All language subtitles for Paw Patrol S02 E07_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:03,629 ♪ PAW Patrol, 2 00:00:01,919 --> 00:00:03,629 PAW Patrol ♪ 3 00:00:03,671 --> 00:00:06,799 ♪ We'll be there on the double ♪ 4 00:00:06,841 --> 00:00:08,258 ♪ Whenever there's a problem ♪ 5 00:00:08,300 --> 00:00:10,678 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 6 00:00:10,719 --> 00:00:13,263 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 7 00:00:13,305 --> 00:00:14,431 ♪ Will come 8 00:00:13,305 --> 00:00:14,431 and save the day ♪ 9 00:00:14,473 --> 00:00:15,891 ♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪ 10 00:00:15,933 --> 00:00:17,852 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 11 00:00:17,893 --> 00:00:19,478 ♪ Yeah, 12 00:00:17,893 --> 00:00:19,478 they're on the way ♪ 13 00:00:19,520 --> 00:00:20,855 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 14 00:00:20,896 --> 00:00:23,691 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 15 00:00:23,732 --> 00:00:25,901 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 16 00:00:25,943 --> 00:00:27,862 ♪ We'll be there 17 00:00:25,943 --> 00:00:27,862 on the double ♪ 18 00:00:27,903 --> 00:00:30,197 ♪ No job is too big, 19 00:00:27,903 --> 00:00:30,197 no pup is too small ♪ 20 00:00:30,238 --> 00:00:32,867 ♪ PAW Patrol, 21 00:00:30,238 --> 00:00:32,867 we're on a roll! ♪ 22 00:00:32,908 --> 00:00:35,160 ♪ So here we go 23 00:00:32,908 --> 00:00:35,160 PAW Patrol ♪ 24 00:00:35,202 --> 00:00:36,495 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 25 00:00:36,537 --> 00:00:37,705 ♪ PAW Patrol ♪ 26 00:00:37,746 --> 00:00:39,623 ♪ Whoa-oh-oh-oh, 27 00:00:37,746 --> 00:00:39,623 PAW Patrol ♪ 28 00:00:47,088 --> 00:00:48,298 (Crashing) 29 00:00:48,340 --> 00:00:50,133 (Gasping) 30 00:00:50,175 --> 00:00:53,178 Wow. It really froze last night. 31 00:00:53,220 --> 00:00:54,471 (Howling and barking) 32 00:00:54,513 --> 00:00:55,681 (Howling and barking) 33 00:00:55,723 --> 00:00:56,765 Hey. 34 00:00:56,807 --> 00:00:58,559 BOTH: 35 00:00:56,807 --> 00:00:58,559 Watch it. 36 00:00:58,600 --> 00:01:00,185 RUBBLE: 37 00:00:58,600 --> 00:01:00,185 Wahoo! 38 00:01:00,227 --> 00:01:03,313 It really did 39 00:01:00,227 --> 00:01:03,313 freeze last night. 40 00:01:03,355 --> 00:01:05,983 (Laughing) 41 00:01:06,025 --> 00:01:07,526 Hey, what's going on? 42 00:01:07,568 --> 00:01:09,319 Whoa! 43 00:01:09,361 --> 00:01:11,071 (Crashing) 44 00:01:13,741 --> 00:01:15,116 Help? 45 00:01:15,158 --> 00:01:17,369 Marshall, how did you 46 00:01:15,158 --> 00:01:17,369 get in there? 47 00:01:17,411 --> 00:01:19,663 A better question is 48 00:01:17,411 --> 00:01:19,663 how do I get out? 49 00:01:19,705 --> 00:01:21,289 Stand back. 50 00:01:21,331 --> 00:01:22,708 (Barking) 51 00:01:21,331 --> 00:01:22,708 Shovel. 52 00:01:25,544 --> 00:01:28,839 Here comes Rubble on the double. 53 00:01:28,881 --> 00:01:30,841 Timber! 54 00:01:32,927 --> 00:01:34,929 "Brr..." is right. 55 00:01:34,970 --> 00:01:36,137 (Laughing) 56 00:01:36,179 --> 00:01:37,598 (All laughing) 57 00:01:37,639 --> 00:01:40,017 Sledding contest! 58 00:01:40,059 --> 00:01:41,518 (Laughing) 59 00:01:41,560 --> 00:01:43,687 Pups sure are having fun 60 00:01:41,560 --> 00:01:43,687 in this ice and snow. 61 00:01:43,729 --> 00:01:47,524 But I bet things are pretty 62 00:01:43,729 --> 00:01:47,524 slippery in Adventure Bay. 63 00:01:47,566 --> 00:01:50,861 I'll check through 64 00:01:47,566 --> 00:01:50,861 the periscope. 65 00:01:50,903 --> 00:01:53,196 (Beeping) 66 00:01:53,238 --> 00:01:55,574 (Vocalizing) 67 00:01:55,616 --> 00:01:58,077 (Chuckling) 68 00:01:55,616 --> 00:01:58,077 Whoa! 69 00:01:58,118 --> 00:02:00,746 This ice is as slippery 70 00:01:58,118 --> 00:02:00,746 as sliding through seaweed. 71 00:02:00,788 --> 00:02:02,706 Whoa! 72 00:02:00,788 --> 00:02:02,706 Thanks, Wally. 73 00:02:05,042 --> 00:02:06,585 Lovely! 74 00:02:06,627 --> 00:02:08,211 Look for the lofting lift! 75 00:02:08,253 --> 00:02:10,798 (Walrus barking) 76 00:02:08,253 --> 00:02:10,798 Whoa! 77 00:02:10,839 --> 00:02:12,215 (Chuckling) 78 00:02:10,839 --> 00:02:12,215 We're not quite ready 79 00:02:12,257 --> 00:02:14,676 for the Olympics, Wally. 80 00:02:16,804 --> 00:02:18,388 Oh, my, Chickaletta. 81 00:02:18,430 --> 00:02:21,349 It is slick out here. 82 00:02:21,391 --> 00:02:22,559 (Tires screeching) 83 00:02:22,601 --> 00:02:23,852 Whoa! 84 00:02:23,894 --> 00:02:25,771 Whoa! 85 00:02:25,813 --> 00:02:28,398 (Tires screeching, crashing) 86 00:02:28,440 --> 00:02:30,484 Really... 87 00:02:30,525 --> 00:02:33,361 slick. Oh, are you 88 00:02:30,525 --> 00:02:33,361 okay, Chickaletta? 