All language subtitles for Paw Patrol S02 E04_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,879 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:03,921 --> 00:00:06,131 ♪ We'll be there on 3 00:00:03,921 --> 00:00:06,131 the double ♪ 4 00:00:06,173 --> 00:00:08,300 ♪ Whenever there's a problem ♪ 5 00:00:08,342 --> 00:00:10,636 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 6 00:00:10,678 --> 00:00:12,763 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 7 00:00:12,805 --> 00:00:14,431 ♪ Will come and save 8 00:00:12,805 --> 00:00:14,431 the day ♪ 9 00:00:14,473 --> 00:00:15,975 ♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪ 10 00:00:16,016 --> 00:00:17,935 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 11 00:00:17,977 --> 00:00:19,478 ♪ Yeah, they're on 12 00:00:17,977 --> 00:00:19,478 the way ♪ 13 00:00:19,520 --> 00:00:21,438 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 14 00:00:21,480 --> 00:00:23,649 ♪ Whenever you're 15 00:00:21,480 --> 00:00:23,649 in trouble ♪ 16 00:00:23,691 --> 00:00:25,776 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 17 00:00:25,818 --> 00:00:27,945 ♪ We'll be there on 18 00:00:25,818 --> 00:00:27,945 the double ♪ 19 00:00:27,987 --> 00:00:30,030 ♪ No job is too big, 20 00:00:27,987 --> 00:00:30,030 no pup is too small ♪ 21 00:00:30,071 --> 00:00:32,992 ♪ PAW Patrol, 22 00:00:30,071 --> 00:00:32,992 We're on a roll! ♪ 23 00:00:33,033 --> 00:00:34,994 ♪ So here we go 24 00:00:33,033 --> 00:00:34,994 PAW Patrol ♪ 25 00:00:35,035 --> 00:00:36,328 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 26 00:00:36,370 --> 00:00:37,329 ♪ PAW Patrol ♪ 27 00:00:37,371 --> 00:00:38,497 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 28 00:00:38,539 --> 00:00:40,081 ♪ PAW Patrol ♪ 29 00:00:46,171 --> 00:00:47,923 Just try and return this one! 30 00:00:47,965 --> 00:00:49,132 Ugh! 31 00:00:49,174 --> 00:00:50,634 Like this? 32 00:00:50,676 --> 00:00:52,260 Got it! 33 00:00:52,302 --> 00:00:54,137 I got it! I got it! 34 00:00:54,179 --> 00:00:55,639 Actually, I got it. 35 00:00:55,681 --> 00:00:57,057 Eh! Sorry, dude! 36 00:00:57,098 --> 00:01:01,687 (Pups barking) 37 00:01:01,729 --> 00:01:03,772 (Whale whimpering) 38 00:01:03,814 --> 00:01:05,858 Aww, the little whale 39 00:01:03,814 --> 00:01:05,858 wants to play! 40 00:01:05,900 --> 00:01:07,150 Sorry, maybe later. 41 00:01:07,192 --> 00:01:10,445 (Whimpering) 42 00:01:10,487 --> 00:01:12,239 Oh, I got this one! 43 00:01:12,280 --> 00:01:15,784 Whoops! Whoa-a-a! 44 00:01:15,826 --> 00:01:18,037 Nothing but net! 45 00:01:18,078 --> 00:01:19,663 Told ya I'd get it! 46 00:01:19,705 --> 00:01:22,958 (Giggling) 47 00:01:23,000 --> 00:01:24,501 CAP'N TURBOT: 48 00:01:23,000 --> 00:01:24,501 Let's go, François. 49 00:01:24,543 --> 00:01:25,878 That extra-special giant 50 00:01:24,543 --> 00:01:25,878 slithering sea slug 51 00:01:25,920 --> 00:01:27,254 is under sea somewhere. 52 00:01:27,295 --> 00:01:29,715 Right behind you, Horatio! 