All language subtitles for Paw Patrol S02 E11_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:03,879 ♪ PAW Patrol, 2 00:00:01,919 --> 00:00:03,879 PAW Patrol ♪ 3 00:00:03,921 --> 00:00:06,131 ♪ We'll be there on 4 00:00:03,921 --> 00:00:06,131 the double ♪ 5 00:00:06,173 --> 00:00:08,300 ♪ Whenever there's a problem ♪ 6 00:00:08,342 --> 00:00:10,636 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 7 00:00:10,678 --> 00:00:12,763 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 8 00:00:12,805 --> 00:00:14,431 ♪ Will come and save 9 00:00:12,805 --> 00:00:14,431 the day ♪ 10 00:00:14,473 --> 00:00:15,975 ♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪ 11 00:00:16,016 --> 00:00:17,935 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 12 00:00:17,977 --> 00:00:19,478 ♪ Yeah, they're on 13 00:00:17,977 --> 00:00:19,478 the way ♪ 14 00:00:19,520 --> 00:00:21,438 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 15 00:00:21,480 --> 00:00:23,649 ♪ Whenever you're 16 00:00:21,480 --> 00:00:23,649 in trouble ♪ 17 00:00:23,691 --> 00:00:25,776 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 18 00:00:25,818 --> 00:00:27,945 ♪ We'll be there on 19 00:00:25,818 --> 00:00:27,945 the double ♪ 20 00:00:27,987 --> 00:00:30,030 ♪ No job is too big, 21 00:00:27,987 --> 00:00:30,030 No pup is too small ♪ 22 00:00:30,071 --> 00:00:32,992 ♪ PAW Patrol, 23 00:00:30,071 --> 00:00:32,992 We're on a roll! ♪ 24 00:00:33,033 --> 00:00:34,994 ♪ So here we go 25 00:00:33,033 --> 00:00:34,994 PAW Patrol ♪ 26 00:00:35,035 --> 00:00:36,328 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 27 00:00:36,370 --> 00:00:37,329 ♪ PAW Patrol ♪ 28 00:00:37,371 --> 00:00:38,497 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 29 00:00:38,539 --> 00:00:39,957 ♪ PAW Patrol ♪ 30 00:00:47,339 --> 00:00:49,132 (Squawking) 31 00:00:55,514 --> 00:00:56,682 (Barking) 32 00:00:56,724 --> 00:00:58,141 (Pups laughing) 33 00:00:58,183 --> 00:01:00,143 I spy toucans! 34 00:01:00,185 --> 00:01:01,603 Woof, woof, woof! 35 00:01:01,645 --> 00:01:04,272 I spy an eagle! 36 00:01:04,314 --> 00:01:06,274 (Squawking) 37 00:01:09,028 --> 00:01:11,112 That's a harpy eagle. 38 00:01:11,154 --> 00:01:15,116 I hope Carlos' pet parrot knows 39 00:01:11,154 --> 00:01:15,116 enough to stay away from it. 40 00:01:16,201 --> 00:01:19,955 (Honking) 41 00:01:19,997 --> 00:01:21,916 PAW Patrol! 42 00:01:21,957 --> 00:01:23,918 (Chattering) 43 00:01:25,920 --> 00:01:28,839 (Pups howling, barking) 44 00:01:30,632 --> 00:01:31,633 Hi, pups! 45 00:01:31,675 --> 00:01:32,718 ALL: 46 00:01:31,675 --> 00:01:32,718 Carlos! 47 00:01:32,760 --> 00:01:33,677 RUBBLE: 48 00:01:32,760 --> 00:01:33,677 How you doing? 49 00:01:33,719 --> 00:01:34,678 Hey, Ryder. 50 00:01:34,720 --> 00:01:36,847 (Laughing) 51 00:01:36,889 --> 00:01:37,973 Hi, Carlos. 52 00:01:38,015 --> 00:01:39,558 Uh-uh, Mandy. 53 00:01:39,600 --> 00:01:43,020 This Pup Pad is not for you. 54 00:01:43,062 --> 00:01:45,522 (Laughing) 55 00:01:45,564 --> 00:01:46,941 Oh! Ha-ha! 56 00:01:46,982 --> 00:01:49,693 Happy to see you 57 00:01:46,982 --> 00:01:49,693 again too, Mandy. 58 00:01:49,735 --> 00:01:52,529 (All exclaiming) 59 00:01:52,571 --> 00:01:53,822 (Laughing) 60 00:01:53,864 --> 00:01:55,115 Thanks for coming. 61 00:01:55,156 --> 00:01:57,451 So, did your parrot 62 00:01:55,156 --> 00:01:57,451 come home yet? 63 00:01:57,492 --> 00:02:00,955 No, I haven't seen Mateo at all. 64 00:01:57,492 --> 00:02:00,955 I'm worried. 65 00:02:00,996 --> 00:02:04,541 He's little and isn't used to 66 00:02:00,996 --> 00:02:04,541 being on his own in the jungle. 67 00:02:04,583 --> 00:02:07,544 Hmm, we saw a big harpy eagle 68 00:02:04,583 --> 00:02:07,544 up the road. 69 00:02:07,586 --> 00:02:11,548 Uh-oh. Mateo's no match 70 00:02:07,586 --> 00:02:11,548 for a big bird like that. 71 00:02:11,590 --> 00:02:14,301 Don't worry, the PAW Patrol 72 00:02:11,590 --> 00:02:14,301 will find Mateo. 73 00:02:14,342 --> 00:02:17,805 No job is too big, 74 00:02:14,342 --> 00:02:17,805 no parrot's too small. 75 00:02:20,348 --> 00:02:22,726 PAW Patrol 76 00:02:20,348 --> 00:02:22,726 to the PAW Patroller. 