All language subtitles for Paw Patrol S03 E03_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,254 ♪ PAW Patrol, 2 00:00:02,085 --> 00:00:04,254 PAW Patrol ♪ 3 00:00:04,296 --> 00:00:06,298 ♪ We'll be there 4 00:00:04,296 --> 00:00:06,298 on the double ♪ 5 00:00:06,340 --> 00:00:08,509 ♪ Whenever there's a problem ♪ 6 00:00:08,550 --> 00:00:10,511 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 7 00:00:10,552 --> 00:00:12,930 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 8 00:00:12,972 --> 00:00:14,974 ♪ Will come and save the day ♪ 9 00:00:15,015 --> 00:00:16,224 ♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪ 10 00:00:16,266 --> 00:00:18,435 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 11 00:00:18,477 --> 00:00:20,103 ♪ Yeah, they're on 12 00:00:18,477 --> 00:00:20,103 the way ♪ 13 00:00:20,145 --> 00:00:21,689 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 14 00:00:21,730 --> 00:00:23,607 ♪ Whenever you're 15 00:00:21,730 --> 00:00:23,607 in trouble ♪ 16 00:00:23,649 --> 00:00:25,400 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 17 00:00:25,442 --> 00:00:27,862 ♪ We'll be there on 18 00:00:25,442 --> 00:00:27,862 the double ♪ 19 00:00:27,903 --> 00:00:30,698 ♪ No job is too big, 20 00:00:27,903 --> 00:00:30,698 No pup is too small ♪ 21 00:00:30,739 --> 00:00:33,367 ♪ PAW Patrol, 22 00:00:30,739 --> 00:00:33,367 We're on a roll! ♪ 23 00:00:33,408 --> 00:00:35,327 ♪ So here we go 24 00:00:33,408 --> 00:00:35,327 PAW Patrol ♪ 25 00:00:35,369 --> 00:00:36,704 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 26 00:00:36,745 --> 00:00:37,788 ♪ PAW Patrol ♪ 27 00:00:37,830 --> 00:00:38,789 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 28 00:00:38,831 --> 00:00:39,832 ♪ PAW Patrol ♪ 29 00:00:46,296 --> 00:00:49,466 [Goodway] 30 00:00:46,296 --> 00:00:49,466 Now, keep your eye on the ball. 31 00:00:49,508 --> 00:00:53,721 Good try, Chickaletta, 32 00:00:49,508 --> 00:00:53,721 good effort. 33 00:00:53,762 --> 00:00:56,932 [clucking] 34 00:00:56,974 --> 00:00:59,267 [man] That chicken'll never 35 00:00:56,974 --> 00:00:59,267 be a decent soccer player. 36 00:00:59,309 --> 00:01:03,647 Though she'd fit right in with 37 00:00:59,309 --> 00:01:03,647 your lousy Adventure Bay team. 38 00:01:03,689 --> 00:01:07,234 "Lousy"? Adventure Bay could 39 00:01:03,689 --> 00:01:07,234 beat Foggy Bottom any day. 40 00:01:07,275 --> 00:01:08,318 How about today? 41 00:01:08,360 --> 00:01:10,529 Oh, and let's make 42 00:01:08,360 --> 00:01:10,529 the losing mayor 43 00:01:10,571 --> 00:01:11,947 wear the other town's shirt. 44 00:01:10,571 --> 00:01:11,947 Agreed? 45 00:01:11,989 --> 00:01:13,657 Agreed. 46 00:01:13,699 --> 00:01:15,659 [chuckling] 47 00:01:15,701 --> 00:01:18,996 Come on, Chickaletta, 48 00:01:15,701 --> 00:01:18,996 boot the ball for Mommy. 49 00:01:19,038 --> 00:01:20,956 [clucking] 50 00:01:20,998 --> 00:01:22,583 [sighing] 51 00:01:22,624 --> 00:01:24,626 [chuckling] 52 00:01:24,668 --> 00:01:26,587 Kit-tastrophe Crew! 53 00:01:26,628 --> 00:01:31,508 [♪♪♪] 54 00:01:33,010 --> 00:01:34,135 [chuckling] 55 00:01:34,177 --> 00:01:37,138 Goal! 56 00:01:37,180 --> 00:01:40,183 Even my kitty carrier 57 00:01:37,180 --> 00:01:40,183 mobile is a better player. 58 00:01:40,225 --> 00:01:41,643 Good luck. 59 00:01:41,685 --> 00:01:43,102 [chuckling] 60 00:01:43,144 --> 00:01:45,022 [clucking] 61 00:01:45,064 --> 00:01:48,025 Oh, okay then. 62 00:01:48,067 --> 00:01:50,736 [laughing] 63 00:01:50,778 --> 00:01:53,321 Get ready for my special 64 00:01:50,778 --> 00:01:53,321 Rubble rocket kick! 65 00:01:55,657 --> 00:01:56,867 [grunting] 66 00:02:00,203 --> 00:02:01,830 Oh! That's a goal. 67 00:02:01,872 --> 00:02:03,206 [whistle blowing] 68 00:02:03,248 --> 00:02:05,042 Rubble's rocket kick 69 00:02:03,248 --> 00:02:05,042 scores again. 70 00:02:05,084 --> 00:02:08,169 I'm open! Pass me the ball! 71 00:02:08,211 --> 00:02:10,923 I want to try 72 00:02:08,211 --> 00:02:10,923 the Rubble rocket kick! 73 00:02:10,965 --> 00:02:12,507 Sure. 74 00:02:10,965 --> 00:02:12,507 What could go wrong? 