All language subtitles for Paw Patrol S02 E20_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:04,212 ♪ PAW Patrol, 2 00:00:01,961 --> 00:00:04,212 PAW Patrol ♪ 3 00:00:04,254 --> 00:00:06,340 ♪ We'll be there on 4 00:00:04,254 --> 00:00:06,340 the double ♪ 5 00:00:06,381 --> 00:00:08,592 ♪ Whenever there's a problem ♪ 6 00:00:08,634 --> 00:00:10,761 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 7 00:00:10,803 --> 00:00:12,847 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 8 00:00:12,888 --> 00:00:14,765 ♪ Will come and save 9 00:00:12,888 --> 00:00:14,765 the day ♪ 10 00:00:14,807 --> 00:00:16,183 ♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪ 11 00:00:16,224 --> 00:00:17,852 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 12 00:00:17,893 --> 00:00:19,436 ♪ Yeah, they're on 13 00:00:17,893 --> 00:00:19,436 the way ♪ 14 00:00:19,478 --> 00:00:21,647 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 15 00:00:21,689 --> 00:00:23,858 ♪ Whenever you're 16 00:00:21,689 --> 00:00:23,858 in trouble ♪ 17 00:00:23,899 --> 00:00:26,025 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 18 00:00:26,067 --> 00:00:28,236 ♪ We'll be there on 19 00:00:26,067 --> 00:00:28,236 the double ♪ 20 00:00:28,278 --> 00:00:30,364 ♪ No job is too big, 21 00:00:28,278 --> 00:00:30,364 No pup is too small ♪ 22 00:00:30,405 --> 00:00:33,033 ♪ PAW Patrol, 23 00:00:30,405 --> 00:00:33,033 We're on a roll! ♪ 24 00:00:33,074 --> 00:00:35,118 ♪ So here we go 25 00:00:33,074 --> 00:00:35,118 PAW Patrol ♪ 26 00:00:35,160 --> 00:00:36,286 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 27 00:00:36,328 --> 00:00:37,454 ♪ PAW Patrol ♪ 28 00:00:37,496 --> 00:00:38,539 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 29 00:00:38,580 --> 00:00:39,540 ♪ PAW Patrol ♪ 30 00:00:46,672 --> 00:00:48,423 (Sniffing) 31 00:00:48,465 --> 00:00:51,134 Mmm, these cookies smell 32 00:00:48,465 --> 00:00:51,134 fish-a-licious! 33 00:00:51,176 --> 00:00:52,928 Hey, Marshall. 34 00:00:52,970 --> 00:00:55,305 How are the jars of 35 00:00:52,970 --> 00:00:55,305 jellyfish jam coming? 36 00:00:55,347 --> 00:00:57,474 Coming along great! 37 00:00:55,347 --> 00:00:57,474 I... 38 00:00:57,516 --> 00:01:00,101 Uh, uh-oh. 39 00:01:00,143 --> 00:01:01,812 (Laugh) 40 00:01:01,854 --> 00:01:04,231 These'll be perfect for Wally 41 00:01:01,854 --> 00:01:04,231 the Walrus' wonderful wingding! 42 00:01:04,272 --> 00:01:06,692 He's been my best 43 00:01:04,272 --> 00:01:06,692 bosom buddy for years! 44 00:01:06,734 --> 00:01:09,361 Wally will love having 45 00:01:06,734 --> 00:01:09,361 his first ever party! 46 00:01:09,403 --> 00:01:11,446 I couldn't have done it 47 00:01:09,403 --> 00:01:11,446 without you pups. 48 00:01:11,488 --> 00:01:12,865 We love to help! 49 00:01:12,907 --> 00:01:14,992 Oh, here, have a few 50 00:01:12,907 --> 00:01:14,992 of these tasty treats. 51 00:01:15,034 --> 00:01:16,326 Ew! 52 00:01:15,034 --> 00:01:16,326 Bleh! 53 00:01:16,368 --> 00:01:18,078 I mean, no thanks. 54 00:01:18,119 --> 00:01:20,414 Wally really 55 00:01:18,119 --> 00:01:20,414 likes his treats. 56 00:01:20,455 --> 00:01:22,833 Yeah, he should have them. 57 00:01:22,875 --> 00:01:24,001 BOTH: 58 00:01:22,875 --> 00:01:24,001 All of them. 59 00:01:24,043 --> 00:01:25,084 (Laughing) 60 00:01:25,126 --> 00:01:27,755 Okay then, thanks again, pups. 61 00:01:27,796 --> 00:01:28,923 BOTH: 62 00:01:27,796 --> 00:01:28,923 Phew! 63 00:01:28,964 --> 00:01:31,258 See ya later. 64 00:01:31,299 --> 00:01:33,844 BOTH: 65 00:01:31,299 --> 00:01:33,844 Bye, Cap'n Turbot! 66 00:01:33,886 --> 00:01:36,680 (Squawking) 67 00:01:36,722 --> 00:01:39,016 Get off, shoo, go away! 68 00:01:39,058 --> 00:01:40,225 (Laughing) 69 00:01:42,978 --> 00:01:45,814 (Phone ringing) 70 00:01:45,856 --> 00:01:47,733 Ryder here. 71 00:01:47,775 --> 00:01:50,318 Terribly torn about troubling 72 00:01:47,775 --> 00:01:50,318 you, but something's gone 73 00:01:50,360 --> 00:01:52,947 seriously south with 74 00:01:50,360 --> 00:01:52,947 Wally Appreciation Day! 75 00:01:52,988 --> 00:01:53,989 What's the matter? 76 00:01:54,031 --> 00:01:56,366 No Wally is the matter. 77 00:01:56,408 --> 00:01:58,577 I put out a scrumptious 78 00:01:56,408 --> 00:01:58,577 selection of seafood snacks, 79 00:01:58,619 --> 00:02:00,287 but Wally's a no show! 80 00:02:00,328 --> 00:02:03,123 I'm sure he's fine, 81 00:02:00,328 --> 00:02:03,123 but we'll go find him. 82 00:02:03,164 --> 00:02:05,960 No job is too big, 83 00:02:03,164 --> 00:02:05,960 no pup is too small! 