77 00:02:22,768 --> 00:02:24,603 ALL: 78 00:02:22,768 --> 00:02:24,603 Ryder needs us! 79 00:02:24,645 --> 00:02:27,230 Yay! 80 00:02:27,272 --> 00:02:29,566 Whoa! 81 00:02:29,608 --> 00:02:31,234 Who-o-oa! 82 00:02:31,276 --> 00:02:32,903 Look out! 83 00:02:32,945 --> 00:02:34,113 (Trumpeting) 84 00:02:34,154 --> 00:02:36,573 (Barking, laughing) 85 00:02:36,615 --> 00:02:38,241 Where's Marshall? 86 00:02:38,283 --> 00:02:39,576 Here I come! 87 00:02:39,618 --> 00:02:41,202 I had to ask. 88 00:02:41,244 --> 00:02:44,039 Whoa! 89 00:02:44,081 --> 00:02:46,000 (Laughing) 90 00:02:50,963 --> 00:02:53,882 (Barking, howling) 91 00:02:56,093 --> 00:02:59,387 PAW Patrol ready for action, 92 00:02:56,093 --> 00:02:59,387 Ryder, Sir. 93 00:02:59,429 --> 00:03:01,849 Sorry to cut your 94 00:02:59,429 --> 00:03:01,849 jungle fun short, pups, 95 00:03:01,890 --> 00:03:03,642 but we have an emergency. 96 00:03:03,684 --> 00:03:07,896 Carlos' little parrot Mateo 97 00:03:03,684 --> 00:03:07,896 is still missing in the jungle. 98 00:03:07,938 --> 00:03:09,815 Aww! 99 00:03:07,938 --> 00:03:09,815 On his own? 100 00:03:09,857 --> 00:03:11,733 Poor little parrot. 101 00:03:11,775 --> 00:03:14,778 Mateo doesn't know how to take 102 00:03:11,775 --> 00:03:14,778 care of himself in the jungle. 103 00:03:14,820 --> 00:03:17,531 Look for his blue 104 00:03:14,820 --> 00:03:17,531 and red colours. 105 00:03:17,572 --> 00:03:20,450 Oh, and Carlos has trained him 106 00:03:17,572 --> 00:03:20,450 to talk. 107 00:03:20,492 --> 00:03:23,453 Yeah, I taught him to say 108 00:03:20,492 --> 00:03:23,453 "Squawk!" for help. 109 00:03:23,495 --> 00:03:24,621 Squawk! 110 00:03:24,663 --> 00:03:27,457 (Laughing) 111 00:03:27,499 --> 00:03:29,168 Skye, I need you 112 00:03:27,499 --> 00:03:29,168 and your helicopter 113 00:03:29,208 --> 00:03:30,961 to look for Mateo 114 00:03:29,208 --> 00:03:30,961 from the air. 115 00:03:31,003 --> 00:03:33,338 This puppy's got to fly! 116 00:03:34,798 --> 00:03:37,009 Chase, I need you 117 00:03:34,798 --> 00:03:37,009 to use your spy drone 118 00:03:37,051 --> 00:03:38,677 to search the treetops. 119 00:03:38,719 --> 00:03:41,138 Chase is on the case! 120 00:03:38,719 --> 00:03:41,138 Great. 121 00:03:42,597 --> 00:03:44,725 Marshall, I need you 122 00:03:42,597 --> 00:03:44,725 to use your ladder 123 00:03:44,766 --> 00:03:47,102 to look for Mateo 124 00:03:44,766 --> 00:03:47,102 in the thick leaves. 125 00:03:47,144 --> 00:03:48,687 I'm fired up! 126 00:03:48,729 --> 00:03:50,981 PAW Patrol is on a roll! 127 00:03:51,023 --> 00:03:52,066 (Barking) 128 00:03:52,107 --> 00:03:55,652 ♪ 129 00:03:55,694 --> 00:03:59,280 ♪♪ 130 00:03:59,322 --> 00:04:00,323 ♪ Chase! ♪ 131 00:04:00,365 --> 00:04:01,950 Ruff! 132 00:04:01,992 --> 00:04:05,370 ♪ Go, go, go, go! ♪ 133 00:04:05,412 --> 00:04:06,872 ♪ PAW Patrol ♪ 134 00:04:06,914 --> 00:04:08,331 (Siren wailing) 135 00:04:08,373 --> 00:04:10,918 ♪ Go, go, go, go! ♪ 136 00:04:10,959 --> 00:04:12,127 ♪ Skye! ♪ 137 00:04:12,169 --> 00:04:14,046 ♪ Go, go, go, go! ♪ 138 00:04:14,088 --> 00:04:16,548 ♪ Go, go, go, go! ♪ 139 00:04:16,590 --> 00:04:18,759 ♪ Go, go, go, go! ♪ 140 00:04:18,800 --> 00:04:20,886 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 141 00:04:27,935 --> 00:04:29,352 (Tires squealing) 142 00:04:29,394 --> 00:04:32,689 (Sirens wailing) 143 00:04:32,731 --> 00:04:34,858 Okay, pups, 144 00:04:32,731 --> 00:04:34,858 let's spread out. 145 00:04:34,900 --> 00:04:36,193 Let's go! 146 00:04:36,235 --> 00:04:37,861 (Barking) 147 00:04:37,903 --> 00:04:40,864 (Howling) 148 00:04:40,906 --> 00:04:42,699 Cool! 149 00:04:42,741 --> 00:04:44,076 (Squawking) 150 00:04:44,118 --> 00:04:45,535 Oh, so you want to race? 151 00:04:45,577 --> 00:04:48,163 You're on! 152 00:04:52,167 --> 00:04:53,210 (Barking) 153 00:04:53,252 --> 00:04:55,212 Spy drone! 154 00:05:04,429 --> 00:05:06,640 Hey, there's something red! 155 00:05:06,681 --> 00:05:09,810 The tallest tree 156 00:05:06,681 --> 00:05:09,810 in the jungle 157 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 is a great spot 158 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 for a parrot to hide. 159 00:05:11,561 --> 00:05:13,230 (Barking) 160 00:05:11,561 --> 00:05:13,230 Ladder! 161 00:05:18,068 --> 00:05:22,156 I thought I saw something red. 162 00:05:18,068 --> 00:05:22,156 Oh, it's just a red flower. 