53 00:01:29,757 --> 00:01:31,842 Hop in my dandy diving bell, 54 00:01:31,884 --> 00:01:33,552 and we'll descend into the deep. 55 00:01:33,594 --> 00:01:38,223 Hmm, you call this old bucket 56 00:01:33,594 --> 00:01:38,223 of bolts a diving bell? Hmm? 57 00:01:38,265 --> 00:01:41,810 No, I call it 58 00:01:38,265 --> 00:01:41,810 a diving beauty! 59 00:01:41,852 --> 00:01:43,812 Ay-yi-yi, 60 00:01:41,852 --> 00:01:43,812 yi-yi-yi-yi. 61 00:01:47,190 --> 00:01:48,650 (Bolts popping) 62 00:01:48,692 --> 00:01:51,319 (Splashing) 63 00:02:00,328 --> 00:02:02,539 Not even this bucket of bolts 64 00:02:02,581 --> 00:02:06,418 can stop me from getting a photo 65 00:02:02,581 --> 00:02:06,418 of the rare giant sea slug! 66 00:02:06,460 --> 00:02:08,503 I brought my old camera, too! 67 00:02:08,545 --> 00:02:10,923 It's taken many a fine 68 00:02:08,545 --> 00:02:10,923 fish photo! 69 00:02:10,965 --> 00:02:13,216 Ha! Not like my special 70 00:02:13,258 --> 00:02:17,220 underwater, high-def, hi-fi, 71 00:02:13,258 --> 00:02:17,220 wi-fi can't-miss camera! 72 00:02:17,262 --> 00:02:19,347 Oh, what's going on! 73 00:02:19,389 --> 00:02:23,102 (Shouting, alarm sounding) 74 00:02:23,143 --> 00:02:24,686 Oh, what was that? 75 00:02:24,728 --> 00:02:29,524 Ugh, this feels like being 76 00:02:24,728 --> 00:02:29,524 in the washing machine. 77 00:02:29,566 --> 00:02:31,902 Ahh, jumping jellyfish! 78 00:02:29,566 --> 00:02:31,902 A giant eye! 79 00:02:31,944 --> 00:02:33,654 Giant eye? 80 00:02:33,695 --> 00:02:37,157 I've seen much bigger-- ahh! 81 00:02:37,198 --> 00:02:39,493 (Thudding) 82 00:02:39,534 --> 00:02:41,996 HORATIO: 83 00:02:39,534 --> 00:02:41,996 What's going on? Ahh! 84 00:02:42,037 --> 00:02:44,289 Whoa! 85 00:02:44,331 --> 00:02:46,041 FRANCOIS: 86 00:02:44,331 --> 00:02:46,041 Ahhh! 87 00:02:46,083 --> 00:02:50,004 Stop this crazy boat! 88 00:02:50,045 --> 00:02:51,880 (Splashing) 89 00:02:51,922 --> 00:02:54,091 HORATIO: 90 00:02:51,922 --> 00:02:54,091 It's not me. 91 00:02:54,133 --> 00:02:56,593 The baby whale is bouncing us 92 00:02:54,133 --> 00:02:56,593 boisterously like a volleyball. 93 00:02:56,635 --> 00:02:59,013 Whee! What a wild, wacky 94 00:02:56,635 --> 00:02:59,013 whale ride! 95 00:02:59,054 --> 00:03:01,807 Whoa! 96 00:03:01,849 --> 00:03:03,308 Oh, dear. 97 00:03:03,350 --> 00:03:05,936 Oh, no, the steering fin! 98 00:03:05,978 --> 00:03:07,104 (Banging) 99 00:03:07,146 --> 00:03:11,441 Ow! 100 00:03:07,146 --> 00:03:11,441 Ah! 101 00:03:11,483 --> 00:03:13,777 Come on now. 102 00:03:13,819 --> 00:03:15,154 Why aren't we moving? 103 00:03:15,194 --> 00:03:18,032 Oh, bleu fish! 104 00:03:15,194 --> 00:03:18,032 We are stuck! 105 00:03:18,073 --> 00:03:19,783 That's something 106 00:03:18,073 --> 00:03:19,783 we can agree on. 107 00:03:19,825 --> 00:03:20,993 This bell won't budge. 108 00:03:21,035 --> 00:03:22,243 So, what do we do? 109 00:03:22,285 --> 00:03:24,245 First, we yelp for help! 110 00:03:28,207 --> 00:03:31,753 (Phone ringing) 111 00:03:31,795 --> 00:03:33,505 Ryder here. 112 00:03:33,547 --> 00:03:35,132 Ryder, emergency! 