89 00:02:33,403 --> 00:02:36,364 (Snoring) 90 00:02:36,406 --> 00:02:39,451 Everyone stay calm. 91 00:02:36,406 --> 00:02:39,451 Breathe! Breathe! 92 00:02:39,493 --> 00:02:42,287 (Inhaling deeply) 93 00:02:39,493 --> 00:02:42,287 Excellent, sweetums. 94 00:02:42,329 --> 00:02:44,039 (Snoring) 95 00:02:42,329 --> 00:02:44,039 Okay, Chickaletta, 96 00:02:44,081 --> 00:02:45,582 let's back 97 00:02:44,081 --> 00:02:45,582 ourselves out of here. 98 00:02:47,501 --> 00:02:50,420 Oh, no! We're stuck! 99 00:02:50,462 --> 00:02:52,047 We need the PAW Patrol. 100 00:02:52,089 --> 00:02:54,591 (Phone ringing) 101 00:02:54,633 --> 00:02:56,175 (Phone ringing, beeping) 102 00:02:56,217 --> 00:02:57,761 Hi, Mayor Goodway. 103 00:02:57,803 --> 00:03:00,764 Ryder, I slid into 104 00:02:57,803 --> 00:03:00,764 a snow bank and got stuck. 105 00:03:00,806 --> 00:03:02,516 Are you okay? 106 00:03:02,557 --> 00:03:06,185 Oh, we're fine, but 107 00:03:02,557 --> 00:03:06,185 this town's an icy mess. 108 00:03:06,227 --> 00:03:07,646 (Tires screeching) 109 00:03:06,227 --> 00:03:07,646 Whoa! 110 00:03:07,688 --> 00:03:09,815 (Crashing) 111 00:03:07,688 --> 00:03:09,815 I'm okay. 112 00:03:09,857 --> 00:03:11,483 The streets aren't safe. 113 00:03:11,525 --> 00:03:12,860 Leave it to the pups. 114 00:03:12,901 --> 00:03:15,112 No job is too big, 115 00:03:12,901 --> 00:03:15,112 no pup is too small. 116 00:03:15,154 --> 00:03:16,363 And Ryder, 117 00:03:16,404 --> 00:03:18,157 if it's not too much trouble, 118 00:03:18,197 --> 00:03:20,283 um... could you rescue us 119 00:03:20,325 --> 00:03:23,912 before poor Chickaletta 120 00:03:20,325 --> 00:03:23,912 completely freaks out?! 121 00:03:23,954 --> 00:03:25,956 No problem, Mayor. 122 00:03:23,954 --> 00:03:25,956 We're on our way. 123 00:03:25,998 --> 00:03:27,624 (Beeping) 124 00:03:27,666 --> 00:03:29,168 PAW Patrol, to the Lookout! 125 00:03:29,208 --> 00:03:31,170 ALL: 126 00:03:29,208 --> 00:03:31,170 Ryder needs us! 127 00:03:31,210 --> 00:03:32,671 (Howling) 128 00:03:35,132 --> 00:03:36,675 Wee! 129 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 Whoa! 130 00:03:39,053 --> 00:03:41,429 Whoa, whoa, whoa! 131 00:03:41,471 --> 00:03:44,808 Hey, I made it first. 132 00:03:44,850 --> 00:03:46,309 Pretty cool, aren't I? 133 00:03:46,351 --> 00:03:48,269 (All laughing) 134 00:03:57,571 --> 00:03:59,990 (Elevator bell dinging) 135 00:04:03,994 --> 00:04:06,663 PAW Patrol ready for 136 00:04:03,994 --> 00:04:06,663 action, Ryder, sir! 137 00:04:06,705 --> 00:04:07,831 (Beeping) 138 00:04:07,873 --> 00:04:09,624 Thanks for 139 00:04:07,873 --> 00:04:09,624 racing up, pups. 140 00:04:09,666 --> 00:04:12,211 This ice has made 141 00:04:09,666 --> 00:04:12,211 Adventure Bay super slippery. 142 00:04:12,252 --> 00:04:14,838 (Humming, Wally barking) 143 00:04:14,880 --> 00:04:17,007 And the streets 144 00:04:14,880 --> 00:04:17,007 are very slick. 145 00:04:17,049 --> 00:04:18,466 MAYOR: 146 00:04:17,049 --> 00:04:18,466 Whoa, whoa! 147 00:04:18,508 --> 00:04:20,219 (Crashing) 148 00:04:20,260 --> 00:04:21,929 Mayor Goodway and Chickaletta 149 00:04:20,260 --> 00:04:21,929 are stuck in a snow bank 150 00:04:21,970 --> 00:04:23,638 and need our help. 151 00:04:23,680 --> 00:04:24,723 What are we gonna do? 152 00:04:23,680 --> 00:04:24,723 What are we gonna do? 153 00:04:24,765 --> 00:04:26,016 What are we gonna do? 154 00:04:26,058 --> 00:04:27,517 (Beeping) 155 00:04:27,559 --> 00:04:29,895 Chase, I need you to 156 00:04:27,559 --> 00:04:29,895 use your traffic cones 157 00:04:29,937 --> 00:04:32,981 and megaphone to help 158 00:04:29,937 --> 00:04:32,981 direct cars on the icy roads. 159 00:04:33,023 --> 00:04:35,192 Chase is on the case! 160 00:04:35,234 --> 00:04:36,401 (Beeping) 161 00:04:36,443 --> 00:04:38,278 Rubble, I need 162 00:04:36,443 --> 00:04:38,278 you and your rig 163 00:04:38,319 --> 00:04:40,530 to help clear 164 00:04:38,319 --> 00:04:40,530 the snow off the roads. 165 00:04:40,572 --> 00:04:42,824 Rubble on the double! 166 00:04:42,866 --> 00:04:45,869 All right! 167 00:04:42,866 --> 00:04:45,869 PAW Patrol is on a roll! 168 00:04:45,911 --> 00:04:47,328 (Barking) 169 00:04:45,911 --> 00:04:47,328 Wahoo! 