84 00:02:07,544 --> 00:02:09,212 PAW Patrol... 85 00:02:09,254 --> 00:02:11,172 To the lookout! 86 00:02:11,214 --> 00:02:13,467 PUPS: 87 00:02:11,214 --> 00:02:13,467 Ryder needs us! 88 00:02:13,508 --> 00:02:14,468 (Squawking) 89 00:02:14,509 --> 00:02:15,469 Huh? 90 00:02:15,510 --> 00:02:17,554 Whoa! 91 00:02:17,596 --> 00:02:20,181 Yikes, look out below! 92 00:02:20,223 --> 00:02:22,309 Oof! 93 00:02:22,350 --> 00:02:24,311 Uh-oh! 94 00:02:22,350 --> 00:02:24,311 Whoa! 95 00:02:26,063 --> 00:02:27,522 ALL: 96 00:02:26,063 --> 00:02:27,522 Huh? 97 00:02:30,025 --> 00:02:30,985 (Squawking) 98 00:02:31,026 --> 00:02:33,236 (Laughing) 99 00:02:43,371 --> 00:02:44,581 (Elevator dinging) 100 00:02:49,086 --> 00:02:51,713 PAW Patrol ready 101 00:02:49,086 --> 00:02:51,713 for action, Ryder, sir! 102 00:02:52,881 --> 00:02:54,382 Thanks for hurrying, pups. 103 00:02:54,424 --> 00:02:56,384 I just got a call 104 00:02:54,424 --> 00:02:56,384 from Cap'n Turbot. 105 00:02:56,426 --> 00:02:58,595 Wally didn't show up 106 00:02:56,426 --> 00:02:58,595 for his special party. 107 00:02:58,637 --> 00:03:00,764 TURBOT: 108 00:02:58,637 --> 00:03:00,764 Huh? Wally! 109 00:03:00,806 --> 00:03:02,432 Why would Wally miss it? 110 00:03:02,474 --> 00:03:03,767 Good question. 111 00:03:03,809 --> 00:03:06,603 We need to make sure 112 00:03:03,809 --> 00:03:06,603 Wally's okay. 113 00:03:06,645 --> 00:03:10,107 Zuma, I'll need you and your 114 00:03:06,645 --> 00:03:10,107 scuba gear to search underwater. 115 00:03:10,149 --> 00:03:12,818 Let's dive in! 116 00:03:12,860 --> 00:03:14,945 Skye, I'll need you 117 00:03:12,860 --> 00:03:14,945 and your copter 118 00:03:14,987 --> 00:03:16,947 to see if we can spot 119 00:03:14,987 --> 00:03:16,947 Wally from the air. 120 00:03:16,989 --> 00:03:17,990 (Barking) 121 00:03:18,032 --> 00:03:19,992 Let's take to the sky! 122 00:03:20,034 --> 00:03:23,037 All right, PAW Patrol 123 00:03:20,034 --> 00:03:23,037 is on a roll! 124 00:03:23,078 --> 00:03:25,039 (Barking) 125 00:03:23,078 --> 00:03:25,039 Wahoo! 126 00:03:27,332 --> 00:03:28,792 ♪ PAW Patrol ♪ 127 00:03:28,834 --> 00:03:30,293 Woo, yeah! 128 00:03:32,129 --> 00:03:33,130 ♪ PAW Patrol ♪ 129 00:03:33,172 --> 00:03:34,131 ♪ Go, go, go, go! ♪ 130 00:03:34,173 --> 00:03:37,425 Yeah! 131 00:03:34,173 --> 00:03:37,425 (Barking) 132 00:03:37,467 --> 00:03:39,427 (Giggling) 133 00:03:39,469 --> 00:03:42,181 ♪ 134 00:03:42,222 --> 00:03:44,892 ♪♪ 135 00:03:44,933 --> 00:03:45,976 ♪ Zuma! ♪ 136 00:03:46,018 --> 00:03:47,435 Ruff! 137 00:03:47,477 --> 00:03:51,606 ♪ Go, go, go, go! ♪ 138 00:03:51,648 --> 00:03:53,984 ♪ PAW Patrol ♪ 139 00:03:54,026 --> 00:03:55,903 ♪ Go, go, go, go! ♪ 140 00:03:55,944 --> 00:03:56,987 ♪ Skye! ♪ 141 00:03:57,029 --> 00:03:58,947 ♪ Go, go, go, go! ♪ 142 00:03:58,989 --> 00:04:01,449 ♪ Go, go, go, go! ♪ 143 00:04:01,491 --> 00:04:03,618 ♪ Go, go, go, go! ♪ 144 00:04:03,660 --> 00:04:05,913 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 145 00:04:05,954 --> 00:04:08,790 (Tires screeching) 146 00:04:12,002 --> 00:04:13,754 Life jacket, deploy! 147 00:04:33,190 --> 00:04:36,151 Any sign of him yet, 148 00:04:33,190 --> 00:04:36,151 Cap'n Turbot? 149 00:04:36,193 --> 00:04:38,737 No, I've patrolled the perimeter 150 00:04:36,193 --> 00:04:38,737 for that precious pinniped, 151 00:04:38,779 --> 00:04:40,405 but haven't heard a peep! 152 00:04:40,447 --> 00:04:41,531 Huh? 153 00:04:41,573 --> 00:04:43,200 (Laughing) 154 00:04:43,242 --> 00:04:45,994 Cap'n Turbot means he looked 155 00:04:43,242 --> 00:04:45,994 all over for Wally, 156 00:04:46,036 --> 00:04:47,662 but hasn't heard him 157 00:04:46,036 --> 00:04:47,662 or seen him. 158 00:04:47,704 --> 00:04:50,249 Wally would never miss 159 00:04:47,704 --> 00:04:50,249 an awesome party. 160 00:04:50,290 --> 00:04:52,667 He's not going to miss it 161 00:04:50,290 --> 00:04:52,667 'cause we're gonna find him. 162 00:04:52,709 --> 00:04:55,378 Care for a cooked cod 163 00:04:52,709 --> 00:04:55,378 cookie first? 164 00:04:55,420 --> 00:04:56,713 Lots of energy! 165 00:04:56,755 --> 00:04:58,465 No thanks. 