 00:17:56,116 Mandy! 631 00:17:56,158 --> 00:17:58,912 It's okay, Rocky, 632 00:17:56,158 --> 00:17:58,912 we're tracking her from here. 633 00:17:58,953 --> 00:18:00,830 Just get Dad to safety. 634 00:18:00,872 --> 00:18:02,957 Right! Whoa! 635 00:18:02,999 --> 00:18:04,250 Steady... 636 00:18:08,337 --> 00:18:10,048 I'm going to need 637 00:18:08,337 --> 00:18:10,048 more time, Ryder! 638 00:18:10,089 --> 00:18:14,010 Hey! Uhh, lava? 639 00:18:10,089 --> 00:18:14,010 Slow down! 640 00:18:14,052 --> 00:18:15,011 Pup at work here! 641 00:18:15,053 --> 00:18:17,471 Hmm... 642 00:18:17,513 --> 00:18:20,433 Exactly, Rubble! 643 00:18:17,513 --> 00:18:20,433 Let's slow it down. 644 00:18:20,474 --> 00:18:22,643 Lava is just 645 00:18:20,474 --> 00:18:22,643 really hot rock, 646 00:18:22,685 --> 00:18:26,773 so if we cool it down, 647 00:18:22,685 --> 00:18:26,773 it will be just rock! 648 00:18:26,814 --> 00:18:28,357 How do we do that? 649 00:18:28,399 --> 00:18:30,359 [chattering happily] 650 00:18:30,401 --> 00:18:32,111 These playful critters 651 00:18:30,401 --> 00:18:32,111 sure put the "monkey" 652 00:18:32,152 --> 00:18:34,447 in "monkey business." 653 00:18:34,488 --> 00:18:36,032 [laughing, 654 00:18:34,488 --> 00:18:36,032 communicator beeping] 655 00:18:36,074 --> 00:18:38,158 [Ryder] Marshall, 656 00:18:36,074 --> 00:18:38,158 we need your water cannons. 657 00:18:38,200 --> 00:18:39,535 Okay, Ryder. 658 00:18:39,577 --> 00:18:40,661 Here we go. 659 00:18:40,703 --> 00:18:42,413 [barking] 660 00:18:40,703 --> 00:18:42,413 Jetpack! 661 00:18:42,455 --> 00:18:47,418 [♪♪♪] 662 00:18:47,460 --> 00:18:49,754 Whoa! 663 00:18:49,796 --> 00:18:51,005 Too fast. 664 00:18:51,047 --> 00:18:53,466 I'm here. Now what? 665 00:18:53,507 --> 00:18:55,175 Soak the lava, Marshall! 666 00:18:55,217 --> 00:18:56,260 Okay! 667 00:18:56,302 --> 00:18:58,387 [barking] 668 00:18:56,302 --> 00:18:58,387 Water cannons! 669 00:19:00,264 --> 00:19:03,225 Whoa! 670 00:19:03,267 --> 00:19:07,021 [steam hissing] 671 00:19:07,063 --> 00:19:08,773 Hey, it worked! 672 00:19:08,815 --> 00:19:10,066 [Turbot] 673 00:19:08,815 --> 00:19:10,066 Yoo-hoo! 674 00:19:10,108 --> 00:19:11,567 Hi, Marshall! 675 00:19:11,609 --> 00:19:13,444 [shouting in dismay] 676 00:19:11,609 --> 00:19:13,444 My cousin! 677 00:19:13,486 --> 00:19:15,613 Oh, yeah, the Cap'n! 678 00:19:15,655 --> 00:19:17,824 I almost forgot! Zuma, 679 00:19:17,865 --> 00:19:20,284 we'll need your air-to-sea 680 00:19:17,865 --> 00:19:20,284 jetpack for this one! 681 00:19:20,326 --> 00:19:21,911 Let's get wet! 682 00:19:21,953 --> 00:19:23,287 ♪ Go, go! ♪ 683 00:19:23,329 --> 00:19:26,124 ♪ Go, go, go, 684 00:19:23,329 --> 00:19:26,124 go, go! ♪ 685 00:19:26,165 --> 00:19:28,084 ♪ Go, go, go, 686 00:19:26,165 --> 00:19:28,084 go, go! ♪ 687 00:19:28,126 --> 00:19:30,086 Zuma! 688 00:19:28,126 --> 00:19:30,086 ♪ Go, go, go! ♪ 689 00:19:30,128 --> 00:19:34,048 ♪ Go, go, go, 690 00:19:30,128 --> 00:19:34,048 go, go, go! ♪ 691 00:19:34,090 --> 00:19:35,925 ♪ Go, go, go, go! ♪ 692 00:19:35,967 --> 00:19:37,135 [barking] 693 00:19:35,967 --> 00:19:37,135 Yay! 694 00:19:40,972 --> 00:19:42,932 Golly, Zuma, 695 00:19:40,972 --> 00:19:42,932 am I glad to see you! 696 00:19:42,974 --> 00:19:45,101 [barking] 697 00:19:42,974 --> 00:19:45,101 Scuba mode! 698 00:19:45,143 --> 00:19:50,148 [♪♪♪] 699 00:19:51,149 --> 00:19:53,275 [grunting in exertion] 700 00:19:53,317 --> 00:19:54,861 Huh? 701 00:19:54,902 --> 00:19:57,237 Who knew my paddling 702 00:19:54,902 --> 00:19:57,237 was so perfectly powerful? 703 00:19:57,279 --> 00:20:00,199 Except... I'm not paddling! 704 00:20:02,869 --> 00:20:05,371 Thanks, Zuma! 705 00:20:05,412 --> 00:20:08,875 [♪♪♪] 706 00:20:08,916 --> 00:20:11,085 [barking] 707 00:20:08,916 --> 00:20:11,085 Goggle vision! 708 00:20:11,127 --> 00:20:14,088 [gasping] 709 00:20:11,127 --> 00:20:14,088 Ryder, I see Mandy! 710 00:20:14,130 --> 00:20:16,340 She's swinging through the trees 711 00:20:16,382 --> 00:20:18,718 towards the... wait! 712 00:20:18,759 --> 00:20:19,844 What is it? 713 00:20:19,886 --> 00:20:21,679 There's another monkey! 714 00:20:21,721 --> 00:20:25,141 Of course! Mandy has been 715 00:20:21,721 --> 00:20:25,141 trying to rescue Randy! 716 00:20:25,183 --> 00:20:27,060 That's why she's 717 00:20:25,183 --> 00:20:27,060 been acting funny. 718 00:20:27,101 --> 00:20:29,979 [wood cracking, screeching] 719 00:20:30,021 --> 00:20:31,147 They're surrounded by lava! 720 00:20:31,189 --> 00:20:32,982 I can't lift them out 721 00:20:31,189 --> 00:20:32,982 by myself. 722 00:20:33,024 --> 00:20:36,402 You won't have to. 723 00:20:33,024 --> 00:20:36,402 Take us in, Robo Dog. 724 00:20:36,443 --> 00:20:37,695 [barking] 725 00:20:37,737 --> 00:20:42,700 [♪♪♪] 726 00:20:42,742 --> 00:20:46,913 [♪♪♪] 727 00:20:46,954 --> 00:20:48,081 [chattering] 728 00:20:48,122 --> 00:20:50,624 [wood cracking, screeching] 729 00:20:50,666 --> 00:20:52,334 Oh, no! 730 00:20:52,376 --> 00:20:54,128 They're gonna fall 731 00:20:52,376 --> 00:20:54,128 into the lava! 732 00:20:54,170 --> 00:20:56,255 -I'm on my way. 733 00:20:54,170 --> 00:20:56,255 -On your way? 734 00:20:56,296 --> 00:20:57,256 Hit it! 735 00:20:57,297 --> 00:20:58,632 [barking] 736 00:20:58,674 --> 00:21:00,718 ♪ Go, go, go! ♪ 737 00:21:00,760 --> 00:21:01,719 Ryder! 738 00:21:01,761 --> 00:21:02,803 Jets! 739 00:21:02,845 --> 00:21:05,556 ♪ Go, go, go, go! ♪ 740 00:21:05,598 --> 00:21:08,726 ♪ Go, go, go, go, go, 741 00:21:05,598 --> 00:21:08,726 go, go, go, go! ♪ 742 00:21:08,768 --> 00:21:11,395 Go, Ryder, go! 743 00:21:11,437 --> 00:21:13,355 [chattering fearfully] 744 00:21:13,397 --> 00:21:16,109 [♪♪♪] 745 00:21:16,150 --> 00:21:19,820 Whoo-hoo! 746 00:21:16,150 --> 00:21:19,820 Nice save, Ryder! 