All language subtitles for Paw Patrol S02 E20_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,961 --> 00:00:04,212
♪ PAW Patrol,
2
00:00:01,961 --> 00:00:04,212
PAW Patrol ♪
3
00:00:04,254 --> 00:00:06,340
♪ We'll be there on
4
00:00:04,254 --> 00:00:06,340
the double ♪
5
00:00:06,381 --> 00:00:08,592
♪ Whenever there's a problem ♪
6
00:00:08,634 --> 00:00:10,761
♪ 'Round Adventure Bay ♪
7
00:00:10,803 --> 00:00:12,847
♪ Ryder and his team of pups ♪
8
00:00:12,888 --> 00:00:14,765
♪ Will come and save
9
00:00:12,888 --> 00:00:14,765
the day ♪
10
00:00:14,807 --> 00:00:16,183
♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪
11
00:00:16,224 --> 00:00:17,852
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪
12
00:00:17,893 --> 00:00:19,436
♪ Yeah, they're on
13
00:00:17,893 --> 00:00:19,436
the way ♪
14
00:00:19,478 --> 00:00:21,647
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
15
00:00:21,689 --> 00:00:23,858
♪ Whenever you're
16
00:00:21,689 --> 00:00:23,858
in trouble ♪
17
00:00:23,899 --> 00:00:26,025
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
18
00:00:26,067 --> 00:00:28,236
♪ We'll be there on
19
00:00:26,067 --> 00:00:28,236
the double ♪
20
00:00:28,278 --> 00:00:30,364
♪ No job is too big,
21
00:00:28,278 --> 00:00:30,364
No pup is too small ♪
22
00:00:30,405 --> 00:00:33,033
♪ PAW Patrol,
23
00:00:30,405 --> 00:00:33,033
We're on a roll! ♪
24
00:00:33,074 --> 00:00:35,118
♪ So here we go
25
00:00:33,074 --> 00:00:35,118
PAW Patrol ♪
26
00:00:35,160 --> 00:00:36,286
♪ Whoa-oh-oh ♪
27
00:00:36,328 --> 00:00:37,454
♪ PAW Patrol ♪
28
00:00:37,496 --> 00:00:38,539
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
29
00:00:38,580 --> 00:00:39,540
♪ PAW Patrol ♪
30
00:00:46,672 --> 00:00:48,423
(Sniffing)
31
00:00:48,465 --> 00:00:51,134
Mmm, these cookies smell
32
00:00:48,465 --> 00:00:51,134
fish-a-licious!
33
00:00:51,176 --> 00:00:52,928
Hey, Marshall.
34
00:00:52,970 --> 00:00:55,305
How are the jars of
35
00:00:52,970 --> 00:00:55,305
jellyfish jam coming?
36
00:00:55,347 --> 00:00:57,474
Coming along great!
37
00:00:55,347 --> 00:00:57,474
I...
38
00:00:57,516 --> 00:01:00,101
Uh, uh-oh.
39
00:01:00,143 --> 00:01:01,812
(Laugh)
40
00:01:01,854 --> 00:01:04,231
These'll be perfect for Wally
41
00:01:01,854 --> 00:01:04,231
the Walrus' wonderful wingding!
42
00:01:04,272 --> 00:01:06,692
He's been my best
43
00:01:04,272 --> 00:01:06,692
bosom buddy for years!
44
00:01:06,734 --> 00:01:09,361
Wally will love having
45
00:01:06,734 --> 00:01:09,361
his first ever party!
46
00:01:09,403 --> 00:01:11,446
I couldn't have done it
47
00:01:09,403 --> 00:01:11,446
without you pups.
48
00:01:11,488 --> 00:01:12,865
We love to help!
49
00:01:12,907 --> 00:01:14,992
Oh, here, have a few
50
00:01:12,907 --> 00:01:14,992
of these tasty treats.
51
00:01:15,034 --> 00:01:16,326
Ew!
52
00:01:15,034 --> 00:01:16,326
Bleh!
53
00:01:16,368 --> 00:01:18,078
I mean, no thanks.
54
00:01:18,119 --> 00:01:20,414
Wally really
55
00:01:18,119 --> 00:01:20,414
likes his treats.
56
00:01:20,455 --> 00:01:22,833
Yeah, he should have them.
57
00:01:22,875 --> 00:01:24,001
BOTH:
58
00:01:22,875 --> 00:01:24,001
All of them.
59
00:01:24,043 --> 00:01:25,084
(Laughing)
60
00:01:25,126 --> 00:01:27,755
Okay then, thanks again, pups.
61
00:01:27,796 --> 00:01:28,923
BOTH:
62
00:01:27,796 --> 00:01:28,923
Phew!
63
00:01:28,964 --> 00:01:31,258
See ya later.
64
00:01:31,299 --> 00:01:33,844
BOTH:
65
00:01:31,299 --> 00:01:33,844
Bye, Cap'n Turbot!
66
00:01:33,886 --> 00:01:36,680
(Squawking)
67
00:01:36,722 --> 00:01:39,016
Get off, shoo, go away!
68
00:01:39,058 --> 00:01:40,225
(Laughing)
69
00:01:42,978 --> 00:01:45,814
(Phone ringing)
70
00:01:45,856 --> 00:01:47,733
Ryder here.
71
00:01:47,775 --> 00:01:50,318
Terribly torn about troubling
72
00:01:47,775 --> 00:01:50,318
you, but something's gone
73
00:01:50,360 --> 00:01:52,947
seriously south with
74
00:01:50,360 --> 00:01:52,947
Wally Appreciation Day!
75
00:01:52,988 --> 00:01:53,989
What's the matter?
76
00:01:54,031 --> 00:01:56,366
No Wally is the matter.
77
00:01:56,408 --> 00:01:58,577
I put out a scrumptious
78
00:01:56,408 --> 00:01:58,577
selection of seafood snacks,
79
00:01:58,619 --> 00:02:00,287
but Wally's a no show!
80
00:02:00,328 --> 00:02:03,123
I'm sure he's fine,
81
00:02:00,328 --> 00:02:03,123
but we'll go find him.
82
00:02:03,164 --> 00:02:05,960
No job is too big,
83
00:02:03,164 --> 00:02:05,960
no pup is too small!