163 00:05:26,243 --> 00:05:27,744 Whoa! 164 00:05:27,786 --> 00:05:28,745 (Thudding) 165 00:05:28,787 --> 00:05:30,371 (Laughing) 166 00:05:30,413 --> 00:05:32,916 Mandy? Come back! 167 00:05:37,545 --> 00:05:39,714 Something red, 168 00:05:37,545 --> 00:05:39,714 something red. 169 00:05:43,384 --> 00:05:44,970 (Croaking) 170 00:05:45,012 --> 00:05:47,472 That's not a parrot, 171 00:05:45,012 --> 00:05:47,472 it's a cute little toad. 172 00:05:53,812 --> 00:05:56,773 There's something red. 173 00:05:56,815 --> 00:05:59,276 Marshall, are you missing 174 00:05:56,815 --> 00:05:59,276 your hat? 175 00:05:59,318 --> 00:06:00,777 Mandy has it! 176 00:06:00,819 --> 00:06:02,445 Every time I try 177 00:06:00,819 --> 00:06:02,445 to grab it back, 178 00:06:02,487 --> 00:06:04,572 she puts a banana 179 00:06:02,487 --> 00:06:04,572 in my mouth! 180 00:06:04,614 --> 00:06:06,574 (Chattering) 181 00:06:06,616 --> 00:06:07,909 See? 182 00:06:07,951 --> 00:06:09,870 (Laughing) 183 00:06:16,210 --> 00:06:18,461 Ryder, I see a red bird! 184 00:06:18,503 --> 00:06:19,963 Whoops, wrong parrot. 185 00:06:20,005 --> 00:06:21,798 Whoa! Eagle! 186 00:06:25,677 --> 00:06:28,596 Whoa! 187 00:06:25,677 --> 00:06:28,596 Evasive manoeuvres! 188 00:06:32,267 --> 00:06:34,853 (Eagle screeching) 189 00:06:38,606 --> 00:06:40,650 RYDER: 190 00:06:38,606 --> 00:06:40,650 Skye, are you okay? 191 00:06:40,692 --> 00:06:43,362 Yeah, but that was close! 192 00:06:44,487 --> 00:06:46,698 Wait a sec. 193 00:06:46,740 --> 00:06:49,534 Mateo is a red and blue parrot, 194 00:06:46,740 --> 00:06:49,534 right? 195 00:06:49,576 --> 00:06:51,410 I think I found him! 196 00:06:51,452 --> 00:06:54,039 He's headed 197 00:06:51,452 --> 00:06:54,039 towards the ruins. 198 00:06:54,081 --> 00:06:55,498 On our way, Skye. 199 00:06:55,540 --> 00:06:57,500 (Sirens blaring) 200 00:07:01,922 --> 00:07:04,216 These old ruins are creepy. 201 00:07:04,258 --> 00:07:06,509 I feel like something 202 00:07:04,258 --> 00:07:06,509 is watching us. 203 00:07:06,551 --> 00:07:07,761 Whoa! 204 00:07:08,929 --> 00:07:10,055 (Teeth chattering) 205 00:07:10,097 --> 00:07:11,390 (Mandy chattering) 206 00:07:11,431 --> 00:07:13,183 Hey! 207 00:07:13,225 --> 00:07:15,977 That's Marshall's hat, Mandy. 208 00:07:16,019 --> 00:07:18,521 BIRD: Yelp for help! 209 00:07:16,019 --> 00:07:18,521 Yelp for help! 210 00:07:18,563 --> 00:07:19,564 Mateo! 211 00:07:19,606 --> 00:07:21,024 It came from the roof! 212 00:07:21,066 --> 00:07:23,735 If only we had a pup 213 00:07:21,066 --> 00:07:23,735 who could get up there. 214 00:07:26,321 --> 00:07:29,074 Oh, like me, huh? 215 00:07:29,116 --> 00:07:30,409 (Gulping) 216 00:07:33,203 --> 00:07:35,997 I don't see Mateo up here. 217 00:07:33,203 --> 00:07:35,997 I'm coming down. 218 00:07:36,039 --> 00:07:38,541 He's got to be 219 00:07:36,039 --> 00:07:38,541 up there somewhere. 220 00:07:38,583 --> 00:07:41,044 Okay, I'll keep looking. 221 00:07:44,839 --> 00:07:46,341 Mateo! 222 00:07:46,383 --> 00:07:47,384 (Squawking) 223 00:07:47,426 --> 00:07:48,802 Yelp for help! 224 00:07:48,843 --> 00:07:52,055 Come on, Mateo, 225 00:07:48,843 --> 00:07:52,055 you're rescued! 226 00:07:52,097 --> 00:07:54,057 Whoa! 227 00:07:54,099 --> 00:07:56,059 Uh-oh. 228 00:07:56,101 --> 00:07:58,895 (Squawking) 229 00:07:58,937 --> 00:08:00,939 Wait! Mateo! 230 00:08:00,981 --> 00:08:02,565 Marshall, any luck? 231 00:08:02,607 --> 00:08:05,652 I found him, Ryder. 232 00:08:02,607 --> 00:08:05,652 He just went around this corner. 233 00:08:06,778 --> 00:08:08,029 A-ha! 234 00:08:08,071 --> 00:08:09,823 (Squawking) 235 00:08:09,864 --> 00:08:11,074 (Gasping) 236 00:08:11,116 --> 00:08:13,576 An egg? 237 00:08:13,618 --> 00:08:17,164 Aww. I know why 238 00:08:13,618 --> 00:08:17,164 Mateo doesn't want to leave. 239 00:08:17,205 --> 00:08:18,415 Look! 240 00:08:18,457 --> 00:08:20,083 Yelp for help! 241 00:08:20,125 --> 00:08:22,210 What? He's a she? 242 00:08:22,252 --> 00:08:23,920 (Rumbling noise) 243 00:08:23,962 --> 00:08:26,256 (Yelling) 244 00:08:26,298 --> 00:08:27,299 Marshall! 245 00:08:27,341 --> 00:08:29,550 Whoa! 246 00:08:27,341 --> 00:08:29,550 Gotcha! 247 00:08:29,592 --> 00:08:31,845 Nice catch, Carlos. 248 00:08:31,886 --> 00:08:33,472 Ha-ha! 249 00:08:31,886 --> 00:08:33,472 (Gasping) 250 00:08:33,513 --> 00:08:34,806 Are you okay, Ryder? 