All language subtitles for Paw Patrol S02 E21_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,296 ♪ PAW patrol, PAW patrol ♪ 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,423 ♪ We'll be there on 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,423 the double ♪ 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,550 ♪ Whenever there's a problem ♪ 5 00:00:08,592 --> 00:00:10,761 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 6 00:00:10,803 --> 00:00:12,847 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 7 00:00:12,888 --> 00:00:14,598 ♪ Will come and save 8 00:00:12,888 --> 00:00:14,598 the day ♪ 9 00:00:14,640 --> 00:00:16,266 ♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 10 00:00:16,308 --> 00:00:17,810 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 11 00:00:17,852 --> 00:00:19,394 ♪ Yeah, they're on 12 00:00:17,852 --> 00:00:19,394 the way ♪ 13 00:00:19,436 --> 00:00:21,605 ♪ PAW patrol, PAW patrol ♪ 14 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 ♪ Whenever you're 15 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 in trouble ♪ 16 00:00:23,858 --> 00:00:26,025 ♪ PAW patrol, PAW patrol ♪ 17 00:00:26,067 --> 00:00:28,236 ♪ We'll be there on 18 00:00:26,067 --> 00:00:28,236 the double ♪ 19 00:00:28,278 --> 00:00:30,364 ♪ No job's too big, 20 00:00:28,278 --> 00:00:30,364 no pup's too small ♪ 21 00:00:30,405 --> 00:00:32,616 ♪ PAW Patrol, 22 00:00:30,405 --> 00:00:32,616 we're on a roll! ♪ 23 00:00:32,658 --> 00:00:35,202 ♪ So here we go, 24 00:00:32,658 --> 00:00:35,202 PAW patrol ♪ 25 00:00:35,243 --> 00:00:36,328 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 26 00:00:36,370 --> 00:00:37,454 ♪ PAW patrol ♪ 27 00:00:37,496 --> 00:00:38,539 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 28 00:00:38,580 --> 00:00:39,832 ♪ PAW patrol ♪ 29 00:00:46,254 --> 00:00:47,882 (Barking) 30 00:00:46,254 --> 00:00:47,882 Cones. 31 00:00:52,469 --> 00:00:53,888 Megaphone. 32 00:00:56,139 --> 00:00:59,184 Stand back. 33 00:00:56,139 --> 00:00:59,184 Pups are work here. 34 00:00:59,226 --> 00:01:01,687 One nice and smelly 35 00:00:59,226 --> 00:01:01,687 flower shrub. 36 00:01:04,356 --> 00:01:06,233 Done and done. 37 00:01:06,274 --> 00:01:07,651 (Applause) 38 00:01:07,693 --> 00:01:10,654 Mmm, something smells great. 39 00:01:10,696 --> 00:01:13,615 Thanks. Ryder just 40 00:01:10,696 --> 00:01:13,615 gave me a bath last week. 41 00:01:13,657 --> 00:01:15,701 Mmm. 42 00:01:15,743 --> 00:01:18,245 And the flowers 43 00:01:15,743 --> 00:01:18,245 smell nice too. 44 00:01:18,286 --> 00:01:19,997 (Both laughing) 45 00:01:20,039 --> 00:01:22,332 CAPTAIN TURBOT: 46 00:01:20,039 --> 00:01:22,332 Nothing yet. 47 00:01:22,374 --> 00:01:23,751 Oh, I see something! 48 00:01:23,792 --> 00:01:25,460 I see something too. 49 00:01:25,502 --> 00:01:26,712 Oh! 50 00:01:25,502 --> 00:01:26,712 Oh! 51 00:01:26,754 --> 00:01:28,422 (Both laughing) 52 00:01:28,463 --> 00:01:30,049 Keep a sharp lookout, 53 00:01:28,463 --> 00:01:30,049 Francois. 54 00:01:30,089 --> 00:01:32,259 I'm sure I saw something 55 00:01:30,089 --> 00:01:32,259 big and white out there. 56 00:01:32,300 --> 00:01:34,177 FRANCOIS: 57 00:01:32,300 --> 00:01:34,177 If it really is the white whale, 58 00:01:34,219 --> 00:01:36,263 she will make a great picture. 59 00:01:36,304 --> 00:01:37,639 A perfect picture 60 00:01:36,304 --> 00:01:37,639 would be prized 61 00:01:37,681 --> 00:01:39,140 by popular publications. 62 00:01:39,182 --> 00:01:40,601 Hey, over there! 63 00:01:43,520 --> 00:01:45,313 FRANCOIS: 64 00:01:43,520 --> 00:01:45,313 Aah! Go that way. 65 00:01:47,733 --> 00:01:48,776 No, wait. 66 00:01:47,733 --> 00:01:48,776 Huh? 67 00:01:48,817 --> 00:01:49,985 Back that way. 68 00:01:51,194 --> 00:01:54,031 Right. 69 00:01:51,194 --> 00:01:54,031 No, left. 70 00:01:54,073 --> 00:01:55,074 No-- 71 00:01:54,073 --> 00:01:55,074 Whoa! 72 00:01:58,911 --> 00:02:00,537 (Both groaning) 73 00:02:00,579 --> 00:02:02,289 (Laughing nervously) 74 00:02:02,330 --> 00:02:05,542 The white rock, 75 00:02:02,330 --> 00:02:05,542 it looked like the white whale. 76 00:02:05,584 --> 00:02:07,210 Kind of. 77 00:02:07,252 --> 00:02:09,713 Obviously not. 78 00:02:07,252 --> 00:02:09,713 But that is! 79 00:02:09,755 --> 00:02:11,924 (Chirping) 80 00:02:11,966 --> 00:02:15,094 Francois, are we 81 00:02:11,966 --> 00:02:15,094 getting shorter? 82 00:02:15,135 --> 00:02:16,177 Hmm. 83 00:02:18,138 --> 00:02:20,015 Aah! We're sinking! 84 00:02:20,057 --> 00:02:21,141 We need the PAW Patrol. 85 00:02:24,853 --> 00:02:27,689 Fresh watermelon 86 00:02:24,853 --> 00:02:27,689 from Yumi's farm. 87 00:02:27,731 --> 00:02:29,357 Perfect on a sunny day. 88 00:02:29,399 --> 00:02:30,985 Yum. 89 00:02:31,026 --> 00:02:34,279 Watermelon? 