75 00:02:12,549 --> 00:02:15,594 [grunting] 76 00:02:15,636 --> 00:02:17,137 Whoa! 77 00:02:17,178 --> 00:02:18,847 [phone ringing] 78 00:02:18,889 --> 00:02:20,432 Ryder here. 79 00:02:20,474 --> 00:02:22,225 Ryder, we're playing soccer 80 00:02:22,267 --> 00:02:25,980 against Mayor Humdinger, today! 81 00:02:26,021 --> 00:02:29,441 But the team seems a bit, 82 00:02:26,021 --> 00:02:29,441 uhh, unprepared. 83 00:02:32,444 --> 00:02:35,238 Yay, I scored a touchdown! 84 00:02:35,280 --> 00:02:37,658 Not to mention 85 00:02:35,280 --> 00:02:37,658 the goal's broken. 86 00:02:37,699 --> 00:02:39,200 We'll be there soon, 87 00:02:37,699 --> 00:02:39,200 Mayor Goodway. 88 00:02:39,242 --> 00:02:42,121 No job is too big. 89 00:02:39,242 --> 00:02:42,121 No pup is too small. 90 00:02:42,162 --> 00:02:45,165 [beeping] 91 00:02:45,206 --> 00:02:47,042 PAW Patrol-- 92 00:02:45,206 --> 00:02:47,042 to the Lookout! 93 00:02:47,084 --> 00:02:48,710 Ryder needs us. 94 00:02:48,752 --> 00:02:51,005 But-- Help. 95 00:02:51,046 --> 00:02:53,924 Oops. Sorry. 96 00:02:53,966 --> 00:02:55,926 Whoa! 97 00:02:55,968 --> 00:02:58,512 [crashing] 98 00:02:58,553 --> 00:03:01,098 [gasping] 99 00:03:01,140 --> 00:03:03,224 Goal! 100 00:03:03,266 --> 00:03:06,561 [laughing] 101 00:03:06,603 --> 00:03:10,273 [♪♪♪] 102 00:03:10,315 --> 00:03:12,943 [♪♪♪] 103 00:03:12,985 --> 00:03:16,279 [bell dinging] 104 00:03:20,575 --> 00:03:23,411 PAW Patrol, ready for action, 105 00:03:20,575 --> 00:03:23,411 Ryder, sir. 106 00:03:23,453 --> 00:03:25,039 [beeping] 107 00:03:25,080 --> 00:03:27,332 Adventure Bay is playing 108 00:03:25,080 --> 00:03:27,332 a soccer match today. 109 00:03:27,374 --> 00:03:29,208 But the goal needs to be fixed. 110 00:03:29,250 --> 00:03:31,545 And Mayor Goodway's 111 00:03:29,250 --> 00:03:31,545 players don't-- 112 00:03:31,586 --> 00:03:33,463 Touchdown! 113 00:03:33,505 --> 00:03:35,716 Have a lot of experience. 114 00:03:35,757 --> 00:03:39,302 So, Rubble, I need you and your 115 00:03:35,757 --> 00:03:39,302 crane to put the goal back up. 116 00:03:39,344 --> 00:03:42,139 And we could really use 117 00:03:39,344 --> 00:03:42,139 that Rubble rocket kick. 118 00:03:42,181 --> 00:03:44,766 Rubble on the double! 119 00:03:44,808 --> 00:03:48,395 Rocky, I need you and your 120 00:03:44,808 --> 00:03:48,395 tools to fix the goal, 121 00:03:48,436 --> 00:03:50,772 and then you in that goal 122 00:03:48,436 --> 00:03:50,772 to help the team. 123 00:03:50,814 --> 00:03:54,317 Green means go! 124 00:03:54,359 --> 00:03:57,320 And I need Chase to put 125 00:03:54,359 --> 00:03:57,320 the net back on the goal. 126 00:03:57,362 --> 00:03:58,947 Chase is on the case! 127 00:03:58,989 --> 00:04:01,742 And I'll need the rest of you 128 00:03:58,989 --> 00:04:01,742 pups to play too. 129 00:04:01,783 --> 00:04:04,452 You have the skills 130 00:04:01,783 --> 00:04:04,452 that'll help our team win. 131 00:04:04,494 --> 00:04:08,123 [barking] 132 00:04:08,165 --> 00:04:11,043 All right, 133 00:04:08,165 --> 00:04:11,043 PAW Patrol is on a roll! 134 00:04:11,085 --> 00:04:15,463 [barking] 135 00:04:15,505 --> 00:04:17,049 ♪ PAW Patrol ♪ 136 00:04:17,091 --> 00:04:20,219 ♪ Go, go, go, go, go, go! ♪ 137 00:04:20,260 --> 00:04:21,553 ♪ PAW Patrol ♪ 138 00:04:21,595 --> 00:04:26,141 ♪ Go, go, go, go, go, go! ♪ 139 00:04:26,183 --> 00:04:29,644 [♪♪♪] 140 00:04:33,023 --> 00:04:34,816 Rubble! 141 00:04:34,858 --> 00:04:39,696 ♪ Go, go, go, go! ♪ 142 00:04:39,738 --> 00:04:41,364 ♪ PAW Patrol ♪ 143 00:04:41,406 --> 00:04:44,118 ♪ Go, go, go, go! ♪ 144 00:04:44,159 --> 00:04:45,744 Rocky! 