170 00:04:47,370 --> 00:04:50,082 ♪ 171 00:04:50,124 --> 00:04:51,583 ♪ PAW Patrol ♪ 172 00:04:51,625 --> 00:04:54,878 ♪ Go, go, go, go, go! ♪ 173 00:04:51,625 --> 00:04:54,878 (Barking) 174 00:04:54,920 --> 00:04:56,880 ♪ PAW Patrol, 175 00:04:54,920 --> 00:04:56,880 go, go, go, go! ♪ 176 00:04:56,922 --> 00:05:00,175 ♪ Go, go, go, go, go, go! ♪ 177 00:05:05,430 --> 00:05:07,849 ♪ Chase! ♪ 178 00:05:07,891 --> 00:05:09,893 (Barking) 179 00:05:07,891 --> 00:05:09,893 ♪ Go, go, go, go, go, go! ♪ 180 00:05:09,935 --> 00:05:12,312 ♪ Go, go, go, go! ♪ 181 00:05:12,353 --> 00:05:15,649 ♪ Go, go, go, go, go, go! ♪ 182 00:05:15,690 --> 00:05:16,900 (Siren sounding) 183 00:05:16,942 --> 00:05:18,401 ♪ Go, go, go, go! ♪ 184 00:05:18,443 --> 00:05:19,736 ♪ Rubble ♪ 185 00:05:19,778 --> 00:05:21,362 (Barking) 186 00:05:19,778 --> 00:05:21,362 ♪ Go, go, go, go! ♪ 187 00:05:21,404 --> 00:05:23,448 ♪ Go, go, go, go! ♪ 188 00:05:23,490 --> 00:05:26,243 ♪ Go, go, go, go, go! ♪ 189 00:05:26,285 --> 00:05:28,912 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 190 00:05:28,954 --> 00:05:31,915 (Tires squealing) 191 00:05:31,957 --> 00:05:33,834 (Siren sounding) 192 00:05:34,960 --> 00:05:36,670 (Siren continuing) 193 00:05:36,711 --> 00:05:39,756 Whoa! Rubble, you take 194 00:05:36,711 --> 00:05:39,756 the lead and clear a path. 195 00:05:39,798 --> 00:05:41,883 (Barking) 196 00:05:45,179 --> 00:05:46,596 Great job, Rubble! 197 00:05:46,638 --> 00:05:48,598 (Siren sounding) 198 00:05:46,638 --> 00:05:48,598 (Cheering) 199 00:05:52,019 --> 00:05:53,561 CHASE: 200 00:05:52,019 --> 00:05:53,561 Whoa! 201 00:05:53,603 --> 00:05:55,897 Whoa! 202 00:05:59,943 --> 00:06:02,445 Mayor Goodway, are you okay? 203 00:06:02,487 --> 00:06:04,239 We're fine, Ryder. 204 00:06:04,281 --> 00:06:06,241 Ooh, Chickaletta, 205 00:06:04,281 --> 00:06:06,241 we're being rescued! 206 00:06:06,283 --> 00:06:08,785 You've been so brave 207 00:06:06,283 --> 00:06:08,785 during this ordeal. 208 00:06:08,827 --> 00:06:11,663 (Snoring) 209 00:06:11,705 --> 00:06:13,414 Chase, traffic control. 210 00:06:13,456 --> 00:06:15,416 Chase is on the case! 211 00:06:19,921 --> 00:06:21,715 Whoa! Oof! 212 00:06:21,756 --> 00:06:23,884 More like Chase 213 00:06:21,756 --> 00:06:23,884 is on his face. 214 00:06:23,925 --> 00:06:25,426 (Chuckling) 215 00:06:25,468 --> 00:06:27,470 Let's use your winch 216 00:06:25,468 --> 00:06:27,470 to pull the mayor's car out. 217 00:06:27,512 --> 00:06:29,139 (Barking) 218 00:06:27,512 --> 00:06:29,139 Winch. 219 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 Got it. 220 00:06:32,017 --> 00:06:33,977 Whoa! 221 00:06:35,645 --> 00:06:38,648 Whoa! 222 00:06:38,690 --> 00:06:41,360 Chase, start the winch motor! 223 00:06:41,400 --> 00:06:43,945 (Barking) 224 00:06:41,400 --> 00:06:43,945 Winch. 225 00:06:46,948 --> 00:06:48,242 Perfect! 226 00:06:48,283 --> 00:06:50,035 Great job, Chase. 227 00:06:50,077 --> 00:06:51,536 All clear, Mayor. 228 00:06:51,578 --> 00:06:53,538 Thank you, Ryder. 229 00:06:56,583 --> 00:06:58,293 Ooh, my Chickaletta. 230 00:06:58,335 --> 00:06:59,418 Are you okay? 231 00:06:59,460 --> 00:07:01,046 (Clucking) 232 00:07:01,088 --> 00:07:02,881 She's making snow angels. 233 00:07:02,923 --> 00:07:05,342 More like snow chickens! 234 00:07:05,384 --> 00:07:06,885 (All laughing) 235 00:07:06,927 --> 00:07:10,097 Chickaletta, you little artiste! 236 00:07:10,138 --> 00:07:13,183 Make room for Mommy! 237 00:07:13,225 --> 00:07:14,851 (Laughing) 238 00:07:14,893 --> 00:07:15,936 (Laughing) 239 00:07:15,977 --> 00:07:17,896 (Phone ringing) 240 00:07:17,938 --> 00:07:19,398 (Ringing, beeping) 241 00:07:19,439 --> 00:07:20,815 Hello. Ryder here. 242 00:07:20,857 --> 00:07:22,817 Ryder, we need 243 00:07:20,857 --> 00:07:22,817 help at the crossing. 244 00:07:22,859 --> 00:07:24,819 Some branches and snow 245 00:07:22,859 --> 00:07:24,819 are blocking the tracks. 246 00:07:24,861 --> 00:07:26,821 I won't be able 247 00:07:24,861 --> 00:07:26,821 to drive through it. 248 00:07:26,863 --> 00:07:30,284 Okay, we're on it and I know 249 00:07:26,863 --> 00:07:30,284 just the pup to lend a paw. 250 00:07:30,325 --> 00:07:33,578 (Beeping) 251 00:07:33,620 --> 00:07:35,414 Everest, PAW Patrol needs you. 252 00:07:35,455 --> 00:07:37,498 Ryder? How can I help? 253 00:07:37,540 --> 00:07:39,584 The train crossing 254 00:07:37,540 --> 00:07:39,584 is blocked with snow. 255 00:07:39,626 --> 00:07:41,169 We have to clear it fast. 256 00:07:41,211 --> 00:07:42,296 Meet us there. 257 00:07:42,337 --> 00:07:43,922 Ice or snow, 258 00:07:42,337 --> 00:07:43,922 I'm ready to go! 259 00:07:43,964 --> 00:07:47,050 (Barking) 260 00:07:43,964 --> 00:07:47,050 Snow plough! 261 00:07:47,092 --> 00:07:48,468 ♪ Everest ♪ 262 00:07:48,509 --> 00:07:50,387 ♪ Go, go, go, go, go! ♪ 263 00:07:50,429 --> 00:07:52,597 ♪ Go, go, go, go! ♪ 264 00:07:52,639 --> 00:07:55,976 ♪ Go, go, go, go, go, go! ♪ 265 00:07:56,017 --> 00:07:59,854 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 266 00:07:59,896 --> 00:08:01,606 Thanks, Ryder. 267 00:08:01,648 --> 00:08:02,983 You're welcome. 