251 00:08:34,848 --> 00:08:37,892 Uh, I'm okay but 252 00:08:34,848 --> 00:08:37,892 I could use some help. 253 00:08:37,934 --> 00:08:39,978 Chase is on the case. 254 00:08:43,982 --> 00:08:45,150 (All gasping) 255 00:08:47,027 --> 00:08:48,778 See? Nothing to it. 256 00:08:48,820 --> 00:08:50,322 (All exclaiming) 257 00:08:52,032 --> 00:08:55,994 Thanks for finding Mateo and, 258 00:08:52,032 --> 00:08:55,994 uh, her nest, Marshall. 259 00:08:56,036 --> 00:08:58,663 So, Mateo is a she? 260 00:08:58,705 --> 00:09:00,832 And a mom. 261 00:08:58,705 --> 00:09:00,832 (Laughing) 262 00:09:00,874 --> 00:09:03,084 I guess now I should 263 00:09:00,874 --> 00:09:03,084 call her "Matea". 264 00:09:03,126 --> 00:09:05,337 She can't leave 265 00:09:03,126 --> 00:09:05,337 until her egg hatches. 266 00:09:05,379 --> 00:09:07,964 I'll stay up on the roof with 267 00:09:05,379 --> 00:09:07,964 her and make sure she's safe. 268 00:09:08,006 --> 00:09:11,385 We'll all stay. 269 00:09:08,006 --> 00:09:11,385 That eagle is still out there. 270 00:09:11,426 --> 00:09:13,053 (Eagle screeching) 271 00:09:14,971 --> 00:09:18,558 SKYE: It totally gets totally 272 00:09:14,971 --> 00:09:18,558 dark at night in the jungle. 273 00:09:18,599 --> 00:09:20,935 I'm not scared of camping 274 00:09:18,599 --> 00:09:20,935 in the jungle. 275 00:09:20,977 --> 00:09:22,354 Ah! 276 00:09:23,522 --> 00:09:25,815 It was just a marshmallow. 277 00:09:25,857 --> 00:09:27,817 (All laughing) 278 00:09:30,028 --> 00:09:32,155 (Matea snoring) 279 00:09:32,197 --> 00:09:34,949 (Yawning) 280 00:09:34,991 --> 00:09:36,201 (Squawking) 281 00:09:34,991 --> 00:09:36,201 Huh? 282 00:09:42,874 --> 00:09:44,167 (Cracking) 283 00:09:44,209 --> 00:09:45,335 (Squawking) 284 00:09:45,377 --> 00:09:47,003 Matea? 285 00:09:45,377 --> 00:09:47,003 (Gasping) 286 00:09:47,045 --> 00:09:49,839 Ryder, 287 00:09:47,045 --> 00:09:49,839 the egg is hatching! 288 00:09:49,881 --> 00:09:51,966 We're on our way! 289 00:09:49,881 --> 00:09:51,966 Come on, pups! 290 00:09:52,008 --> 00:09:54,094 (All barking) 291 00:09:54,135 --> 00:09:56,804 (Chirping) 292 00:09:56,846 --> 00:09:57,847 ALL: 293 00:09:56,846 --> 00:09:57,847 Aww! 294 00:09:57,889 --> 00:10:00,725 It is so cute! 295 00:10:00,767 --> 00:10:02,310 (Eagle screeching) 296 00:10:02,352 --> 00:10:03,644 (All gasping) 297 00:10:05,397 --> 00:10:06,773 The harpy eagle! 298 00:10:09,776 --> 00:10:11,069 Little chick, no! 299 00:10:11,111 --> 00:10:12,653 We'll deal with the eagle, 300 00:10:12,695 --> 00:10:14,655 you get down to the ground 301 00:10:12,695 --> 00:10:14,655 in case the chick falls. 302 00:10:14,697 --> 00:10:16,575 Got it! 303 00:10:18,618 --> 00:10:19,869 (Eagle screeching) 304 00:10:19,911 --> 00:10:24,541 ♪ 305 00:10:24,583 --> 00:10:29,296 ♪♪ 306 00:10:29,337 --> 00:10:31,339 (Barking) 307 00:10:29,337 --> 00:10:31,339 Oh, no, you don't! 308 00:10:31,381 --> 00:10:33,425 (Squawking) 309 00:10:33,467 --> 00:10:35,343 We need to get that eagle 310 00:10:33,467 --> 00:10:35,343 away from here. 311 00:10:35,385 --> 00:10:37,137 Chase, you know what to do! 312 00:10:35,385 --> 00:10:37,137 (Barking) 313 00:10:39,598 --> 00:10:41,558 (Chirping) 314 00:10:47,772 --> 00:10:49,983 Good work, Chase. 315 00:10:47,772 --> 00:10:49,983 Thanks, Ryder. 316 00:10:54,946 --> 00:10:56,615 (Squawking) 317 00:10:56,656 --> 00:10:58,199 Catch me if you can! 318 00:11:03,746 --> 00:11:05,457 Nice flying, Chase. 319 00:11:05,499 --> 00:11:08,668 That'll keep the eagle 320 00:11:05,499 --> 00:11:08,668 too far away to do any damage. 321 00:11:08,709 --> 00:11:10,587 (Chirping) 322 00:11:08,709 --> 00:11:10,587 (All gasping) 323 00:11:12,297 --> 00:11:14,882 I got you! 324 00:11:14,924 --> 00:11:18,219 (All cheering) 325 00:11:19,638 --> 00:11:21,139 ALL: 326 00:11:19,638 --> 00:11:21,139 Aww! 327 00:11:21,181 --> 00:11:22,932 What a good little parrot. 328 00:11:22,974 --> 00:11:26,353 He is. And you've all been 329 00:11:22,974 --> 00:11:26,353 good little pups today too. 330 00:11:26,394 --> 00:11:29,314 And thanks to you, Ryder, 331 00:11:26,394 --> 00:11:29,314 and you too, pups, 332 00:11:29,356 --> 00:11:32,733 Matea and the chick 333 00:11:29,356 --> 00:11:32,733 are safe and sound. 