All language subtitles for Paw Patrol S02 E11_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,919 --> 00:00:03,879
♪ PAW Patrol,
2
00:00:01,919 --> 00:00:03,879
PAW Patrol ♪
3
00:00:03,921 --> 00:00:06,131
♪ We'll be there on
4
00:00:03,921 --> 00:00:06,131
the double ♪
5
00:00:06,173 --> 00:00:08,300
♪ Whenever there's a problem ♪
6
00:00:08,342 --> 00:00:10,636
♪ 'Round Adventure Bay ♪
7
00:00:10,678 --> 00:00:12,763
♪ Ryder and his team of pups ♪
8
00:00:12,805 --> 00:00:14,431
♪ Will come and save
9
00:00:12,805 --> 00:00:14,431
the day ♪
10
00:00:14,473 --> 00:00:15,975
♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪
11
00:00:16,016 --> 00:00:17,935
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪
12
00:00:17,977 --> 00:00:19,478
♪ Yeah, they're on
13
00:00:17,977 --> 00:00:19,478
the way ♪
14
00:00:19,520 --> 00:00:21,438
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
15
00:00:21,480 --> 00:00:23,649
♪ Whenever you're
16
00:00:21,480 --> 00:00:23,649
in trouble ♪
17
00:00:23,691 --> 00:00:25,776
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
18
00:00:25,818 --> 00:00:27,945
♪ We'll be there on
19
00:00:25,818 --> 00:00:27,945
the double ♪
20
00:00:27,987 --> 00:00:30,030
♪ No job is too big,
21
00:00:27,987 --> 00:00:30,030
No pup is too small ♪
22
00:00:30,071 --> 00:00:32,992
♪ PAW Patrol,
23
00:00:30,071 --> 00:00:32,992
We're on a roll! ♪
24
00:00:33,033 --> 00:00:34,994
♪ So here we go
25
00:00:33,033 --> 00:00:34,994
PAW Patrol ♪
26
00:00:35,035 --> 00:00:36,328
♪ Whoa-oh-oh ♪
27
00:00:36,370 --> 00:00:37,329
♪ PAW Patrol ♪
28
00:00:37,371 --> 00:00:38,497
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
29
00:00:38,539 --> 00:00:39,957
♪ PAW Patrol ♪
30
00:00:47,339 --> 00:00:49,132
(Squawking)
31
00:00:55,514 --> 00:00:56,682
(Barking)
32
00:00:56,724 --> 00:00:58,141
(Pups laughing)
33
00:00:58,183 --> 00:01:00,143
I spy toucans!
34
00:01:00,185 --> 00:01:01,603
Woof, woof, woof!
35
00:01:01,645 --> 00:01:04,272
I spy an eagle!
36
00:01:04,314 --> 00:01:06,274
(Squawking)
37
00:01:09,028 --> 00:01:11,112
That's a harpy eagle.
38
00:01:11,154 --> 00:01:15,116
I hope Carlos' pet parrot knows
39
00:01:11,154 --> 00:01:15,116
enough to stay away from it.
40
00:01:16,201 --> 00:01:19,955
(Honking)
41
00:01:19,997 --> 00:01:21,916
PAW Patrol!
42
00:01:21,957 --> 00:01:23,918
(Chattering)
43
00:01:25,920 --> 00:01:28,839
(Pups howling, barking)
44
00:01:30,632 --> 00:01:31,633
Hi, pups!
45
00:01:31,675 --> 00:01:32,718
ALL:
46
00:01:31,675 --> 00:01:32,718
Carlos!
47
00:01:32,760 --> 00:01:33,677
RUBBLE:
48
00:01:32,760 --> 00:01:33,677
How you doing?
49
00:01:33,719 --> 00:01:34,678
Hey, Ryder.
50
00:01:34,720 --> 00:01:36,847
(Laughing)
51
00:01:36,889 --> 00:01:37,973
Hi, Carlos.
52
00:01:38,015 --> 00:01:39,558
Uh-uh, Mandy.
53
00:01:39,600 --> 00:01:43,020
This Pup Pad is not for you.
54
00:01:43,062 --> 00:01:45,522
(Laughing)
55
00:01:45,564 --> 00:01:46,941
Oh! Ha-ha!
56
00:01:46,982 --> 00:01:49,693
Happy to see you
57
00:01:46,982 --> 00:01:49,693
again too, Mandy.
58
00:01:49,735 --> 00:01:52,529
(All exclaiming)
59
00:01:52,571 --> 00:01:53,822
(Laughing)
60
00:01:53,864 --> 00:01:55,115
Thanks for coming.
61
00:01:55,156 --> 00:01:57,451
So, did your parrot
62
00:01:55,156 --> 00:01:57,451
come home yet?
63
00:01:57,492 --> 00:02:00,955
No, I haven't seen Mateo at all.
64
00:01:57,492 --> 00:02:00,955
I'm worried.
65
00:02:00,996 --> 00:02:04,541
He's little and isn't used to
66
00:02:00,996 --> 00:02:04,541
being on his own in the jungle.
67
00:02:04,583 --> 00:02:07,544
Hmm, we saw a big harpy eagle
68
00:02:04,583 --> 00:02:07,544
up the road.
69
00:02:07,586 --> 00:02:11,548
Uh-oh. Mateo's no match
70
00:02:07,586 --> 00:02:11,548
for a big bird like that.
71
00:02:11,590 --> 00:02:14,301
Don't worry, the PAW Patrol
72
00:02:11,590 --> 00:02:14,301
will find Mateo.
73
00:02:14,342 --> 00:02:17,805
No job is too big,
74
00:02:14,342 --> 00:02:17,805
no parrot's too small.
75
00:02:20,348 --> 00:02:22,726
PAW Patrol
76
00:02:20,348 --> 00:02:22,726
to the PAW Patroller.
77
00:02:22,768 --> 00:02:24,603
ALL:
78
00:02:22,768 --> 00:02:24,603
Ryder needs us!
79
00:02:24,645 --> 00:02:27,230
Yay!
80
00:02:27,272 --> 00:02:29,566
Whoa!
81
00:02:29,608 --> 00:02:31,234
Who-o-oa!
82
00:02:31,276 --> 00:02:32,903
Look out!