166 00:04:58,506 --> 00:05:00,467 Wally will probably be pretty 167 00:04:58,506 --> 00:05:00,467 hungry when he gets here. 168 00:05:00,508 --> 00:05:02,886 Oh yeah, he's always hungry. 169 00:05:02,928 --> 00:05:04,345 (Snapping) 170 00:05:02,928 --> 00:05:04,345 Hey! 171 00:05:04,387 --> 00:05:06,556 Maybe these fishy treats 172 00:05:04,387 --> 00:05:06,556 will help find him. 173 00:05:06,598 --> 00:05:07,849 Mind if we use some? 174 00:05:07,891 --> 00:05:10,351 Sure, anything 175 00:05:07,891 --> 00:05:10,351 to bring Wally back. 176 00:05:10,393 --> 00:05:13,188 Skye, I'll hang some Wally 177 00:05:10,393 --> 00:05:13,188 treats on your copter 178 00:05:13,230 --> 00:05:14,439 to lure him out. 179 00:05:14,481 --> 00:05:16,399 Sounds like a plan! 180 00:05:19,444 --> 00:05:21,696 This squid jerky is 181 00:05:19,444 --> 00:05:21,696 spectacularly stinky! 182 00:05:21,738 --> 00:05:22,906 Ugh! 183 00:05:22,948 --> 00:05:23,907 Yuck! 184 00:05:23,949 --> 00:05:25,867 Pee-yew! 185 00:05:25,909 --> 00:05:27,869 I can smell it from up here! 186 00:05:31,999 --> 00:05:34,626 No Wally anywhere. 187 00:05:34,668 --> 00:05:37,838 Wait, I see 188 00:05:34,668 --> 00:05:37,838 something in the water. 189 00:05:37,879 --> 00:05:39,089 (Sniffing) 190 00:05:39,131 --> 00:05:40,381 (Gagging) 191 00:05:40,423 --> 00:05:43,384 Not Wally, just 192 00:05:40,423 --> 00:05:43,384 a very fussy whale. 193 00:05:46,263 --> 00:05:49,891 Ryder, there's a pile of empty 194 00:05:46,263 --> 00:05:49,891 clamshells up past the lookout. 195 00:05:49,933 --> 00:05:53,603 I don't see Wally, 196 00:05:49,933 --> 00:05:53,603 but maybe he's nearby. 197 00:05:53,645 --> 00:05:55,272 RYDER: 198 00:05:53,645 --> 00:05:55,272 On our way! 199 00:05:55,314 --> 00:05:56,898 Empty clamshells? 200 00:05:56,940 --> 00:05:59,151 Wally's completely crazy 201 00:05:56,940 --> 00:05:59,151 for cold clams! 202 00:05:59,193 --> 00:06:00,652 We'll go check it out. 203 00:06:00,694 --> 00:06:02,779 Probably should bring 204 00:06:00,694 --> 00:06:02,779 some extra Wally bait. 205 00:06:02,821 --> 00:06:03,947 Totally on it! 206 00:06:03,989 --> 00:06:04,948 (Barking) 207 00:06:04,990 --> 00:06:06,200 Buoy! 208 00:06:09,536 --> 00:06:12,914 Wally's sure to be tempted by 209 00:06:09,536 --> 00:06:12,914 this floating squid smorgasbord! 210 00:06:12,956 --> 00:06:14,875 (Squawking) 211 00:06:17,211 --> 00:06:19,046 They're eating all 212 00:06:17,211 --> 00:06:19,046 of Wally's snacks! 213 00:06:19,087 --> 00:06:22,632 Come on, Zuma, 214 00:06:19,087 --> 00:06:22,632 we can outrace them. 215 00:06:22,674 --> 00:06:25,052 Later, feathered dudes! 216 00:06:25,093 --> 00:06:28,138 (Squawking) 217 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 Still one hitchhiker. 218 00:06:29,931 --> 00:06:31,225 (Squawking) 219 00:06:31,266 --> 00:06:33,185 (Laughing) 220 00:06:34,477 --> 00:06:36,855 (Squawking) 221 00:06:38,815 --> 00:06:40,317 Almost there, Skye. 222 00:06:40,359 --> 00:06:42,401 Just trying to shake 223 00:06:40,359 --> 00:06:42,401 some squid-stealing gulls. 224 00:06:42,443 --> 00:06:43,444 (Squawking) 225 00:06:43,486 --> 00:06:44,946 You're not the only one. 226 00:06:44,988 --> 00:06:46,405 (Squawking) 227 00:06:46,447 --> 00:06:49,243 There's the pile of shells! 228 00:06:49,284 --> 00:06:51,494 (Squawking) 229 00:06:53,788 --> 00:06:55,123 Go home! 230 00:06:55,165 --> 00:06:56,833 Don't you miss the other 231 00:06:55,165 --> 00:06:56,833 little gull dudes? 232 00:06:56,875 --> 00:06:58,835 Hang on, let me try. 233 00:07:00,670 --> 00:07:03,673 Shoo, shoo! 234 00:07:03,715 --> 00:07:04,883 Whoa, Ryder! 235 00:07:04,925 --> 00:07:06,634 You have the magic touch! 236 00:07:06,676 --> 00:07:08,636 Not me, him! 237 00:07:08,678 --> 00:07:11,932 (Walrus barking) 238 00:07:11,973 --> 00:07:12,974 Hey, Wally! 239 00:07:13,016 --> 00:07:14,893 Wally scared the gulls away! 240 00:07:14,935 --> 00:07:16,103 Good to see you, buddy! 241 00:07:16,144 --> 00:07:17,354 (Walrus barking) 242 00:07:17,396 --> 00:07:19,773 Cap'n Turbot, 243 00:07:17,396 --> 00:07:19,773 we found Wally! 244 00:07:19,814 --> 00:07:22,317 My wandering walrus? 245 00:07:19,814 --> 00:07:22,317 Woo-hoo! 246 00:07:22,359 --> 00:07:24,278 I bet you're hungry. 247 00:07:24,319 --> 00:07:27,322 Here you go! 248 00:07:27,364 --> 00:07:28,573 Huh? 249 00:07:28,615 --> 00:07:30,242 Whoa, I'm seeing double! 