334 00:11:32,775 --> 00:11:35,487 Whenever you're in trouble, 335 00:11:32,775 --> 00:11:35,487 just yelp for help! 336 00:11:35,529 --> 00:11:37,947 Yelp for help! 337 00:11:35,529 --> 00:11:37,947 Yelp for help! 338 00:11:37,989 --> 00:11:39,866 (All laughing) 339 00:11:50,210 --> 00:11:53,463 (Seal barking) 340 00:11:53,505 --> 00:11:55,714 (Man humming) 341 00:11:55,756 --> 00:11:56,966 (Barking) 342 00:11:57,008 --> 00:11:58,843 Hey, Wally, 343 00:11:57,008 --> 00:11:58,843 what can I do for you? 344 00:11:58,885 --> 00:12:00,011 (Barking) 345 00:12:00,053 --> 00:12:01,971 Sorry, fresh out of fish, 346 00:12:00,053 --> 00:12:01,971 friend. 347 00:12:02,013 --> 00:12:04,349 (Barking) 348 00:12:04,391 --> 00:12:06,017 I'll bring 349 00:12:04,391 --> 00:12:06,017 a tasty treat soon. 350 00:12:06,059 --> 00:12:07,018 Whoa! 351 00:12:07,060 --> 00:12:09,229 (Yelling) 352 00:12:11,356 --> 00:12:13,774 Wally, look! 353 00:12:13,816 --> 00:12:15,652 That lighthouse light 354 00:12:13,816 --> 00:12:15,652 looks a little loony! 355 00:12:15,694 --> 00:12:18,446 Good thing I noticed, or we 356 00:12:15,694 --> 00:12:18,446 could've been in real trouble. 357 00:12:22,325 --> 00:12:25,370 Ships could be in peril 358 00:12:22,325 --> 00:12:25,370 if this problem persists. 359 00:12:25,412 --> 00:12:28,789 Whoa! Hello. 360 00:12:25,412 --> 00:12:28,789 Is that humming coming from you? 361 00:12:30,584 --> 00:12:31,792 (Buzzing) 362 00:12:31,834 --> 00:12:33,420 There you go! 363 00:12:33,461 --> 00:12:35,963 Bees belong outside 364 00:12:33,461 --> 00:12:35,963 in the beautiful blue yonder. 365 00:12:36,005 --> 00:12:37,298 (Electricity crackling) 366 00:12:37,340 --> 00:12:39,300 Hmm, I still hear humming. 367 00:12:39,342 --> 00:12:40,759 (Buzzing) 368 00:12:40,801 --> 00:12:42,345 Huh? 369 00:12:42,387 --> 00:12:45,599 What's this sweet-smelling 370 00:12:42,387 --> 00:12:45,599 sticky substance? 371 00:12:45,640 --> 00:12:47,100 Ah! It's honey! 372 00:12:47,141 --> 00:12:49,060 That must be why 373 00:12:47,141 --> 00:12:49,060 there's a bunch of bees 374 00:12:49,102 --> 00:12:51,145 buzzing around 375 00:12:49,102 --> 00:12:51,145 in that box. 376 00:12:52,606 --> 00:12:54,649 (Buzzing) 377 00:12:54,691 --> 00:12:57,360 'Cause there's a whole honkin' 378 00:12:54,691 --> 00:12:57,360 hive in here. 379 00:12:57,402 --> 00:12:59,237 No wonder 380 00:12:57,402 --> 00:12:59,237 the light went out. 381 00:12:59,279 --> 00:13:01,573 I need help getting 382 00:12:59,279 --> 00:13:01,573 this hive 383 00:13:01,615 --> 00:13:04,367 to a more hospitable 384 00:13:01,615 --> 00:13:04,367 honeybee habitat. 385 00:13:07,579 --> 00:13:09,914 Won't these flowers 386 00:13:07,579 --> 00:13:09,914 look great? 387 00:13:09,956 --> 00:13:11,708 Yeah. 388 00:13:09,956 --> 00:13:11,708 (Sniffing) 389 00:13:11,750 --> 00:13:13,876 And smell great! 390 00:13:11,750 --> 00:13:13,876 Let's plant them. 391 00:13:13,918 --> 00:13:15,545 (Barking) 392 00:13:13,918 --> 00:13:15,545 Claw! 393 00:13:22,051 --> 00:13:24,596 Oops. Upsy-daisy, daisy. 394 00:13:24,638 --> 00:13:26,222 (Gasping) 395 00:13:26,264 --> 00:13:28,349 I'll help this daisy 396 00:13:26,264 --> 00:13:28,349 stay upsy. 397 00:13:28,391 --> 00:13:30,268 (Barking) 398 00:13:28,391 --> 00:13:30,268 Shovel! 399 00:13:37,816 --> 00:13:39,110 That looks great, pups. 400 00:13:39,152 --> 00:13:40,819 ALL: 401 00:13:39,152 --> 00:13:40,819 Thanks, Ryder. 402 00:13:40,861 --> 00:13:43,822 I'd help plant the flowers too, 403 00:13:40,861 --> 00:13:43,822 but... 404 00:13:43,864 --> 00:13:45,492 But what, Chase? 405 00:13:45,533 --> 00:13:46,951 (Inhaling) 406 00:13:46,993 --> 00:13:48,869 Achoo! 407 00:13:48,911 --> 00:13:50,747 I'm a little allergic. 408 00:13:50,789 --> 00:13:52,290 (All laughing) 409 00:13:52,332 --> 00:13:53,958 I can help! 410 00:13:52,332 --> 00:13:53,958 I can help! 411 00:13:54,000 --> 00:13:55,876 I can-- Uh-oh-- 412 00:13:54,000 --> 00:13:55,876 Help. 413 00:13:57,044 --> 00:13:58,797 (Crashing) 414 00:13:58,837 --> 00:14:00,006 Oops. 415 00:14:00,047 --> 00:14:01,549 (Laughing) 416 00:14:01,591 --> 00:14:03,551 Marshall. 417 00:14:03,593 --> 00:14:04,803 (Sneezing) 418 00:14:08,389 --> 00:14:10,350 (All exclaiming) 419 00:14:10,391 --> 00:14:12,101 Thanks, Chase. 420 00:14:12,143 --> 00:14:14,646 (Laughing) 421 00:14:12,143 --> 00:14:14,646 (Phone ringing) 422 00:14:16,105 --> 00:14:17,816 Ryder here. 423 00:14:17,856 --> 00:14:19,400 Ryder, 424 00:14:17,856 --> 00:14:19,400 it's Captain Turbot. 