83
00:02:32,945 --> 00:02:34,113
(Trumpeting)
84
00:02:34,154 --> 00:02:36,573
(Barking, laughing)
85
00:02:36,615 --> 00:02:38,241
Where's Marshall?
86
00:02:38,283 --> 00:02:39,576
Here I come!
87
00:02:39,618 --> 00:02:41,202
I had to ask.
88
00:02:41,244 --> 00:02:44,039
Whoa!
89
00:02:44,081 --> 00:02:46,000
(Laughing)
90
00:02:50,963 --> 00:02:53,882
(Barking, howling)
91
00:02:56,093 --> 00:02:59,387
PAW Patrol ready for action,
92
00:02:56,093 --> 00:02:59,387
Ryder, Sir.
93
00:02:59,429 --> 00:03:01,849
Sorry to cut your
94
00:02:59,429 --> 00:03:01,849
jungle fun short, pups,
95
00:03:01,890 --> 00:03:03,642
but we have an emergency.
96
00:03:03,684 --> 00:03:07,896
Carlos' little parrot Mateo
97
00:03:03,684 --> 00:03:07,896
is still missing in the jungle.
98
00:03:07,938 --> 00:03:09,815
Aww!
99
00:03:07,938 --> 00:03:09,815
On his own?
100
00:03:09,857 --> 00:03:11,733
Poor little parrot.
101
00:03:11,775 --> 00:03:14,778
Mateo doesn't know how to take
102
00:03:11,775 --> 00:03:14,778
care of himself in the jungle.
103
00:03:14,820 --> 00:03:17,531
Look for his blue
104
00:03:14,820 --> 00:03:17,531
and red colours.
105
00:03:17,572 --> 00:03:20,450
Oh, and Carlos has trained him
106
00:03:17,572 --> 00:03:20,450
to talk.
107
00:03:20,492 --> 00:03:23,453
Yeah, I taught him to say
108
00:03:20,492 --> 00:03:23,453
"Squawk!" for help.
109
00:03:23,495 --> 00:03:24,621
Squawk!
110
00:03:24,663 --> 00:03:27,457
(Laughing)
111
00:03:27,499 --> 00:03:29,168
Skye, I need you
112
00:03:27,499 --> 00:03:29,168
and your helicopter
113
00:03:29,208 --> 00:03:30,961
to look for Mateo
114
00:03:29,208 --> 00:03:30,961
from the air.
115
00:03:31,003 --> 00:03:33,338
This puppy's got to fly!
116
00:03:34,798 --> 00:03:37,009
Chase, I need you
117
00:03:34,798 --> 00:03:37,009
to use your spy drone
118
00:03:37,051 --> 00:03:38,677
to search the treetops.
119
00:03:38,719 --> 00:03:41,138
Chase is on the case!
120
00:03:38,719 --> 00:03:41,138
Great.
121
00:03:42,597 --> 00:03:44,725
Marshall, I need you
122
00:03:42,597 --> 00:03:44,725
to use your ladder
123
00:03:44,766 --> 00:03:47,102
to look for Mateo
124
00:03:44,766 --> 00:03:47,102
in the thick leaves.
125
00:03:47,144 --> 00:03:48,687
I'm fired up!
126
00:03:48,729 --> 00:03:50,981
PAW Patrol is on a roll!
127
00:03:51,023 --> 00:03:52,066
(Barking)
128
00:03:52,107 --> 00:03:55,652
♪
129
00:03:55,694 --> 00:03:59,280
♪♪
130
00:03:59,322 --> 00:04:00,323
♪ Chase! ♪
131
00:04:00,365 --> 00:04:01,950
Ruff!
132
00:04:01,992 --> 00:04:05,370
♪ Go, go, go, go! ♪
133
00:04:05,412 --> 00:04:06,872
♪ PAW Patrol ♪
134
00:04:06,914 --> 00:04:08,331
(Siren wailing)
135
00:04:08,373 --> 00:04:10,918
♪ Go, go, go, go! ♪
136
00:04:10,959 --> 00:04:12,127
♪ Skye! ♪
137
00:04:12,169 --> 00:04:14,046
♪ Go, go, go, go! ♪
138
00:04:14,088 --> 00:04:16,548
♪ Go, go, go, go! ♪
139
00:04:16,590 --> 00:04:18,759
♪ Go, go, go, go! ♪
140
00:04:18,800 --> 00:04:20,886
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
141
00:04:27,935 --> 00:04:29,352
(Tires squealing)
142
00:04:29,394 --> 00:04:32,689
(Sirens wailing)
143
00:04:32,731 --> 00:04:34,858
Okay, pups,
144
00:04:32,731 --> 00:04:34,858
let's spread out.
145
00:04:34,900 --> 00:04:36,193
Let's go!
146
00:04:36,235 --> 00:04:37,861
(Barking)
147
00:04:37,903 --> 00:04:40,864
(Howling)
148
00:04:40,906 --> 00:04:42,699
Cool!
149
00:04:42,741 --> 00:04:44,076
(Squawking)
150
00:04:44,118 --> 00:04:45,535
Oh, so you want to race?
151
00:04:45,577 --> 00:04:48,163
You're on!
152
00:04:52,167 --> 00:04:53,210
(Barking)
153
00:04:53,252 --> 00:04:55,212
Spy drone!
154
00:05:04,429 --> 00:05:06,640
Hey, there's something red!
155
00:05:06,681 --> 00:05:09,810
The tallest tree
156
00:05:06,681 --> 00:05:09,810
in the jungle
157
00:05:09,851 --> 00:05:11,519
is a great spot
158
00:05:09,851 --> 00:05:11,519
for a parrot to hide.
159
00:05:11,561 --> 00:05:13,230
(Barking)
160
00:05:11,561 --> 00:05:13,230
Ladder!
161
00:05:18,068 --> 00:05:22,156
I thought I saw something red.
162
00:05:18,068 --> 00:05:22,156
Oh, it's just a red flower.
163
00:05:26,243 --> 00:05:27,744
Whoa!
164
00:05:27,786 --> 00:05:28,745
(Thudding)
165
00:05:28,787 --> 00:05:30,371
(Laughing)
166
00:05:30,413 --> 00:05:32,916
Mandy? Come back!