145 00:04:45,786 --> 00:04:47,913 ♪ Go, go, go, go! ♪ 146 00:04:47,955 --> 00:04:49,664 ♪ Go, go, go, go! ♪ 147 00:04:49,706 --> 00:04:51,291 ♪ Go, go, go, go! ♪ 148 00:04:51,332 --> 00:04:54,377 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 149 00:04:54,419 --> 00:04:57,380 [tires screeching] 150 00:04:57,422 --> 00:05:02,385 [♪♪♪] 151 00:05:02,427 --> 00:05:07,390 [♪♪♪] 152 00:05:07,432 --> 00:05:12,395 [♪♪♪] 153 00:05:12,437 --> 00:05:17,025 [sirens] 154 00:05:20,695 --> 00:05:22,072 All right, Rubble, 155 00:05:22,114 --> 00:05:24,908 use your crane to put the base 156 00:05:22,114 --> 00:05:24,908 of the goal upright. 157 00:05:24,950 --> 00:05:26,785 Then I'll help 158 00:05:24,950 --> 00:05:26,785 put the top part on. 159 00:05:26,827 --> 00:05:28,787 Rubble on the double. 160 00:05:30,664 --> 00:05:32,082 Crane! 161 00:05:32,124 --> 00:05:37,045 [♪♪♪] 162 00:05:39,089 --> 00:05:40,841 Thanks, Rubble. 163 00:05:40,882 --> 00:05:43,885 Rocky, I need you 164 00:05:40,882 --> 00:05:43,885 to screw them together. 165 00:05:43,927 --> 00:05:47,430 Screwdriver! 166 00:05:47,472 --> 00:05:52,560 [♪♪♪] 167 00:05:52,602 --> 00:05:56,523 Great, now all we need is a net. 168 00:05:56,564 --> 00:05:57,858 Net! 169 00:06:00,902 --> 00:06:03,655 Great work, pups. 170 00:06:03,697 --> 00:06:06,741 [howling] 171 00:06:06,783 --> 00:06:09,703 Okay, pups, go do your 172 00:06:06,783 --> 00:06:09,703 PAW Patrol best. And have fun. 173 00:06:09,744 --> 00:06:14,624 [barking] 174 00:06:14,666 --> 00:06:15,876 [meowing] 175 00:06:15,917 --> 00:06:17,376 Game on! 176 00:06:17,418 --> 00:06:18,753 [whistle blowing] 177 00:06:18,795 --> 00:06:21,923 -Rubble. 178 00:06:18,795 --> 00:06:21,923 -On it. 179 00:06:21,965 --> 00:06:23,925 Zuma! 180 00:06:23,967 --> 00:06:27,470 [panting] 181 00:06:29,764 --> 00:06:31,183 [Goodway] 182 00:06:29,764 --> 00:06:31,183 Goal! 183 00:06:31,225 --> 00:06:33,727 [whistle blowing] 184 00:06:36,479 --> 00:06:39,774 I'm going to try 185 00:06:36,479 --> 00:06:39,774 Rubble's rocket kick. 186 00:06:39,816 --> 00:06:41,609 [blowing raspberry] 187 00:06:41,651 --> 00:06:44,946 Whoa! 188 00:06:44,988 --> 00:06:46,907 [grunting] 189 00:06:46,948 --> 00:06:48,033 Oh, no! 190 00:06:50,744 --> 00:06:52,329 Bring it on! I'm ready! 191 00:06:52,371 --> 00:06:54,039 [sniffing] 192 00:06:54,081 --> 00:06:57,084 Is that liver sausage pizza? 193 00:06:57,125 --> 00:06:58,835 [laughing] 194 00:06:58,877 --> 00:07:01,462 Come and get it. 195 00:07:03,924 --> 00:07:05,175 [dinging] 196 00:07:05,217 --> 00:07:07,928 Oh, no! Sorry, everyone. 197 00:07:07,969 --> 00:07:10,555 That's okay, Rocky. 198 00:07:07,969 --> 00:07:10,555 The PAW Patrol never gives up. 199 00:07:10,597 --> 00:07:12,682 To the goal, let's roll! 200 00:07:12,724 --> 00:07:15,310 [cheering] 201 00:07:15,352 --> 00:07:17,645 Let's see if the PAW Patrol 202 00:07:17,687 --> 00:07:19,940 will "Gopher" this. 203 00:07:19,981 --> 00:07:22,901 [laughing] 204 00:07:22,943 --> 00:07:27,322 Yeah! 205 00:07:27,364 --> 00:07:28,949 [dinging] 206 00:07:28,990 --> 00:07:32,411 Tie game! Yes! 207 00:07:32,452 --> 00:07:35,038 What? Where did they come from? 208 00:07:41,044 --> 00:07:42,170 [grunting] 209 00:07:42,212 --> 00:07:43,588 [barking] 210 00:07:43,630 --> 00:07:45,382 Ooh! 211 00:07:45,424 --> 00:07:47,508 I got it! I-- Whoa! 212 00:07:51,221 --> 00:07:52,680 [dinging] 213 00:07:52,722 --> 00:07:55,516 Goal! 214 00:07:55,558 --> 00:07:58,186 I think I know 215 00:07:55,558 --> 00:07:58,186 who brought those gophers. 216 00:07:58,228 --> 00:08:00,939 But first, we have to make sure 217 00:07:58,228 --> 00:08:00,939 you pups are okay. 218 00:08:00,981 --> 00:08:02,482 -Marshall! 219 00:08:00,981 --> 00:08:02,482 -I'm on it, Ryder. 220 00:08:02,523 --> 00:08:05,526 X-ray screen! 221 00:08:08,780 --> 00:08:11,116 Looks like swollen paws. 222 00:08:11,158 --> 00:08:13,618 They're going to need 223 00:08:11,158 --> 00:08:13,618 to rest for a minute. 224 00:08:13,660 --> 00:08:14,953 Hmm. 225 00:08:14,995 --> 00:08:17,331 We're down to Rocky, 226 00:08:14,995 --> 00:08:17,331 Chase and Zuma. 227 00:08:17,372 --> 00:08:18,832 Time to bring in the subs. 228 00:08:18,873 --> 00:08:22,210 Yay, we're in! 229 00:08:18,873 --> 00:08:22,210 Come on, Chickaletta! 