425 00:14:19,442 --> 00:14:21,569 My lighthouse is full 426 00:14:19,442 --> 00:14:21,569 of busy, buzzing bees! 427 00:14:21,611 --> 00:14:23,571 That sounds like a problem. 428 00:14:23,613 --> 00:14:25,198 A sticky problem. 429 00:14:25,239 --> 00:14:27,033 Can the PAW Patrol help 430 00:14:25,239 --> 00:14:27,033 haul this honeybee hive 431 00:14:27,074 --> 00:14:28,576 over to 432 00:14:27,074 --> 00:14:28,576 Farmer Al's orchard? 433 00:14:28,618 --> 00:14:30,077 We're on it, Captain. 434 00:14:30,119 --> 00:14:33,498 No job is too big, 435 00:14:30,119 --> 00:14:33,498 no bee is too small. 436 00:14:35,041 --> 00:14:37,669 PAW Patrol, 437 00:14:35,041 --> 00:14:37,669 to the Lookout! 438 00:14:37,711 --> 00:14:39,337 ALL: 439 00:14:37,711 --> 00:14:39,337 Ryder needs us! 440 00:14:41,381 --> 00:14:42,923 Whoa! 441 00:14:42,965 --> 00:14:45,510 (Barking) 442 00:14:47,220 --> 00:14:49,180 Whoa! 443 00:14:49,222 --> 00:14:51,391 Who-o-oa! 444 00:14:49,222 --> 00:14:51,391 (Crashing) 445 00:14:51,432 --> 00:14:55,228 Well, a head plant 446 00:14:51,432 --> 00:14:55,228 is better than a face plant. 447 00:14:55,269 --> 00:14:57,313 (Laughing) 448 00:15:12,746 --> 00:15:15,665 PAW Patrol ready for action, 449 00:15:12,746 --> 00:15:15,665 Ryder, Sir. 450 00:15:16,957 --> 00:15:18,418 Thanks for hurrying, pups. 451 00:15:18,459 --> 00:15:20,169 Captain Turbot 452 00:15:18,459 --> 00:15:20,169 needs help. 453 00:15:20,211 --> 00:15:21,962 His lighthouse light 454 00:15:20,211 --> 00:15:21,962 is acting up 455 00:15:22,004 --> 00:15:24,382 because there's 456 00:15:22,004 --> 00:15:24,382 a beehive inside. 457 00:15:24,424 --> 00:15:26,593 We have to get 458 00:15:24,424 --> 00:15:26,593 the hive out of there, 459 00:15:26,634 --> 00:15:29,429 but moving a hive can upset 460 00:15:26,634 --> 00:15:29,429 bees, and they might... 461 00:15:29,470 --> 00:15:31,723 Sting you? 462 00:15:29,470 --> 00:15:31,723 Exactly. 463 00:15:31,765 --> 00:15:34,100 So we'll need a way 464 00:15:31,765 --> 00:15:34,100 to calm them down. 465 00:15:35,935 --> 00:15:39,522 Rocky, I need you to turn your 466 00:15:35,935 --> 00:15:39,522 air pump into a bee smoker. 467 00:15:39,564 --> 00:15:41,065 Smoke makes bees sleepy 468 00:15:41,107 --> 00:15:43,902 so they're less likely 469 00:15:41,107 --> 00:15:43,902 to fly away or sting us. 470 00:15:43,943 --> 00:15:45,904 Green means go! 471 00:15:47,238 --> 00:15:49,198 Marshall, I need 472 00:15:47,238 --> 00:15:49,198 your water cannons 473 00:15:49,240 --> 00:15:51,868 to help keep the smoker 474 00:15:49,240 --> 00:15:51,868 from getting too hot. 475 00:15:51,910 --> 00:15:55,288 I'm ready 476 00:15:51,910 --> 00:15:55,288 for a ruff-ruff rescue! 477 00:15:55,329 --> 00:15:58,124 And finally, Skye, we need 478 00:15:55,329 --> 00:15:58,124 you and your helicopter 479 00:15:58,165 --> 00:16:01,085 to carry the hive from 480 00:15:58,165 --> 00:16:01,085 the lighthouse to Farmer Al's. 481 00:16:01,127 --> 00:16:02,796 This puppy's got to... 482 00:16:02,837 --> 00:16:04,297 (Buzzing) 483 00:16:04,338 --> 00:16:07,216 (Laughing) 484 00:16:07,258 --> 00:16:09,510 PAW Patrol is on a roll! 485 00:16:09,552 --> 00:16:11,512 (Barking, howling) 486 00:16:13,681 --> 00:16:14,849 ♪ PAW Patrol ♪ 487 00:16:14,891 --> 00:16:16,016 ♪ Go, go, go, go! ♪ 488 00:16:16,058 --> 00:16:18,018 (Barking) 489 00:16:18,060 --> 00:16:20,605 ♪ Go, go, go, go ♪ 490 00:16:20,647 --> 00:16:22,440 ♪ Go, go, go, go ♪ 491 00:16:22,482 --> 00:16:24,442 ♪ Go, go, go, go ♪ 492 00:16:24,484 --> 00:16:27,612 ♪ 493 00:16:27,654 --> 00:16:30,740 ♪♪ 494 00:16:30,782 --> 00:16:31,783 ♪ Rocky! ♪ 495 00:16:31,825 --> 00:16:32,951 Ruff! 496 00:16:32,992 --> 00:16:34,368 ♪ Go, go, go, go! ♪ 497 00:16:34,410 --> 00:16:36,036 ♪ Go, go, go, go ♪ 498 00:16:36,078 --> 00:16:37,455 ♪ Go, go, go, go ♪ 499 00:16:37,497 --> 00:16:38,748 ♪ PAW Patrol ♪ 500 00:16:38,790 --> 00:16:40,583 ♪ Go, go, go, go! ♪ 501 00:16:40,625 --> 00:16:42,627 ♪ Go, go, go, go! ♪ 502 00:16:42,669 --> 00:16:43,753 Skye! 503 00:16:43,795 --> 00:16:46,464 ♪ Go, go, go, go! ♪ 504 00:16:46,506 --> 00:16:48,466 ♪ Go, go, go, go! ♪ 505 00:16:48,508 --> 00:16:50,009 ♪ Go, go, go, go ♪ 506 00:16:50,050 --> 00:16:52,512 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 507 00:16:52,553 --> 00:16:55,515 (Tires squealing) 508 00:16:55,556 --> 00:16:57,475 (Sirens wailing) 509 00:16:59,769 --> 00:17:03,397 ♪ 510 00:17:03,439 --> 00:17:07,109 ♪♪ 511 00:17:07,151 --> 00:17:10,780 ♪ 512 00:17:10,822 --> 00:17:14,367 ♪♪ 513 00:17:27,547 --> 00:17:29,632 Okay, pups, all aboard 514 00:17:27,547 --> 00:17:29,632 for the tube ride 515 00:17:29,674 --> 00:17:31,384 out to Turbot's Island. 