268 00:08:04,818 --> 00:08:07,570 Okay, pups, let's get 269 00:08:04,818 --> 00:08:07,570 those train tracks cleared off. 270 00:08:10,949 --> 00:08:14,535 (Siren sounding) 271 00:08:14,577 --> 00:08:16,537 Hang on! I need 272 00:08:14,577 --> 00:08:16,537 to clear the way. 273 00:08:20,292 --> 00:08:23,128 I hope Everest is 274 00:08:20,292 --> 00:08:23,128 moving faster than we are. 275 00:08:29,301 --> 00:08:31,928 Yeah! Woo-hoo! 276 00:08:31,970 --> 00:08:34,639 (Siren sounding) 277 00:08:34,681 --> 00:08:38,101 Whoa, the engineer was right. 278 00:08:34,681 --> 00:08:38,101 We need to clear the tracks. 279 00:08:38,143 --> 00:08:39,227 (Phone beeping) 280 00:08:39,269 --> 00:08:40,770 Everest, you close? 281 00:08:40,812 --> 00:08:41,938 Hang on to your hats 282 00:08:41,980 --> 00:08:42,981 'cause I will be 283 00:08:43,023 --> 00:08:45,317 in three, two, one! 284 00:08:49,863 --> 00:08:51,323 There you go, Ryder. 285 00:08:51,365 --> 00:08:52,949 The snow pile is clear. 286 00:08:52,991 --> 00:08:54,534 But not those branches. 287 00:08:54,575 --> 00:08:56,203 We'd better stop 288 00:08:54,575 --> 00:08:56,203 the train while we move them. 289 00:08:56,244 --> 00:08:59,122 (Beeping) 290 00:08:56,244 --> 00:08:59,122 Mr. Engineer, Ryder here. 291 00:08:59,164 --> 00:09:00,665 How do the tracks look? 292 00:09:00,707 --> 00:09:02,834 Bad. You need to stop the train. 293 00:09:02,876 --> 00:09:04,503 A big branch 294 00:09:02,876 --> 00:09:04,503 fell across the tracks. 295 00:09:04,544 --> 00:09:06,880 We have to clear it before 296 00:09:04,544 --> 00:09:06,880 you come into the station. 297 00:09:06,921 --> 00:09:09,341 Okay, Ryder, 298 00:09:06,921 --> 00:09:09,341 I'll hit the breaks. 299 00:09:09,383 --> 00:09:11,551 (Brakes screeching) 300 00:09:13,428 --> 00:09:15,763 Ryder, the track's too icy. 301 00:09:13,428 --> 00:09:15,763 The train isn't stopping. 302 00:09:18,433 --> 00:09:20,601 If he can't stop the train, 303 00:09:18,433 --> 00:09:20,601 he'll hit the branch 304 00:09:20,643 --> 00:09:22,145 and jump the tracks. 305 00:09:22,187 --> 00:09:24,605 Chase, we'll use your winch 306 00:09:22,187 --> 00:09:24,605 to drag the branches. 307 00:09:24,647 --> 00:09:27,192 Everest use your trail 308 00:09:24,647 --> 00:09:27,192 clearing arm to move the trunk. 309 00:09:27,234 --> 00:09:30,028 Rubble, your shovel can 310 00:09:27,234 --> 00:09:30,028 scrape the ice off the tracks 311 00:09:30,070 --> 00:09:31,154 so the train can stop. 312 00:09:31,196 --> 00:09:32,197 Let's go, pups. 313 00:09:32,239 --> 00:09:33,323 ALL: 314 00:09:32,239 --> 00:09:33,323 We're on it! 315 00:09:33,365 --> 00:09:35,325 (Barking) 316 00:09:35,367 --> 00:09:37,077 Winch hook. 317 00:09:38,619 --> 00:09:41,081 I'll hook this 318 00:09:38,619 --> 00:09:41,081 to the branches. 319 00:09:41,122 --> 00:09:45,710 (Barking) 320 00:09:41,122 --> 00:09:45,710 Clearing arm. 321 00:09:45,752 --> 00:09:48,129 All ready, Chase. 322 00:09:48,171 --> 00:09:50,631 (Barking) 323 00:09:48,171 --> 00:09:50,631 Winch. 324 00:10:00,308 --> 00:10:01,476 (Beeping) 325 00:10:01,518 --> 00:10:03,061 Great job, Everest. 326 00:10:03,103 --> 00:10:04,479 (Train whistle blowing) 327 00:10:04,521 --> 00:10:06,689 Here comes the train. 328 00:10:04,521 --> 00:10:06,689 Hurry, Rubble. 329 00:10:06,731 --> 00:10:10,235 Rubble on the double! 330 00:10:10,277 --> 00:10:12,195 (Train whistle blowing) 331 00:10:16,657 --> 00:10:18,076 It looks like it's working. 332 00:10:18,118 --> 00:10:19,869 (Beeping) 333 00:10:18,118 --> 00:10:19,869 Rubble, pull over. 334 00:10:19,911 --> 00:10:21,996 He should be 335 00:10:19,911 --> 00:10:21,996 able to stop now. 336 00:10:22,038 --> 00:10:25,333 Rubble getting off 337 00:10:22,038 --> 00:10:25,333 the track on the double. 338 00:10:27,877 --> 00:10:29,796 (Brakes screeching) 339 00:10:29,837 --> 00:10:32,882 The brakes are holding! Wahoo! 340 00:10:32,924 --> 00:10:35,343 The train's stopping where 341 00:10:32,924 --> 00:10:35,343 Rubble cleared the track. 342 00:10:35,385 --> 00:10:36,719 ALL: 343 00:10:35,385 --> 00:10:36,719 We did it! 344 00:10:36,761 --> 00:10:38,763 (Howling happily) 345 00:10:38,805 --> 00:10:42,601 (Brakes screeching) 346 00:10:42,642 --> 00:10:44,811 (Train whistle blowing) 347 00:10:44,852 --> 00:10:46,062 Thanks, Rubble! 348 00:10:46,104 --> 00:10:49,023 No problem! 349 00:10:49,065 --> 00:10:51,234 You got 350 00:10:49,065 --> 00:10:51,234 Adventure Bay moving again. 351 00:10:51,276 --> 00:10:53,236 What a bunch of good pups. 352 00:10:53,278 --> 00:10:55,780 The bay is frozen solid. 353 00:10:53,278 --> 00:10:55,780 Who wants to skate? 354 00:10:55,822 --> 00:10:57,115 Let's hit the ice! 355 00:10:57,157 --> 00:10:58,783 (Howling happily) 356 00:10:58,825 --> 00:11:00,577 I was born to slide! 