90 00:02:31,026 --> 00:02:34,279 Save a slice for me. 91 00:02:34,321 --> 00:02:36,782 Whoa! 92 00:02:36,824 --> 00:02:38,408 (Crashing) 93 00:02:36,824 --> 00:02:38,408 (All laughing) 94 00:02:38,450 --> 00:02:40,786 (Cell phone ringing) 95 00:02:38,450 --> 00:02:40,786 Ryder here. 96 00:02:40,828 --> 00:02:43,747 Hi, Ryder. 97 00:02:40,828 --> 00:02:43,747 Good news and bad news. 98 00:02:43,789 --> 00:02:46,291 The good news is we spotted 99 00:02:43,789 --> 00:02:46,291 the mysterious white whale. 100 00:02:46,333 --> 00:02:47,876 The bad news is... 101 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 Help! 102 00:02:49,503 --> 00:02:50,879 ...we hit a rock. 103 00:02:50,921 --> 00:02:53,381 The rock, she hit us. 104 00:02:53,423 --> 00:02:56,885 Don't worry. No job is too big, 105 00:02:53,423 --> 00:02:56,885 no pup is too small. 106 00:02:58,595 --> 00:02:59,596 PAW Patrol, 107 00:02:59,638 --> 00:03:01,640 to the Lookout. 108 00:03:01,682 --> 00:03:03,308 ALL: 109 00:03:01,682 --> 00:03:03,308 Ryder needs us. 110 00:03:03,350 --> 00:03:05,727 I'll take my watermelon 111 00:03:03,350 --> 00:03:05,727 to go. 112 00:03:05,769 --> 00:03:07,437 Whoa! 113 00:03:07,479 --> 00:03:08,981 Look out! 114 00:03:09,023 --> 00:03:10,899 (All barking and howling) 115 00:03:12,776 --> 00:03:14,486 Wait, where's Marshall? 116 00:03:14,528 --> 00:03:17,031 Incoming! Whoa! 117 00:03:17,072 --> 00:03:18,115 (Crashing) 118 00:03:18,157 --> 00:03:19,491 (All groaning) 119 00:03:21,910 --> 00:03:23,286 Delicious. 120 00:03:23,328 --> 00:03:25,122 (All laughing) 121 00:03:35,298 --> 00:03:36,591 (Elevator dinging) 122 00:03:41,388 --> 00:03:43,974 PAW Patrol ready 123 00:03:41,388 --> 00:03:43,974 for action, Ryder, sir. 124 00:03:44,016 --> 00:03:45,851 (Beeping) 125 00:03:45,893 --> 00:03:47,477 Thanks for racing over, pups. 126 00:03:47,519 --> 00:03:48,854 The Flounder 127 00:03:47,519 --> 00:03:48,854 has hit a rock 128 00:03:48,896 --> 00:03:50,355 and sprung a leak. 129 00:03:50,397 --> 00:03:52,024 FRANCOIS: 130 00:03:50,397 --> 00:03:52,024 The rock hit us! 131 00:03:52,066 --> 00:03:53,608 Chase, 132 00:03:53,650 --> 00:03:56,153 I need your winch 133 00:03:53,650 --> 00:03:56,153 to pull the boat to the dock. 134 00:03:56,195 --> 00:03:58,530 Chase is on the case. 135 00:03:58,572 --> 00:04:01,950 Rubble, I need your crane 136 00:03:58,572 --> 00:04:01,950 to lift one end of the boat. 137 00:04:01,992 --> 00:04:04,452 Rubble on the double. 138 00:04:04,494 --> 00:04:07,956 Rocky, I need you to use 139 00:04:04,494 --> 00:04:07,956 your recycled materials 140 00:04:07,998 --> 00:04:10,500 to make a pulley 141 00:04:07,998 --> 00:04:10,500 so Chase can lift the other end. 142 00:04:10,542 --> 00:04:13,003 Then we'll need your tool arm 143 00:04:10,542 --> 00:04:13,003 to help patch the Flounder. 144 00:04:13,045 --> 00:04:15,255 Green means go. 145 00:04:15,296 --> 00:04:18,299 All right. 146 00:04:15,296 --> 00:04:18,299 PAW Patrol is on a roll. 147 00:04:18,341 --> 00:04:19,634 (Barking and howling) 148 00:04:18,341 --> 00:04:19,634 Whoo-hoo! 149 00:04:22,179 --> 00:04:23,889 ♪ PAW Patrol ♪ 150 00:04:23,931 --> 00:04:25,140 (Barking) 151 00:04:26,975 --> 00:04:29,228 ♪ PAW Patrol ♪ 152 00:04:29,269 --> 00:04:30,938 (Barking and yelping) 153 00:04:39,696 --> 00:04:41,198 ♪ Chase! ♪ 154 00:04:41,240 --> 00:04:45,953 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 155 00:04:45,994 --> 00:04:47,746 ♪ PAW Patrol ♪ 156 00:04:47,788 --> 00:04:49,414 (Siren blaring) 157 00:04:49,456 --> 00:04:51,332 ♪ Go, go, go, go ♪ 158 00:04:51,374 --> 00:04:53,127 ♪ Rubble ♪ 159 00:04:53,168 --> 00:04:54,628 (Howling) 160 00:04:54,669 --> 00:04:58,757 ♪ Go, go, go, go, go, 161 00:04:54,669 --> 00:04:58,757 go, go ♪ 162 00:04:58,799 --> 00:05:01,051 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 163 00:05:02,677 --> 00:05:04,387 (Tires screeching) 164 00:05:04,429 --> 00:05:07,141 (Siren wailing) 165 00:05:12,437 --> 00:05:14,148 There they are, pups. 166 00:05:14,189 --> 00:05:16,233 (Beeping) 167 00:05:14,189 --> 00:05:16,233 Life jacket deploy. 168 00:05:18,359 --> 00:05:20,154 (Siren wailing) 169 00:05:23,824 --> 00:05:25,951 (Water sloshing) 170 00:05:23,824 --> 00:05:25,951 Hey, watch it. 171 00:05:25,993 --> 00:05:27,535 (Grunting) 172 00:05:27,577 --> 00:05:28,829 PAW Patrol! 173 00:05:28,870 --> 00:05:29,997 Here we are! 174 00:05:31,206 --> 00:05:32,499 The lights, 175 00:05:31,206 --> 00:05:32,499 they are out. 176 00:05:39,965 --> 00:05:45,012 ♪ 177 00:05:45,053 --> 00:05:46,847 Chase, give me 178 00:05:45,053 --> 00:05:46,847 your winch hook. 179 00:05:46,888 --> 00:05:48,431 Winch. 