250 00:07:31,868 --> 00:07:33,995 Aww! 251 00:07:34,037 --> 00:07:36,456 Cap'n Turbot, 252 00:07:34,037 --> 00:07:36,456 you won't believe this! 253 00:07:36,497 --> 00:07:39,418 Wally's sharing his treats 254 00:07:36,497 --> 00:07:39,418 with his new walrus friend. 255 00:07:39,459 --> 00:07:41,544 Wally has a walrus buddy? 256 00:07:41,586 --> 00:07:43,671 Come on, you two! 257 00:07:43,713 --> 00:07:46,174 (Walrus barking) 258 00:07:46,216 --> 00:07:48,176 There's lots more goodies 259 00:07:46,216 --> 00:07:48,176 where those came from! 260 00:07:50,304 --> 00:07:53,181 So this is where 261 00:07:50,304 --> 00:07:53,181 Wally's been hiding. 262 00:07:53,223 --> 00:07:55,058 Wally and his new friend. 263 00:07:55,100 --> 00:07:56,977 CAP'N TURBOT: 264 00:07:55,100 --> 00:07:56,977 There you are, wandering Wally! 265 00:07:57,018 --> 00:07:58,270 (Walrus barking) 266 00:07:58,312 --> 00:07:59,562 Oh, and your new friend! 267 00:07:59,604 --> 00:08:02,107 How's about we call you... 268 00:07:59,604 --> 00:08:02,107 Walinda? 269 00:08:02,149 --> 00:08:03,984 (Walrus barking) 270 00:08:02,149 --> 00:08:03,984 (Walrus barking) 271 00:08:04,025 --> 00:08:05,068 They like it! 272 00:08:05,110 --> 00:08:07,279 And they'd like more treats. 273 00:08:07,321 --> 00:08:10,198 Walrus Appreciation Day shall 274 00:08:07,321 --> 00:08:10,198 start with some savory snacks! 275 00:08:16,330 --> 00:08:17,747 Look at Walinda chow down! 276 00:08:17,789 --> 00:08:19,458 But not Wally. 277 00:08:19,499 --> 00:08:22,127 Hmm, he normally goes gaga 278 00:08:19,499 --> 00:08:22,127 over the gooey green goodies. 279 00:08:24,463 --> 00:08:26,340 Well, I'll be a walrus' uncle! 280 00:08:26,381 --> 00:08:29,217 That's why Wally's giving 281 00:08:26,381 --> 00:08:29,217 Walinda all the good grub. 282 00:08:29,259 --> 00:08:31,052 Walinda's gonna have a baby! 283 00:08:31,094 --> 00:08:32,387 SKYE: 284 00:08:31,094 --> 00:08:32,387 That's awesome! 285 00:08:32,429 --> 00:08:34,097 A baby walrus? 286 00:08:34,139 --> 00:08:35,974 Totally cool! 287 00:08:36,016 --> 00:08:37,642 That's why Wally went missing. 288 00:08:37,684 --> 00:08:39,436 He's been getting Walinda food. 289 00:08:39,478 --> 00:08:41,813 She needs to eat a lot 290 00:08:39,478 --> 00:08:41,813 to get ready for her baby. 291 00:08:41,855 --> 00:08:44,607 Wally, are you psyched 292 00:08:41,855 --> 00:08:44,607 to be a dad? 293 00:08:44,649 --> 00:08:45,817 (Walrus barking) 294 00:08:57,578 --> 00:08:59,289 (Buoy ringing) 295 00:08:59,331 --> 00:09:01,124 (Walrus barking) 296 00:09:01,166 --> 00:09:03,126 Why's Wally so bummed? 297 00:09:05,504 --> 00:09:07,422 (Walrus barking) 298 00:09:07,464 --> 00:09:10,758 Look how that buoy's moving, 299 00:09:07,464 --> 00:09:10,758 like something's pulling it. 300 00:09:10,800 --> 00:09:12,260 Where's Walinda? 301 00:09:12,302 --> 00:09:14,929 Uh-oh, could she be tangled 302 00:09:12,302 --> 00:09:14,929 in the buoy chain? 303 00:09:14,971 --> 00:09:16,264 Let's go, Zuma. 304 00:09:16,306 --> 00:09:18,141 If she's stuck, 305 00:09:16,306 --> 00:09:18,141 we gotta get her loose. 306 00:09:19,309 --> 00:09:20,977 Okay, Wally. 307 00:09:21,019 --> 00:09:23,104 Take us to Walinda. 308 00:09:23,146 --> 00:09:25,065 (Barking) 309 00:09:46,002 --> 00:09:48,713 (Walrus barking, groaning) 310 00:09:52,884 --> 00:09:54,094 (Gasping) 311 00:09:56,179 --> 00:09:57,347 Yay! 312 00:09:57,389 --> 00:09:59,099 She was caught 313 00:09:57,389 --> 00:09:59,099 in the buoy line. 314 00:09:59,140 --> 00:10:01,309 The struggle wiped her out. 315 00:10:01,351 --> 00:10:02,810 (Walrus barking) 316 00:10:02,852 --> 00:10:04,854 That was a walrus thank you. 317 00:10:04,896 --> 00:10:06,523 Just remember, 318 00:10:06,565 --> 00:10:08,858 whenever you're in trouble, 319 00:10:06,565 --> 00:10:08,858 just bark for help. 320 00:10:08,900 --> 00:10:10,527 (All laughing) 321 00:10:10,569 --> 00:10:12,487 (Walrus barking) 322 00:10:12,529 --> 00:10:14,781 So, Captain, 323 00:10:14,822 --> 00:10:16,491 how are Wally 324 00:10:14,822 --> 00:10:16,491 and Walinda doing? 325 00:10:16,533 --> 00:10:18,118 I wish I knew. 326 00:10:18,159 --> 00:10:21,455 I've been watching for those 327 00:10:18,159 --> 00:10:21,455 walruses all week. 328 00:10:21,496 --> 00:10:23,831 Hello? 