516 00:17:31,425 --> 00:17:35,137 Guess you can't get to an island 517 00:17:31,425 --> 00:17:35,137 without going over water. 518 00:17:35,179 --> 00:17:36,681 (Chuckling) 519 00:17:36,723 --> 00:17:39,684 Okay, Skye, drop your hook. 520 00:17:39,726 --> 00:17:42,979 You can carry the smoker and the 521 00:17:39,726 --> 00:17:42,979 hive box to the island for us. 522 00:17:43,021 --> 00:17:44,689 Roger that, Ryder! 523 00:17:44,731 --> 00:17:48,150 ♪ 524 00:17:48,192 --> 00:17:52,112 ♪♪ 525 00:17:52,154 --> 00:17:56,158 ♪ 526 00:17:56,200 --> 00:17:59,704 ♪♪ 527 00:18:05,960 --> 00:18:08,504 Thanks for 528 00:18:05,960 --> 00:18:08,504 the rapid response, Ryder. 529 00:18:08,546 --> 00:18:10,089 And you too, perky pups. 530 00:18:10,130 --> 00:18:13,843 Glad to help, Captain. 531 00:18:10,130 --> 00:18:13,843 Put it down here, Skye. 532 00:18:13,885 --> 00:18:15,094 I'm on it. 533 00:18:17,388 --> 00:18:20,558 Rocky built this 534 00:18:17,388 --> 00:18:20,558 to carry the hive. 535 00:18:20,600 --> 00:18:23,143 And we even got it here 536 00:18:20,600 --> 00:18:23,143 without getting wet. 537 00:18:23,185 --> 00:18:24,729 The smoker made it too! 538 00:18:24,771 --> 00:18:26,981 Let's just make sure 539 00:18:24,771 --> 00:18:26,981 the smoker smokes. 540 00:18:27,023 --> 00:18:28,983 (Barking) 541 00:18:27,023 --> 00:18:28,983 Wrench! 542 00:18:33,153 --> 00:18:34,363 That should do it. 543 00:18:34,405 --> 00:18:35,782 This is perfect. 544 00:18:35,823 --> 00:18:37,491 Bees like to sleep 545 00:18:35,823 --> 00:18:37,491 where it's sweet, 546 00:18:37,533 --> 00:18:39,535 so if we spray the inside 547 00:18:37,533 --> 00:18:39,535 with sugar water, 548 00:18:39,577 --> 00:18:41,454 they'll surely 549 00:18:39,577 --> 00:18:41,454 stay in the box. 550 00:18:41,495 --> 00:18:43,122 Did you say "spray"? 551 00:18:43,163 --> 00:18:45,374 (Barking) 552 00:18:43,163 --> 00:18:45,374 Water cannon! 553 00:18:47,460 --> 00:18:49,754 We can use my stash 554 00:18:47,460 --> 00:18:49,754 of sugar cubes. 555 00:18:52,298 --> 00:18:54,425 (Barking) 556 00:18:54,467 --> 00:18:57,136 I thought this was 557 00:18:54,467 --> 00:18:57,136 a no-splash zone. 558 00:18:57,177 --> 00:18:58,512 (Laughing) 559 00:18:58,554 --> 00:19:00,222 Great job, Marshall. 560 00:19:00,264 --> 00:19:02,767 The bees will love 561 00:19:00,264 --> 00:19:02,767 their new home sweet home. 562 00:19:08,188 --> 00:19:09,941 CAPTAIN TURBOT: 563 00:19:08,188 --> 00:19:09,941 The hive's hiding in there. 564 00:19:09,983 --> 00:19:12,568 We can use Rocky's smoker 565 00:19:09,983 --> 00:19:12,568 to calm the bees. 566 00:19:12,610 --> 00:19:14,779 Here it comes. 567 00:19:14,821 --> 00:19:17,949 (Smoke machine hissing) 568 00:19:20,409 --> 00:19:22,453 Standing by in case 569 00:19:20,409 --> 00:19:22,453 I have to keep it cool 570 00:19:22,495 --> 00:19:24,204 with my water cannons. 571 00:19:24,246 --> 00:19:26,540 (Yawning) 572 00:19:26,582 --> 00:19:29,502 That'll make the bees 573 00:19:26,582 --> 00:19:29,502 majorly mellow for the moment. 574 00:19:31,211 --> 00:19:33,881 (Bee yawning) 575 00:19:33,923 --> 00:19:36,592 RYDER: There she is, 576 00:19:33,923 --> 00:19:36,592 the queen bee. 577 00:19:36,634 --> 00:19:39,553 As long as 578 00:19:36,634 --> 00:19:39,553 the queen is here, 579 00:19:39,595 --> 00:19:42,389 the other bees 580 00:19:39,595 --> 00:19:42,389 will stay with her. 581 00:19:42,431 --> 00:19:46,519 And now all you need is 582 00:19:42,431 --> 00:19:46,519 your comfy hive. Here you go. 583 00:19:48,562 --> 00:19:50,481 (Bee yawning) 584 00:19:50,523 --> 00:19:53,526 Let's move the box later, when 585 00:19:50,523 --> 00:19:53,526 it's the busy buzzers' bedtime. 586 00:19:53,567 --> 00:19:56,529 When bees are snoozing, 587 00:19:53,567 --> 00:19:56,529 they're not stinging. 