180 00:05:57,482 --> 00:05:59,734 Ah, just in time, Ryder. 181 00:05:59,776 --> 00:06:03,571 My fabulous Flounder is, well... 182 00:05:59,776 --> 00:06:03,571 floundering! 183 00:06:03,613 --> 00:06:05,949 We'll have it fixed 184 00:06:03,613 --> 00:06:05,949 good as new, Captain. 185 00:06:05,991 --> 00:06:08,035 Okay, Chase, easy does it. 186 00:06:08,076 --> 00:06:10,078 Pull them in, winch. 187 00:06:16,501 --> 00:06:17,669 Yeah! Way to go! 188 00:06:17,711 --> 00:06:18,962 Whoo-hoo! 189 00:06:19,004 --> 00:06:20,755 How's that pulley coming, 190 00:06:19,004 --> 00:06:20,755 Rocky? 191 00:06:20,797 --> 00:06:22,132 I'm almost there, 192 00:06:20,797 --> 00:06:22,132 Ryder. 193 00:06:24,676 --> 00:06:26,970 Pulley is good to go, 194 00:06:24,676 --> 00:06:26,970 Ryder. 195 00:06:27,012 --> 00:06:28,429 Give it a lift, Rubble. 196 00:06:28,471 --> 00:06:30,389 Rubble on the double. 197 00:06:30,431 --> 00:06:31,599 (Barking) 198 00:06:31,641 --> 00:06:32,976 Crane. 199 00:06:38,606 --> 00:06:40,067 Great work, Rubble. 200 00:06:41,902 --> 00:06:43,570 Let's secure the post. 201 00:06:41,902 --> 00:06:43,570 (Barking) 202 00:06:43,611 --> 00:06:44,779 Screwdriver. 203 00:06:44,821 --> 00:06:50,702 ♪ 204 00:06:56,750 --> 00:06:58,168 Perfect. 205 00:06:58,210 --> 00:07:01,838 Okay, pups. 206 00:06:58,210 --> 00:07:01,838 One, two, three. 207 00:07:01,880 --> 00:07:03,131 Winch. 208 00:07:03,173 --> 00:07:04,465 Crane. 209 00:07:04,507 --> 00:07:05,967 (Machinery whirring) 210 00:07:09,388 --> 00:07:12,307 (All cheering) 211 00:07:12,349 --> 00:07:14,309 Are you ready to fix 212 00:07:12,349 --> 00:07:14,309 that hole, Rocky? 213 00:07:14,351 --> 00:07:16,519 I don't waste anything, 214 00:07:14,351 --> 00:07:16,519 including time. 215 00:07:18,272 --> 00:07:19,940 We'll get this ship 216 00:07:18,272 --> 00:07:19,940 shipshape. 217 00:07:19,981 --> 00:07:21,149 (Barking) 218 00:07:21,191 --> 00:07:22,359 Screwdriver. 219 00:07:27,322 --> 00:07:28,573 Good as new. 220 00:07:28,615 --> 00:07:30,909 Now let's see 221 00:07:28,615 --> 00:07:30,909 if she floats. 222 00:07:30,951 --> 00:07:32,202 (Machinery whirring) 223 00:07:34,996 --> 00:07:37,291 TURBOT: 224 00:07:34,996 --> 00:07:37,291 You did it, pups. Thanks, Ryder. 225 00:07:37,332 --> 00:07:39,584 RYDER: 226 00:07:37,332 --> 00:07:39,584 Happy to help, Captain. 227 00:07:39,626 --> 00:07:42,462 FRANCOIS: 228 00:07:39,626 --> 00:07:42,462 Is it my turn to drive yet? 229 00:07:42,503 --> 00:07:44,172 CAPTAIN TURBOT: 230 00:07:42,503 --> 00:07:44,172 Maybe we should take a break. 231 00:07:47,134 --> 00:07:49,469 That white whale 232 00:07:47,134 --> 00:07:49,469 is out there somewhere. 233 00:07:49,510 --> 00:07:51,388 (Yodelling) 234 00:07:51,430 --> 00:07:52,680 Whoa! 235 00:07:53,974 --> 00:07:56,351 What was that? 236 00:07:53,974 --> 00:07:56,351 My whale call. 237 00:07:56,393 --> 00:07:59,020 Oh. Where did my glasses go? 238 00:07:59,062 --> 00:08:01,315 Clumsy me. 239 00:08:01,356 --> 00:08:03,317 (Chirping) 240 00:08:03,358 --> 00:08:04,651 Aah! 241 00:08:04,692 --> 00:08:07,528 I see the whale. 242 00:08:04,692 --> 00:08:07,528 We must go now! 243 00:08:10,157 --> 00:08:11,366 Oh, there they are. 244 00:08:10,157 --> 00:08:11,366 (Boat horn blowing) 245 00:08:11,408 --> 00:08:13,368 Hey, wait for me! 246 00:08:13,410 --> 00:08:15,162 Wait! There's a... 247 00:08:15,203 --> 00:08:17,164 Oh! 248 00:08:18,581 --> 00:08:20,417 (Coughing) 249 00:08:20,459 --> 00:08:22,710 ...storm blowing in. 250 00:08:22,752 --> 00:08:25,464 (Thunder rumbling) 251 00:08:22,752 --> 00:08:25,464 Whoa, this storm is big. 252 00:08:25,505 --> 00:08:27,090 Maybe I should turn back. 253 00:08:27,132 --> 00:08:28,758 Ah, there it is. 254 00:08:28,800 --> 00:08:30,927 The white whale. 255 00:08:30,969 --> 00:08:32,762 (Panting) 256 00:08:34,264 --> 00:08:35,765 Whoa! 257 00:08:36,933 --> 00:08:39,019 Help! 258 00:08:39,060 --> 00:08:41,146 Come back, boat! 259 00:08:41,188 --> 00:08:43,898 Don't leave me alone 260 00:08:41,188 --> 00:08:43,898 in the water! 261 00:08:43,940 --> 00:08:45,233 Huh? 262 00:08:45,275 --> 00:08:48,153 Whoa! 263 00:08:48,195 --> 00:08:49,612 Help! 264 00:08:49,654 --> 00:08:51,781 I want to ride the boat, 265 00:08:51,823 --> 00:08:53,533 not the whale. 266 00:08:53,574 --> 00:08:55,452 Help! 267 00:08:55,494 --> 00:08:56,703 CAPTAIN TURBOT: 268 00:08:55,494 --> 00:08:56,703 Francois! 269 00:08:56,744 --> 00:08:59,456 We need the PAW Patrol-- again! 