113 00:03:35,174 --> 00:03:36,508 My cousin and I are trapped 114 00:03:35,174 --> 00:03:36,508 in a diving bell 115 00:03:36,550 --> 00:03:37,759 at the bottom of the bay! 116 00:03:37,801 --> 00:03:39,427 Oh, no! What happened? 117 00:03:39,469 --> 00:03:41,388 We got juggled 118 00:03:39,469 --> 00:03:41,388 by a giant whale. 119 00:03:41,429 --> 00:03:42,890 My steering fin is finished! 120 00:03:42,931 --> 00:03:44,599 We're on our way! 121 00:03:44,641 --> 00:03:46,852 No job is too big, 122 00:03:44,641 --> 00:03:46,852 no pup is too small! 123 00:03:46,894 --> 00:03:49,521 Thanks, Ryder. 124 00:03:49,563 --> 00:03:51,565 PAW Patrol, to the Lookout! 125 00:03:51,606 --> 00:03:53,692 PUPS: 126 00:03:51,606 --> 00:03:53,692 Ryder needs us! 127 00:03:53,734 --> 00:03:55,527 (Barking, giggling) 128 00:03:55,569 --> 00:03:58,072 Hey, wait for me! 129 00:03:58,113 --> 00:03:59,239 Ugh! 130 00:03:59,280 --> 00:04:01,241 (Barking) 131 00:04:04,536 --> 00:04:06,705 Ruff, ruff! 132 00:04:06,747 --> 00:04:10,500 (Barking, giggling) 133 00:04:10,542 --> 00:04:12,044 Marshall? 134 00:04:12,086 --> 00:04:14,046 (Panting) 135 00:04:17,298 --> 00:04:18,926 MARSHALL: 136 00:04:17,298 --> 00:04:18,926 Sorry! 137 00:04:18,967 --> 00:04:20,844 (Woman gasping) 138 00:04:20,886 --> 00:04:22,345 Enjoy your book! 139 00:04:22,387 --> 00:04:24,389 (Giggling) 140 00:04:24,431 --> 00:04:29,394 ♪ 141 00:04:34,441 --> 00:04:36,110 (Elevator dinging) 142 00:04:36,151 --> 00:04:39,196 ♪ 143 00:04:39,238 --> 00:04:41,740 PAW Patrol, ready for action, 144 00:04:39,238 --> 00:04:41,740 Ryder, sir! 145 00:04:41,782 --> 00:04:44,534 Thanks for hurrying, pups. 146 00:04:44,576 --> 00:04:47,246 Cap'n Turbot and his cousin 147 00:04:44,576 --> 00:04:47,246 François are in trouble. 148 00:04:47,287 --> 00:04:48,538 (Gasping) 149 00:04:48,580 --> 00:04:50,249 Cap'n Turbot? 150 00:04:48,580 --> 00:04:50,249 Poor François! 151 00:04:50,290 --> 00:04:52,793 They're out in the bay, 152 00:04:50,290 --> 00:04:52,793 looking for a rare sea slug, 153 00:04:52,834 --> 00:04:54,335 but the playful baby whale 154 00:04:54,377 --> 00:04:56,671 accidentally broke off 155 00:04:54,377 --> 00:04:56,671 the steering fin. 156 00:04:56,713 --> 00:04:58,757 The whale was playing 157 00:04:56,713 --> 00:04:58,757 with the bell 158 00:04:58,799 --> 00:05:00,634 just like we were playing 159 00:04:58,799 --> 00:05:00,634 volleyball! 160 00:05:00,675 --> 00:05:03,011 Now, Cap'n Turbot and François 161 00:05:03,053 --> 00:05:05,305 are stuck at the bottom 162 00:05:03,053 --> 00:05:05,305 of the bay. 163 00:05:05,346 --> 00:05:07,266 For this mission, I'll need... 164 00:05:07,307 --> 00:05:09,684 Zuma, your sub can take us down 165 00:05:07,307 --> 00:05:09,684 to the diving bell, 166 00:05:09,726 --> 00:05:11,728 so we can try to pull it 167 00:05:09,726 --> 00:05:11,728 up to the surface. 168 00:05:11,770 --> 00:05:14,397 My sub? Awesome! 