747 00:21:19,862 --> 00:21:23,074 ♪ 748 00:21:23,116 --> 00:21:25,076 [laughing] 749 00:21:23,116 --> 00:21:25,076 You're welcome, Mandy. 750 00:21:27,245 --> 00:21:29,371 [shouting] 751 00:21:29,413 --> 00:21:31,707 Why is the Flounder spinning? 752 00:21:31,749 --> 00:21:32,959 Oh, no, it is me! 753 00:21:33,000 --> 00:21:35,920 [claw whirring] 754 00:21:35,962 --> 00:21:37,964 Ahoy, Francois! 755 00:21:38,005 --> 00:21:40,424 Like my puppy-powered 756 00:21:38,005 --> 00:21:40,424 treehouse? 757 00:21:40,466 --> 00:21:42,301 [laughing] 758 00:21:44,053 --> 00:21:45,138 [ship's horn blaring, shouting] 759 00:21:45,179 --> 00:21:47,723 [laughing] 760 00:21:47,765 --> 00:21:50,268 [Turbot] Ha, that kooky 761 00:21:47,765 --> 00:21:50,268 capuchin thinks he's a captain! 762 00:21:53,146 --> 00:21:54,730 Thanks for 763 00:21:53,146 --> 00:21:54,730 the rapid rescue, Ryder. 764 00:21:54,772 --> 00:21:56,274 Thank the pups. 765 00:21:56,315 --> 00:21:58,442 And remember, 766 00:21:56,315 --> 00:21:58,442 next volcano eruption, 767 00:21:58,484 --> 00:22:00,069 just yelp for help. 768 00:22:00,111 --> 00:22:01,487 Next eruption?! 769 00:22:01,528 --> 00:22:03,739 One was enough for a lifetime! 770 00:22:03,781 --> 00:22:04,949 [laughing] 771 00:22:04,991 --> 00:22:06,826 Looks like the lava's 772 00:22:04,991 --> 00:22:06,826 almost cool enough 773 00:22:06,867 --> 00:22:08,327 for the monkeys to go home. 774 00:22:08,368 --> 00:22:10,454 Those silly simians 775 00:22:08,368 --> 00:22:10,454 seem to want to stay. 776 00:22:10,496 --> 00:22:11,705 [chattering happily] 777 00:22:11,747 --> 00:22:14,167 ♪ P-P-P-P-P PAW, 778 00:22:11,747 --> 00:22:14,167 PAW, PAW Patrol ♪ 779 00:22:14,208 --> 00:22:15,501 ♪ P-P-P PAW Patrol ♪ 780 00:22:15,542 --> 00:22:18,171 Ryder, can we play 781 00:22:15,542 --> 00:22:18,171 with the monkeys too? 782 00:22:18,212 --> 00:22:19,546 [laughing] 783 00:22:19,588 --> 00:22:22,258 Of course you can. 784 00:22:19,588 --> 00:22:22,258 You've been such good pups. 785 00:22:22,300 --> 00:22:23,592 [pups] 786 00:22:22,300 --> 00:22:23,592 Yay! 787 00:22:24,677 --> 00:22:26,262 ♪ You're all good pups ♪ 788 00:22:26,304 --> 00:22:27,680 [laughing] 789 00:22:27,721 --> 00:22:29,473 ♪ And we saved the day ♪ 790 00:22:29,515 --> 00:22:32,893 ♪ And now it's time to play 791 00:22:29,515 --> 00:22:32,893 around Adventure Bay ♪ 792 00:22:32,935 --> 00:22:33,978 Ohh, what? 793 00:22:34,020 --> 00:22:35,313 -Hey! 794 00:22:34,020 --> 00:22:35,313 -Hey! 795 00:22:36,480 --> 00:22:38,149 ♪ P-P-P-P-P PAW, 796 00:22:36,480 --> 00:22:38,149 PAW, PAW Patrol ♪ 797 00:22:38,191 --> 00:22:39,525 ♪ P-P-P PAW Patrol ♪ 798 00:22:39,566 --> 00:22:41,819 What a bunch of 799 00:22:39,566 --> 00:22:41,819 good monkeys. 45600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.