230 00:08:22,252 --> 00:08:24,421 [clucking] 231 00:08:26,465 --> 00:08:28,883 [clucking] 232 00:08:33,638 --> 00:08:36,016 How do you like that kibble, 233 00:08:33,638 --> 00:08:36,016 kitty? 234 00:08:36,057 --> 00:08:38,101 What? 235 00:08:38,143 --> 00:08:39,186 Illegal contact! 236 00:08:39,227 --> 00:08:40,228 [whistle blowing] 237 00:08:40,270 --> 00:08:42,022 Foggy Bottom's ball. 238 00:08:42,063 --> 00:08:44,316 [meowing] 239 00:08:44,358 --> 00:08:46,067 We're feeling better. 240 00:08:46,109 --> 00:08:47,444 Let us play. 241 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Okay, you two, back in the game. 242 00:08:49,737 --> 00:08:51,114 [barking] 243 00:08:54,159 --> 00:08:56,911 [meowing] 244 00:08:56,953 --> 00:08:59,289 Goal! 245 00:08:59,331 --> 00:09:01,958 Oh, hairballs, 246 00:08:59,331 --> 00:09:01,958 tied again. 247 00:09:02,000 --> 00:09:04,294 You know what to do. 248 00:09:07,922 --> 00:09:08,882 [panting] 249 00:09:08,923 --> 00:09:09,883 [barking] 250 00:09:09,924 --> 00:09:10,925 [meowing] 251 00:09:14,929 --> 00:09:15,930 Oh, no! 252 00:09:15,972 --> 00:09:17,474 What happened? 253 00:09:17,516 --> 00:09:20,643 Now, that's not how to inflate 254 00:09:17,516 --> 00:09:20,643 a ball, you silly kitten. 255 00:09:20,685 --> 00:09:23,480 Luckily, I have another one. 256 00:09:23,522 --> 00:09:25,440 [chuckling] 257 00:09:26,816 --> 00:09:28,609 Huh? 258 00:09:29,819 --> 00:09:31,321 Left, right, zigzag. 259 00:09:31,363 --> 00:09:33,740 Got you! Hey! 260 00:09:37,077 --> 00:09:40,830 Ouch, my paw, again! 261 00:09:44,334 --> 00:09:46,920 [meowing] 262 00:09:46,961 --> 00:09:50,298 Yikes! This remote shocked me! 263 00:09:50,340 --> 00:09:52,050 Uh-oh. 264 00:09:52,092 --> 00:09:55,220 [meowing] 265 00:09:55,262 --> 00:09:58,139 Skye, I need your wings 266 00:09:55,262 --> 00:09:58,139 to get up and grab that cat. 267 00:09:58,181 --> 00:10:01,268 Marshall, X-ray the ball 268 00:09:58,181 --> 00:10:01,268 and see what makes it fly. 269 00:10:01,309 --> 00:10:05,021 Okay, Marshall, buckle up. 270 00:10:08,900 --> 00:10:10,026 [gulping] 271 00:10:10,068 --> 00:10:13,029 Okay, just go slow. 272 00:10:13,071 --> 00:10:16,366 And don't go too fast. 273 00:10:16,408 --> 00:10:18,868 [meowing] 274 00:10:18,910 --> 00:10:20,954 X-ray screen! 275 00:10:20,995 --> 00:10:23,123 It's electronic. 276 00:10:23,164 --> 00:10:27,043 It's a remote-control 277 00:10:23,164 --> 00:10:27,043 soccer ball. 278 00:10:27,085 --> 00:10:28,462 Marshall, grab the kitten 279 00:10:28,503 --> 00:10:31,506 and rocket kick that ball 280 00:10:28,503 --> 00:10:31,506 into the bay. 281 00:10:31,548 --> 00:10:32,715 You got it, Ryder. 282 00:10:34,426 --> 00:10:37,720 One, two, three! 283 00:10:37,762 --> 00:10:38,721 [meowing] 284 00:10:38,763 --> 00:10:39,722 Whoops. 285 00:10:39,764 --> 00:10:41,141 Oh, no! 286 00:10:41,182 --> 00:10:43,017 [meowing] 287 00:10:43,059 --> 00:10:45,186 [hissing] 288 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 Sit still, Kitty. I wouldn't 289 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 want to lose a passenger. 290 00:10:54,279 --> 00:10:55,238 Great job, pups. 291 00:10:55,280 --> 00:10:57,157 [meowing] 292 00:10:57,198 --> 00:11:00,327 The game is tied. 293 00:10:57,198 --> 00:11:00,327 And rubble's still hurt. 294 00:11:00,368 --> 00:11:03,413 Got another rocket kick, 295 00:11:00,368 --> 00:11:03,413 Marshall? 296 00:11:03,455 --> 00:11:07,083 [barking] 297 00:11:07,125 --> 00:11:11,087 [cheering] 298 00:11:11,129 --> 00:11:13,881 You did it, Ryder! 299 00:11:13,923 --> 00:11:16,217 You saved 300 00:11:13,923 --> 00:11:16,217 Adventure Bay's honour! 301 00:11:16,259 --> 00:11:17,718 My good pups did it. 302 00:11:17,760 --> 00:11:20,763 Whenever you're in trouble, 303 00:11:17,760 --> 00:11:20,763 just yelp for help. 304 00:11:20,805 --> 00:11:22,516 [cheering] 305 00:11:22,557 --> 00:11:24,892 Let me go, 306 00:11:22,557 --> 00:11:24,892 you overgrown omelette! 