357 00:11:00,619 --> 00:11:02,162 Yeah! Woo-hoo! 358 00:11:02,203 --> 00:11:03,246 (Laughing) 359 00:11:03,288 --> 00:11:05,248 Whee! Whoa! 360 00:11:05,290 --> 00:11:06,916 Watch out! 361 00:11:06,958 --> 00:11:08,585 (Barking) 362 00:11:08,627 --> 00:11:09,961 Whoa, whoa! 363 00:11:10,003 --> 00:11:11,379 Nice catch, Zuma. 364 00:11:11,421 --> 00:11:13,923 I know what we need. 365 00:11:13,965 --> 00:11:16,176 You've heard of a water slide. 366 00:11:16,217 --> 00:11:18,303 (Barking) 367 00:11:16,217 --> 00:11:18,303 Water cannon! 368 00:11:19,929 --> 00:11:21,264 (Chuckling) 369 00:11:21,306 --> 00:11:22,557 (Barking) 370 00:11:22,599 --> 00:11:23,891 Whoa! 371 00:11:26,853 --> 00:11:28,771 Cool ice slide. 372 00:11:28,813 --> 00:11:30,482 Whoa! 373 00:11:30,524 --> 00:11:32,275 BOTH: 374 00:11:30,524 --> 00:11:32,275 Uh-oh... 375 00:11:32,317 --> 00:11:35,487 (Cheering) 376 00:11:35,529 --> 00:11:37,947 What a bunch of good pups. 377 00:11:37,989 --> 00:11:39,907 (Laughing) 378 00:11:46,039 --> 00:11:49,626 Here it comes, 379 00:11:46,039 --> 00:11:49,626 Skye's super sky hook. 380 00:11:49,668 --> 00:11:51,211 (Barking) 381 00:11:52,504 --> 00:11:54,506 Nothing but hoop. 382 00:11:54,548 --> 00:11:57,967 Nice shot, Skye. 383 00:11:54,548 --> 00:11:57,967 Show us your stuff, Rocky. 384 00:11:58,009 --> 00:11:59,553 Here comes 385 00:11:58,009 --> 00:11:59,553 the Rocky spin and shoot. 386 00:12:01,513 --> 00:12:03,682 Yahoo! 387 00:12:03,722 --> 00:12:05,308 Yes! 388 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 Oh, my! How about 389 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 you, Marshall? 390 00:12:07,686 --> 00:12:09,354 Okay! Here comes the, uh... 391 00:12:09,396 --> 00:12:12,315 famous Dalmatian Dunk! 392 00:12:13,567 --> 00:12:15,776 Whoa! 393 00:12:15,818 --> 00:12:16,819 Look out! 394 00:12:16,861 --> 00:12:18,071 Whoa! 395 00:12:18,112 --> 00:12:19,364 (Grunting) 396 00:12:19,406 --> 00:12:21,157 Careful, you blundering beagle. 397 00:12:21,199 --> 00:12:23,326 Sorry, Mayor Humdinger. 398 00:12:23,368 --> 00:12:26,705 Oh, and I'm a Dalmatian. 399 00:12:26,745 --> 00:12:28,789 Sorry, we were just 400 00:12:26,745 --> 00:12:28,789 practicing basketball. 401 00:12:28,831 --> 00:12:30,208 Are you all right? 402 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 Ah! Just a little bump 403 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 on my foggy bottom. 404 00:12:32,460 --> 00:12:36,464 "Foggy bottom," because 405 00:12:32,460 --> 00:12:36,464 you're from Foggy Bottom. 406 00:12:36,506 --> 00:12:37,756 Nice one. 407 00:12:37,798 --> 00:12:41,344 Yes, well, if your 408 00:12:37,798 --> 00:12:41,344 pups need lessons, 409 00:12:41,386 --> 00:12:43,221 my undefeated Foggy Bottom 410 00:12:41,386 --> 00:12:43,221 basketball team 411 00:12:43,263 --> 00:12:44,847 would be happy to help. 412 00:12:44,889 --> 00:12:47,559 Ha! If your basketball team 413 00:12:44,889 --> 00:12:47,559 played our basketball team, 414 00:12:47,601 --> 00:12:49,894 they wouldn't be 415 00:12:47,601 --> 00:12:49,894 undefeated for long. 416 00:12:49,936 --> 00:12:51,688 (Laughing) 417 00:12:49,936 --> 00:12:51,688 Really? 418 00:12:51,730 --> 00:12:55,400 The Foggy Bottom Boomers are 419 00:12:51,730 --> 00:12:55,400 always game for a little game. 420 00:12:55,442 --> 00:12:57,485 Bring on 421 00:12:55,442 --> 00:12:57,485 your Boomers, Mayor. 422 00:12:57,527 --> 00:13:00,113 We'll see which town 423 00:12:57,527 --> 00:13:00,113 has the top team. 424 00:13:00,154 --> 00:13:01,114 Done! 425 00:13:00,154 --> 00:13:01,114 Done! 426 00:13:01,155 --> 00:13:02,907 Uh-oh. 427 00:13:01,155 --> 00:13:02,907 Uh-oh. 428 00:13:02,949 --> 00:13:06,785 Now, if you'll excuse me, 429 00:13:02,949 --> 00:13:06,785 my Boomers need to prepare 430 00:13:06,827 --> 00:13:08,663 for this laughable long shot. 431 00:13:08,705 --> 00:13:11,165 (Laughing manically) 432 00:13:11,207 --> 00:13:12,417 But, Mayor Goodway, 433 00:13:12,459 --> 00:13:13,918 aren't you 434 00:13:12,459 --> 00:13:13,918 forgetting something? 435 00:13:13,960 --> 00:13:16,421 Oh... keys, wallet, chicken... 436 00:13:16,463 --> 00:13:18,797 (Clucking) 437 00:13:16,463 --> 00:13:18,797 What could I be forgetting? 438 00:13:18,839 --> 00:13:21,760 That Adventure Bay doesn't 439 00:13:18,839 --> 00:13:21,760 have a basketball team. 440 00:13:21,800 --> 00:13:25,096 We don't? Well, 441 00:13:21,800 --> 00:13:25,096 that's just a disaster! 442 00:13:25,138 --> 00:13:26,805 We can't beat Foggy Bottom 443 00:13:26,847 --> 00:13:29,559 if we don't even 444 00:13:26,847 --> 00:13:29,559 have a basketball team. 445 00:13:29,601 --> 00:13:30,727 What are we gonna do? 446 00:13:29,601 --> 00:13:30,727 What are we gonna do? 447 00:13:30,769 --> 00:13:32,270 What are we gonna do? 448 00:13:32,312 --> 00:13:34,481 Whenever there's an 449 00:13:32,312 --> 00:13:34,481 emergency, we call Ryder. 