84
00:02:07,544 --> 00:02:09,212
PAW Patrol...
85
00:02:09,254 --> 00:02:11,172
To the lookout!
86
00:02:11,214 --> 00:02:13,467
PUPS:
87
00:02:11,214 --> 00:02:13,467
Ryder needs us!
88
00:02:13,508 --> 00:02:14,468
(Squawking)
89
00:02:14,509 --> 00:02:15,469
Huh?
90
00:02:15,510 --> 00:02:17,554
Whoa!
91
00:02:17,596 --> 00:02:20,181
Yikes, look out below!
92
00:02:20,223 --> 00:02:22,309
Oof!
93
00:02:22,350 --> 00:02:24,311
Uh-oh!
94
00:02:22,350 --> 00:02:24,311
Whoa!
95
00:02:26,063 --> 00:02:27,522
ALL:
96
00:02:26,063 --> 00:02:27,522
Huh?
97
00:02:30,025 --> 00:02:30,985
(Squawking)
98
00:02:31,026 --> 00:02:33,236
(Laughing)
99
00:02:43,371 --> 00:02:44,581
(Elevator dinging)
100
00:02:49,086 --> 00:02:51,713
PAW Patrol ready
101
00:02:49,086 --> 00:02:51,713
for action, Ryder, sir!
102
00:02:52,881 --> 00:02:54,382
Thanks for hurrying, pups.
103
00:02:54,424 --> 00:02:56,384
I just got a call
104
00:02:54,424 --> 00:02:56,384
from Cap'n Turbot.
105
00:02:56,426 --> 00:02:58,595
Wally didn't show up
106
00:02:56,426 --> 00:02:58,595
for his special party.
107
00:02:58,637 --> 00:03:00,764
TURBOT:
108
00:02:58,637 --> 00:03:00,764
Huh? Wally!
109
00:03:00,806 --> 00:03:02,432
Why would Wally miss it?
110
00:03:02,474 --> 00:03:03,767
Good question.
111
00:03:03,809 --> 00:03:06,603
We need to make sure
112
00:03:03,809 --> 00:03:06,603
Wally's okay.
113
00:03:06,645 --> 00:03:10,107
Zuma, I'll need you and your
114
00:03:06,645 --> 00:03:10,107
scuba gear to search underwater.
115
00:03:10,149 --> 00:03:12,818
Let's dive in!
116
00:03:12,860 --> 00:03:14,945
Skye, I'll need you
117
00:03:12,860 --> 00:03:14,945
and your copter
118
00:03:14,987 --> 00:03:16,947
to see if we can spot
119
00:03:14,987 --> 00:03:16,947
Wally from the air.
120
00:03:16,989 --> 00:03:17,990
(Barking)
121
00:03:18,032 --> 00:03:19,992
Let's take to the sky!
122
00:03:20,034 --> 00:03:23,037
All right, PAW Patrol
123
00:03:20,034 --> 00:03:23,037
is on a roll!
124
00:03:23,078 --> 00:03:25,039
(Barking)
125
00:03:23,078 --> 00:03:25,039
Wahoo!
126
00:03:27,332 --> 00:03:28,792
♪ PAW Patrol ♪
127
00:03:28,834 --> 00:03:30,293
Woo, yeah!
128
00:03:32,129 --> 00:03:33,130
♪ PAW Patrol ♪
129
00:03:33,172 --> 00:03:34,131
♪ Go, go, go, go! ♪
130
00:03:34,173 --> 00:03:37,425
Yeah!
131
00:03:34,173 --> 00:03:37,425
(Barking)
132
00:03:37,467 --> 00:03:39,427
(Giggling)
133
00:03:39,469 --> 00:03:42,181
♪
134
00:03:42,222 --> 00:03:44,892
♪♪
135
00:03:44,933 --> 00:03:45,976
♪ Zuma! ♪
136
00:03:46,018 --> 00:03:47,435
Ruff!
137
00:03:47,477 --> 00:03:51,606
♪ Go, go, go, go! ♪
138
00:03:51,648 --> 00:03:53,984
♪ PAW Patrol ♪
139
00:03:54,026 --> 00:03:55,903
♪ Go, go, go, go! ♪
140
00:03:55,944 --> 00:03:56,987
♪ Skye! ♪
141
00:03:57,029 --> 00:03:58,947
♪ Go, go, go, go! ♪
142
00:03:58,989 --> 00:04:01,449
♪ Go, go, go, go! ♪
143
00:04:01,491 --> 00:04:03,618
♪ Go, go, go, go! ♪
144
00:04:03,660 --> 00:04:05,913
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
145
00:04:05,954 --> 00:04:08,790
(Tires screeching)
146
00:04:12,002 --> 00:04:13,754
Life jacket, deploy!
147
00:04:33,190 --> 00:04:36,151
Any sign of him yet,
148
00:04:33,190 --> 00:04:36,151
Cap'n Turbot?
149
00:04:36,193 --> 00:04:38,737
No, I've patrolled the perimeter
150
00:04:36,193 --> 00:04:38,737
for that precious pinniped,
151
00:04:38,779 --> 00:04:40,405
but haven't heard a peep!
152
00:04:40,447 --> 00:04:41,531
Huh?
153
00:04:41,573 --> 00:04:43,200
(Laughing)
154
00:04:43,242 --> 00:04:45,994
Cap'n Turbot means he looked
155
00:04:43,242 --> 00:04:45,994
all over for Wally,
156
00:04:46,036 --> 00:04:47,662
but hasn't heard him
157
00:04:46,036 --> 00:04:47,662
or seen him.
158
00:04:47,704 --> 00:04:50,249
Wally would never miss
159
00:04:47,704 --> 00:04:50,249
an awesome party.
160
00:04:50,290 --> 00:04:52,667
He's not going to miss it
161
00:04:50,290 --> 00:04:52,667
'cause we're gonna find him.
162
00:04:52,709 --> 00:04:55,378
Care for a cooked cod
163
00:04:52,709 --> 00:04:55,378
cookie first?
164
00:04:55,420 --> 00:04:56,713
Lots of energy!
165
00:04:56,755 --> 00:04:58,465
No thanks.
166
00:04:58,506 --> 00:05:00,467
Wally will probably be pretty
167
00:04:58,506 --> 00:05:00,467
hungry when he gets here.