169 00:05:14,439 --> 00:05:17,276 Let's dive in! 170 00:05:17,317 --> 00:05:20,403 Rocky, I need you and your tools 171 00:05:17,317 --> 00:05:20,403 to repair the diving bell. 172 00:05:20,445 --> 00:05:24,741 You mean, after you and Zuma 173 00:05:20,445 --> 00:05:24,741 get it up to dry land, right? 174 00:05:24,783 --> 00:05:26,952 Well, we'll try to bring it up, 175 00:05:24,783 --> 00:05:26,952 but if we can't, 176 00:05:26,994 --> 00:05:28,620 you'll have to scuba-dive 177 00:05:26,994 --> 00:05:28,620 down there. 178 00:05:28,662 --> 00:05:31,372 Okay! Green means "go"! 179 00:05:31,414 --> 00:05:34,209 Uh, even if it means 180 00:05:31,414 --> 00:05:34,209 "go get wet". 181 00:05:34,251 --> 00:05:35,460 (Shuddering) 182 00:05:35,502 --> 00:05:37,004 (Pups giggling) 183 00:05:37,045 --> 00:05:38,630 All right! 184 00:05:38,672 --> 00:05:40,007 PAW Patrol is on a roll! 185 00:05:40,048 --> 00:05:44,219 (Barking) 186 00:05:44,261 --> 00:05:45,762 ♪ PAW Patrol ♪ 187 00:05:45,804 --> 00:05:47,764 Ooh, yeah! 188 00:05:47,806 --> 00:05:49,057 ♪ Go go go, go go go ♪ 189 00:05:49,099 --> 00:05:51,101 ♪ PAW Patrol ♪ 190 00:05:51,143 --> 00:05:53,394 ♪ Go go go, go go go ♪ 191 00:05:53,436 --> 00:05:54,395 Arf! 192 00:05:54,437 --> 00:05:57,899 (Howling) 193 00:05:57,941 --> 00:06:01,444 ♪ 194 00:06:01,486 --> 00:06:02,612 ♪ Zuma! ♪ 195 00:06:02,654 --> 00:06:05,157 ♪ Go go go, go go go ♪ 196 00:06:05,199 --> 00:06:08,327 ♪ Go go go, go go go ♪ 197 00:06:08,367 --> 00:06:13,248 ♪ Go go go, go go go ♪ 198 00:06:13,290 --> 00:06:15,000 ♪ Rocky! ♪ 199 00:06:15,042 --> 00:06:17,418 ♪ Go go go, go go go ♪ 200 00:06:17,460 --> 00:06:20,588 ♪ Go go go, go go go ♪ 201 00:06:20,630 --> 00:06:23,008 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 202 00:06:23,050 --> 00:06:25,927 (Tires screeching) 203 00:06:25,969 --> 00:06:30,932 ♪ 204 00:06:36,938 --> 00:06:39,858 (Beeping) 205 00:06:36,938 --> 00:06:39,858 Lifejacket, deploy! 206 00:06:43,778 --> 00:06:46,365 (Beeping) 207 00:06:46,405 --> 00:06:51,370 ♪ 208 00:06:56,457 --> 00:06:58,543 Arf, arf! Sub! 209 00:06:58,585 --> 00:07:02,547 ♪ Go go go, go go go ♪ 210 00:07:09,304 --> 00:07:11,139 (Splashing) 211 00:07:11,181 --> 00:07:13,433 You sure you don't want a ride 212 00:07:11,181 --> 00:07:13,433 in the sub, Rocky? 213 00:07:13,474 --> 00:07:15,685 And leave this nice, dry beach? 214 00:07:15,727 --> 00:07:17,020 No, thanks! 215 00:07:17,062 --> 00:07:19,314 (Laughing) 216 00:07:19,356 --> 00:07:23,818 ♪ 217 00:07:28,531 --> 00:07:30,909 Hey, I see something! 218 00:07:30,951 --> 00:07:33,494 Ze rare giant sea slug? 219 00:07:33,536 --> 00:07:34,996 Better! 