270 00:08:59,498 --> 00:09:01,541 So it was actually Chickaletta 271 00:08:59,498 --> 00:09:01,541 that figured it out. 272 00:09:01,582 --> 00:09:03,418 (All laughing) 273 00:09:03,460 --> 00:09:04,461 (Cell phone ringing) 274 00:09:06,087 --> 00:09:08,006 Another emergency, Captain? 275 00:09:08,048 --> 00:09:09,799 Afraid so, Ryder. Look. 276 00:09:09,841 --> 00:09:12,386 Francois has found the whale... 277 00:09:09,841 --> 00:09:12,386 underneath him! 278 00:09:12,427 --> 00:09:13,594 RYDER: 279 00:09:12,427 --> 00:09:13,594 Wow. 280 00:09:13,636 --> 00:09:15,430 That looks awesome. 281 00:09:15,472 --> 00:09:17,932 Yeah, but the Flounder 282 00:09:15,472 --> 00:09:17,932 is flailing adrift. 283 00:09:17,974 --> 00:09:20,852 Zuma, Skye, we've got to rescue 284 00:09:17,974 --> 00:09:20,852 Francois. 285 00:09:20,894 --> 00:09:23,313 Again. Let's roll. 286 00:09:23,355 --> 00:09:24,981 (Barking and cheering) 287 00:09:29,277 --> 00:09:31,238 Captain Turbot, 288 00:09:29,277 --> 00:09:31,238 ride with me. 289 00:09:31,279 --> 00:09:32,822 I'll get you 290 00:09:31,279 --> 00:09:32,822 on the Flounder. 291 00:09:32,864 --> 00:09:34,408 Whoo-hoo-hoo! 292 00:09:34,449 --> 00:09:36,576 Thanks, Ryder. 293 00:09:36,617 --> 00:09:38,953 Sometimes my cousin 294 00:09:36,617 --> 00:09:38,953 is a real-- 295 00:09:38,995 --> 00:09:41,039 Ow. Pain in the-- Oh, ow. 296 00:09:41,081 --> 00:09:42,541 Bottom. 297 00:09:44,709 --> 00:09:46,961 Skye, can you spot 298 00:09:44,709 --> 00:09:46,961 Francois? 299 00:09:50,465 --> 00:09:52,717 SKYE: 300 00:09:50,465 --> 00:09:52,717 Ryder, I see them. 301 00:09:52,759 --> 00:09:55,387 Zuma, catch up with Skye 302 00:09:52,759 --> 00:09:55,387 and help Francois. 303 00:09:55,429 --> 00:09:57,472 ZUMA: 304 00:09:55,429 --> 00:09:57,472 Let's dive in. 305 00:09:57,514 --> 00:09:59,558 How can I get onboard? 306 00:09:59,599 --> 00:10:02,685 How about we both 307 00:09:59,599 --> 00:10:02,685 get onboard? 308 00:10:02,727 --> 00:10:03,853 Hold on tight. 309 00:10:03,895 --> 00:10:06,022 Whoa! 310 00:10:06,064 --> 00:10:07,815 Are we there yet? 311 00:10:07,857 --> 00:10:09,443 High and dry, Captain. 312 00:10:09,484 --> 00:10:11,111 Oh! Whoo-hoo! 313 00:10:12,279 --> 00:10:13,738 Help! 314 00:10:13,780 --> 00:10:15,949 SKYE: 315 00:10:13,780 --> 00:10:15,949 Hurry, the whale's getting away. 316 00:10:17,951 --> 00:10:20,954 Get me off this thing! 317 00:10:20,995 --> 00:10:22,414 (Screaming) 318 00:10:23,957 --> 00:10:26,167 Hello, you big beauty. 319 00:10:26,209 --> 00:10:27,544 (Francois screaming) 320 00:10:29,879 --> 00:10:31,005 Help, Horatio! 321 00:10:31,047 --> 00:10:32,340 Whoa! 322 00:10:32,382 --> 00:10:34,884 Got those pictures 323 00:10:32,382 --> 00:10:34,884 you wanted, Francois. 324 00:10:34,926 --> 00:10:36,052 FRANCOIS: 325 00:10:34,926 --> 00:10:36,052 Help! 326 00:10:36,094 --> 00:10:37,678 Whoa! 327 00:10:37,720 --> 00:10:38,888 (Barking) 328 00:10:38,930 --> 00:10:40,515 Buoy. 329 00:10:42,517 --> 00:10:44,603 Nice shot, Zuma. 330 00:10:44,644 --> 00:10:46,605 Skye, can you get the harness 331 00:10:44,644 --> 00:10:46,605 to him? 332 00:10:46,646 --> 00:10:47,897 SKYE: 333 00:10:46,646 --> 00:10:47,897 Sure can, Ryder. 334 00:10:51,276 --> 00:10:52,527 You got him. 335 00:10:52,569 --> 00:10:55,696 Thank you, kind pups. 336 00:10:55,738 --> 00:10:58,074 SKYE: 337 00:10:55,738 --> 00:10:58,074 Special delivery. 338 00:10:59,993 --> 00:11:03,079 Get me on the dry land, 339 00:10:59,993 --> 00:11:03,079 please! 340 00:11:03,121 --> 00:11:04,331 An excellent idea. 341 00:11:06,249 --> 00:11:08,084 Bye, big dude. 342 00:11:08,126 --> 00:11:10,003 (Chirping) 343 00:11:10,044 --> 00:11:11,630 RYDER: 344 00:11:10,044 --> 00:11:11,630 Great teamwork. 345 00:11:11,671 --> 00:11:13,756 You're all good pups. 346 00:11:14,966 --> 00:11:16,551 (Shivering) 347 00:11:16,593 --> 00:11:19,137 Mmm. Thanks for the warm-up, 348 00:11:16,593 --> 00:11:19,137 Captain. 349 00:11:19,179 --> 00:11:20,930 Thanks for the rescue, 350 00:11:19,179 --> 00:11:20,930 pups. 351 00:11:20,972 --> 00:11:22,182 Both of them. 352 00:11:22,223 --> 00:11:23,391 Ah, yes. Thank-- 353 00:11:23,433 --> 00:11:24,683 (Sneezing) 354 00:11:23,433 --> 00:11:24,683 --you. 355 00:11:24,725 --> 00:11:26,227 (Sniffling): 356 00:11:24,725 --> 00:11:26,227 Very much. 357 00:11:26,269 --> 00:11:28,687 Whenever you're in trouble, 358 00:11:26,269 --> 00:11:28,687 just yelp for help. 359 00:11:28,729 --> 00:11:29,981 Like this? 360 00:11:30,023 --> 00:11:33,401 Aah! I found the whale! 361 00:11:33,443 --> 00:11:35,529 Oh, the whale. 