168
00:05:00,508 --> 00:05:02,886
Oh yeah, he's always hungry.
169
00:05:02,928 --> 00:05:04,345
(Snapping)
170
00:05:02,928 --> 00:05:04,345
Hey!
171
00:05:04,387 --> 00:05:06,556
Maybe these fishy treats
172
00:05:04,387 --> 00:05:06,556
will help find him.
173
00:05:06,598 --> 00:05:07,849
Mind if we use some?
174
00:05:07,891 --> 00:05:10,351
Sure, anything
175
00:05:07,891 --> 00:05:10,351
to bring Wally back.
176
00:05:10,393 --> 00:05:13,188
Skye, I'll hang some Wally
177
00:05:10,393 --> 00:05:13,188
treats on your copter
178
00:05:13,230 --> 00:05:14,439
to lure him out.
179
00:05:14,481 --> 00:05:16,399
Sounds like a plan!
180
00:05:19,444 --> 00:05:21,696
This squid jerky is
181
00:05:19,444 --> 00:05:21,696
spectacularly stinky!
182
00:05:21,738 --> 00:05:22,906
Ugh!
183
00:05:22,948 --> 00:05:23,907
Yuck!
184
00:05:23,949 --> 00:05:25,867
Pee-yew!
185
00:05:25,909 --> 00:05:27,869
I can smell it from up here!
186
00:05:31,999 --> 00:05:34,626
No Wally anywhere.
187
00:05:34,668 --> 00:05:37,838
Wait, I see
188
00:05:34,668 --> 00:05:37,838
something in the water.
189
00:05:37,879 --> 00:05:39,089
(Sniffing)
190
00:05:39,131 --> 00:05:40,381
(Gagging)
191
00:05:40,423 --> 00:05:43,384
Not Wally, just
192
00:05:40,423 --> 00:05:43,384
a very fussy whale.
193
00:05:46,263 --> 00:05:49,891
Ryder, there's a pile of empty
194
00:05:46,263 --> 00:05:49,891
clamshells up past the lookout.
195
00:05:49,933 --> 00:05:53,603
I don't see Wally,
196
00:05:49,933 --> 00:05:53,603
but maybe he's nearby.
197
00:05:53,645 --> 00:05:55,272
RYDER:
198
00:05:53,645 --> 00:05:55,272
On our way!
199
00:05:55,314 --> 00:05:56,898
Empty clamshells?
200
00:05:56,940 --> 00:05:59,151
Wally's completely crazy
201
00:05:56,940 --> 00:05:59,151
for cold clams!
202
00:05:59,193 --> 00:06:00,652
We'll go check it out.
203
00:06:00,694 --> 00:06:02,779
Probably should bring
204
00:06:00,694 --> 00:06:02,779
some extra Wally bait.
205
00:06:02,821 --> 00:06:03,947
Totally on it!
206
00:06:03,989 --> 00:06:04,948
(Barking)
207
00:06:04,990 --> 00:06:06,200
Buoy!
208
00:06:09,536 --> 00:06:12,914
Wally's sure to be tempted by
209
00:06:09,536 --> 00:06:12,914
this floating squid smorgasbord!
210
00:06:12,956 --> 00:06:14,875
(Squawking)
211
00:06:17,211 --> 00:06:19,046
They're eating all
212
00:06:17,211 --> 00:06:19,046
of Wally's snacks!
213
00:06:19,087 --> 00:06:22,632
Come on, Zuma,
214
00:06:19,087 --> 00:06:22,632
we can outrace them.
215
00:06:22,674 --> 00:06:25,052
Later, feathered dudes!
216
00:06:25,093 --> 00:06:28,138
(Squawking)
217
00:06:28,180 --> 00:06:29,890
Still one hitchhiker.
218
00:06:29,931 --> 00:06:31,225
(Squawking)
219
00:06:31,266 --> 00:06:33,185
(Laughing)
220
00:06:34,477 --> 00:06:36,855
(Squawking)
221
00:06:38,815 --> 00:06:40,317
Almost there, Skye.
222
00:06:40,359 --> 00:06:42,401
Just trying to shake
223
00:06:40,359 --> 00:06:42,401
some squid-stealing gulls.
224
00:06:42,443 --> 00:06:43,444
(Squawking)
225
00:06:43,486 --> 00:06:44,946
You're not the only one.
226
00:06:44,988 --> 00:06:46,405
(Squawking)
227
00:06:46,447 --> 00:06:49,243
There's the pile of shells!
228
00:06:49,284 --> 00:06:51,494
(Squawking)
229
00:06:53,788 --> 00:06:55,123
Go home!
230
00:06:55,165 --> 00:06:56,833
Don't you miss the other
231
00:06:55,165 --> 00:06:56,833
little gull dudes?
232
00:06:56,875 --> 00:06:58,835
Hang on, let me try.
233
00:07:00,670 --> 00:07:03,673
Shoo, shoo!
234
00:07:03,715 --> 00:07:04,883
Whoa, Ryder!
235
00:07:04,925 --> 00:07:06,634
You have the magic touch!
236
00:07:06,676 --> 00:07:08,636
Not me, him!
237
00:07:08,678 --> 00:07:11,932
(Walrus barking)
238
00:07:11,973 --> 00:07:12,974
Hey, Wally!
239
00:07:13,016 --> 00:07:14,893
Wally scared the gulls away!
240
00:07:14,935 --> 00:07:16,103
Good to see you, buddy!
241
00:07:16,144 --> 00:07:17,354
(Walrus barking)
242
00:07:17,396 --> 00:07:19,773
Cap'n Turbot,
243
00:07:17,396 --> 00:07:19,773
we found Wally!
244
00:07:19,814 --> 00:07:22,317
My wandering walrus?
245
00:07:19,814 --> 00:07:22,317
Woo-hoo!
246
00:07:22,359 --> 00:07:24,278
I bet you're hungry.
247
00:07:24,319 --> 00:07:27,322
Here you go!
248
00:07:27,364 --> 00:07:28,573
Huh?
249
00:07:28,615 --> 00:07:30,242
Whoa, I'm seeing double!
250
00:07:31,868 --> 00:07:33,995
Aww!