307 00:11:24,934 --> 00:11:28,813 Not so fast, Mayor Humdinger. 308 00:11:24,934 --> 00:11:28,813 We have a present for you. 309 00:11:28,855 --> 00:11:32,567 What? 310 00:11:32,609 --> 00:11:36,112 I still don't recall cutting the 311 00:11:32,609 --> 00:11:36,112 grass being part of the deal. 312 00:11:36,154 --> 00:11:38,031 Whatever. 313 00:11:39,366 --> 00:11:41,868 ♪ PAW, PAW, PAW, PAW, PAW, 314 00:11:39,366 --> 00:11:41,868 PAW Patrol ♪ 315 00:11:48,166 --> 00:11:49,876 Pups, to your starting marks! 316 00:11:49,917 --> 00:11:51,461 [barking] 317 00:11:51,503 --> 00:11:54,713 Marshall, 318 00:11:51,503 --> 00:11:54,713 don't you want to race? 319 00:11:54,755 --> 00:11:59,052 Why? I never win. 320 00:11:54,755 --> 00:11:59,052 I have such rotten luck. 321 00:11:59,093 --> 00:12:00,512 I don't think so. 322 00:12:00,554 --> 00:12:03,806 But you can't change your luck 323 00:12:00,554 --> 00:12:03,806 if you don't even try. 324 00:12:03,848 --> 00:12:07,394 You're right. I'm going to try 325 00:12:03,848 --> 00:12:07,394 extra super, duper hard! 326 00:12:07,435 --> 00:12:09,312 Thanks, Ryder. 327 00:12:11,022 --> 00:12:12,773 Wait for me! 328 00:12:12,815 --> 00:12:14,859 Those pups' tails 329 00:12:12,815 --> 00:12:14,859 are wagging so fast, 330 00:12:14,901 --> 00:12:16,611 they're going to fly 331 00:12:14,901 --> 00:12:16,611 around that track. 332 00:12:16,653 --> 00:12:18,779 [chuckling] 333 00:12:18,821 --> 00:12:22,325 Hey, my mini pies! 334 00:12:18,821 --> 00:12:22,325 Come back here, you wily gull! 335 00:12:22,367 --> 00:12:24,411 [whistle blowing] 336 00:12:24,452 --> 00:12:27,163 [Goodway] 337 00:12:24,452 --> 00:12:27,163 And they're off! 338 00:12:27,205 --> 00:12:29,374 Chase and Rocky 339 00:12:27,205 --> 00:12:29,374 are battling for the lead! 340 00:12:29,416 --> 00:12:31,792 Rubble, Skye and Zuma 341 00:12:29,416 --> 00:12:31,792 vie for third! 342 00:12:31,834 --> 00:12:34,837 And Marshall, well, 343 00:12:31,834 --> 00:12:34,837 he's such a nice pup. 344 00:12:34,879 --> 00:12:37,882 Huh? I'm not coming last again. 345 00:12:39,509 --> 00:12:41,553 [Goodway] What's this? 346 00:12:39,509 --> 00:12:41,553 Marshall is gaining! 347 00:12:41,595 --> 00:12:43,221 Ooh, isn't this thrilling? 348 00:12:45,557 --> 00:12:46,933 Oh, no, look out! 349 00:12:46,974 --> 00:12:48,226 Whoa! 350 00:12:48,268 --> 00:12:52,105 I'm doing it! I'm-- Whoa! 351 00:12:52,146 --> 00:12:55,108 [cheering] 352 00:12:55,149 --> 00:12:57,068 [groaning] 353 00:12:57,110 --> 00:12:59,028 I'm good. 354 00:12:59,070 --> 00:13:03,700 Oh, you're more than good, 355 00:12:59,070 --> 00:13:03,700 Marshall! You're the winner! 356 00:13:03,742 --> 00:13:05,784 I am? 357 00:13:05,826 --> 00:13:07,495 [cheering] 358 00:13:07,537 --> 00:13:11,999 And here's your prize: 359 00:13:07,537 --> 00:13:11,999 a shiny, new collar. 360 00:13:12,041 --> 00:13:14,210 Congratulations. 361 00:13:14,252 --> 00:13:15,962 I'll stick your pup tag on it. 362 00:13:16,003 --> 00:13:18,506 Amazing. 363 00:13:18,548 --> 00:13:20,049 Check it out, you guys. 364 00:13:20,091 --> 00:13:22,801 [cheering] 365 00:13:22,843 --> 00:13:25,430 [squawking] 366 00:13:25,472 --> 00:13:26,556 [gasping] 367 00:13:26,598 --> 00:13:28,975 Get away from my pies! 368 00:13:26,598 --> 00:13:28,975 Go on! Shoo! 369 00:13:29,016 --> 00:13:31,102 Oops! 370 00:13:31,144 --> 00:13:33,772 [gasping] 371 00:13:33,812 --> 00:13:36,857 Wow, Marshall, that was lucky. 372 00:13:36,899 --> 00:13:39,778 I bet it's my new collar. 373 00:13:36,899 --> 00:13:39,778 It makes me lucky. 374 00:13:42,196 --> 00:13:45,032 I could stand 375 00:13:42,196 --> 00:13:45,032 some luck right now. 376 00:13:45,074 --> 00:13:48,953 Mmm. 377 00:13:48,995 --> 00:13:51,748 What a delightful day 378 00:13:48,995 --> 00:13:51,748 for my annual owl count. 379 00:13:51,790 --> 00:13:55,042 Now let's see. 380 00:13:51,790 --> 00:13:55,042 Which nest is next? Ah, Hootie. 