220 00:07:35,038 --> 00:07:36,497 The PAW Patrol sub 221 00:07:35,038 --> 00:07:36,497 that's gonna save us! 222 00:07:36,539 --> 00:07:37,749 (Phone ringing) 223 00:07:37,791 --> 00:07:39,751 Ryder, are we happy 224 00:07:37,791 --> 00:07:39,751 to see you! 225 00:07:39,793 --> 00:07:41,128 RYDER: 226 00:07:39,793 --> 00:07:41,128 Okay, hang on! 227 00:07:41,169 --> 00:07:42,879 We're gonna try to pull you out. 228 00:07:42,921 --> 00:07:45,173 (Barking) 229 00:07:42,921 --> 00:07:45,173 Rescue arm! 230 00:07:50,929 --> 00:07:52,222 Got it! 231 00:07:52,264 --> 00:07:54,557 Let's go. 232 00:07:54,599 --> 00:07:59,229 (Grinding, sputtering) 233 00:07:59,271 --> 00:08:02,441 (All shouting) 234 00:07:59,271 --> 00:08:02,441 Whoaa! Ahh! 235 00:08:02,482 --> 00:08:06,194 BOTH: 236 00:08:02,482 --> 00:08:06,194 Yay, we did it! 237 00:08:06,236 --> 00:08:07,737 Okay, Cap'n Turbot. 238 00:08:07,779 --> 00:08:09,072 The diving bell is free! 239 00:08:09,114 --> 00:08:10,907 (Cheering) 240 00:08:10,949 --> 00:08:13,576 All right, let's go find 241 00:08:10,949 --> 00:08:13,576 out giant sea slug. 242 00:08:13,618 --> 00:08:15,495 Whoa! Ahh! 243 00:08:15,536 --> 00:08:18,748 (Clunking) 244 00:08:18,790 --> 00:08:19,916 (Bolts popping) 245 00:08:19,958 --> 00:08:22,377 Oh, that did not sound 246 00:08:19,958 --> 00:08:22,377 so good. 247 00:08:22,419 --> 00:08:24,004 We split our side seam! 248 00:08:24,045 --> 00:08:25,839 The bell will fill up 249 00:08:24,045 --> 00:08:25,839 with water! 250 00:08:25,880 --> 00:08:27,590 We'd better get top-side 251 00:08:25,880 --> 00:08:27,590 and quick! 252 00:08:27,632 --> 00:08:29,176 Oh, no! 253 00:08:29,217 --> 00:08:30,427 I can't steer this thing! 254 00:08:30,469 --> 00:08:32,387 Whoa! 255 00:08:32,429 --> 00:08:34,431 (Shouting, clunking) 256 00:08:34,473 --> 00:08:35,974 Stop the engine, Cap'n! 257 00:08:39,644 --> 00:08:41,021 (Sighing) 258 00:08:41,062 --> 00:08:42,939 Phew! 259 00:08:41,062 --> 00:08:42,939 Le phew! 260 00:08:42,981 --> 00:08:44,358 RYDER: 261 00:08:42,981 --> 00:08:44,358 Without that steering fin, 262 00:08:44,399 --> 00:08:45,900 they're not going anywhere. 263 00:08:45,942 --> 00:08:47,652 Aha! I have a plan! 264 00:08:47,694 --> 00:08:49,988 Rocky, I need you to swim 265 00:08:50,030 --> 00:08:51,281 down to the diving bell, fast! 266 00:08:51,323 --> 00:08:53,616 Okay, Ryder! 267 00:08:53,658 --> 00:08:55,327 I'm ready to take the plunge! 268 00:08:55,369 --> 00:08:57,496 (Dipping paw, shivering) 269 00:08:57,537 --> 00:08:59,331 You can do it, buddy! 270 00:08:59,373 --> 00:09:00,581 (Taking deep breath) 271 00:09:00,623 --> 00:09:02,334 (Splashing) 272 00:09:02,376 --> 00:09:03,960 See? That's not so bad. 273 00:09:04,002 --> 00:09:05,128 How you doing? 274 00:09:05,170 --> 00:09:06,546 Good. 275 00:09:06,587 --> 00:09:08,006 Good and wet! 276 00:09:06,587 --> 00:09:08,006 Wet, wet, wet! 277 00:09:08,048 --> 00:09:11,134 Heh, okay, 278 00:09:08,048 --> 00:09:11,134 let's dive! 279 00:09:11,176 --> 00:09:12,635 (Splashing) 280 00:09:12,677 --> 00:09:14,971 Ah, here goes. 281 00:09:15,013 --> 00:09:17,640 (Splashing) 282 00:09:17,682 --> 00:09:19,059 Ahh, Horatio! 283 00:09:19,100 --> 00:09:20,435 What are we doing? 284 00:09:20,477 --> 00:09:21,978 Ryder's coming. 285 00:09:22,020 --> 00:09:23,438 We'll just wait for him 286 00:09:22,020 --> 00:09:23,438 to fix the steering. 