167
00:05:37,545 --> 00:05:39,714
Something red,
168
00:05:37,545 --> 00:05:39,714
something red.
169
00:05:43,384 --> 00:05:44,970
(Croaking)
170
00:05:45,012 --> 00:05:47,472
That's not a parrot,
171
00:05:45,012 --> 00:05:47,472
it's a cute little toad.
172
00:05:53,812 --> 00:05:56,773
There's something red.
173
00:05:56,815 --> 00:05:59,276
Marshall, are you missing
174
00:05:56,815 --> 00:05:59,276
your hat?
175
00:05:59,318 --> 00:06:00,777
Mandy has it!
176
00:06:00,819 --> 00:06:02,445
Every time I try
177
00:06:00,819 --> 00:06:02,445
to grab it back,
178
00:06:02,487 --> 00:06:04,572
she puts a banana
179
00:06:02,487 --> 00:06:04,572
in my mouth!
180
00:06:04,614 --> 00:06:06,574
(Chattering)
181
00:06:06,616 --> 00:06:07,909
See?
182
00:06:07,951 --> 00:06:09,870
(Laughing)
183
00:06:16,210 --> 00:06:18,461
Ryder, I see a red bird!
184
00:06:18,503 --> 00:06:19,963
Whoops, wrong parrot.
185
00:06:20,005 --> 00:06:21,798
Whoa! Eagle!
186
00:06:25,677 --> 00:06:28,596
Whoa!
187
00:06:25,677 --> 00:06:28,596
Evasive manoeuvres!
188
00:06:32,267 --> 00:06:34,853
(Eagle screeching)
189
00:06:38,606 --> 00:06:40,650
RYDER:
190
00:06:38,606 --> 00:06:40,650
Skye, are you okay?
191
00:06:40,692 --> 00:06:43,362
Yeah, but that was close!
192
00:06:44,487 --> 00:06:46,698
Wait a sec.
193
00:06:46,740 --> 00:06:49,534
Mateo is a red and blue parrot,
194
00:06:46,740 --> 00:06:49,534
right?
195
00:06:49,576 --> 00:06:51,410
I think I found him!
196
00:06:51,452 --> 00:06:54,039
He's headed
197
00:06:51,452 --> 00:06:54,039
towards the ruins.
198
00:06:54,081 --> 00:06:55,498
On our way, Skye.
199
00:06:55,540 --> 00:06:57,500
(Sirens blaring)
200
00:07:01,922 --> 00:07:04,216
These old ruins are creepy.
201
00:07:04,258 --> 00:07:06,509
I feel like something
202
00:07:04,258 --> 00:07:06,509
is watching us.
203
00:07:06,551 --> 00:07:07,761
Whoa!
204
00:07:08,929 --> 00:07:10,055
(Teeth chattering)
205
00:07:10,097 --> 00:07:11,390
(Mandy chattering)
206
00:07:11,431 --> 00:07:13,183
Hey!
207
00:07:13,225 --> 00:07:15,977
That's Marshall's hat, Mandy.
208
00:07:16,019 --> 00:07:18,521
BIRD: Yelp for help!
209
00:07:16,019 --> 00:07:18,521
Yelp for help!
210
00:07:18,563 --> 00:07:19,564
Mateo!
211
00:07:19,606 --> 00:07:21,024
It came from the roof!
212
00:07:21,066 --> 00:07:23,735
If only we had a pup
213
00:07:21,066 --> 00:07:23,735
who could get up there.
214
00:07:26,321 --> 00:07:29,074
Oh, like me, huh?
215
00:07:29,116 --> 00:07:30,409
(Gulping)
216
00:07:33,203 --> 00:07:35,997
I don't see Mateo up here.
217
00:07:33,203 --> 00:07:35,997
I'm coming down.
218
00:07:36,039 --> 00:07:38,541
He's got to be
219
00:07:36,039 --> 00:07:38,541
up there somewhere.
220
00:07:38,583 --> 00:07:41,044
Okay, I'll keep looking.
221
00:07:44,839 --> 00:07:46,341
Mateo!
222
00:07:46,383 --> 00:07:47,384
(Squawking)
223
00:07:47,426 --> 00:07:48,802
Yelp for help!
224
00:07:48,843 --> 00:07:52,055
Come on, Mateo,
225
00:07:48,843 --> 00:07:52,055
you're rescued!
226
00:07:52,097 --> 00:07:54,057
Whoa!
227
00:07:54,099 --> 00:07:56,059
Uh-oh.
228
00:07:56,101 --> 00:07:58,895
(Squawking)
229
00:07:58,937 --> 00:08:00,939
Wait! Mateo!
230
00:08:00,981 --> 00:08:02,565
Marshall, any luck?
231
00:08:02,607 --> 00:08:05,652
I found him, Ryder.
232
00:08:02,607 --> 00:08:05,652
He just went around this corner.
233
00:08:06,778 --> 00:08:08,029
A-ha!
234
00:08:08,071 --> 00:08:09,823
(Squawking)
235
00:08:09,864 --> 00:08:11,074
(Gasping)
236
00:08:11,116 --> 00:08:13,576
An egg?
237
00:08:13,618 --> 00:08:17,164
Aww. I know why
238
00:08:13,618 --> 00:08:17,164
Mateo doesn't want to leave.
239
00:08:17,205 --> 00:08:18,415
Look!
240
00:08:18,457 --> 00:08:20,083
Yelp for help!
241
00:08:20,125 --> 00:08:22,210
What? He's a she?
242
00:08:22,252 --> 00:08:23,920
(Rumbling noise)
243
00:08:23,962 --> 00:08:26,256
(Yelling)
244
00:08:26,298 --> 00:08:27,299
Marshall!
245
00:08:27,341 --> 00:08:29,550
Whoa!
246
00:08:27,341 --> 00:08:29,550
Gotcha!
247
00:08:29,592 --> 00:08:31,845
Nice catch, Carlos.
248
00:08:31,886 --> 00:08:33,472
Ha-ha!
249
00:08:31,886 --> 00:08:33,472
(Gasping)
250
00:08:33,513 --> 00:08:34,806
Are you okay, Ryder?