381 00:13:59,339 --> 00:14:00,381 [hooting] 382 00:14:00,423 --> 00:14:02,425 Hello, Hootie. How are you? 383 00:14:02,467 --> 00:14:05,011 [hooting] 384 00:14:05,052 --> 00:14:06,887 Oh, you can't even 385 00:14:05,052 --> 00:14:06,887 wiggle that wing! 386 00:14:06,929 --> 00:14:09,056 Just nuzzle 387 00:14:06,929 --> 00:14:09,056 in your nest for now. 388 00:14:09,098 --> 00:14:11,726 [hooting] 389 00:14:11,768 --> 00:14:15,104 Poor Hootie, let's see 390 00:14:11,768 --> 00:14:15,104 what my bird book says. 391 00:14:15,146 --> 00:14:17,398 [wind blowing] 392 00:14:17,440 --> 00:14:22,529 [hooting] 393 00:14:22,570 --> 00:14:24,531 Uh-oh, one more 394 00:14:22,570 --> 00:14:24,531 bad blast of breeze 395 00:14:24,572 --> 00:14:26,115 and that brittle 396 00:14:24,572 --> 00:14:26,115 branch'll break! 397 00:14:26,157 --> 00:14:28,868 I'd better call Ryder. 398 00:14:28,909 --> 00:14:31,912 -[Ryder] Here you go. 399 00:14:28,909 --> 00:14:31,912 -Mr. Porter's mini pies! 400 00:14:31,954 --> 00:14:33,956 [belching] 401 00:14:33,998 --> 00:14:36,417 Whoa, that was fast. 402 00:14:36,459 --> 00:14:39,796 Well, they are mini. 403 00:14:39,838 --> 00:14:41,422 [laughing] 404 00:14:41,464 --> 00:14:43,842 [phone ringing] 405 00:14:43,883 --> 00:14:47,721 Ryder, our feathered friend 406 00:14:43,883 --> 00:14:47,721 Hootie's facing a fearsome fall! 407 00:14:47,762 --> 00:14:49,096 What happened? 408 00:14:49,138 --> 00:14:51,057 A nasty wind may 409 00:14:49,138 --> 00:14:51,057 knock down his nest. 410 00:14:51,098 --> 00:14:53,518 And he sprained his wing. 411 00:14:51,098 --> 00:14:53,518 So, he can't fly out. 412 00:14:53,560 --> 00:14:55,186 We're on our way. 413 00:14:55,228 --> 00:14:58,189 No job is too big. 414 00:14:55,228 --> 00:14:58,189 No pup is too small. 415 00:14:58,231 --> 00:15:00,107 Sorry, Rubble, 416 00:14:58,231 --> 00:15:00,107 no time for seconds. 417 00:15:00,149 --> 00:15:02,151 Do you mean "Thirds"? 418 00:15:02,193 --> 00:15:06,740 [laughing] 419 00:15:06,781 --> 00:15:10,117 PAW Patrol, to the Lookout! 420 00:15:10,159 --> 00:15:11,619 Ryder needs us! 421 00:15:11,661 --> 00:15:15,498 Whoa! Whoa! Whoa! 422 00:15:15,540 --> 00:15:18,585 Whoa, oh, oh! 423 00:15:22,338 --> 00:15:23,798 Ta-da! 424 00:15:23,840 --> 00:15:26,760 Luckiest crash landing ever! 425 00:15:23,840 --> 00:15:26,760 Must be the collar. 426 00:15:26,801 --> 00:15:28,845 [laughing] 427 00:15:28,887 --> 00:15:33,974 ♪ 428 00:15:34,016 --> 00:15:38,020 ♪♪ 429 00:15:38,062 --> 00:15:40,607 [bell dinging] 430 00:15:45,069 --> 00:15:48,114 PAW Patrol, ready for action, 431 00:15:45,069 --> 00:15:48,114 Ryder, sir. 432 00:15:48,155 --> 00:15:49,365 [beeping] 433 00:15:49,407 --> 00:15:50,867 Thanks, pups. 434 00:15:50,909 --> 00:15:52,786 Cap'n Turbot says little Hootie 435 00:15:50,909 --> 00:15:52,786 injured his wing 436 00:15:52,827 --> 00:15:55,288 and can't fly out of his nest. 437 00:15:55,329 --> 00:15:59,125 And his nest is on a cracked 438 00:15:55,329 --> 00:15:59,125 branch over a steep cliff. 439 00:15:59,166 --> 00:16:01,043 Plus, the wind may break it. 440 00:16:01,085 --> 00:16:03,630 Oh, no! We got to help Hootie! 441 00:16:03,671 --> 00:16:05,256 [Ryder] 442 00:16:03,671 --> 00:16:05,256 We will. 443 00:16:05,298 --> 00:16:07,717 Rocky, I need you 444 00:16:05,298 --> 00:16:07,717 to use your tape gun 445 00:16:07,759 --> 00:16:09,469 to hold the branch together. 446 00:16:09,510 --> 00:16:11,512 Green means go! 447 00:16:11,554 --> 00:16:14,265 Marshall, I need you 448 00:16:11,554 --> 00:16:14,265 to bring your ladder 449 00:16:14,307 --> 00:16:16,225 so Rocky can reach the branch. 450 00:16:16,267 --> 00:16:18,519 I'm fired up! 451 00:16:18,561 --> 00:16:21,481 All right, 452 00:16:18,561 --> 00:16:21,481 PAW Patrol is on a roll. 453 00:16:21,522 --> 00:16:23,608 [barking] 454 00:16:23,650 --> 00:16:27,069 ♪ PAW Patrol ♪ 455 00:16:27,111 --> 00:16:30,364 [barking] 456 00:16:30,406 --> 00:16:32,700 ♪ PAW Patrol ♪ 457 00:16:32,742 --> 00:16:33,743 [laughing] 458 00:16:33,785 --> 00:16:35,870 Whoa, whoa! 459 00:16:35,912 --> 00:16:37,747 Whoa! 460 00:16:41,876 --> 00:16:44,754 Rocky! 