450 00:13:34,522 --> 00:13:36,650 Yes! Chickaletta, call Ryder. 451 00:13:36,691 --> 00:13:38,443 (Dialing) 452 00:13:38,485 --> 00:13:39,778 (Phone ringing) 453 00:13:39,818 --> 00:13:41,362 RYDER: 454 00:13:39,818 --> 00:13:41,362 Ryder here. Hey, Chickaletta. 455 00:13:41,404 --> 00:13:42,947 What's up? 456 00:13:41,404 --> 00:13:42,947 (Chickaletta clucking) 457 00:13:42,989 --> 00:13:45,032 Yes, I'll hold. 458 00:13:45,074 --> 00:13:46,951 Mayor Humdinger 459 00:13:45,074 --> 00:13:46,951 challenged Adventure Bay 460 00:13:46,993 --> 00:13:49,120 to a basketball game and 461 00:13:46,993 --> 00:13:49,120 we don't even have a team. 462 00:13:49,162 --> 00:13:50,829 Well then, we'd better get one. 463 00:13:50,871 --> 00:13:52,165 No job is too big, 464 00:13:52,206 --> 00:13:54,626 no pup is too small 465 00:13:52,206 --> 00:13:54,626 for basketball! 466 00:13:54,668 --> 00:13:56,252 (Clucking) 467 00:13:54,668 --> 00:13:56,252 (Beeping) 468 00:13:56,294 --> 00:13:57,962 PAW Patrol, to the Lookout! 469 00:13:58,004 --> 00:14:00,089 ALL: 470 00:13:58,004 --> 00:14:00,089 Ryder needs us! 471 00:14:03,468 --> 00:14:08,181 (Barking and laughing) 472 00:14:08,222 --> 00:14:11,142 Hey, guys, watch this trick. 473 00:14:11,184 --> 00:14:12,185 (Gasping) 474 00:14:12,226 --> 00:14:14,145 Ha! Missed me. 475 00:14:17,231 --> 00:14:18,775 (Laughing) 476 00:14:18,817 --> 00:14:19,776 Wait for me. 477 00:14:19,818 --> 00:14:21,778 ALL: 478 00:14:19,818 --> 00:14:21,778 Huh? 479 00:14:31,788 --> 00:14:33,665 (Elevator bell dinging) 480 00:14:38,044 --> 00:14:39,546 PAW Patrol reporting for duty-- 481 00:14:39,587 --> 00:14:41,130 Excuse me, coming through. 482 00:14:41,172 --> 00:14:42,423 --Ryder, sir. 483 00:14:42,465 --> 00:14:43,717 Thanks for coming 484 00:14:42,465 --> 00:14:43,717 so quickly, pups. 485 00:14:43,758 --> 00:14:45,009 We have-- 486 00:14:45,051 --> 00:14:47,804 We have a major 487 00:14:45,051 --> 00:14:47,804 hoopla on our hands, 488 00:14:47,846 --> 00:14:50,014 a basketball hoopla. 489 00:14:50,056 --> 00:14:52,933 Mayor Goodway needs a team 490 00:14:50,056 --> 00:14:52,933 to play basketball tomorrow 491 00:14:52,975 --> 00:14:54,644 against Foggy Bottom's team. 492 00:14:54,686 --> 00:14:57,856 Yes. Mayor Humdinger 493 00:14:54,686 --> 00:14:57,856 thinks his team can't be beat. 494 00:14:57,938 --> 00:14:59,607 We'll do our best, Mayor. 495 00:14:59,649 --> 00:15:01,860 That's all I ask. 496 00:15:01,901 --> 00:15:03,986 Although, winning 497 00:15:01,901 --> 00:15:03,986 wouldn't be bad either. 498 00:15:04,028 --> 00:15:06,030 We only have 499 00:15:04,028 --> 00:15:06,030 one day to get ready. 500 00:15:06,072 --> 00:15:07,448 (Beeping) 501 00:15:07,490 --> 00:15:09,409 Chase, I'll need you 502 00:15:07,490 --> 00:15:09,409 to use your whistle, 503 00:15:09,450 --> 00:15:12,537 megaphone and traffic cones 504 00:15:09,450 --> 00:15:12,537 to help run the practice. 505 00:15:12,579 --> 00:15:14,873 Chase is on the case. 506 00:15:14,914 --> 00:15:16,416 (Beeping) 507 00:15:16,457 --> 00:15:18,710 Marshall, I'll need 508 00:15:16,457 --> 00:15:18,710 your EMT gear standing by 509 00:15:18,752 --> 00:15:21,921 with water and ice to make 510 00:15:18,752 --> 00:15:21,921 sure no one gets overheated. 511 00:15:21,962 --> 00:15:25,299 I'm ready for 512 00:15:21,962 --> 00:15:25,299 a ruff ruff rescue! 513 00:15:25,341 --> 00:15:27,927 The rest of you pups, 514 00:15:25,341 --> 00:15:27,927 I need you to be the team. 515 00:15:27,968 --> 00:15:29,387 (Whistle blowing) 516 00:15:29,429 --> 00:15:31,264 We're wasting valuable time. 517 00:15:31,305 --> 00:15:34,975 PAW Patrol, 518 00:15:31,305 --> 00:15:34,975 you need to-- you, uh... 519 00:15:35,017 --> 00:15:36,686 Ryder, what happens now? 520 00:15:36,728 --> 00:15:40,064 (Laughing) 521 00:15:36,728 --> 00:15:40,064 PAW Patrol is on a roll! 522 00:15:40,106 --> 00:15:41,566 (Barking) 523 00:15:40,106 --> 00:15:41,566 Wahoo! 524 00:15:41,608 --> 00:15:44,277 ♪ 525 00:15:44,318 --> 00:15:45,904 ♪ PAW Patrol ♪ 526 00:15:45,945 --> 00:15:49,156 ♪ Go, go, go, go, go! ♪ 527 00:15:45,945 --> 00:15:49,156 Whoa, whoa, whoa! 528 00:15:49,198 --> 00:15:51,158 ♪ PAW Patrol ♪ 529 00:15:49,198 --> 00:15:51,158 Whoa! 530 00:15:51,200 --> 00:15:54,454 ♪ Go, go, go, go, go, go! ♪ 531 00:15:51,200 --> 00:15:54,454 (Barking) 532 00:15:54,495 --> 00:15:56,956 Whoa! 533 00:15:59,667 --> 00:16:00,752 ♪ Marshall! ♪ 534 00:16:00,794 --> 00:16:02,253 Whoa! 535 00:16:02,295 --> 00:16:04,714 (Barking) 536 00:16:02,295 --> 00:16:04,714 ♪ Go, go, go, go, go, go! ♪ 537 00:16:04,756 --> 00:16:06,591 ♪ Go, go, go, go! ♪ 538 00:16:06,633 --> 00:16:08,301 ♪ Go, go, go, go, go, go! ♪ 539 00:16:08,342 --> 00:16:11,095 ♪ PAW Patrol ♪ 540 00:16:08,342 --> 00:16:11,095 (Siren sounding) 541 00:16:11,137 --> 00:16:13,932 ♪ Go, go, go, go, go, Chase ♪ 542 00:16:13,973 --> 00:16:16,058 ♪ Go, go, go, go! ♪ 543 00:16:16,100 --> 00:16:18,436 ♪ Go, go, go, go! ♪ 544 00:16:18,478 --> 00:16:20,313 ♪ Go, go, go, go! ♪ 545 00:16:20,354 --> 00:16:22,064 ♪ Mayor ♪ 546 00:16:22,106 --> 00:16:23,566 Well, what are we waiting for? 547 00:16:23,608 --> 00:16:25,652 This is an emergency! 