251
00:08:34,848 --> 00:08:37,892
Uh, I'm okay but
252
00:08:34,848 --> 00:08:37,892
I could use some help.
253
00:08:37,934 --> 00:08:39,978
Chase is on the case.
254
00:08:43,982 --> 00:08:45,150
(All gasping)
255
00:08:47,027 --> 00:08:48,778
See? Nothing to it.
256
00:08:48,820 --> 00:08:50,322
(All exclaiming)
257
00:08:52,032 --> 00:08:55,994
Thanks for finding Mateo and,
258
00:08:52,032 --> 00:08:55,994
uh, her nest, Marshall.
259
00:08:56,036 --> 00:08:58,663
So, Mateo is a she?
260
00:08:58,705 --> 00:09:00,832
And a mom.
261
00:08:58,705 --> 00:09:00,832
(Laughing)
262
00:09:00,874 --> 00:09:03,084
I guess now I should
263
00:09:00,874 --> 00:09:03,084
call her "Matea".
264
00:09:03,126 --> 00:09:05,337
She can't leave
265
00:09:03,126 --> 00:09:05,337
until her egg hatches.
266
00:09:05,379 --> 00:09:07,964
I'll stay up on the roof with
267
00:09:05,379 --> 00:09:07,964
her and make sure she's safe.
268
00:09:08,006 --> 00:09:11,385
We'll all stay.
269
00:09:08,006 --> 00:09:11,385
That eagle is still out there.
270
00:09:11,426 --> 00:09:13,053
(Eagle screeching)
271
00:09:14,971 --> 00:09:18,558
SKYE: It totally gets totally
272
00:09:14,971 --> 00:09:18,558
dark at night in the jungle.
273
00:09:18,599 --> 00:09:20,935
I'm not scared of camping
274
00:09:18,599 --> 00:09:20,935
in the jungle.
275
00:09:20,977 --> 00:09:22,354
Ah!
276
00:09:23,522 --> 00:09:25,815
It was just a marshmallow.
277
00:09:25,857 --> 00:09:27,817
(All laughing)
278
00:09:30,028 --> 00:09:32,155
(Matea snoring)
279
00:09:32,197 --> 00:09:34,949
(Yawning)
280
00:09:34,991 --> 00:09:36,201
(Squawking)
281
00:09:34,991 --> 00:09:36,201
Huh?
282
00:09:42,874 --> 00:09:44,167
(Cracking)
283
00:09:44,209 --> 00:09:45,335
(Squawking)
284
00:09:45,377 --> 00:09:47,003
Matea?
285
00:09:45,377 --> 00:09:47,003
(Gasping)
286
00:09:47,045 --> 00:09:49,839
Ryder,
287
00:09:47,045 --> 00:09:49,839
the egg is hatching!
288
00:09:49,881 --> 00:09:51,966
We're on our way!
289
00:09:49,881 --> 00:09:51,966
Come on, pups!
290
00:09:52,008 --> 00:09:54,094
(All barking)
291
00:09:54,135 --> 00:09:56,804
(Chirping)
292
00:09:56,846 --> 00:09:57,847
ALL:
293
00:09:56,846 --> 00:09:57,847
Aww!
294
00:09:57,889 --> 00:10:00,725
It is so cute!
295
00:10:00,767 --> 00:10:02,310
(Eagle screeching)
296
00:10:02,352 --> 00:10:03,644
(All gasping)
297
00:10:05,397 --> 00:10:06,773
The harpy eagle!
298
00:10:09,776 --> 00:10:11,069
Little chick, no!
299
00:10:11,111 --> 00:10:12,653
We'll deal with the eagle,
300
00:10:12,695 --> 00:10:14,655
you get down to the ground
301
00:10:12,695 --> 00:10:14,655
in case the chick falls.
302
00:10:14,697 --> 00:10:16,575
Got it!
303
00:10:18,618 --> 00:10:19,869
(Eagle screeching)
304
00:10:19,911 --> 00:10:24,541
♪
305
00:10:24,583 --> 00:10:29,296
♪♪
306
00:10:29,337 --> 00:10:31,339
(Barking)
307
00:10:29,337 --> 00:10:31,339
Oh, no, you don't!
308
00:10:31,381 --> 00:10:33,425
(Squawking)
309
00:10:33,467 --> 00:10:35,343
We need to get that eagle
310
00:10:33,467 --> 00:10:35,343
away from here.
311
00:10:35,385 --> 00:10:37,137
Chase, you know what to do!
312
00:10:35,385 --> 00:10:37,137
(Barking)
313
00:10:39,598 --> 00:10:41,558
(Chirping)
314
00:10:47,772 --> 00:10:49,983
Good work, Chase.
315
00:10:47,772 --> 00:10:49,983
Thanks, Ryder.
316
00:10:54,946 --> 00:10:56,615
(Squawking)
317
00:10:56,656 --> 00:10:58,199
Catch me if you can!
318
00:11:03,746 --> 00:11:05,457
Nice flying, Chase.
319
00:11:05,499 --> 00:11:08,668
That'll keep the eagle
320
00:11:05,499 --> 00:11:08,668
too far away to do any damage.
321
00:11:08,709 --> 00:11:10,587
(Chirping)
322
00:11:08,709 --> 00:11:10,587
(All gasping)
323
00:11:12,297 --> 00:11:14,882
I got you!
324
00:11:14,924 --> 00:11:18,219
(All cheering)
325
00:11:19,638 --> 00:11:21,139
ALL:
326
00:11:19,638 --> 00:11:21,139
Aww!
327
00:11:21,181 --> 00:11:22,932
What a good little parrot.
328
00:11:22,974 --> 00:11:26,353
He is. And you've all been
329
00:11:22,974 --> 00:11:26,353
good little pups today too.
330
00:11:26,394 --> 00:11:29,314
And thanks to you, Ryder,
331
00:11:26,394 --> 00:11:29,314
and you too, pups,
332
00:11:29,356 --> 00:11:32,733
Matea and the chick
333
00:11:29,356 --> 00:11:32,733
are safe and sound.
334
00:11:32,775 --> 00:11:35,487
Whenever you're in trouble,
335
00:11:32,775 --> 00:11:35,487
just yelp for help!