362 00:11:35,570 --> 00:11:37,447 She found me, huh? 363 00:11:37,489 --> 00:11:39,199 (All laughing) 364 00:11:46,914 --> 00:11:48,458 (Slurping) 365 00:11:46,914 --> 00:11:48,458 (Seagulls squawking) 366 00:11:48,500 --> 00:11:50,251 Ahhh... 367 00:11:50,293 --> 00:11:51,336 Ahhh... 368 00:11:53,129 --> 00:11:57,258 Remember, dude, nothing's cooler 369 00:11:53,129 --> 00:11:57,258 than kite surfing. 370 00:11:57,300 --> 00:11:59,469 Just snag some breeze. 371 00:12:00,719 --> 00:12:02,805 This is definitely cooler. 372 00:12:02,847 --> 00:12:05,517 Told you you had awesome 373 00:12:02,847 --> 00:12:05,517 kite surfing skills. 374 00:12:08,645 --> 00:12:10,188 (Panting) 375 00:12:10,230 --> 00:12:12,190 Skye? 376 00:12:10,230 --> 00:12:12,190 Wow, Marshall. 377 00:12:12,232 --> 00:12:13,816 You're really flying high. 378 00:12:13,858 --> 00:12:15,860 How, uh, high? 379 00:12:15,902 --> 00:12:17,987 (Seagull squawking) 380 00:12:18,029 --> 00:12:19,989 Yikes! Too high. 381 00:12:21,157 --> 00:12:22,534 Whoa! 382 00:12:22,576 --> 00:12:23,660 Uh-oh. 383 00:12:27,622 --> 00:12:29,332 Nice barrel roll, 384 00:12:27,622 --> 00:12:29,332 Marshall. 385 00:12:29,374 --> 00:12:31,959 I can barrel-y believe it 386 00:12:29,374 --> 00:12:31,959 myself. 387 00:12:32,001 --> 00:12:34,212 (Both laughing) 388 00:12:34,254 --> 00:12:36,797 Okay, Alex, 389 00:12:34,254 --> 00:12:36,797 as soon as the train stops, 390 00:12:36,839 --> 00:12:38,966 let's hustle the frozen fish 391 00:12:36,839 --> 00:12:38,966 into the van. 392 00:12:39,008 --> 00:12:40,885 Got it, Grandpa. 393 00:12:40,927 --> 00:12:42,429 (Bell clanging) 394 00:12:40,927 --> 00:12:42,429 (Train whistle blowing) 395 00:12:45,682 --> 00:12:46,683 (Both gasping) 396 00:12:48,309 --> 00:12:50,186 What happened 397 00:12:48,309 --> 00:12:50,186 to all the fish? 398 00:12:50,228 --> 00:12:51,605 (Squawking) 399 00:12:51,646 --> 00:12:55,066 ALEX: 400 00:12:51,646 --> 00:12:55,066 Grandpa, you ordered penguins! 401 00:12:55,108 --> 00:12:56,276 Awesome! 402 00:12:56,317 --> 00:12:57,985 I ordered fish. 403 00:12:58,027 --> 00:13:00,238 But it looks like these 404 00:12:58,027 --> 00:13:00,238 stowaway penguins 405 00:13:00,280 --> 00:13:02,156 ate the whole order. 406 00:13:02,198 --> 00:13:05,201 Wait, Adventure Bay 407 00:13:02,198 --> 00:13:05,201 is no place for penguins. 408 00:13:05,243 --> 00:13:07,454 Especially on such a hot day. 409 00:13:07,495 --> 00:13:09,122 We'll have to catch them. 410 00:13:09,163 --> 00:13:10,373 Whoa! 411 00:13:10,415 --> 00:13:12,041 Oh, I'm okay. 412 00:13:12,083 --> 00:13:13,752 We need help. 413 00:13:13,792 --> 00:13:16,003 Time to call 414 00:13:13,792 --> 00:13:16,003 the PAW Patrol. 415 00:13:16,045 --> 00:13:17,838 Oh! 416 00:13:17,880 --> 00:13:20,592 Don't worry. 417 00:13:17,880 --> 00:13:20,592 I'm on it, Grandpa. 418 00:13:22,051 --> 00:13:23,261 (Laughing) 419 00:13:23,303 --> 00:13:25,305 (Cell phone ringing) 420 00:13:26,640 --> 00:13:28,767 Hi, Mr. Porter. 421 00:13:26,640 --> 00:13:28,767 Ryder here. 422 00:13:28,807 --> 00:13:30,809 It's me, Alex. 423 00:13:28,807 --> 00:13:30,809 Hi, Ryder. 424 00:13:30,851 --> 00:13:33,313 You have to round up 425 00:13:30,851 --> 00:13:33,313 some penguins. 426 00:13:33,354 --> 00:13:35,690 Penguins? 427 00:13:33,354 --> 00:13:35,690 In Adventure Bay? 428 00:13:35,732 --> 00:13:37,567 They must have snuck 429 00:13:35,732 --> 00:13:37,567 onto the train. 430 00:13:37,609 --> 00:13:40,194 They ate all the frozen fish 431 00:13:37,609 --> 00:13:40,194 and then ran off. 432 00:13:40,236 --> 00:13:41,655 Can you help round them up, 433 00:13:40,236 --> 00:13:41,655 Ryder? 434 00:13:41,696 --> 00:13:43,114 We'll find them, Mr. Porter. 435 00:13:43,156 --> 00:13:46,785 No job is too big, 436 00:13:43,156 --> 00:13:46,785 no pup is too small. 437 00:13:48,495 --> 00:13:51,623 PAW Patrol, to the Lookout. 438 00:13:51,665 --> 00:13:53,583 ALL: 439 00:13:51,665 --> 00:13:53,583 Ryder needs us. 440 00:13:55,084 --> 00:13:57,044 Yee-ha! 441 00:13:57,086 --> 00:13:58,254 (All barking and howling) 442 00:13:58,296 --> 00:14:00,047 MARSHALL: 443 00:13:58,296 --> 00:14:00,047 Wah-hoo! 444 00:14:00,089 --> 00:14:02,091 Whoa! 445 00:14:02,133 --> 00:14:05,136 ALL: 446 00:14:02,133 --> 00:14:05,136 Whoa! 447 00:14:05,178 --> 00:14:07,555 I can't hold on 448 00:14:05,178 --> 00:14:07,555 much longer. 449 00:14:09,390 --> 00:14:11,934 Kite surfing's fun, 450 00:14:09,390 --> 00:14:11,934 but there's got to be 451 00:14:11,976 --> 00:14:13,603 an easier way to land. 452 00:14:13,645 --> 00:14:14,979 (All laughing) 453 00:14:16,731 --> 00:14:21,486 ♪ 454 00:14:26,491 --> 00:14:27,867 (Elevator dinging) 455 00:14:32,205 --> 00:14:35,124 PAW Patrol ready for action, 456 00:14:32,205 --> 00:14:35,124 Ryder, sir. 457 00:14:35,166 --> 00:14:36,417 (Beeping) 458 00:14:36,459 --> 00:14:38,503 Sorry to interrupt 459 00:14:36,459 --> 00:14:38,503 your beach day, pups, 460 00:14:38,545 --> 00:14:40,129 but there's an emergency. 