251
00:07:34,037 --> 00:07:36,456
Cap'n Turbot,
252
00:07:34,037 --> 00:07:36,456
you won't believe this!
253
00:07:36,497 --> 00:07:39,418
Wally's sharing his treats
254
00:07:36,497 --> 00:07:39,418
with his new walrus friend.
255
00:07:39,459 --> 00:07:41,544
Wally has a walrus buddy?
256
00:07:41,586 --> 00:07:43,671
Come on, you two!
257
00:07:43,713 --> 00:07:46,174
(Walrus barking)
258
00:07:46,216 --> 00:07:48,176
There's lots more goodies
259
00:07:46,216 --> 00:07:48,176
where those came from!
260
00:07:50,304 --> 00:07:53,181
So this is where
261
00:07:50,304 --> 00:07:53,181
Wally's been hiding.
262
00:07:53,223 --> 00:07:55,058
Wally and his new friend.
263
00:07:55,100 --> 00:07:56,977
CAP'N TURBOT:
264
00:07:55,100 --> 00:07:56,977
There you are, wandering Wally!
265
00:07:57,018 --> 00:07:58,270
(Walrus barking)
266
00:07:58,312 --> 00:07:59,562
Oh, and your new friend!
267
00:07:59,604 --> 00:08:02,107
How's about we call you...
268
00:07:59,604 --> 00:08:02,107
Walinda?
269
00:08:02,149 --> 00:08:03,984
(Walrus barking)
270
00:08:02,149 --> 00:08:03,984
(Walrus barking)
271
00:08:04,025 --> 00:08:05,068
They like it!
272
00:08:05,110 --> 00:08:07,279
And they'd like more treats.
273
00:08:07,321 --> 00:08:10,198
Walrus Appreciation Day shall
274
00:08:07,321 --> 00:08:10,198
start with some savory snacks!
275
00:08:16,330 --> 00:08:17,747
Look at Walinda chow down!
276
00:08:17,789 --> 00:08:19,458
But not Wally.
277
00:08:19,499 --> 00:08:22,127
Hmm, he normally goes gaga
278
00:08:19,499 --> 00:08:22,127
over the gooey green goodies.
279
00:08:24,463 --> 00:08:26,340
Well, I'll be a walrus' uncle!
280
00:08:26,381 --> 00:08:29,217
That's why Wally's giving
281
00:08:26,381 --> 00:08:29,217
Walinda all the good grub.
282
00:08:29,259 --> 00:08:31,052
Walinda's gonna have a baby!
283
00:08:31,094 --> 00:08:32,387
SKYE:
284
00:08:31,094 --> 00:08:32,387
That's awesome!
285
00:08:32,429 --> 00:08:34,097
A baby walrus?
286
00:08:34,139 --> 00:08:35,974
Totally cool!
287
00:08:36,016 --> 00:08:37,642
That's why Wally went missing.
288
00:08:37,684 --> 00:08:39,436
He's been getting Walinda food.
289
00:08:39,478 --> 00:08:41,813
She needs to eat a lot
290
00:08:39,478 --> 00:08:41,813
to get ready for her baby.
291
00:08:41,855 --> 00:08:44,607
Wally, are you psyched
292
00:08:41,855 --> 00:08:44,607
to be a dad?
293
00:08:44,649 --> 00:08:45,817
(Walrus barking)
294
00:08:57,578 --> 00:08:59,289
(Buoy ringing)
295
00:08:59,331 --> 00:09:01,124
(Walrus barking)
296
00:09:01,166 --> 00:09:03,126
Why's Wally so bummed?
297
00:09:05,504 --> 00:09:07,422
(Walrus barking)
298
00:09:07,464 --> 00:09:10,758
Look how that buoy's moving,
299
00:09:07,464 --> 00:09:10,758
like something's pulling it.
300
00:09:10,800 --> 00:09:12,260
Where's Walinda?
301
00:09:12,302 --> 00:09:14,929
Uh-oh, could she be tangled
302
00:09:12,302 --> 00:09:14,929
in the buoy chain?
303
00:09:14,971 --> 00:09:16,264
Let's go, Zuma.
304
00:09:16,306 --> 00:09:18,141
If she's stuck,
305
00:09:16,306 --> 00:09:18,141
we gotta get her loose.
306
00:09:19,309 --> 00:09:20,977
Okay, Wally.
307
00:09:21,019 --> 00:09:23,104
Take us to Walinda.
308
00:09:23,146 --> 00:09:25,065
(Barking)
309
00:09:46,002 --> 00:09:48,713
(Walrus barking, groaning)
310
00:09:52,884 --> 00:09:54,094
(Gasping)
311
00:09:56,179 --> 00:09:57,347
Yay!
312
00:09:57,389 --> 00:09:59,099
She was caught
313
00:09:57,389 --> 00:09:59,099
in the buoy line.
314
00:09:59,140 --> 00:10:01,309
The struggle wiped her out.
315
00:10:01,351 --> 00:10:02,810
(Walrus barking)
316
00:10:02,852 --> 00:10:04,854
That was a walrus thank you.
317
00:10:04,896 --> 00:10:06,523
Just remember,
318
00:10:06,565 --> 00:10:08,858
whenever you're in trouble,
319
00:10:06,565 --> 00:10:08,858
just bark for help.
320
00:10:08,900 --> 00:10:10,527
(All laughing)
321
00:10:10,569 --> 00:10:12,487
(Walrus barking)
322
00:10:12,529 --> 00:10:14,781
So, Captain,
323
00:10:14,822 --> 00:10:16,491
how are Wally
324
00:10:14,822 --> 00:10:16,491
and Walinda doing?
325
00:10:16,533 --> 00:10:18,118
I wish I knew.
326
00:10:18,159 --> 00:10:21,455
I've been watching for those
327
00:10:18,159 --> 00:10:21,455
walruses all week.
328
00:10:21,496 --> 00:10:23,831
Hello?
329
00:10:23,873 --> 00:10:26,376
Wally, where are you?
330
00:10:26,418 --> 00:10:28,211
(Walrus barking)
331
00:10:28,253 --> 00:10:29,629
It's about time!
332
00:10:29,670 --> 00:10:31,881
We sure are happy
333
00:10:29,670 --> 00:10:31,881
to see you two.