329 00:10:23,873 --> 00:10:26,376 Wally, where are you? 330 00:10:26,418 --> 00:10:28,211 (Walrus barking) 331 00:10:28,253 --> 00:10:29,629 It's about time! 332 00:10:29,670 --> 00:10:31,881 We sure are happy 333 00:10:29,670 --> 00:10:31,881 to see you two. 334 00:10:31,923 --> 00:10:33,467 (Walrus barking) 335 00:10:33,508 --> 00:10:35,885 I mean, happy to see 336 00:10:33,508 --> 00:10:35,885 you three! 337 00:10:35,927 --> 00:10:37,845 (Walrus barking) 338 00:10:41,433 --> 00:10:43,393 ALL: 339 00:10:41,433 --> 00:10:43,393 Awww! 340 00:10:43,435 --> 00:10:46,687 That's the super-cutest 341 00:10:43,435 --> 00:10:46,687 little baby walrus ever! 342 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 Here you go. 343 00:10:50,442 --> 00:10:52,110 (Walrus barking) 344 00:10:52,152 --> 00:10:53,653 Wow, what a good pup. 345 00:10:53,694 --> 00:10:55,863 A whole bunch of good pups. 346 00:10:55,905 --> 00:10:57,657 (Pups howling) 347 00:10:59,117 --> 00:11:00,743 (Walrus barking) 348 00:11:04,372 --> 00:11:06,124 (Laughing) 349 00:11:09,169 --> 00:11:10,711 Uh-oh. 350 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 Weird. 351 00:11:13,423 --> 00:11:15,258 These fish cookies 352 00:11:13,423 --> 00:11:15,258 taste pretty good. 353 00:11:15,300 --> 00:11:17,344 Sure do. 354 00:11:15,300 --> 00:11:17,344 That's not a fish cookie. 355 00:11:17,385 --> 00:11:19,220 All I had left 356 00:11:17,385 --> 00:11:19,220 were dog biscuits. 357 00:11:19,262 --> 00:11:20,263 (Yipping) 358 00:11:20,305 --> 00:11:23,057 I'll try one of those. 359 00:11:23,099 --> 00:11:24,809 Ooh! 360 00:11:24,851 --> 00:11:26,894 (Barking) 361 00:11:26,936 --> 00:11:28,062 (Laughing) 362 00:11:28,104 --> 00:11:29,314 (Barking) 363 00:11:31,274 --> 00:11:32,317 (Laughing) 364 00:11:32,359 --> 00:11:35,195 Told you! 365 00:11:32,359 --> 00:11:35,195 Totally tasty! 366 00:11:35,236 --> 00:11:38,072 Mmm-mm, that's some 367 00:11:35,236 --> 00:11:38,072 marvelous munchies. 368 00:11:38,114 --> 00:11:39,991 (Pups laughing) 369 00:11:48,958 --> 00:11:51,127 (Barking and laughing) 370 00:11:52,253 --> 00:11:53,796 I got it! 371 00:11:56,966 --> 00:11:58,926 Yes! 372 00:11:56,966 --> 00:11:58,926 Goal! 373 00:11:58,968 --> 00:12:02,138 Woo-hoo! Yeah! 374 00:11:58,968 --> 00:12:02,138 All right! 375 00:12:09,187 --> 00:12:10,813 Look, François! 376 00:12:10,855 --> 00:12:13,274 The femur for the fossilized 377 00:12:10,855 --> 00:12:13,274 dinosaur skeleton we found! 378 00:12:13,316 --> 00:12:15,360 Zat is fantastique! 379 00:12:15,402 --> 00:12:18,029 We can speed things up 380 00:12:15,402 --> 00:12:18,029 with this! 381 00:12:18,071 --> 00:12:20,865 I'm not sure that's 382 00:12:18,071 --> 00:12:20,865 such a good idea. 383 00:12:27,581 --> 00:12:29,499 Whew! 384 00:12:27,581 --> 00:12:29,499 Close one. 385 00:12:29,541 --> 00:12:31,501 I was worried the whole cliff 386 00:12:29,541 --> 00:12:31,501 might give way. 387 00:12:33,878 --> 00:12:35,338 François, look out! 388 00:12:35,380 --> 00:12:37,298 Rockslide! 389 00:12:37,340 --> 00:12:39,259 (Screaming) 390 00:12:40,968 --> 00:12:44,723 The bad news is we're totally 391 00:12:40,968 --> 00:12:44,723 trapped on this cliff, 392 00:12:44,763 --> 00:12:46,474 with no way up or down. 393 00:12:46,516 --> 00:12:48,518 What is ze good news? 394 00:12:48,560 --> 00:12:51,812 The rumbling rockslide 395 00:12:48,560 --> 00:12:51,812 revealed the dino bone. 396 00:12:51,854 --> 00:12:53,898 If we can dig out 397 00:12:51,854 --> 00:12:53,898 ze rest of ze bone, 398 00:12:53,940 --> 00:12:56,610 ze dinosaur skeleton 399 00:12:53,940 --> 00:12:56,610 is complete! 400 00:12:56,651 --> 00:12:58,986 I told you 401 00:12:56,651 --> 00:12:58,986 it would be faster. 402 00:12:59,028 --> 00:13:00,614 I'd better call Ryder. 403 00:13:00,655 --> 00:13:02,781 We need the PAW Patrol 404 00:13:00,655 --> 00:13:02,781 to secure this seriously 405 00:13:02,823 --> 00:13:04,701 significant scientific 406 00:13:02,823 --> 00:13:04,701 discovery. 407 00:13:04,743 --> 00:13:06,119 And get us off ze rock! 408 00:13:06,160 --> 00:13:07,704 And make sure 409 00:13:06,160 --> 00:13:07,704 the bone is safe. 410 00:13:07,746 --> 00:13:09,664 And get us off ze rock! 411 00:13:13,293 --> 00:13:17,088 (Barking and laughing) 412 00:13:17,130 --> 00:13:19,006 I'm open! 413 00:13:17,130 --> 00:13:19,006 I'm open! 414 00:13:20,967 --> 00:13:22,885 Go, pups! You can do it! 415 00:13:22,927 --> 00:13:24,679 (Phone ringing) 416 00:13:24,721 --> 00:13:26,723 Hi, Cap'n Turbot. 