461 00:14:40,171 --> 00:14:42,549 Mr. Porter and Alex 462 00:14:40,171 --> 00:14:42,549 were picking up frozen food, 463 00:14:42,590 --> 00:14:44,300 but got penguins instead. 464 00:14:44,342 --> 00:14:46,052 ALL: 465 00:14:44,342 --> 00:14:46,052 Yay! Penguins! 466 00:14:46,093 --> 00:14:47,846 The cute little birds 467 00:14:46,093 --> 00:14:47,846 ran off, 468 00:14:47,887 --> 00:14:51,391 And it's way too hot for them 469 00:14:47,887 --> 00:14:51,391 to be out in Adventure Bay. 470 00:14:51,432 --> 00:14:53,685 We need to get them 471 00:14:51,432 --> 00:14:53,685 back to the freezer car. 472 00:14:53,727 --> 00:14:56,103 Three penguin pups 473 00:14:53,727 --> 00:14:56,103 coming up. 474 00:14:56,145 --> 00:14:57,856 (All laughing) 475 00:14:57,938 --> 00:14:59,566 For this mission, 476 00:14:57,938 --> 00:14:59,566 I'll need... 477 00:15:01,275 --> 00:15:02,777 Spy Chase. 478 00:15:02,819 --> 00:15:05,071 With your drone, you can find 479 00:15:02,819 --> 00:15:05,071 the sneakiest penguin, 480 00:15:05,112 --> 00:15:06,614 then catch him 481 00:15:05,112 --> 00:15:06,614 with your net. 482 00:15:06,656 --> 00:15:09,200 Spy Chase is on the case. 483 00:15:09,242 --> 00:15:11,994 Marshall, the penguins might not 484 00:15:09,242 --> 00:15:11,994 feel so great 485 00:15:12,036 --> 00:15:13,705 after running around 486 00:15:12,036 --> 00:15:13,705 in this heat. 487 00:15:13,747 --> 00:15:15,331 I'll need you to check 488 00:15:13,747 --> 00:15:15,331 their temperature 489 00:15:15,373 --> 00:15:16,833 and cool them down. 490 00:15:16,875 --> 00:15:20,211 I'm ready for 491 00:15:16,875 --> 00:15:20,211 a ruff-ruff rescue. 492 00:15:20,253 --> 00:15:23,256 All right, 493 00:15:20,253 --> 00:15:23,256 PAW Patrol is on a roll. 494 00:15:23,297 --> 00:15:24,465 (Barking and howling) 495 00:15:23,297 --> 00:15:24,465 Whoo-hoo! 496 00:15:27,427 --> 00:15:28,845 ♪ PAW Patrol ♪ 497 00:15:28,887 --> 00:15:30,805 (Barking) 498 00:15:32,265 --> 00:15:34,267 ♪ PAW Patrol ♪ 499 00:15:34,308 --> 00:15:35,518 (Laughing) 500 00:15:35,560 --> 00:15:37,478 Whoa, whoa, whoa! 501 00:15:37,520 --> 00:15:39,397 Whoa! 502 00:15:44,318 --> 00:15:47,238 ♪ Chase ♪ 503 00:15:47,280 --> 00:15:50,950 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 504 00:15:50,991 --> 00:15:52,535 ♪ PAW Patrol ♪ 505 00:15:52,577 --> 00:15:54,328 (Siren blaring) 506 00:15:54,370 --> 00:15:55,830 ♪ Go, go, go, go ♪ 507 00:15:55,872 --> 00:15:56,997 ♪ Marshall ♪ 508 00:15:57,039 --> 00:15:58,416 (Barking) 509 00:15:58,458 --> 00:16:01,252 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 510 00:16:01,294 --> 00:16:03,630 ♪ Go, go, go, go ♪ 511 00:16:03,671 --> 00:16:05,965 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 512 00:16:07,174 --> 00:16:09,051 (Tires screeching) 513 00:16:09,093 --> 00:16:10,261 (Siren wailing) 514 00:16:21,063 --> 00:16:22,523 Ah. 515 00:16:22,565 --> 00:16:24,901 Hey! 516 00:16:28,571 --> 00:16:29,989 (Barking) 517 00:16:31,282 --> 00:16:33,660 Hi, Ryder. 518 00:16:31,282 --> 00:16:33,660 Hi, PAW Patrol. 519 00:16:33,701 --> 00:16:36,287 Hey, Alex. 520 00:16:33,701 --> 00:16:36,287 Which way did the penguins go? 521 00:16:36,329 --> 00:16:38,414 They went this way 522 00:16:36,329 --> 00:16:38,414 and this way. 523 00:16:38,456 --> 00:16:39,749 And this way. 524 00:16:39,791 --> 00:16:41,334 And then Grandpa went... 525 00:16:41,375 --> 00:16:43,085 whoa! 526 00:16:43,127 --> 00:16:44,420 (Laughing) 527 00:16:44,462 --> 00:16:46,046 Yes, careful, Ryder. 528 00:16:46,088 --> 00:16:49,049 There's ice in the empty fishes 529 00:16:46,088 --> 00:16:49,049 boxes all over. 530 00:16:49,091 --> 00:16:54,054 Hmm. We can use some of that ice 531 00:16:49,091 --> 00:16:54,054 to cool the penguins down. 532 00:16:54,096 --> 00:16:56,098 Let's put these ice blocks 533 00:16:54,096 --> 00:16:56,098 in the back of your truck. 534 00:16:56,140 --> 00:16:57,433 On it, Ryder. 535 00:16:59,018 --> 00:17:01,061 Chase, use your drone 536 00:16:59,018 --> 00:17:01,061 to help us find them. 537 00:17:01,103 --> 00:17:02,814 Chase is on the case. 538 00:17:06,400 --> 00:17:07,610 (Barking) 539 00:17:07,652 --> 00:17:09,278 Deploy drone. 540 00:17:09,320 --> 00:17:11,781 Drone. Penguins. Go. 541 00:17:13,407 --> 00:17:15,785 I've got the drone tracking 542 00:17:13,407 --> 00:17:15,785 on my Pup Pad. 543 00:17:15,827 --> 00:17:17,203 Let's follow it. 544 00:17:18,663 --> 00:17:20,915 (Sirens blaring) 545 00:17:18,663 --> 00:17:20,915 Hi! 546 00:17:22,834 --> 00:17:24,794 (Radar beeping) 547 00:17:26,838 --> 00:17:28,840 (Squawking) 548 00:17:28,882 --> 00:17:30,466 (Whistle blowing) 549 00:17:30,508 --> 00:17:31,801 No running around the pool. 550 00:17:33,553 --> 00:17:36,263 No belly sliding either. 