334
00:10:31,923 --> 00:10:33,467
(Walrus barking)
335
00:10:33,508 --> 00:10:35,885
I mean, happy to see
336
00:10:33,508 --> 00:10:35,885
you three!
337
00:10:35,927 --> 00:10:37,845
(Walrus barking)
338
00:10:41,433 --> 00:10:43,393
ALL:
339
00:10:41,433 --> 00:10:43,393
Awww!
340
00:10:43,435 --> 00:10:46,687
That's the super-cutest
341
00:10:43,435 --> 00:10:46,687
little baby walrus ever!
342
00:10:46,729 --> 00:10:48,648
Here you go.
343
00:10:50,442 --> 00:10:52,110
(Walrus barking)
344
00:10:52,152 --> 00:10:53,653
Wow, what a good pup.
345
00:10:53,694 --> 00:10:55,863
A whole bunch of good pups.
346
00:10:55,905 --> 00:10:57,657
(Pups howling)
347
00:10:59,117 --> 00:11:00,743
(Walrus barking)
348
00:11:04,372 --> 00:11:06,124
(Laughing)
349
00:11:09,169 --> 00:11:10,711
Uh-oh.
350
00:11:12,088 --> 00:11:13,381
Weird.
351
00:11:13,423 --> 00:11:15,258
These fish cookies
352
00:11:13,423 --> 00:11:15,258
taste pretty good.
353
00:11:15,300 --> 00:11:17,344
Sure do.
354
00:11:15,300 --> 00:11:17,344
That's not a fish cookie.
355
00:11:17,385 --> 00:11:19,220
All I had left
356
00:11:17,385 --> 00:11:19,220
were dog biscuits.
357
00:11:19,262 --> 00:11:20,263
(Yipping)
358
00:11:20,305 --> 00:11:23,057
I'll try one of those.
359
00:11:23,099 --> 00:11:24,809
Ooh!
360
00:11:24,851 --> 00:11:26,894
(Barking)
361
00:11:26,936 --> 00:11:28,062
(Laughing)
362
00:11:28,104 --> 00:11:29,314
(Barking)
363
00:11:31,274 --> 00:11:32,317
(Laughing)
364
00:11:32,359 --> 00:11:35,195
Told you!
365
00:11:32,359 --> 00:11:35,195
Totally tasty!
366
00:11:35,236 --> 00:11:38,072
Mmm-mm, that's some
367
00:11:35,236 --> 00:11:38,072
marvelous munchies.
368
00:11:38,114 --> 00:11:39,991
(Pups laughing)
369
00:11:48,958 --> 00:11:51,127
(Barking and laughing)
370
00:11:52,253 --> 00:11:53,796
I got it!
371
00:11:56,966 --> 00:11:58,926
Yes!
372
00:11:56,966 --> 00:11:58,926
Goal!
373
00:11:58,968 --> 00:12:02,138
Woo-hoo! Yeah!
374
00:11:58,968 --> 00:12:02,138
All right!
375
00:12:09,187 --> 00:12:10,813
Look, François!
376
00:12:10,855 --> 00:12:13,274
The femur for the fossilized
377
00:12:10,855 --> 00:12:13,274
dinosaur skeleton we found!
378
00:12:13,316 --> 00:12:15,360
Zat is fantastique!
379
00:12:15,402 --> 00:12:18,029
We can speed things up
380
00:12:15,402 --> 00:12:18,029
with this!
381
00:12:18,071 --> 00:12:20,865
I'm not sure that's
382
00:12:18,071 --> 00:12:20,865
such a good idea.
383
00:12:27,581 --> 00:12:29,499
Whew!
384
00:12:27,581 --> 00:12:29,499
Close one.
385
00:12:29,541 --> 00:12:31,501
I was worried the whole cliff
386
00:12:29,541 --> 00:12:31,501
might give way.
387
00:12:33,878 --> 00:12:35,338
François, look out!
388
00:12:35,380 --> 00:12:37,298
Rockslide!
389
00:12:37,340 --> 00:12:39,259
(Screaming)
390
00:12:40,968 --> 00:12:44,723
The bad news is we're totally
391
00:12:40,968 --> 00:12:44,723
trapped on this cliff,
392
00:12:44,763 --> 00:12:46,474
with no way up or down.
393
00:12:46,516 --> 00:12:48,518
What is ze good news?
394
00:12:48,560 --> 00:12:51,812
The rumbling rockslide
395
00:12:48,560 --> 00:12:51,812
revealed the dino bone.
396
00:12:51,854 --> 00:12:53,898
If we can dig out
397
00:12:51,854 --> 00:12:53,898
ze rest of ze bone,
398
00:12:53,940 --> 00:12:56,610
ze dinosaur skeleton
399
00:12:53,940 --> 00:12:56,610
is complete!
400
00:12:56,651 --> 00:12:58,986
I told you
401
00:12:56,651 --> 00:12:58,986
it would be faster.
402
00:12:59,028 --> 00:13:00,614
I'd better call Ryder.
403
00:13:00,655 --> 00:13:02,781
We need the PAW Patrol
404
00:13:00,655 --> 00:13:02,781
to secure this seriously
405
00:13:02,823 --> 00:13:04,701
significant scientific
406
00:13:02,823 --> 00:13:04,701
discovery.
407
00:13:04,743 --> 00:13:06,119
And get us off ze rock!
408
00:13:06,160 --> 00:13:07,704
And make sure
409
00:13:06,160 --> 00:13:07,704
the bone is safe.
410
00:13:07,746 --> 00:13:09,664
And get us off ze rock!
411
00:13:13,293 --> 00:13:17,088
(Barking and laughing)
412
00:13:17,130 --> 00:13:19,006
I'm open!
413
00:13:17,130 --> 00:13:19,006
I'm open!
414
00:13:20,967 --> 00:13:22,885
Go, pups! You can do it!
415
00:13:22,927 --> 00:13:24,679
(Phone ringing)
416
00:13:24,721 --> 00:13:26,723
Hi, Cap'n Turbot.
417
00:13:26,765 --> 00:13:30,851
Ryder! We found a big bone!
418
00:13:30,893 --> 00:13:32,646
FRANÇOIS:
419
00:13:30,893 --> 00:13:32,646
And the cliff, she fell!