461 00:16:44,796 --> 00:16:49,550 ♪ Go, go, go, go! ♪ 462 00:16:49,592 --> 00:16:52,094 ♪ PAW Patrol ♪ 463 00:16:52,136 --> 00:16:54,889 Marshall! 464 00:16:54,931 --> 00:16:56,891 [barking] 465 00:16:56,933 --> 00:17:02,021 ♪ Go, go, go, go! ♪ 466 00:17:02,062 --> 00:17:04,148 ♪ PAW Patrol 467 00:17:02,062 --> 00:17:04,148 PAW Patrol ♪ 468 00:17:05,733 --> 00:17:07,067 [tires screeching] 469 00:17:07,109 --> 00:17:12,072 [sirens wailing] 470 00:17:12,114 --> 00:17:17,077 [♪♪♪] 471 00:17:17,119 --> 00:17:22,082 [♪♪♪] 472 00:17:22,124 --> 00:17:27,087 [♪♪♪] 473 00:17:27,129 --> 00:17:32,010 [sirens wailing] 474 00:17:34,637 --> 00:17:36,639 [hooting] 475 00:17:36,681 --> 00:17:38,516 Hold on, Hootie! 476 00:17:38,558 --> 00:17:40,977 Oh, hurry, Ryder! 477 00:17:38,558 --> 00:17:40,977 Hootie is helpless! 478 00:17:41,019 --> 00:17:43,021 Thanks for coming so quickly. 479 00:17:43,062 --> 00:17:45,105 No problem, Cap'n. 480 00:17:43,062 --> 00:17:45,105 We're here to help. 481 00:17:46,816 --> 00:17:49,610 That's a steep drop. 482 00:17:49,652 --> 00:17:52,071 Marshall, set up your ladder 483 00:17:49,652 --> 00:17:52,071 so you can reach Hootie. 484 00:17:52,112 --> 00:17:54,114 Then Rocky can 485 00:17:52,112 --> 00:17:54,114 repair the branch. 486 00:17:54,156 --> 00:17:57,702 And you can get 487 00:17:54,156 --> 00:17:57,702 our little feathered friend. 488 00:17:57,744 --> 00:18:00,621 [beeping] 489 00:18:00,663 --> 00:18:01,622 Ladder. 490 00:18:01,664 --> 00:18:04,417 [barking] 491 00:18:04,458 --> 00:18:07,086 Tape gun! 492 00:18:10,548 --> 00:18:12,174 [wind blowing] 493 00:18:14,761 --> 00:18:16,470 Hang on, Hootie! 494 00:18:14,761 --> 00:18:16,470 I'm coming! 495 00:18:16,512 --> 00:18:20,140 Hey! Whoa! 496 00:18:20,182 --> 00:18:22,351 I'm good. 497 00:18:22,393 --> 00:18:26,313 Wow, usually, I'm the pup 498 00:18:22,393 --> 00:18:26,313 who falls down the ladder. 499 00:18:26,355 --> 00:18:27,941 Thanks, lucky collar. 500 00:18:27,982 --> 00:18:30,109 Huh? 501 00:18:30,150 --> 00:18:34,238 [gasping] 502 00:18:34,280 --> 00:18:37,324 Chase, I need you 503 00:18:34,280 --> 00:18:37,324 to bring your zipline over 504 00:18:37,366 --> 00:18:39,201 in case Marshall and Rocky 505 00:18:37,366 --> 00:18:39,201 need extra help. 506 00:18:39,243 --> 00:18:41,913 Chase is on the case. 507 00:18:41,955 --> 00:18:44,832 [barking] 508 00:18:47,043 --> 00:18:48,377 Whoa! 509 00:18:48,419 --> 00:18:49,462 Hang on, Hootie. 510 00:18:49,503 --> 00:18:52,381 [hooting] 511 00:18:52,423 --> 00:18:55,217 We need to brace 512 00:18:52,423 --> 00:18:55,217 that tree, fast. 513 00:18:55,259 --> 00:18:56,803 I'm on it. 514 00:19:00,473 --> 00:19:02,349 Oh, easy, Marshall! 515 00:19:02,391 --> 00:19:04,811 That trembling tree 516 00:19:02,391 --> 00:19:04,811 can't take any more trauma! 517 00:19:04,852 --> 00:19:06,813 It's okay, Cap'n. 518 00:19:06,854 --> 00:19:11,191 With this lucky collar, 519 00:19:06,854 --> 00:19:11,191 nothing bad can happen. 520 00:19:11,233 --> 00:19:15,029 Pincer arm! 521 00:19:15,071 --> 00:19:19,867 [barking] 522 00:19:23,162 --> 00:19:25,247 Perfect. 523 00:19:25,289 --> 00:19:27,291 I made it. 524 00:19:27,333 --> 00:19:29,710 Nice work, Rocky. 525 00:19:29,752 --> 00:19:32,755 Hey, Marshall, 526 00:19:29,752 --> 00:19:32,755 that branch should be safe now. 527 00:19:32,797 --> 00:19:36,216 Yup, 'cause my lucky collar 528 00:19:32,797 --> 00:19:36,216 won't let anything bad happen. 529 00:19:36,258 --> 00:19:41,139 [♪♪♪] 530 00:19:44,600 --> 00:19:46,102 [tires screeching] 531 00:19:46,144 --> 00:19:47,854 [barking] 532 00:19:47,895 --> 00:19:49,856 Thanks for coming 533 00:19:47,895 --> 00:19:49,856 so quickly, Chase. 534 00:19:49,897 --> 00:19:52,441 We need to be ready in case 535 00:19:49,897 --> 00:19:52,441 Marshall and Hootie fall. 536 00:19:52,483 --> 00:19:53,985 Sure thing, Ryder. 