551 00:17:36,305 --> 00:17:38,641 Ryder, please tell that chicken 552 00:17:36,305 --> 00:17:38,641 in the wet suit 553 00:17:38,683 --> 00:17:40,852 to obey the pool rules. 554 00:17:40,894 --> 00:17:43,021 That's no chicken. 555 00:17:40,894 --> 00:17:43,021 That's a penguin. 556 00:17:43,062 --> 00:17:46,273 This one's having 557 00:17:43,062 --> 00:17:46,273 a pretty good time. 558 00:17:46,315 --> 00:17:47,441 Chase, your net. 559 00:17:47,483 --> 00:17:48,609 On it. 560 00:17:48,651 --> 00:17:49,903 Net. 561 00:17:56,743 --> 00:17:58,327 RYDER: 562 00:17:56,743 --> 00:17:58,327 Got him. 563 00:17:58,369 --> 00:17:59,579 Nice snag. 564 00:17:59,620 --> 00:18:01,288 Works every time. 565 00:18:03,457 --> 00:18:05,626 (Squawking) 566 00:18:03,457 --> 00:18:05,626 (Steam hissing) 567 00:18:05,668 --> 00:18:08,128 RYDER: Okay, Penguin, 568 00:18:05,668 --> 00:18:08,128 let's see how you're doing. 569 00:18:08,170 --> 00:18:09,338 (Barking) 570 00:18:09,380 --> 00:18:10,631 Thermometer. 571 00:18:13,718 --> 00:18:15,511 Open wide. 572 00:18:17,931 --> 00:18:20,808 Hmm. A little 573 00:18:17,931 --> 00:18:20,808 on the high side. 574 00:18:20,850 --> 00:18:23,436 Here you go, little penguin. 575 00:18:20,850 --> 00:18:23,436 These will help. 576 00:18:25,354 --> 00:18:26,773 (Squawking) 577 00:18:26,814 --> 00:18:28,691 Nice work cooling off 578 00:18:26,814 --> 00:18:28,691 that penguin. 579 00:18:28,733 --> 00:18:30,068 (Beeping) 580 00:18:28,733 --> 00:18:30,068 It's the drone. 581 00:18:30,109 --> 00:18:33,029 I wonder what it found. 582 00:18:33,071 --> 00:18:34,697 (Cow mooing) 583 00:18:34,739 --> 00:18:36,323 (Squawking) 584 00:18:36,365 --> 00:18:39,452 That's the first cowboy 585 00:18:36,365 --> 00:18:39,452 I've ever seen in a tuxedo. 586 00:18:39,493 --> 00:18:40,787 (All laughing) 587 00:18:40,828 --> 00:18:42,663 Time for a penguin 588 00:18:40,828 --> 00:18:42,663 roundup. 589 00:18:44,498 --> 00:18:45,750 (Bell clanging) 590 00:18:45,792 --> 00:18:47,001 (Mooing) 591 00:18:47,043 --> 00:18:48,252 (Squawking) 592 00:18:50,170 --> 00:18:51,589 (Snoring) 593 00:18:51,631 --> 00:18:52,799 (Penguin squawking) 594 00:18:51,631 --> 00:18:52,799 (Water lapping) 595 00:18:52,840 --> 00:18:54,008 (Mewling) 596 00:18:54,050 --> 00:18:55,676 (Squawking) 597 00:18:57,344 --> 00:18:58,930 Whoa! 598 00:19:01,975 --> 00:19:03,309 (Squawking) 599 00:19:01,975 --> 00:19:03,309 (Gasping) 600 00:19:05,853 --> 00:19:07,480 (Groaning) 601 00:19:07,521 --> 00:19:08,731 (Sirens blaring distantly) 602 00:19:08,773 --> 00:19:10,024 RYDER: 603 00:19:08,773 --> 00:19:10,024 We're almost there, Katie. 604 00:19:10,066 --> 00:19:11,985 Keep the penguin inside. 605 00:19:12,026 --> 00:19:14,194 Huh? 606 00:19:14,236 --> 00:19:16,322 Even if I catch him, I don't 607 00:19:14,236 --> 00:19:16,322 know what to do with him. 608 00:19:16,363 --> 00:19:18,074 Hmm. 609 00:19:18,116 --> 00:19:19,784 Can we borrow 610 00:19:18,116 --> 00:19:19,784 a pet carrier? 611 00:19:19,826 --> 00:19:22,745 Sure, but how are you going 612 00:19:19,826 --> 00:19:22,745 to get the penguin in there? 613 00:19:22,787 --> 00:19:24,204 Do you have any penguin food? 614 00:19:24,246 --> 00:19:27,708 No, but I do have tasty tuna 615 00:19:24,246 --> 00:19:27,708 that Cali just loves. 616 00:19:27,750 --> 00:19:28,835 (Gasping) 617 00:19:32,254 --> 00:19:33,589 (Squawking) 618 00:19:35,925 --> 00:19:38,052 Two down, 619 00:19:35,925 --> 00:19:38,052 one more to go. 620 00:19:38,094 --> 00:19:39,219 (Cell phone ringing) 621 00:19:40,429 --> 00:19:41,639 Ryder here. 622 00:19:41,681 --> 00:19:42,974 MR. PORTER: 623 00:19:41,681 --> 00:19:42,974 Help! 624 00:19:43,016 --> 00:19:45,018 We're on our way, 625 00:19:43,016 --> 00:19:45,018 Mr. Porter. 626 00:19:45,059 --> 00:19:46,853 (Sirens blaring) 627 00:19:50,982 --> 00:19:52,399 RYDER: 628 00:19:50,982 --> 00:19:52,399 Wow. 629 00:19:52,441 --> 00:19:55,402 How can one little bird 630 00:19:52,441 --> 00:19:55,402 make such a big mess? 631 00:19:55,444 --> 00:19:57,571 (Squawking and chirping) 632 00:19:57,613 --> 00:19:59,239 Gotcha! Whoa! Whoa! 633 00:19:59,281 --> 00:20:00,407 (Crashing) 634 00:20:00,449 --> 00:20:02,493 I'm okay. 635 00:20:02,535 --> 00:20:06,122 Stop in the name 636 00:20:02,535 --> 00:20:06,122 of the law... 637 00:20:06,164 --> 00:20:07,957 (Screaming) 638 00:20:07,999 --> 00:20:09,959 (Thumping) 639 00:20:10,001 --> 00:20:12,086 Whoa, that's chilly. 