336
00:11:35,529 --> 00:11:37,947
Yelp for help!
337
00:11:35,529 --> 00:11:37,947
Yelp for help!
338
00:11:37,989 --> 00:11:39,866
(All laughing)
339
00:11:50,210 --> 00:11:53,463
(Seal barking)
340
00:11:53,505 --> 00:11:55,714
(Man humming)
341
00:11:55,756 --> 00:11:56,966
(Barking)
342
00:11:57,008 --> 00:11:58,843
Hey, Wally,
343
00:11:57,008 --> 00:11:58,843
what can I do for you?
344
00:11:58,885 --> 00:12:00,011
(Barking)
345
00:12:00,053 --> 00:12:01,971
Sorry, fresh out of fish,
346
00:12:00,053 --> 00:12:01,971
friend.
347
00:12:02,013 --> 00:12:04,349
(Barking)
348
00:12:04,391 --> 00:12:06,017
I'll bring
349
00:12:04,391 --> 00:12:06,017
a tasty treat soon.
350
00:12:06,059 --> 00:12:07,018
Whoa!
351
00:12:07,060 --> 00:12:09,229
(Yelling)
352
00:12:11,356 --> 00:12:13,774
Wally, look!
353
00:12:13,816 --> 00:12:15,652
That lighthouse light
354
00:12:13,816 --> 00:12:15,652
looks a little loony!
355
00:12:15,694 --> 00:12:18,446
Good thing I noticed, or we
356
00:12:15,694 --> 00:12:18,446
could've been in real trouble.
357
00:12:22,325 --> 00:12:25,370
Ships could be in peril
358
00:12:22,325 --> 00:12:25,370
if this problem persists.
359
00:12:25,412 --> 00:12:28,789
Whoa! Hello.
360
00:12:25,412 --> 00:12:28,789
Is that humming coming from you?
361
00:12:30,584 --> 00:12:31,792
(Buzzing)
362
00:12:31,834 --> 00:12:33,420
There you go!
363
00:12:33,461 --> 00:12:35,963
Bees belong outside
364
00:12:33,461 --> 00:12:35,963
in the beautiful blue yonder.
365
00:12:36,005 --> 00:12:37,298
(Electricity crackling)
366
00:12:37,340 --> 00:12:39,300
Hmm, I still hear humming.
367
00:12:39,342 --> 00:12:40,759
(Buzzing)
368
00:12:40,801 --> 00:12:42,345
Huh?
369
00:12:42,387 --> 00:12:45,599
What's this sweet-smelling
370
00:12:42,387 --> 00:12:45,599
sticky substance?
371
00:12:45,640 --> 00:12:47,100
Ah! It's honey!
372
00:12:47,141 --> 00:12:49,060
That must be why
373
00:12:47,141 --> 00:12:49,060
there's a bunch of bees
374
00:12:49,102 --> 00:12:51,145
buzzing around
375
00:12:49,102 --> 00:12:51,145
in that box.
376
00:12:52,606 --> 00:12:54,649
(Buzzing)
377
00:12:54,691 --> 00:12:57,360
'Cause there's a whole honkin'
378
00:12:54,691 --> 00:12:57,360
hive in here.
379
00:12:57,402 --> 00:12:59,237
No wonder
380
00:12:57,402 --> 00:12:59,237
the light went out.
381
00:12:59,279 --> 00:13:01,573
I need help getting
382
00:12:59,279 --> 00:13:01,573
this hive
383
00:13:01,615 --> 00:13:04,367
to a more hospitable
384
00:13:01,615 --> 00:13:04,367
honeybee habitat.
385
00:13:07,579 --> 00:13:09,914
Won't these flowers
386
00:13:07,579 --> 00:13:09,914
look great?
387
00:13:09,956 --> 00:13:11,708
Yeah.
388
00:13:09,956 --> 00:13:11,708
(Sniffing)
389
00:13:11,750 --> 00:13:13,876
And smell great!
390
00:13:11,750 --> 00:13:13,876
Let's plant them.
391
00:13:13,918 --> 00:13:15,545
(Barking)
392
00:13:13,918 --> 00:13:15,545
Claw!
393
00:13:22,051 --> 00:13:24,596
Oops. Upsy-daisy, daisy.
394
00:13:24,638 --> 00:13:26,222
(Gasping)
395
00:13:26,264 --> 00:13:28,349
I'll help this daisy
396
00:13:26,264 --> 00:13:28,349
stay upsy.
397
00:13:28,391 --> 00:13:30,268
(Barking)
398
00:13:28,391 --> 00:13:30,268
Shovel!
399
00:13:37,816 --> 00:13:39,110
That looks great, pups.
400
00:13:39,152 --> 00:13:40,819
ALL:
401
00:13:39,152 --> 00:13:40,819
Thanks, Ryder.
402
00:13:40,861 --> 00:13:43,822
I'd help plant the flowers too,
403
00:13:40,861 --> 00:13:43,822
but...
404
00:13:43,864 --> 00:13:45,492
But what, Chase?
405
00:13:45,533 --> 00:13:46,951
(Inhaling)
406
00:13:46,993 --> 00:13:48,869
Achoo!
407
00:13:48,911 --> 00:13:50,747
I'm a little allergic.
408
00:13:50,789 --> 00:13:52,290
(All laughing)
409
00:13:52,332 --> 00:13:53,958
I can help!
410
00:13:52,332 --> 00:13:53,958
I can help!
411
00:13:54,000 --> 00:13:55,876
I can-- Uh-oh--
412
00:13:54,000 --> 00:13:55,876
Help.
413
00:13:57,044 --> 00:13:58,797
(Crashing)
414
00:13:58,837 --> 00:14:00,006
Oops.
415
00:14:00,047 --> 00:14:01,549
(Laughing)
416
00:14:01,591 --> 00:14:03,551
Marshall.
417
00:14:03,593 --> 00:14:04,803
(Sneezing)
418
00:14:08,389 --> 00:14:10,350
(All exclaiming)
419
00:14:10,391 --> 00:14:12,101
Thanks, Chase.
420
00:14:12,143 --> 00:14:14,646
(Laughing)
421
00:14:12,143 --> 00:14:14,646
(Phone ringing)
422
00:14:16,105 --> 00:14:17,816
Ryder here.