537 00:19:54,027 --> 00:19:55,528 [barking] 538 00:19:55,569 --> 00:19:57,530 Zipline! 539 00:20:02,242 --> 00:20:05,496 Outstanding owl-saving, 540 00:20:02,242 --> 00:20:05,496 Marshall! 541 00:20:05,538 --> 00:20:09,249 Thanks, Cap'n Tur-- Whoa! 542 00:20:09,291 --> 00:20:10,250 [gasping] 543 00:20:10,292 --> 00:20:13,046 Chase, now! 544 00:20:16,298 --> 00:20:21,220 Zipline, back! 545 00:20:21,261 --> 00:20:23,389 Whoa! Whoa! 546 00:20:30,813 --> 00:20:33,649 Wow, lucky thing 547 00:20:30,813 --> 00:20:33,649 that branch was there. 548 00:20:33,691 --> 00:20:36,152 This collar is amazing. 549 00:20:36,194 --> 00:20:37,611 [both] 550 00:20:36,194 --> 00:20:37,611 Huh? 551 00:20:37,653 --> 00:20:40,156 Okay, Marshall, 552 00:20:37,653 --> 00:20:40,156 come on back now. 553 00:20:40,198 --> 00:20:43,201 Oh, I guess I'm going to have 554 00:20:40,198 --> 00:20:43,201 to go around the long way. 555 00:20:45,953 --> 00:20:48,039 Zuma, I need you 556 00:20:45,953 --> 00:20:48,039 to bring your hovercraft. 557 00:20:48,081 --> 00:20:50,457 Marshall may need 558 00:20:48,081 --> 00:20:50,457 some water support. 559 00:20:50,499 --> 00:20:52,710 I'm ready to dive in! 560 00:20:55,588 --> 00:20:57,506 I'll bandage you up 561 00:20:55,588 --> 00:20:57,506 at the Lookout. 562 00:20:57,548 --> 00:20:59,133 [hooting] 563 00:20:59,175 --> 00:21:01,719 [buzzing] 564 00:21:04,513 --> 00:21:06,306 My collar! 565 00:21:06,348 --> 00:21:10,352 Wait. I'll get it. 566 00:21:10,394 --> 00:21:12,063 No, Marshall, 567 00:21:10,394 --> 00:21:12,063 it's too dangerous! 568 00:21:12,105 --> 00:21:14,690 It's no big deal. 569 00:21:12,105 --> 00:21:14,690 I'll just-- Whoa! 570 00:21:17,568 --> 00:21:20,947 Wow, my new collar is lucky 571 00:21:17,568 --> 00:21:20,947 even when I'm not wearing it. 572 00:21:20,988 --> 00:21:24,658 [barking] 573 00:21:24,700 --> 00:21:27,828 Perfect. 574 00:21:24,700 --> 00:21:27,828 Thanks, Rocky. 575 00:21:31,040 --> 00:21:33,375 Here, Marshall, 576 00:21:31,040 --> 00:21:33,375 we'll pull you out. 577 00:21:33,417 --> 00:21:35,920 Chase, when did you get here? 578 00:21:35,962 --> 00:21:38,297 Marshall, 579 00:21:35,962 --> 00:21:38,297 I've been here the whole-- 580 00:21:38,338 --> 00:21:40,340 [creaking] 581 00:21:40,382 --> 00:21:41,884 [screaming] 582 00:21:41,926 --> 00:21:43,219 [gasping] 583 00:21:44,971 --> 00:21:46,388 Buoy! 584 00:21:46,430 --> 00:21:48,724 Whoa! 585 00:21:48,766 --> 00:21:50,268 [grunting] 586 00:21:50,309 --> 00:21:52,812 [gasping] 587 00:21:52,853 --> 00:21:54,981 [sighing] 588 00:21:55,022 --> 00:21:58,192 Nice catch, Marshall, 589 00:21:55,022 --> 00:21:58,192 must be your lucky collar again. 590 00:21:58,234 --> 00:22:01,279 No, it's not my collar 591 00:21:58,234 --> 00:22:01,279 that makes me lucky. 592 00:22:01,320 --> 00:22:04,073 It's having such great friends. 593 00:22:04,115 --> 00:22:06,366 Ryder, thanks for helping me 594 00:22:04,115 --> 00:22:06,366 rescue Hootie, 595 00:22:06,408 --> 00:22:08,869 and for rescuing me. 596 00:22:08,911 --> 00:22:10,370 You know what they say, 597 00:22:08,911 --> 00:22:10,370 Marshall. 598 00:22:10,412 --> 00:22:11,789 Whenever you're in trouble-- 599 00:22:11,831 --> 00:22:15,084 [all] 600 00:22:11,831 --> 00:22:15,084 Just yelp for help! 601 00:22:15,126 --> 00:22:16,543 One more mini pie. 602 00:22:20,422 --> 00:22:24,218 Enjoy. You've earned it. 603 00:22:20,422 --> 00:22:24,218 You're all such good pups. 604 00:22:24,260 --> 00:22:28,346 [hiccupping] 605 00:22:28,388 --> 00:22:31,100 [groaning] 606 00:22:31,142 --> 00:22:33,269 [laughing] 607 00:22:33,311 --> 00:22:37,940 Whoa! 608 00:22:33,311 --> 00:22:37,940 Whoops! Ah! 609 00:22:37,982 --> 00:22:39,025 [spitting] 610 00:22:39,066 --> 00:22:40,442 I'm okay. 611 00:22:40,484 --> 00:22:41,485 [laughing] 612 00:22:41,610 --> 00:22:43,112 ♪ PAW, PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 35163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.