417 00:13:26,765 --> 00:13:30,851 Ryder! We found a big bone! 418 00:13:30,893 --> 00:13:32,646 FRANÇOIS: 419 00:13:30,893 --> 00:13:32,646 And the cliff, she fell! 420 00:13:32,687 --> 00:13:34,355 We can finish the skeleton! 421 00:13:34,397 --> 00:13:36,023 But we are stuck! 422 00:13:36,065 --> 00:13:37,776 Hold on. 423 00:13:37,816 --> 00:13:41,195 You found a giant dinosaur bone 424 00:13:37,816 --> 00:13:41,195 and you're stuck on a cliff? 425 00:13:41,237 --> 00:13:42,572 BOTH: 426 00:13:41,237 --> 00:13:42,572 Exactly. 427 00:13:42,614 --> 00:13:44,198 We'll be right there. 428 00:13:46,117 --> 00:13:48,911 PAW Patrol, 429 00:13:46,117 --> 00:13:48,911 to the lookout! 430 00:13:48,953 --> 00:13:50,538 ALL: 431 00:13:48,953 --> 00:13:50,538 Ryder needs us! 432 00:13:50,580 --> 00:13:52,499 One last kick! 433 00:13:55,251 --> 00:13:56,252 Whoa! 434 00:13:56,294 --> 00:13:57,712 (Barking) 435 00:13:57,754 --> 00:13:59,088 Where's Marshall? 436 00:13:59,130 --> 00:14:03,384 Whoa, whoa, whoa! 437 00:14:08,640 --> 00:14:10,350 Timber! 438 00:14:10,391 --> 00:14:12,310 (Groaning) 439 00:14:29,202 --> 00:14:32,038 PAW Patrol, ready for action, 440 00:14:29,202 --> 00:14:32,038 Ryder, sir! 441 00:14:33,414 --> 00:14:35,333 Thanks for racing over, pups. 442 00:14:35,375 --> 00:14:36,876 We've got double trouble. 443 00:14:36,917 --> 00:14:39,086 Cap'n Turbot and François 444 00:14:36,917 --> 00:14:39,086 were in the middle 445 00:14:39,128 --> 00:14:41,297 of uncovering this! 446 00:14:41,339 --> 00:14:44,884 That's the biggest puppy snack 447 00:14:41,339 --> 00:14:44,884 bone I've ever seen! 448 00:14:44,925 --> 00:14:47,094 Uh, that's a dinosaur bone. 449 00:14:47,136 --> 00:14:49,930 A dinosaur? Cool! 450 00:14:49,972 --> 00:14:52,266 Are there any still around? 451 00:14:52,308 --> 00:14:53,393 Nope! 452 00:14:53,434 --> 00:14:54,894 They're all extinct, Zuma. 453 00:14:54,935 --> 00:14:56,479 (Chuckling) 454 00:14:56,521 --> 00:14:58,939 When I'm "exstink," 455 00:14:56,521 --> 00:14:58,939 Ryder just gives me a bath. 456 00:14:58,981 --> 00:15:01,609 (Laughing) 457 00:15:01,651 --> 00:15:04,028 The bone is the last one 458 00:15:01,651 --> 00:15:04,028 Cap'n Turbot needs 459 00:15:04,070 --> 00:15:05,905 to complete the T-rex skeleton. 460 00:15:05,946 --> 00:15:08,074 What's the other problem, Ryder? 461 00:15:08,115 --> 00:15:10,951 They're stranded. Most of the 462 00:15:08,115 --> 00:15:10,951 cliff's fallen away. 463 00:15:10,993 --> 00:15:12,370 (Screaming) 464 00:15:13,663 --> 00:15:15,540 Marshall, I need 465 00:15:13,663 --> 00:15:15,540 you and your ladder 466 00:15:15,582 --> 00:15:18,000 to get Cap'n Turbot 467 00:15:15,582 --> 00:15:18,000 and François to safety. 468 00:15:18,042 --> 00:15:19,586 I'm fired up! 469 00:15:20,879 --> 00:15:22,630 Rubble, I need you 470 00:15:20,879 --> 00:15:22,630 and your crane 471 00:15:22,672 --> 00:15:24,965 to help get that bone 472 00:15:22,672 --> 00:15:24,965 down safely. 473 00:15:25,007 --> 00:15:27,343 Rubble on the double! 474 00:15:27,385 --> 00:15:30,304 All right! 475 00:15:27,385 --> 00:15:30,304 PAW Patrol is on a roll! 476 00:15:30,346 --> 00:15:31,681 (Barking excitedly) 477 00:15:34,517 --> 00:15:35,976 ♪ PAW Patrol ♪ 478 00:15:36,018 --> 00:15:39,272 Whoa, whoa, whoa! 479 00:15:39,313 --> 00:15:40,314 ♪ PAW Patrol ♪ 480 00:15:40,356 --> 00:15:41,274 ♪ Go, go, go, go! ♪ 481 00:15:41,315 --> 00:15:44,611 Yeah! 482 00:15:41,315 --> 00:15:44,611 (Barking) 483 00:15:44,652 --> 00:15:47,864 ♪ 484 00:15:47,906 --> 00:15:51,117 ♪♪ 485 00:15:51,158 --> 00:15:52,702 ♪ Marshall! ♪ 486 00:15:52,744 --> 00:15:53,745 (Bark) 487 00:15:53,787 --> 00:15:58,499 ♪ Go, go, go, go! ♪ 488 00:15:58,541 --> 00:16:00,919 ♪ PAW Patrol ♪ 489 00:16:00,960 --> 00:16:02,879 ♪ Go, go, go, go! ♪ 490 00:16:02,921 --> 00:16:04,171 ♪ Rubble! ♪ 491 00:16:04,213 --> 00:16:06,090 ♪ Go, go, go, go! ♪ 492 00:16:06,132 --> 00:16:08,593 ♪ Go, go, go, go! ♪ 493 00:16:08,635 --> 00:16:10,804 ♪ Go, go, go, go! ♪ 494 00:16:10,845 --> 00:16:13,264 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 495 00:16:13,306 --> 00:16:16,100 (Tires screeching) 496 00:16:36,955 --> 00:16:39,666 FRANÇOIS: 497 00:16:36,955 --> 00:16:39,666 Can you see zem yet? 498 00:16:39,707 --> 00:16:41,041 Not yet. 499 00:16:41,083 --> 00:16:42,251 (Sighing) 500 00:16:44,838 --> 00:16:46,213 Huh? 501 00:16:46,255 --> 00:16:49,008 Hit the brakes, pups! 502 00:16:49,049 --> 00:16:51,803 These must be from the 503 00:16:49,049 --> 00:16:51,803 rockslide. 