420
00:13:32,687 --> 00:13:34,355
We can finish the skeleton!
421
00:13:34,397 --> 00:13:36,023
But we are stuck!
422
00:13:36,065 --> 00:13:37,776
Hold on.
423
00:13:37,816 --> 00:13:41,195
You found a giant dinosaur bone
424
00:13:37,816 --> 00:13:41,195
and you're stuck on a cliff?
425
00:13:41,237 --> 00:13:42,572
BOTH:
426
00:13:41,237 --> 00:13:42,572
Exactly.
427
00:13:42,614 --> 00:13:44,198
We'll be right there.
428
00:13:46,117 --> 00:13:48,911
PAW Patrol,
429
00:13:46,117 --> 00:13:48,911
to the lookout!
430
00:13:48,953 --> 00:13:50,538
ALL:
431
00:13:48,953 --> 00:13:50,538
Ryder needs us!
432
00:13:50,580 --> 00:13:52,499
One last kick!
433
00:13:55,251 --> 00:13:56,252
Whoa!
434
00:13:56,294 --> 00:13:57,712
(Barking)
435
00:13:57,754 --> 00:13:59,088
Where's Marshall?
436
00:13:59,130 --> 00:14:03,384
Whoa, whoa, whoa!
437
00:14:08,640 --> 00:14:10,350
Timber!
438
00:14:10,391 --> 00:14:12,310
(Groaning)
439
00:14:29,202 --> 00:14:32,038
PAW Patrol, ready for action,
440
00:14:29,202 --> 00:14:32,038
Ryder, sir!
441
00:14:33,414 --> 00:14:35,333
Thanks for racing over, pups.
442
00:14:35,375 --> 00:14:36,876
We've got double trouble.
443
00:14:36,917 --> 00:14:39,086
Cap'n Turbot and François
444
00:14:36,917 --> 00:14:39,086
were in the middle
445
00:14:39,128 --> 00:14:41,297
of uncovering this!
446
00:14:41,339 --> 00:14:44,884
That's the biggest puppy snack
447
00:14:41,339 --> 00:14:44,884
bone I've ever seen!
448
00:14:44,925 --> 00:14:47,094
Uh, that's a dinosaur bone.
449
00:14:47,136 --> 00:14:49,930
A dinosaur? Cool!
450
00:14:49,972 --> 00:14:52,266
Are there any still around?
451
00:14:52,308 --> 00:14:53,393
Nope!
452
00:14:53,434 --> 00:14:54,894
They're all extinct, Zuma.
453
00:14:54,935 --> 00:14:56,479
(Chuckling)
454
00:14:56,521 --> 00:14:58,939
When I'm "exstink,"
455
00:14:56,521 --> 00:14:58,939
Ryder just gives me a bath.
456
00:14:58,981 --> 00:15:01,609
(Laughing)
457
00:15:01,651 --> 00:15:04,028
The bone is the last one
458
00:15:01,651 --> 00:15:04,028
Cap'n Turbot needs
459
00:15:04,070 --> 00:15:05,905
to complete the T-rex skeleton.
460
00:15:05,946 --> 00:15:08,074
What's the other problem, Ryder?
461
00:15:08,115 --> 00:15:10,951
They're stranded. Most of the
462
00:15:08,115 --> 00:15:10,951
cliff's fallen away.
463
00:15:10,993 --> 00:15:12,370
(Screaming)
464
00:15:13,663 --> 00:15:15,540
Marshall, I need
465
00:15:13,663 --> 00:15:15,540
you and your ladder
466
00:15:15,582 --> 00:15:18,000
to get Cap'n Turbot
467
00:15:15,582 --> 00:15:18,000
and François to safety.
468
00:15:18,042 --> 00:15:19,586
I'm fired up!
469
00:15:20,879 --> 00:15:22,630
Rubble, I need you
470
00:15:20,879 --> 00:15:22,630
and your crane
471
00:15:22,672 --> 00:15:24,965
to help get that bone
472
00:15:22,672 --> 00:15:24,965
down safely.
473
00:15:25,007 --> 00:15:27,343
Rubble on the double!
474
00:15:27,385 --> 00:15:30,304
All right!
475
00:15:27,385 --> 00:15:30,304
PAW Patrol is on a roll!
476
00:15:30,346 --> 00:15:31,681
(Barking excitedly)
477
00:15:34,517 --> 00:15:35,976
♪ PAW Patrol ♪
478
00:15:36,018 --> 00:15:39,272
Whoa, whoa, whoa!
479
00:15:39,313 --> 00:15:40,314
♪ PAW Patrol ♪
480
00:15:40,356 --> 00:15:41,274
♪ Go, go, go, go! ♪
481
00:15:41,315 --> 00:15:44,611
Yeah!
482
00:15:41,315 --> 00:15:44,611
(Barking)
483
00:15:44,652 --> 00:15:47,864
♪
484
00:15:47,906 --> 00:15:51,117
♪♪
485
00:15:51,158 --> 00:15:52,702
♪ Marshall! ♪
486
00:15:52,744 --> 00:15:53,745
(Bark)
487
00:15:53,787 --> 00:15:58,499
♪ Go, go, go, go! ♪
488
00:15:58,541 --> 00:16:00,919
♪ PAW Patrol ♪
489
00:16:00,960 --> 00:16:02,879
♪ Go, go, go, go! ♪
490
00:16:02,921 --> 00:16:04,171
♪ Rubble! ♪
491
00:16:04,213 --> 00:16:06,090
♪ Go, go, go, go! ♪
492
00:16:06,132 --> 00:16:08,593
♪ Go, go, go, go! ♪
493
00:16:08,635 --> 00:16:10,804
♪ Go, go, go, go! ♪
494
00:16:10,845 --> 00:16:13,264
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
495
00:16:13,306 --> 00:16:16,100
(Tires screeching)
496
00:16:36,955 --> 00:16:39,666
FRANÇOIS:
497
00:16:36,955 --> 00:16:39,666
Can you see zem yet?
498
00:16:39,707 --> 00:16:41,041
Not yet.
499
00:16:41,083 --> 00:16:42,251
(Sighing)
500
00:16:44,838 --> 00:16:46,213
Huh?