548 00:16:25,693 --> 00:16:29,697 Oh, and Chase, can you 549 00:16:25,693 --> 00:16:29,697 hit the siren? I love that. 550 00:16:29,739 --> 00:16:31,741 (Clucking) 551 00:16:29,739 --> 00:16:31,741 (Laughing) 552 00:16:31,783 --> 00:16:33,117 (Siren sounding) 553 00:16:33,159 --> 00:16:36,162 (Tires squealing) 554 00:16:36,203 --> 00:16:40,667 (Siren sounding) 555 00:16:40,708 --> 00:16:45,212 (Siren continuing) 556 00:16:51,427 --> 00:16:53,847 Okay, team, 557 00:16:51,427 --> 00:16:53,847 let's see some hustle. 558 00:16:53,888 --> 00:16:55,348 (Grunting) 559 00:16:55,389 --> 00:16:57,642 (Grunting) 560 00:16:57,684 --> 00:16:59,310 Whoa! 561 00:16:59,352 --> 00:17:01,312 Whoa! 562 00:17:01,354 --> 00:17:03,481 A little too 563 00:17:01,354 --> 00:17:03,481 much hustle, Marshall. 564 00:17:03,523 --> 00:17:04,816 (Clucking) 565 00:17:04,858 --> 00:17:06,359 (Whistle blowing) 566 00:17:04,858 --> 00:17:06,359 Go, team! 567 00:17:06,400 --> 00:17:08,736 Keep those paws up, Zuma. 568 00:17:13,073 --> 00:17:14,033 (Barking) 569 00:17:14,074 --> 00:17:15,994 No! 570 00:17:20,915 --> 00:17:22,834 Sorry, Marshall. 571 00:17:24,377 --> 00:17:26,838 Alley-oop and 572 00:17:24,377 --> 00:17:26,838 alley-up, you pups. 573 00:17:26,880 --> 00:17:28,923 Let's go, go, go! 574 00:17:31,342 --> 00:17:32,426 I got it! 575 00:17:32,468 --> 00:17:34,053 It's mine! 576 00:17:34,094 --> 00:17:36,055 Oof! 577 00:17:36,096 --> 00:17:38,641 (Clucking) 578 00:17:38,683 --> 00:17:42,353 With plays like these 579 00:17:38,683 --> 00:17:42,353 it's going to be a great game! 580 00:17:42,395 --> 00:17:44,230 Okay, pups, take five. 581 00:17:44,271 --> 00:17:45,523 (Groaning) 582 00:17:45,565 --> 00:17:47,525 (Laughing) 583 00:17:54,073 --> 00:17:55,324 (Gasping) 584 00:17:55,366 --> 00:17:57,076 That's the team we're playing? 585 00:17:57,117 --> 00:18:00,997 Mayor Humdinger, meet 586 00:17:57,117 --> 00:18:00,997 the Adventure Bay All-stars. 587 00:18:01,039 --> 00:18:03,666 Your team may have won every 588 00:18:01,039 --> 00:18:03,666 game they have ever played-- 589 00:18:03,708 --> 00:18:05,543 Every game? 590 00:18:05,585 --> 00:18:09,422 But get on the bus, Mayor, we're 591 00:18:05,585 --> 00:18:09,422 taking your Boomers to school! 592 00:18:09,463 --> 00:18:11,883 (Chuckling) 593 00:18:09,463 --> 00:18:11,883 A team of pups! 594 00:18:11,925 --> 00:18:13,175 Ha! 595 00:18:13,217 --> 00:18:15,302 I hope the pups 596 00:18:13,217 --> 00:18:15,302 are ready, Ryder. 597 00:18:15,344 --> 00:18:18,097 All right, pups, 598 00:18:15,344 --> 00:18:18,097 let's shoot some hoops! 599 00:18:18,138 --> 00:18:19,891 (Cheering) 600 00:18:19,933 --> 00:18:21,601 (Gulping) 601 00:18:21,642 --> 00:18:24,562 Ryder, I don't think 602 00:18:21,642 --> 00:18:24,562 I should play in the game. 603 00:18:24,604 --> 00:18:26,898 But you practiced so hard. 604 00:18:26,940 --> 00:18:29,692 It's just, well, 605 00:18:26,940 --> 00:18:29,692 if someone gets hurt, 606 00:18:29,734 --> 00:18:31,402 I want to be ready. 607 00:18:31,444 --> 00:18:34,697 Are you sure 608 00:18:31,444 --> 00:18:34,697 that's the reason? 609 00:18:34,739 --> 00:18:38,325 Okay, you don't have to 610 00:18:34,739 --> 00:18:38,325 play if you don't want to, 611 00:18:38,367 --> 00:18:41,788 but if you change 612 00:18:38,367 --> 00:18:41,788 your mind, let us know. 613 00:18:41,829 --> 00:18:43,748 Hmm... 614 00:18:45,332 --> 00:18:46,751 (Growling) 615 00:18:46,793 --> 00:18:49,462 Okay, players, let's see 616 00:18:46,793 --> 00:18:49,462 super sportsmanship 617 00:18:49,503 --> 00:18:51,047 for this sporting spectacle. 618 00:18:51,089 --> 00:18:52,590 (Whistle blowing) 619 00:18:52,632 --> 00:18:53,758 Whoa! 620 00:18:53,800 --> 00:18:55,342 (Barking) 621 00:18:57,762 --> 00:19:01,599 Ha! Just let us know when you've 622 00:18:57,762 --> 00:19:01,599 had enough, Mayor Goodway. 623 00:19:01,641 --> 00:19:04,268 Don't count your chickens before 624 00:19:01,641 --> 00:19:04,268 they hatch, Mayor Humdinger. 625 00:19:04,310 --> 00:19:05,561 (Clucking) 626 00:19:05,603 --> 00:19:07,897 Oh, figure of speech, my dear. 627 00:19:14,112 --> 00:19:16,572 Drat it all! 628 00:19:14,112 --> 00:19:16,572 (Cheering and barking) 629 00:19:22,369 --> 00:19:25,081 All right! 