504 00:16:55,181 --> 00:16:58,601 I see the Cap'n and François 505 00:16:55,181 --> 00:16:58,601 and the bone. 506 00:17:00,311 --> 00:17:02,730 I see zem! 507 00:17:00,311 --> 00:17:02,730 I mean them. 508 00:17:02,772 --> 00:17:04,858 But there's a lot of 509 00:17:02,772 --> 00:17:04,858 loose rocks in the way. 510 00:17:04,899 --> 00:17:06,901 What will we do? 511 00:17:06,943 --> 00:17:08,402 We need this road clear. 512 00:17:08,444 --> 00:17:09,904 Think you can help us out, 513 00:17:08,444 --> 00:17:09,904 Rubble? 514 00:17:09,946 --> 00:17:12,657 What this road needs 515 00:17:09,946 --> 00:17:12,657 is a little TLR. 516 00:17:12,699 --> 00:17:15,201 Tender Loving Rubble. 517 00:17:15,242 --> 00:17:17,787 (Laughing) 518 00:17:17,829 --> 00:17:20,331 Arf! Crane! 519 00:17:28,882 --> 00:17:31,676 Come on, come to Rubble. 520 00:17:31,718 --> 00:17:33,135 Make a pile over there. 521 00:17:33,177 --> 00:17:35,095 Roger, Ryder! 522 00:17:43,437 --> 00:17:44,647 Last one. 523 00:17:44,689 --> 00:17:46,774 Great work, Rubble. 524 00:17:46,816 --> 00:17:48,943 Now we can get 525 00:17:46,816 --> 00:17:48,943 on with the rescue. 526 00:17:48,985 --> 00:17:51,070 They did it! 527 00:17:48,985 --> 00:17:51,070 They cleared the rocks! 528 00:17:51,111 --> 00:17:53,322 (Cheering) 529 00:17:53,364 --> 00:17:54,908 (Rumbling) 530 00:17:56,910 --> 00:17:58,870 (Cheering very quietly) 531 00:17:58,912 --> 00:18:02,164 Okay, pups. 532 00:17:58,912 --> 00:18:02,164 Let's get those two down safely. 533 00:18:02,206 --> 00:18:05,043 Marshall, take your ladder up 534 00:18:02,206 --> 00:18:05,043 and help them down. 535 00:18:05,084 --> 00:18:06,293 On it! 536 00:18:06,335 --> 00:18:07,921 Ladder! 537 00:18:12,050 --> 00:18:13,676 Uh-oh. 538 00:18:13,718 --> 00:18:15,720 My ladder's too short! 539 00:18:15,762 --> 00:18:19,724 Cap'n, can you reach 540 00:18:15,762 --> 00:18:19,724 Marshall's ladder? 541 00:18:19,766 --> 00:18:21,976 Am I close, Marshall? 542 00:18:22,018 --> 00:18:24,353 Almost! 543 00:18:24,395 --> 00:18:26,564 I think I found it. 544 00:18:26,606 --> 00:18:28,190 Whoops! 545 00:18:28,232 --> 00:18:29,776 Ow! Ow! 546 00:18:29,817 --> 00:18:31,736 Sorry, Marshall! 547 00:18:33,195 --> 00:18:34,739 Yow! 548 00:18:36,282 --> 00:18:38,158 You okay, Marshall? 549 00:18:38,200 --> 00:18:41,829 I'm okay, but Cap'n Turbot 550 00:18:38,200 --> 00:18:41,829 and François are still stuck. 551 00:18:41,871 --> 00:18:44,498 BOTH: 552 00:18:41,871 --> 00:18:44,498 Help! 553 00:18:44,540 --> 00:18:47,167 Time for reinforcements. 554 00:18:47,209 --> 00:18:50,088 Skye, we need your harness! 555 00:18:50,129 --> 00:18:53,257 This pup's gotta fly! 556 00:18:55,760 --> 00:18:58,012 (Whimpering) 557 00:19:02,391 --> 00:19:04,351 Just tell me 558 00:19:02,391 --> 00:19:04,351 when we are on ze ground. 559 00:19:04,393 --> 00:19:07,146 You're on the ground. 560 00:19:07,187 --> 00:19:08,815 Oh-- oh! 561 00:19:08,856 --> 00:19:10,650 Heh-heh, that wasn't so bad. 562 00:19:10,691 --> 00:19:12,568 (Laughing) 563 00:19:12,610 --> 00:19:14,320 You're next, Horatio! 564 00:19:14,361 --> 00:19:16,864 I'm going to stay up here 565 00:19:14,361 --> 00:19:16,864 until the bone's dug out! 566 00:19:16,906 --> 00:19:18,365 Are you sure, Captain? 567 00:19:18,407 --> 00:19:19,742 It might not be safe. 568 00:19:19,784 --> 00:19:20,868 I'll be careful. 569 00:19:20,910 --> 00:19:22,411 If I can get this bone, 570 00:19:22,453 --> 00:19:24,914 Adventure Bay will have a 571 00:19:22,453 --> 00:19:24,914 complete T-rex skeleton. 572 00:19:24,956 --> 00:19:27,291 Woo-hoo-hoo, yeah! 573 00:19:27,333 --> 00:19:28,584 Huh? 574 00:19:28,626 --> 00:19:29,961 Look out! 575 00:19:30,003 --> 00:19:31,838 Heh-heh-heh. 576 00:19:30,003 --> 00:19:31,838 Sorry. 577 00:19:31,879 --> 00:19:36,134 Pups, let's get that bone 578 00:19:31,879 --> 00:19:36,134 and Cap'n Turbot down safely. 579 00:19:36,175 --> 00:19:37,718 Skye, I need the harness! 580 00:19:37,760 --> 00:19:40,054 You got it, Ryder! 581 00:19:42,098 --> 00:19:44,558 Rubble, stand by with your crane 582 00:19:42,098 --> 00:19:44,558 to lower the bone. 583 00:19:44,600 --> 00:19:46,560 I'll help Cap'n Turbot 584 00:19:44,600 --> 00:19:46,560 dig it out. 585 00:19:46,602 --> 00:19:48,688 On the double, Ryder! 