501
00:16:46,255 --> 00:16:49,008
Hit the brakes, pups!
502
00:16:49,049 --> 00:16:51,803
These must be from the
503
00:16:49,049 --> 00:16:51,803
rockslide.
504
00:16:55,181 --> 00:16:58,601
I see the Cap'n and François
505
00:16:55,181 --> 00:16:58,601
and the bone.
506
00:17:00,311 --> 00:17:02,730
I see zem!
507
00:17:00,311 --> 00:17:02,730
I mean them.
508
00:17:02,772 --> 00:17:04,858
But there's a lot of
509
00:17:02,772 --> 00:17:04,858
loose rocks in the way.
510
00:17:04,899 --> 00:17:06,901
What will we do?
511
00:17:06,943 --> 00:17:08,402
We need this road clear.
512
00:17:08,444 --> 00:17:09,904
Think you can help us out,
513
00:17:08,444 --> 00:17:09,904
Rubble?
514
00:17:09,946 --> 00:17:12,657
What this road needs
515
00:17:09,946 --> 00:17:12,657
is a little TLR.
516
00:17:12,699 --> 00:17:15,201
Tender Loving Rubble.
517
00:17:15,242 --> 00:17:17,787
(Laughing)
518
00:17:17,829 --> 00:17:20,331
Arf! Crane!
519
00:17:28,882 --> 00:17:31,676
Come on, come to Rubble.
520
00:17:31,718 --> 00:17:33,135
Make a pile over there.
521
00:17:33,177 --> 00:17:35,095
Roger, Ryder!
522
00:17:43,437 --> 00:17:44,647
Last one.
523
00:17:44,689 --> 00:17:46,774
Great work, Rubble.
524
00:17:46,816 --> 00:17:48,943
Now we can get
525
00:17:46,816 --> 00:17:48,943
on with the rescue.
526
00:17:48,985 --> 00:17:51,070
They did it!
527
00:17:48,985 --> 00:17:51,070
They cleared the rocks!
528
00:17:51,111 --> 00:17:53,322
(Cheering)
529
00:17:53,364 --> 00:17:54,908
(Rumbling)
530
00:17:56,910 --> 00:17:58,870
(Cheering very quietly)
531
00:17:58,912 --> 00:18:02,164
Okay, pups.
532
00:17:58,912 --> 00:18:02,164
Let's get those two down safely.
533
00:18:02,206 --> 00:18:05,043
Marshall, take your ladder up
534
00:18:02,206 --> 00:18:05,043
and help them down.
535
00:18:05,084 --> 00:18:06,293
On it!
536
00:18:06,335 --> 00:18:07,921
Ladder!
537
00:18:12,050 --> 00:18:13,676
Uh-oh.
538
00:18:13,718 --> 00:18:15,720
My ladder's too short!
539
00:18:15,762 --> 00:18:19,724
Cap'n, can you reach
540
00:18:15,762 --> 00:18:19,724
Marshall's ladder?
541
00:18:19,766 --> 00:18:21,976
Am I close, Marshall?
542
00:18:22,018 --> 00:18:24,353
Almost!
543
00:18:24,395 --> 00:18:26,564
I think I found it.
544
00:18:26,606 --> 00:18:28,190
Whoops!
545
00:18:28,232 --> 00:18:29,776
Ow! Ow!
546
00:18:29,817 --> 00:18:31,736
Sorry, Marshall!
547
00:18:33,195 --> 00:18:34,739
Yow!
548
00:18:36,282 --> 00:18:38,158
You okay, Marshall?
549
00:18:38,200 --> 00:18:41,829
I'm okay, but Cap'n Turbot
550
00:18:38,200 --> 00:18:41,829
and François are still stuck.
551
00:18:41,871 --> 00:18:44,498
BOTH:
552
00:18:41,871 --> 00:18:44,498
Help!
553
00:18:44,540 --> 00:18:47,167
Time for reinforcements.
554
00:18:47,209 --> 00:18:50,088
Skye, we need your harness!
555
00:18:50,129 --> 00:18:53,257
This pup's gotta fly!
556
00:18:55,760 --> 00:18:58,012
(Whimpering)
557
00:19:02,391 --> 00:19:04,351
Just tell me
558
00:19:02,391 --> 00:19:04,351
when we are on ze ground.
559
00:19:04,393 --> 00:19:07,146
You're on the ground.
560
00:19:07,187 --> 00:19:08,815
Oh-- oh!
561
00:19:08,856 --> 00:19:10,650
Heh-heh, that wasn't so bad.
562
00:19:10,691 --> 00:19:12,568
(Laughing)
563
00:19:12,610 --> 00:19:14,320
You're next, Horatio!
564
00:19:14,361 --> 00:19:16,864
I'm going to stay up here
565
00:19:14,361 --> 00:19:16,864
until the bone's dug out!
566
00:19:16,906 --> 00:19:18,365
Are you sure, Captain?
567
00:19:18,407 --> 00:19:19,742
It might not be safe.
568
00:19:19,784 --> 00:19:20,868
I'll be careful.
569
00:19:20,910 --> 00:19:22,411
If I can get this bone,
570
00:19:22,453 --> 00:19:24,914
Adventure Bay will have a
571
00:19:22,453 --> 00:19:24,914
complete T-rex skeleton.
572
00:19:24,956 --> 00:19:27,291
Woo-hoo-hoo, yeah!
573
00:19:27,333 --> 00:19:28,584
Huh?
574
00:19:28,626 --> 00:19:29,961
Look out!
575
00:19:30,003 --> 00:19:31,838
Heh-heh-heh.
576
00:19:30,003 --> 00:19:31,838
Sorry.
577
00:19:31,879 --> 00:19:36,134
Pups, let's get that bone
578
00:19:31,879 --> 00:19:36,134
and Cap'n Turbot down safely.
579
00:19:36,175 --> 00:19:37,718
Skye, I need the harness!
580
00:19:37,760 --> 00:19:40,054
You got it, Ryder!
581
00:19:42,098 --> 00:19:44,558
Rubble, stand by with your crane
582
00:19:42,098 --> 00:19:44,558
to lower the bone.
583
00:19:44,600 --> 00:19:46,560
I'll help Cap'n Turbot
584
00:19:44,600 --> 00:19:46,560
dig it out.