423
00:14:17,856 --> 00:14:19,400
Ryder,
424
00:14:17,856 --> 00:14:19,400
it's Captain Turbot.
425
00:14:19,442 --> 00:14:21,569
My lighthouse is full
426
00:14:19,442 --> 00:14:21,569
of busy, buzzing bees!
427
00:14:21,611 --> 00:14:23,571
That sounds like a problem.
428
00:14:23,613 --> 00:14:25,198
A sticky problem.
429
00:14:25,239 --> 00:14:27,033
Can the PAW Patrol help
430
00:14:25,239 --> 00:14:27,033
haul this honeybee hive
431
00:14:27,074 --> 00:14:28,576
over to
432
00:14:27,074 --> 00:14:28,576
Farmer Al's orchard?
433
00:14:28,618 --> 00:14:30,077
We're on it, Captain.
434
00:14:30,119 --> 00:14:33,498
No job is too big,
435
00:14:30,119 --> 00:14:33,498
no bee is too small.
436
00:14:35,041 --> 00:14:37,669
PAW Patrol,
437
00:14:35,041 --> 00:14:37,669
to the Lookout!
438
00:14:37,711 --> 00:14:39,337
ALL:
439
00:14:37,711 --> 00:14:39,337
Ryder needs us!
440
00:14:41,381 --> 00:14:42,923
Whoa!
441
00:14:42,965 --> 00:14:45,510
(Barking)
442
00:14:47,220 --> 00:14:49,180
Whoa!
443
00:14:49,222 --> 00:14:51,391
Who-o-oa!
444
00:14:49,222 --> 00:14:51,391
(Crashing)
445
00:14:51,432 --> 00:14:55,228
Well, a head plant
446
00:14:51,432 --> 00:14:55,228
is better than a face plant.
447
00:14:55,269 --> 00:14:57,313
(Laughing)
448
00:15:12,746 --> 00:15:15,665
PAW Patrol ready for action,
449
00:15:12,746 --> 00:15:15,665
Ryder, Sir.
450
00:15:16,957 --> 00:15:18,418
Thanks for hurrying, pups.
451
00:15:18,459 --> 00:15:20,169
Captain Turbot
452
00:15:18,459 --> 00:15:20,169
needs help.
453
00:15:20,211 --> 00:15:21,962
His lighthouse light
454
00:15:20,211 --> 00:15:21,962
is acting up
455
00:15:22,004 --> 00:15:24,382
because there's
456
00:15:22,004 --> 00:15:24,382
a beehive inside.
457
00:15:24,424 --> 00:15:26,593
We have to get
458
00:15:24,424 --> 00:15:26,593
the hive out of there,
459
00:15:26,634 --> 00:15:29,429
but moving a hive can upset
460
00:15:26,634 --> 00:15:29,429
bees, and they might...
461
00:15:29,470 --> 00:15:31,723
Sting you?
462
00:15:29,470 --> 00:15:31,723
Exactly.
463
00:15:31,765 --> 00:15:34,100
So we'll need a way
464
00:15:31,765 --> 00:15:34,100
to calm them down.
465
00:15:35,935 --> 00:15:39,522
Rocky, I need you to turn your
466
00:15:35,935 --> 00:15:39,522
air pump into a bee smoker.
467
00:15:39,564 --> 00:15:41,065
Smoke makes bees sleepy
468
00:15:41,107 --> 00:15:43,902
so they're less likely
469
00:15:41,107 --> 00:15:43,902
to fly away or sting us.
470
00:15:43,943 --> 00:15:45,904
Green means go!
471
00:15:47,238 --> 00:15:49,198
Marshall, I need
472
00:15:47,238 --> 00:15:49,198
your water cannons
473
00:15:49,240 --> 00:15:51,868
to help keep the smoker
474
00:15:49,240 --> 00:15:51,868
from getting too hot.
475
00:15:51,910 --> 00:15:55,288
I'm ready
476
00:15:51,910 --> 00:15:55,288
for a ruff-ruff rescue!
477
00:15:55,329 --> 00:15:58,124
And finally, Skye, we need
478
00:15:55,329 --> 00:15:58,124
you and your helicopter
479
00:15:58,165 --> 00:16:01,085
to carry the hive from
480
00:15:58,165 --> 00:16:01,085
the lighthouse to Farmer Al's.
481
00:16:01,127 --> 00:16:02,796
This puppy's got to...
482
00:16:02,837 --> 00:16:04,297
(Buzzing)
483
00:16:04,338 --> 00:16:07,216
(Laughing)
484
00:16:07,258 --> 00:16:09,510
PAW Patrol is on a roll!
485
00:16:09,552 --> 00:16:11,512
(Barking, howling)
486
00:16:13,681 --> 00:16:14,849
♪ PAW Patrol ♪
487
00:16:14,891 --> 00:16:16,016
♪ Go, go, go, go! ♪
488
00:16:16,058 --> 00:16:18,018
(Barking)
489
00:16:18,060 --> 00:16:20,605
♪ Go, go, go, go ♪
490
00:16:20,647 --> 00:16:22,440
♪ Go, go, go, go ♪
491
00:16:22,482 --> 00:16:24,442
♪ Go, go, go, go ♪
492
00:16:24,484 --> 00:16:27,612
♪
493
00:16:27,654 --> 00:16:30,740
♪♪
494
00:16:30,782 --> 00:16:31,783
♪ Rocky! ♪
495
00:16:31,825 --> 00:16:32,951
Ruff!
496
00:16:32,992 --> 00:16:34,368
♪ Go, go, go, go! ♪
497
00:16:34,410 --> 00:16:36,036
♪ Go, go, go, go ♪
498
00:16:36,078 --> 00:16:37,455
♪ Go, go, go, go ♪
499
00:16:37,497 --> 00:16:38,748
♪ PAW Patrol ♪
500
00:16:38,790 --> 00:16:40,583
♪ Go, go, go, go! ♪
501
00:16:40,625 --> 00:16:42,627
♪ Go, go, go, go! ♪
502
00:16:42,669 --> 00:16:43,753
Skye!