588 00:19:57,864 --> 00:20:00,950 ♪ Go to sleep 589 00:19:57,864 --> 00:20:00,950 little bees ♪ 590 00:20:00,992 --> 00:20:03,744 ♪ Curl your stingers up, 591 00:20:00,992 --> 00:20:03,744 please ♪ 592 00:20:03,786 --> 00:20:06,080 Aww, sweet. 593 00:20:06,122 --> 00:20:07,707 Quietly, now. 594 00:20:07,748 --> 00:20:09,959 Okay, Skye, 595 00:20:07,748 --> 00:20:09,959 it's your turn. 596 00:20:10,001 --> 00:20:13,087 Let's take to the sky! 597 00:20:13,129 --> 00:20:16,256 Lower the cable down here. 598 00:20:16,298 --> 00:20:18,134 Incoming! 599 00:20:18,176 --> 00:20:21,470 Great! That's it! 600 00:20:21,512 --> 00:20:22,805 Take it away, Skye! 601 00:20:27,894 --> 00:20:29,979 It's better for the bees 602 00:20:27,894 --> 00:20:29,979 to buzz around a field 603 00:20:30,021 --> 00:20:31,856 of buttercups 604 00:20:30,021 --> 00:20:31,856 and broccoli. 605 00:20:31,898 --> 00:20:34,150 Well, at least somebody 606 00:20:31,898 --> 00:20:34,150 likes broccoli. 607 00:20:34,192 --> 00:20:35,484 (Laughing) 608 00:20:36,903 --> 00:20:38,196 (Eagle screeching) 609 00:20:36,903 --> 00:20:38,196 (Gasping) 610 00:20:39,780 --> 00:20:41,157 Whoa! 611 00:20:41,199 --> 00:20:44,035 Uh-oh, it's the big eagle! 612 00:20:46,704 --> 00:20:48,581 She spotted me! 613 00:20:50,750 --> 00:20:53,669 I need to think quick. 614 00:20:50,750 --> 00:20:53,669 These bees are counting on me. 615 00:20:53,711 --> 00:20:55,129 (Wally barking) 616 00:20:58,507 --> 00:21:00,801 I got it. 617 00:20:58,507 --> 00:21:00,801 Hang tight, bees! 618 00:21:09,518 --> 00:21:11,311 (Barking) 619 00:21:11,353 --> 00:21:13,814 (Chirping) 620 00:21:15,315 --> 00:21:16,817 Thanks for the bait, Wally. 621 00:21:16,859 --> 00:21:18,485 (Barking) 622 00:21:18,527 --> 00:21:21,614 That eagle will have a big fish 623 00:21:18,527 --> 00:21:21,614 story to tell his pals. 624 00:21:21,655 --> 00:21:24,324 (Laughing) 625 00:21:24,366 --> 00:21:25,534 (Barking) 626 00:21:27,036 --> 00:21:30,372 Skye, just lower it 627 00:21:27,036 --> 00:21:30,372 right by the other hives. 628 00:21:30,414 --> 00:21:34,001 Steady. Okay, good! 629 00:21:34,043 --> 00:21:35,502 Thank you, Skye. 630 00:21:35,544 --> 00:21:37,713 The bees will love it 631 00:21:35,544 --> 00:21:37,713 here on the farm. 632 00:21:37,755 --> 00:21:39,548 You're welcome! 633 00:21:39,590 --> 00:21:41,884 We did it! 634 00:21:39,590 --> 00:21:41,884 We moved the hive! 635 00:21:41,926 --> 00:21:45,221 Whenever you need bees, 636 00:21:41,926 --> 00:21:45,221 just buzz for help. 637 00:21:45,263 --> 00:21:47,265 Shh! They're sleeping. 638 00:21:47,306 --> 00:21:49,976 I'll let them get settled, then 639 00:21:47,306 --> 00:21:49,976 I'll open it in the morning. 640 00:21:51,769 --> 00:21:54,647 Morning, Farmer Al. 641 00:21:51,769 --> 00:21:54,647 How are our bee friends doing? 642 00:21:54,688 --> 00:21:55,689 Look! 643 00:21:55,731 --> 00:21:57,357 Aww! 644 00:21:55,731 --> 00:21:57,357 Cool! 645 00:21:57,399 --> 00:21:58,985 (Buzzing) 646 00:21:59,026 --> 00:22:02,655 SKYE: 647 00:21:59,026 --> 00:22:02,655 She really likes the apple tree. 648 00:22:02,696 --> 00:22:04,406 FARMER AL: 649 00:22:02,696 --> 00:22:04,406 She wants to suck the nectar 650 00:22:04,448 --> 00:22:07,243 from the apple tree's flower. 651 00:22:07,285 --> 00:22:11,164 Then she takes the nectar back 652 00:22:07,285 --> 00:22:11,164 to the hive and turns it into... 653 00:22:11,205 --> 00:22:12,623 ALL: 654 00:22:11,205 --> 00:22:12,623 Honey! 655 00:22:12,665 --> 00:22:15,334 What do you think, Ryder? 656 00:22:12,665 --> 00:22:15,334 Can they try some? 657 00:22:15,375 --> 00:22:17,837 They have 658 00:22:15,375 --> 00:22:17,837 been very good pups! 659 00:22:19,297 --> 00:22:22,758 Who wants 660 00:22:19,297 --> 00:22:22,758 fresh honey biscuits? 661 00:22:22,800 --> 00:22:26,344 ♪ You're all good pups ♪ 662 00:22:26,386 --> 00:22:28,889 ♪ And we saved the day ♪ 663 00:22:26,386 --> 00:22:28,889 Uh-oh. 664 00:22:28,931 --> 00:22:32,185 ♪ And now it's time to 665 00:22:28,931 --> 00:22:32,185 play around Adventure Bay ♪ 666 00:22:32,226 --> 00:22:34,728 (Squawking) 667 00:22:34,770 --> 00:22:35,938 Aww. 668 00:22:35,980 --> 00:22:37,397 Don't worry, Marshall, 669 00:22:37,439 --> 00:22:39,608 "bee-cause" there's plenty 670 00:22:37,439 --> 00:22:39,608 of biscuits. 671 00:22:39,650 --> 00:22:41,568 (Laughing) 37913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.