640 00:20:12,128 --> 00:20:13,337 (Laughing) 641 00:20:13,379 --> 00:20:15,464 Hey, maybe this will help. 642 00:20:15,506 --> 00:20:17,175 Great idea. 643 00:20:17,216 --> 00:20:18,634 Everyone loves an ice pop. 644 00:20:18,676 --> 00:20:21,303 Especially a hot penguin. 645 00:20:22,805 --> 00:20:24,182 (Squawking) 646 00:20:27,018 --> 00:20:29,478 It worked. 647 00:20:27,018 --> 00:20:29,478 It sure did. 648 00:20:29,520 --> 00:20:31,939 Now, let's get this little fella 649 00:20:29,520 --> 00:20:31,939 to Marshall's EMT truck. 650 00:20:31,981 --> 00:20:33,273 (Pups howling) 651 00:20:33,315 --> 00:20:34,567 (Squawking) 652 00:20:37,528 --> 00:20:38,905 RYDER: 653 00:20:37,528 --> 00:20:38,905 We did it! 654 00:20:38,946 --> 00:20:40,990 We got all three penguins. 655 00:20:41,032 --> 00:20:43,743 Yeah, but the ice inside 656 00:20:41,032 --> 00:20:43,743 melted. 657 00:20:43,784 --> 00:20:45,536 How will we 658 00:20:43,784 --> 00:20:45,536 keep them cool now? 659 00:20:45,578 --> 00:20:48,122 Hmm. I have an idea. 660 00:20:48,164 --> 00:20:49,665 Hi, Everest. 661 00:20:49,707 --> 00:20:51,333 I've got some 662 00:20:49,707 --> 00:20:51,333 overheated penguins 663 00:20:51,375 --> 00:20:53,002 and a puddle 664 00:20:51,375 --> 00:20:53,002 of melted ice. 665 00:20:53,044 --> 00:20:54,503 You're an expert 666 00:20:53,044 --> 00:20:54,503 on keeping cool. 667 00:20:54,545 --> 00:20:56,047 Can you lend a paw? 668 00:20:56,089 --> 00:20:58,174 I know just what to do. 669 00:20:58,216 --> 00:20:59,675 Ice or snow, 670 00:20:58,216 --> 00:20:59,675 I'm ready to go. 671 00:21:01,844 --> 00:21:04,138 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 672 00:21:04,180 --> 00:21:07,141 ♪ Go, go, go, go ♪ 673 00:21:07,183 --> 00:21:08,475 ♪ Go, go ♪ 674 00:21:08,517 --> 00:21:10,770 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 675 00:21:13,022 --> 00:21:14,941 There you go, little guy. 676 00:21:13,022 --> 00:21:14,941 (Rumbling) 677 00:21:14,982 --> 00:21:16,109 What's that? 678 00:21:21,572 --> 00:21:23,241 Perfect, Everest. 679 00:21:23,282 --> 00:21:25,409 The penguins are in 680 00:21:23,282 --> 00:21:25,409 that freezer car. 681 00:21:25,451 --> 00:21:27,620 EVEREST: 682 00:21:25,451 --> 00:21:27,620 But it's too wide to go inside. 683 00:21:29,080 --> 00:21:30,497 I can fix that. 684 00:21:30,539 --> 00:21:32,416 Snowblower. 685 00:21:34,919 --> 00:21:36,837 Happy winter, penguins. 686 00:21:36,879 --> 00:21:38,923 (Squawking) 687 00:21:38,965 --> 00:21:40,466 RYDER: 688 00:21:38,965 --> 00:21:40,466 Glad to help, guys. 689 00:21:40,507 --> 00:21:42,176 Remember, whenever 690 00:21:40,507 --> 00:21:42,176 you're in trouble, 691 00:21:42,218 --> 00:21:43,719 just belly flop for help. 692 00:21:43,761 --> 00:21:45,554 (All laughing) 693 00:21:45,596 --> 00:21:48,224 Snug as an ice cube 694 00:21:45,596 --> 00:21:48,224 in a freezer. 695 00:21:49,850 --> 00:21:51,060 All ready to go! 696 00:21:52,728 --> 00:21:54,063 (Train whistle blowing) 697 00:21:54,105 --> 00:21:56,649 RYDER: They'll be back 698 00:21:54,105 --> 00:21:56,649 in their icy homes soon. 699 00:21:56,690 --> 00:21:58,776 Now that the penguins 700 00:21:56,690 --> 00:21:58,776 are headed home, 701 00:21:58,818 --> 00:22:01,237 we can get back 702 00:21:58,818 --> 00:22:01,237 to our beach day. 703 00:22:01,279 --> 00:22:04,031 (All cheering) 704 00:22:04,073 --> 00:22:05,908 For helping catch 705 00:22:04,073 --> 00:22:05,908 those penguins, 706 00:22:05,950 --> 00:22:07,243 I brought ice pops. 707 00:22:07,285 --> 00:22:08,828 ALL: 708 00:22:07,285 --> 00:22:08,828 Yay! Whoo-hoo! 709 00:22:08,869 --> 00:22:10,621 And I brought 710 00:22:08,869 --> 00:22:10,621 a slippery slide. 711 00:22:10,663 --> 00:22:12,539 Ready, set, get wet. 712 00:22:12,581 --> 00:22:13,749 Whoo-hoo! 713 00:22:13,791 --> 00:22:14,917 (All laughing) 714 00:22:16,252 --> 00:22:18,171 Awesome. 715 00:22:18,212 --> 00:22:21,257 Hmm, belly slide 716 00:22:18,212 --> 00:22:21,257 or belly treat? 717 00:22:21,299 --> 00:22:23,176 I know. 718 00:22:23,217 --> 00:22:25,303 Quick treat first, 719 00:22:23,217 --> 00:22:25,303 then slide. 720 00:22:28,388 --> 00:22:31,809 Oh, brain freeze, 721 00:22:28,388 --> 00:22:31,809 brain freeze. 722 00:22:31,851 --> 00:22:33,602 Whoa! 723 00:22:34,812 --> 00:22:36,063 (Splashing) 724 00:22:34,812 --> 00:22:36,063 (Laughing) 725 00:22:36,981 --> 00:22:38,191 (Sighing) 726 00:22:38,232 --> 00:22:39,483 That's better. 727 00:22:39,525 --> 00:22:40,985 (All laughing) 728 00:22:39,525 --> 00:22:40,985 RYDER: Oh, Marshall. 40896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.