503
00:16:43,795 --> 00:16:46,464
♪ Go, go, go, go! ♪
504
00:16:46,506 --> 00:16:48,466
♪ Go, go, go, go! ♪
505
00:16:48,508 --> 00:16:50,009
♪ Go, go, go, go ♪
506
00:16:50,050 --> 00:16:52,512
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
507
00:16:52,553 --> 00:16:55,515
(Tires squealing)
508
00:16:55,556 --> 00:16:57,475
(Sirens wailing)
509
00:16:59,769 --> 00:17:03,397
♪
510
00:17:03,439 --> 00:17:07,109
♪♪
511
00:17:07,151 --> 00:17:10,780
♪
512
00:17:10,822 --> 00:17:14,367
♪♪
513
00:17:27,547 --> 00:17:29,632
Okay, pups, all aboard
514
00:17:27,547 --> 00:17:29,632
for the tube ride
515
00:17:29,674 --> 00:17:31,384
out to Turbot's Island.
516
00:17:31,425 --> 00:17:35,137
Guess you can't get to an island
517
00:17:31,425 --> 00:17:35,137
without going over water.
518
00:17:35,179 --> 00:17:36,681
(Chuckling)
519
00:17:36,723 --> 00:17:39,684
Okay, Skye, drop your hook.
520
00:17:39,726 --> 00:17:42,979
You can carry the smoker and the
521
00:17:39,726 --> 00:17:42,979
hive box to the island for us.
522
00:17:43,021 --> 00:17:44,689
Roger that, Ryder!
523
00:17:44,731 --> 00:17:48,150
♪
524
00:17:48,192 --> 00:17:52,112
♪♪
525
00:17:52,154 --> 00:17:56,158
♪
526
00:17:56,200 --> 00:17:59,704
♪♪
527
00:18:05,960 --> 00:18:08,504
Thanks for
528
00:18:05,960 --> 00:18:08,504
the rapid response, Ryder.
529
00:18:08,546 --> 00:18:10,089
And you too, perky pups.
530
00:18:10,130 --> 00:18:13,843
Glad to help, Captain.
531
00:18:10,130 --> 00:18:13,843
Put it down here, Skye.
532
00:18:13,885 --> 00:18:15,094
I'm on it.
533
00:18:17,388 --> 00:18:20,558
Rocky built this
534
00:18:17,388 --> 00:18:20,558
to carry the hive.
535
00:18:20,600 --> 00:18:23,143
And we even got it here
536
00:18:20,600 --> 00:18:23,143
without getting wet.
537
00:18:23,185 --> 00:18:24,729
The smoker made it too!
538
00:18:24,771 --> 00:18:26,981
Let's just make sure
539
00:18:24,771 --> 00:18:26,981
the smoker smokes.
540
00:18:27,023 --> 00:18:28,983
(Barking)
541
00:18:27,023 --> 00:18:28,983
Wrench!
542
00:18:33,153 --> 00:18:34,363
That should do it.
543
00:18:34,405 --> 00:18:35,782
This is perfect.
544
00:18:35,823 --> 00:18:37,491
Bees like to sleep
545
00:18:35,823 --> 00:18:37,491
where it's sweet,
546
00:18:37,533 --> 00:18:39,535
so if we spray the inside
547
00:18:37,533 --> 00:18:39,535
with sugar water,
548
00:18:39,577 --> 00:18:41,454
they'll surely
549
00:18:39,577 --> 00:18:41,454
stay in the box.
550
00:18:41,495 --> 00:18:43,122
Did you say "spray"?
551
00:18:43,163 --> 00:18:45,374
(Barking)
552
00:18:43,163 --> 00:18:45,374
Water cannon!
553
00:18:47,460 --> 00:18:49,754
We can use my stash
554
00:18:47,460 --> 00:18:49,754
of sugar cubes.
555
00:18:52,298 --> 00:18:54,425
(Barking)
556
00:18:54,467 --> 00:18:57,136
I thought this was
557
00:18:54,467 --> 00:18:57,136
a no-splash zone.
558
00:18:57,177 --> 00:18:58,512
(Laughing)
559
00:18:58,554 --> 00:19:00,222
Great job, Marshall.
560
00:19:00,264 --> 00:19:02,767
The bees will love
561
00:19:00,264 --> 00:19:02,767
their new home sweet home.
562
00:19:08,188 --> 00:19:09,941
CAPTAIN TURBOT:
563
00:19:08,188 --> 00:19:09,941
The hive's hiding in there.
564
00:19:09,983 --> 00:19:12,568
We can use Rocky's smoker
565
00:19:09,983 --> 00:19:12,568
to calm the bees.
566
00:19:12,610 --> 00:19:14,779
Here it comes.
567
00:19:14,821 --> 00:19:17,949
(Smoke machine hissing)
568
00:19:20,409 --> 00:19:22,453
Standing by in case
569
00:19:20,409 --> 00:19:22,453
I have to keep it cool
570
00:19:22,495 --> 00:19:24,204
with my water cannons.
571
00:19:24,246 --> 00:19:26,540
(Yawning)
572
00:19:26,582 --> 00:19:29,502
That'll make the bees
573
00:19:26,582 --> 00:19:29,502
majorly mellow for the moment.
574
00:19:31,211 --> 00:19:33,881
(Bee yawning)
575
00:19:33,923 --> 00:19:36,592
RYDER: There she is,
576
00:19:33,923 --> 00:19:36,592
the queen bee.
577
00:19:36,634 --> 00:19:39,553
As long as
578
00:19:36,634 --> 00:19:39,553
the queen is here,
579
00:19:39,595 --> 00:19:42,389
the other bees
580
00:19:39,595 --> 00:19:42,389
will stay with her.
581
00:19:42,431 --> 00:19:46,519
And now all you need is
582
00:19:42,431 --> 00:19:46,519
your comfy hive. Here you go.
583
00:19:48,562 --> 00:19:50,481
(Bee yawning)
584
00:19:50,523 --> 00:19:53,526
Let's move the box later, when
585
00:19:50,523 --> 00:19:53,526
it's the busy buzzers' bedtime.
586
00:19:53,567 --> 00:19:56,529
When bees are snoozing,
587
00:19:53,567 --> 00:19:56,529
they're not stinging.