585
00:19:46,602 --> 00:19:48,688
On the double, Ryder!
586
00:19:48,729 --> 00:19:51,315
Boy, would I like
587
00:19:48,729 --> 00:19:51,315
to chew on that.
588
00:19:51,357 --> 00:19:52,441
(Stomach grumbling)
589
00:19:52,483 --> 00:19:54,401
(Laughing)
590
00:19:54,443 --> 00:19:56,863
All right, Skye.
591
00:19:59,323 --> 00:20:00,950
Oh, Ryder!
592
00:20:00,992 --> 00:20:04,286
A little closer, Skye.
593
00:20:04,328 --> 00:20:05,746
Careful, Ryder!
594
00:20:05,788 --> 00:20:09,083
Okay, Cap'n,
595
00:20:05,788 --> 00:20:09,083
let's dig us out a bone.
596
00:20:13,129 --> 00:20:14,547
RYDER:
597
00:20:13,129 --> 00:20:14,547
The bone is loose!
598
00:20:14,588 --> 00:20:17,383
Okay, Rubble,
599
00:20:14,588 --> 00:20:17,383
get the crane into position.
600
00:20:17,424 --> 00:20:19,135
Right, Ryder!
601
00:20:19,177 --> 00:20:21,762
Here comes the crane!
602
00:20:21,804 --> 00:20:24,057
A little more.
603
00:20:24,098 --> 00:20:25,975
A little more...
604
00:20:26,017 --> 00:20:27,101
There! You got it!
605
00:20:27,143 --> 00:20:28,477
Woo-hoo!
606
00:20:28,519 --> 00:20:30,730
Rubble, pull!
607
00:20:31,898 --> 00:20:33,941
Whoa!
608
00:20:35,651 --> 00:20:36,819
Whoa, whoa!
609
00:20:36,861 --> 00:20:38,863
Hold tight, Ryder!
610
00:20:38,905 --> 00:20:40,280
Uh-oh.
611
00:20:40,322 --> 00:20:41,323
I got it.
612
00:20:41,365 --> 00:20:44,660
Nice and easy.
613
00:20:44,702 --> 00:20:47,121
Whew!
614
00:20:50,958 --> 00:20:54,128
The bone's not
615
00:20:50,958 --> 00:20:54,128
the only thing that's loose!
616
00:20:54,170 --> 00:20:56,589
Oh, no!
617
00:20:56,630 --> 00:20:59,092
Um, Ryder?
618
00:20:59,133 --> 00:21:01,301
Help!
619
00:21:01,343 --> 00:21:03,679
Skye, I'll head down
620
00:21:01,343 --> 00:21:03,679
with the bone.
621
00:21:03,721 --> 00:21:06,306
We'll use your harness to get
622
00:21:03,721 --> 00:21:06,306
Cap'n Turbot down.
623
00:21:06,348 --> 00:21:07,975
Strap in, Cap'n.
624
00:21:10,144 --> 00:21:11,478
Whew.
625
00:21:12,897 --> 00:21:14,857
Whoa!
626
00:21:14,899 --> 00:21:17,317
(Gasping)
627
00:21:17,359 --> 00:21:19,904
(Cheering)
628
00:21:19,946 --> 00:21:21,197
BOTH:
629
00:21:19,946 --> 00:21:21,197
You did it, guys!
630
00:21:21,239 --> 00:21:22,531
Great job, Skye.
631
00:21:22,573 --> 00:21:24,533
Thanks, Ryder.
632
00:21:27,494 --> 00:21:30,664
It's beautiful!
633
00:21:30,706 --> 00:21:32,291
Oh, Horatio!
634
00:21:32,332 --> 00:21:34,252
François!
635
00:21:34,293 --> 00:21:38,464
I have found the perfect
636
00:21:34,293 --> 00:21:38,464
dinosaur bone!
637
00:21:38,505 --> 00:21:42,802
I will be the paleontologist
638
00:21:38,505 --> 00:21:42,802
of the year!
639
00:21:42,843 --> 00:21:46,764
François...
640
00:21:46,806 --> 00:21:50,893
Ahem, I mean, we will the
641
00:21:46,806 --> 00:21:50,893
paleontologists of the year.
642
00:21:52,103 --> 00:21:53,312
And the pups.
643
00:21:53,353 --> 00:21:55,564
(Laughing)
644
00:21:58,692 --> 00:22:01,195
MAYOR GOODWAY:
645
00:21:58,692 --> 00:22:01,195
A perfect fit!
646
00:22:01,237 --> 00:22:05,116
I do hereby declare this
647
00:22:01,237 --> 00:22:05,116
skeleton complete!
648
00:22:06,408 --> 00:22:08,661
(Cheering)
649
00:22:08,702 --> 00:22:10,621
Gee, for once we aren't
650
00:22:08,702 --> 00:22:10,621
the only ones
651
00:22:10,663 --> 00:22:12,372
getting excited
652
00:22:10,663 --> 00:22:12,372
about a bone.
653
00:22:12,414 --> 00:22:14,208
(Laughing)
654
00:22:14,250 --> 00:22:16,752
I think he likes it here.
655
00:22:16,794 --> 00:22:18,337
How can you tell?
656
00:22:18,378 --> 00:22:20,380
MAYOR GOODWAY:
657
00:22:18,378 --> 00:22:20,380
Look at that smile!
658
00:22:20,422 --> 00:22:23,134
I want a picture with
659
00:22:20,422 --> 00:22:23,134
the heroes who found it!
660
00:22:23,176 --> 00:22:25,178
That's me, my cousin...
661
00:22:25,219 --> 00:22:27,847
Ryder and his PAW Patrol pups.
662
00:22:27,888 --> 00:22:30,850
That's right. You've all been
663
00:22:27,888 --> 00:22:30,850
very good pups.
664
00:22:30,891 --> 00:22:33,311
Remember, if you're ever
665
00:22:30,891 --> 00:22:33,311
in trouble,
666
00:22:33,351 --> 00:22:35,271
just roar for help.
667
00:22:35,313 --> 00:22:37,982
Okay, smile, everyone!
668
00:22:39,108 --> 00:22:40,985
Oh, look at that!
38416