586 00:19:48,729 --> 00:19:51,315 Boy, would I like 587 00:19:48,729 --> 00:19:51,315 to chew on that. 588 00:19:51,357 --> 00:19:52,441 (Stomach grumbling) 589 00:19:52,483 --> 00:19:54,401 (Laughing) 590 00:19:54,443 --> 00:19:56,863 All right, Skye. 591 00:19:59,323 --> 00:20:00,950 Oh, Ryder! 592 00:20:00,992 --> 00:20:04,286 A little closer, Skye. 593 00:20:04,328 --> 00:20:05,746 Careful, Ryder! 594 00:20:05,788 --> 00:20:09,083 Okay, Cap'n, 595 00:20:05,788 --> 00:20:09,083 let's dig us out a bone. 596 00:20:13,129 --> 00:20:14,547 RYDER: 597 00:20:13,129 --> 00:20:14,547 The bone is loose! 598 00:20:14,588 --> 00:20:17,383 Okay, Rubble, 599 00:20:14,588 --> 00:20:17,383 get the crane into position. 600 00:20:17,424 --> 00:20:19,135 Right, Ryder! 601 00:20:19,177 --> 00:20:21,762 Here comes the crane! 602 00:20:21,804 --> 00:20:24,057 A little more. 603 00:20:24,098 --> 00:20:25,975 A little more... 604 00:20:26,017 --> 00:20:27,101 There! You got it! 605 00:20:27,143 --> 00:20:28,477 Woo-hoo! 606 00:20:28,519 --> 00:20:30,730 Rubble, pull! 607 00:20:31,898 --> 00:20:33,941 Whoa! 608 00:20:35,651 --> 00:20:36,819 Whoa, whoa! 609 00:20:36,861 --> 00:20:38,863 Hold tight, Ryder! 610 00:20:38,905 --> 00:20:40,280 Uh-oh. 611 00:20:40,322 --> 00:20:41,323 I got it. 612 00:20:41,365 --> 00:20:44,660 Nice and easy. 613 00:20:44,702 --> 00:20:47,121 Whew! 614 00:20:50,958 --> 00:20:54,128 The bone's not 615 00:20:50,958 --> 00:20:54,128 the only thing that's loose! 616 00:20:54,170 --> 00:20:56,589 Oh, no! 617 00:20:56,630 --> 00:20:59,092 Um, Ryder? 618 00:20:59,133 --> 00:21:01,301 Help! 619 00:21:01,343 --> 00:21:03,679 Skye, I'll head down 620 00:21:01,343 --> 00:21:03,679 with the bone. 621 00:21:03,721 --> 00:21:06,306 We'll use your harness to get 622 00:21:03,721 --> 00:21:06,306 Cap'n Turbot down. 623 00:21:06,348 --> 00:21:07,975 Strap in, Cap'n. 624 00:21:10,144 --> 00:21:11,478 Whew. 625 00:21:12,897 --> 00:21:14,857 Whoa! 626 00:21:14,899 --> 00:21:17,317 (Gasping) 627 00:21:17,359 --> 00:21:19,904 (Cheering) 628 00:21:19,946 --> 00:21:21,197 BOTH: 629 00:21:19,946 --> 00:21:21,197 You did it, guys! 630 00:21:21,239 --> 00:21:22,531 Great job, Skye. 631 00:21:22,573 --> 00:21:24,533 Thanks, Ryder. 632 00:21:27,494 --> 00:21:30,664 It's beautiful! 633 00:21:30,706 --> 00:21:32,291 Oh, Horatio! 634 00:21:32,332 --> 00:21:34,252 François! 635 00:21:34,293 --> 00:21:38,464 I have found the perfect 636 00:21:34,293 --> 00:21:38,464 dinosaur bone! 637 00:21:38,505 --> 00:21:42,802 I will be the paleontologist 638 00:21:38,505 --> 00:21:42,802 of the year! 639 00:21:42,843 --> 00:21:46,764 François... 640 00:21:46,806 --> 00:21:50,893 Ahem, I mean, we will the 641 00:21:46,806 --> 00:21:50,893 paleontologists of the year. 642 00:21:52,103 --> 00:21:53,312 And the pups. 643 00:21:53,353 --> 00:21:55,564 (Laughing) 644 00:21:58,692 --> 00:22:01,195 MAYOR GOODWAY: 645 00:21:58,692 --> 00:22:01,195 A perfect fit! 646 00:22:01,237 --> 00:22:05,116 I do hereby declare this 647 00:22:01,237 --> 00:22:05,116 skeleton complete! 648 00:22:06,408 --> 00:22:08,661 (Cheering) 649 00:22:08,702 --> 00:22:10,621 Gee, for once we aren't 650 00:22:08,702 --> 00:22:10,621 the only ones 651 00:22:10,663 --> 00:22:12,372 getting excited 652 00:22:10,663 --> 00:22:12,372 about a bone. 653 00:22:12,414 --> 00:22:14,208 (Laughing) 654 00:22:14,250 --> 00:22:16,752 I think he likes it here. 655 00:22:16,794 --> 00:22:18,337 How can you tell? 656 00:22:18,378 --> 00:22:20,380 MAYOR GOODWAY: 657 00:22:18,378 --> 00:22:20,380 Look at that smile! 658 00:22:20,422 --> 00:22:23,134 I want a picture with 659 00:22:20,422 --> 00:22:23,134 the heroes who found it! 660 00:22:23,176 --> 00:22:25,178 That's me, my cousin... 661 00:22:25,219 --> 00:22:27,847 Ryder and his PAW Patrol pups. 662 00:22:27,888 --> 00:22:30,850 That's right. You've all been 663 00:22:27,888 --> 00:22:30,850 very good pups. 664 00:22:30,891 --> 00:22:33,311 Remember, if you're ever 665 00:22:30,891 --> 00:22:33,311 in trouble, 666 00:22:33,351 --> 00:22:35,271 just roar for help. 667 00:22:35,313 --> 00:22:37,982 Okay, smile, everyone! 668 00:22:39,108 --> 00:22:40,985 Oh, look at that! 38416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.