588
00:19:57,864 --> 00:20:00,950
♪ Go to sleep
589
00:19:57,864 --> 00:20:00,950
little bees ♪
590
00:20:00,992 --> 00:20:03,744
♪ Curl your stingers up,
591
00:20:00,992 --> 00:20:03,744
please ♪
592
00:20:03,786 --> 00:20:06,080
Aww, sweet.
593
00:20:06,122 --> 00:20:07,707
Quietly, now.
594
00:20:07,748 --> 00:20:09,959
Okay, Skye,
595
00:20:07,748 --> 00:20:09,959
it's your turn.
596
00:20:10,001 --> 00:20:13,087
Let's take to the sky!
597
00:20:13,129 --> 00:20:16,256
Lower the cable down here.
598
00:20:16,298 --> 00:20:18,134
Incoming!
599
00:20:18,176 --> 00:20:21,470
Great! That's it!
600
00:20:21,512 --> 00:20:22,805
Take it away, Skye!
601
00:20:27,894 --> 00:20:29,979
It's better for the bees
602
00:20:27,894 --> 00:20:29,979
to buzz around a field
603
00:20:30,021 --> 00:20:31,856
of buttercups
604
00:20:30,021 --> 00:20:31,856
and broccoli.
605
00:20:31,898 --> 00:20:34,150
Well, at least somebody
606
00:20:31,898 --> 00:20:34,150
likes broccoli.
607
00:20:34,192 --> 00:20:35,484
(Laughing)
608
00:20:36,903 --> 00:20:38,196
(Eagle screeching)
609
00:20:36,903 --> 00:20:38,196
(Gasping)
610
00:20:39,780 --> 00:20:41,157
Whoa!
611
00:20:41,199 --> 00:20:44,035
Uh-oh, it's the big eagle!
612
00:20:46,704 --> 00:20:48,581
She spotted me!
613
00:20:50,750 --> 00:20:53,669
I need to think quick.
614
00:20:50,750 --> 00:20:53,669
These bees are counting on me.
615
00:20:53,711 --> 00:20:55,129
(Wally barking)
616
00:20:58,507 --> 00:21:00,801
I got it.
617
00:20:58,507 --> 00:21:00,801
Hang tight, bees!
618
00:21:09,518 --> 00:21:11,311
(Barking)
619
00:21:11,353 --> 00:21:13,814
(Chirping)
620
00:21:15,315 --> 00:21:16,817
Thanks for the bait, Wally.
621
00:21:16,859 --> 00:21:18,485
(Barking)
622
00:21:18,527 --> 00:21:21,614
That eagle will have a big fish
623
00:21:18,527 --> 00:21:21,614
story to tell his pals.
624
00:21:21,655 --> 00:21:24,324
(Laughing)
625
00:21:24,366 --> 00:21:25,534
(Barking)
626
00:21:27,036 --> 00:21:30,372
Skye, just lower it
627
00:21:27,036 --> 00:21:30,372
right by the other hives.
628
00:21:30,414 --> 00:21:34,001
Steady. Okay, good!
629
00:21:34,043 --> 00:21:35,502
Thank you, Skye.
630
00:21:35,544 --> 00:21:37,713
The bees will love it
631
00:21:35,544 --> 00:21:37,713
here on the farm.
632
00:21:37,755 --> 00:21:39,548
You're welcome!
633
00:21:39,590 --> 00:21:41,884
We did it!
634
00:21:39,590 --> 00:21:41,884
We moved the hive!
635
00:21:41,926 --> 00:21:45,221
Whenever you need bees,
636
00:21:41,926 --> 00:21:45,221
just buzz for help.
637
00:21:45,263 --> 00:21:47,265
Shh! They're sleeping.
638
00:21:47,306 --> 00:21:49,976
I'll let them get settled, then
639
00:21:47,306 --> 00:21:49,976
I'll open it in the morning.
640
00:21:51,769 --> 00:21:54,647
Morning, Farmer Al.
641
00:21:51,769 --> 00:21:54,647
How are our bee friends doing?
642
00:21:54,688 --> 00:21:55,689
Look!
643
00:21:55,731 --> 00:21:57,357
Aww!
644
00:21:55,731 --> 00:21:57,357
Cool!
645
00:21:57,399 --> 00:21:58,985
(Buzzing)
646
00:21:59,026 --> 00:22:02,655
SKYE:
647
00:21:59,026 --> 00:22:02,655
She really likes the apple tree.
648
00:22:02,696 --> 00:22:04,406
FARMER AL:
649
00:22:02,696 --> 00:22:04,406
She wants to suck the nectar
650
00:22:04,448 --> 00:22:07,243
from the apple tree's flower.
651
00:22:07,285 --> 00:22:11,164
Then she takes the nectar back
652
00:22:07,285 --> 00:22:11,164
to the hive and turns it into...
653
00:22:11,205 --> 00:22:12,623
ALL:
654
00:22:11,205 --> 00:22:12,623
Honey!
655
00:22:12,665 --> 00:22:15,334
What do you think, Ryder?
656
00:22:12,665 --> 00:22:15,334
Can they try some?
657
00:22:15,375 --> 00:22:17,837
They have
658
00:22:15,375 --> 00:22:17,837
been very good pups!
659
00:22:19,297 --> 00:22:22,758
Who wants
660
00:22:19,297 --> 00:22:22,758
fresh honey biscuits?
661
00:22:22,800 --> 00:22:26,344
♪ You're all good pups ♪
662
00:22:26,386 --> 00:22:28,889
♪ And we saved the day ♪
663
00:22:26,386 --> 00:22:28,889
Uh-oh.
664
00:22:28,931 --> 00:22:32,185
♪ And now it's time to
665
00:22:28,931 --> 00:22:32,185
play around Adventure Bay ♪
666
00:22:32,226 --> 00:22:34,728
(Squawking)
667
00:22:34,770 --> 00:22:35,938
Aww.
668
00:22:35,980 --> 00:22:37,397
Don't worry, Marshall,
669
00:22:37,439 --> 00:22:39,608
"bee-cause" there's plenty
670
00:22:37,439 --> 00:22:39,608
of biscuits.
671
00:22:39,650 --> 00:22:41,568
(Laughing)
37913