630 00:19:25,123 --> 00:19:28,167 Yeah, bring it down! 631 00:19:28,208 --> 00:19:30,169 SKYE: 632 00:19:28,208 --> 00:19:30,169 Yeah! 633 00:19:30,210 --> 00:19:31,629 (Chuckling) 634 00:19:33,881 --> 00:19:35,549 Mine! Shoot! 635 00:19:35,591 --> 00:19:37,384 (Barking) 636 00:19:40,721 --> 00:19:43,265 I can't believe 637 00:19:40,721 --> 00:19:43,265 the pups are ahead. 638 00:19:43,307 --> 00:19:46,352 I mean, go All-stars! 639 00:19:46,393 --> 00:19:49,730 (Chuckling) 640 00:19:46,393 --> 00:19:49,730 You know what to do. 641 00:19:50,857 --> 00:19:52,025 (Barking) 642 00:19:52,066 --> 00:19:54,401 (Barking) 643 00:19:54,443 --> 00:19:56,236 (Whistle blowing) 644 00:19:56,278 --> 00:19:58,614 Foul on the Foggy Bottoms for 645 00:19:56,278 --> 00:19:58,614 forcing that flippity flop. 646 00:19:58,656 --> 00:20:00,282 (Whimpering) 647 00:20:00,324 --> 00:20:01,701 Oh, no! Marshall, 648 00:20:01,742 --> 00:20:04,244 Zuma and Rocky need 649 00:20:01,742 --> 00:20:04,244 emergency medical attention. 650 00:20:04,286 --> 00:20:06,164 Here I come, Ryder. 651 00:20:07,665 --> 00:20:09,709 (Barking) 652 00:20:07,665 --> 00:20:09,709 X-ray screen! 653 00:20:14,755 --> 00:20:16,298 No breaks. 654 00:20:16,340 --> 00:20:17,508 It's just sprained. 655 00:20:17,550 --> 00:20:19,635 Thanks, Marshall. 656 00:20:17,550 --> 00:20:19,635 (Barking) 657 00:20:19,677 --> 00:20:21,846 Bandage! 658 00:20:25,641 --> 00:20:28,561 Oh, that feels better, 659 00:20:25,641 --> 00:20:28,561 Marshall. Thanks. 660 00:20:28,602 --> 00:20:30,396 No problem, Rocky. 661 00:20:30,437 --> 00:20:33,232 Now, let's put some 662 00:20:30,437 --> 00:20:33,232 ice on your tail, Zuma, 663 00:20:33,273 --> 00:20:36,027 to keep the swelling down. 664 00:20:36,069 --> 00:20:39,113 Thanks... I guess. 665 00:20:39,155 --> 00:20:41,365 Marshall, you want to play? 666 00:20:41,407 --> 00:20:43,117 What? Me? 667 00:20:43,159 --> 00:20:46,746 We need you, otherwise 668 00:20:43,159 --> 00:20:46,746 we don't have enough players. 669 00:20:46,787 --> 00:20:49,040 Uh, Ryder, you know, 670 00:20:49,082 --> 00:20:51,542 I'm kind of clumsy 671 00:20:49,082 --> 00:20:51,542 with the ball. 672 00:20:51,584 --> 00:20:53,544 But we want you 673 00:20:51,584 --> 00:20:53,544 to play, Marshall. 674 00:20:53,586 --> 00:20:55,838 Yeah, it doesn't matter 675 00:20:53,586 --> 00:20:55,838 how good you are, 676 00:20:55,880 --> 00:20:57,882 you're a part of the team. 677 00:20:57,924 --> 00:21:01,677 No game is too big, 678 00:20:57,924 --> 00:21:01,677 no pup is too small. 679 00:21:01,719 --> 00:21:03,054 Marshall... 680 00:21:03,096 --> 00:21:05,472 ALL: 681 00:21:03,096 --> 00:21:05,472 Marshall! Marshall! 682 00:21:05,514 --> 00:21:06,933 Marshall! 683 00:21:06,974 --> 00:21:08,809 Okay, I'll try. 684 00:21:08,851 --> 00:21:11,478 (Cheering) 685 00:21:11,520 --> 00:21:12,855 (Whistle blowing) 686 00:21:18,152 --> 00:21:20,487 I got it! 687 00:21:22,990 --> 00:21:25,034 (Gasping, sighing) 688 00:21:25,076 --> 00:21:27,203 You'll get it 689 00:21:25,076 --> 00:21:27,203 next time, Marshall. 690 00:21:29,163 --> 00:21:30,998 (Teeth chattering) 691 00:21:31,040 --> 00:21:31,999 (Teeth chattering) 692 00:21:32,041 --> 00:21:34,460 (Yipping) 693 00:21:34,501 --> 00:21:35,920 Oh, double drats! 694 00:21:37,379 --> 00:21:40,133 (Barking) 695 00:21:40,174 --> 00:21:41,425 (Groaning) 696 00:21:42,676 --> 00:21:44,595 (Clucking) 697 00:21:45,888 --> 00:21:48,099 (Laughing) 698 00:21:45,888 --> 00:21:48,099 Go Boomers! 699 00:21:53,854 --> 00:21:55,815 Marshall! 700 00:21:55,856 --> 00:21:57,191 Ah! 701 00:21:57,233 --> 00:21:58,943 Whoa! 702 00:21:58,985 --> 00:22:01,487 Whoa! 703 00:22:01,528 --> 00:22:03,781 Whoa, whoa, whoa! 704 00:22:03,823 --> 00:22:05,783 (Gasping) 705 00:22:08,161 --> 00:22:10,788 (Buzzer sounding, 706 00:22:08,161 --> 00:22:10,788 whistle blowing) 707 00:22:10,830 --> 00:22:14,458 Look, I made 708 00:22:10,830 --> 00:22:14,458 a basket... with myself. 709 00:22:14,500 --> 00:22:17,336 (Barking and cheering) 710 00:22:19,588 --> 00:22:21,882 Great move, Marshall. 711 00:22:21,924 --> 00:22:23,509 You won the game! 712 00:22:23,550 --> 00:22:25,343 Yee-haw! 713 00:22:23,550 --> 00:22:25,343 What an effort! 714 00:22:25,385 --> 00:22:26,804 What a game! 715 00:22:26,846 --> 00:22:29,389 (Groaning) 716 00:22:26,846 --> 00:22:29,389 Lost to a pack of pups. 717 00:22:29,431 --> 00:22:31,184 (Groaning) 718 00:22:31,225 --> 00:22:33,269 What a team! 719 00:22:33,311 --> 00:22:36,022 If you ever need some 720 00:22:33,311 --> 00:22:36,022 all-stars, just yelp for help. 721 00:22:36,063 --> 00:22:37,523 (Laughing) 722 00:22:37,564 --> 00:22:40,651 You've all been very good 723 00:22:37,564 --> 00:22:40,651 pups and players. 41645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.