287 00:09:23,480 --> 00:09:26,233 Hmph! François Turbot 288 00:09:23,480 --> 00:09:26,233 waits for no one! 289 00:09:26,274 --> 00:09:27,817 No, François! 290 00:09:26,274 --> 00:09:27,817 The steering is bro-- 291 00:09:27,859 --> 00:09:31,154 Ahhh! 292 00:09:31,196 --> 00:09:33,448 Whoa, whoa, whoa! 293 00:09:31,196 --> 00:09:33,448 Ay-yi-yi! 294 00:09:33,490 --> 00:09:34,615 Turn it off! 295 00:09:43,417 --> 00:09:45,043 Ze pups, they are here! 296 00:09:45,085 --> 00:09:48,713 Good thing we waited. 297 00:09:48,755 --> 00:09:53,385 (Barking) 298 00:09:53,427 --> 00:09:56,846 (Ratchet whirring) 299 00:09:56,888 --> 00:09:57,972 Fixed? 300 00:09:58,014 --> 00:09:59,140 Ha, fantastic! 301 00:09:59,182 --> 00:10:00,183 Let's go! 302 00:10:00,225 --> 00:10:02,394 Oh, non, non, non. 303 00:10:02,436 --> 00:10:04,687 Ze tummy, she cannot take 304 00:10:02,436 --> 00:10:04,687 ze wiggling! 305 00:10:08,149 --> 00:10:10,569 (Horatio and François cheering) 306 00:10:10,610 --> 00:10:12,820 Ah, hooray, Horatio! 307 00:10:12,862 --> 00:10:15,365 Up, up and a-- wait! 308 00:10:15,407 --> 00:10:16,491 Wait? 309 00:10:16,533 --> 00:10:18,326 HORATIO: 310 00:10:16,533 --> 00:10:18,326 It's the slug! 311 00:10:18,368 --> 00:10:19,744 (Slug giggling) 312 00:10:19,786 --> 00:10:21,538 I got it! 313 00:10:21,580 --> 00:10:24,458 I wonder how fast they'll get up 314 00:10:21,580 --> 00:10:24,458 to the surface. 315 00:10:24,499 --> 00:10:26,376 (Horatio and François shouting) 316 00:10:26,418 --> 00:10:27,377 (Whale giggling) 317 00:10:27,419 --> 00:10:29,087 Not again. 318 00:10:29,129 --> 00:10:31,089 Hey, little whale! 319 00:10:31,131 --> 00:10:34,968 How about you play with me? 320 00:10:35,009 --> 00:10:37,887 Whee! 321 00:10:37,929 --> 00:10:39,055 Whoa! 322 00:10:39,097 --> 00:10:40,848 Yeah! 323 00:10:39,097 --> 00:10:40,848 (Barking) 324 00:10:40,890 --> 00:10:44,060 Whoa-a-a-a! 325 00:10:44,102 --> 00:10:46,271 Thanks, little big guy! 326 00:10:46,313 --> 00:10:49,316 Who's up for some 327 00:10:46,313 --> 00:10:49,316 volleyball? 328 00:10:49,357 --> 00:10:50,817 PUPS: 329 00:10:49,357 --> 00:10:50,817 Me! Me! 330 00:10:50,858 --> 00:10:53,403 I want to play! 331 00:10:50,858 --> 00:10:53,403 I want to play! 332 00:10:53,445 --> 00:10:55,905 Ryder, thanks again for bringing 333 00:10:53,445 --> 00:10:55,905 us up from the briny bottom. 334 00:10:55,947 --> 00:10:57,532 No problem! 335 00:10:57,574 --> 00:10:59,867 Whenever you're in trouble, 336 00:10:57,574 --> 00:10:59,867 just yelp for help. 337 00:10:59,909 --> 00:11:02,370 Come see ze fabulous photos 338 00:11:02,412 --> 00:11:05,248 I took of the ze rare giant slug 339 00:11:02,412 --> 00:11:05,248 of ze sea. 340 00:11:05,290 --> 00:11:07,667 Uh, what is that? 341 00:11:07,708 --> 00:11:11,671 Oh, bleu fish! 342 00:11:07,708 --> 00:11:11,671 Zat is my thumb. 343 00:11:11,712 --> 00:11:14,132 Ha, don't worry, 344 00:11:11,712 --> 00:11:14,132 François. 345 00:11:14,174 --> 00:11:16,468 Mine came out okay. 346 00:11:16,510 --> 00:11:18,595 Wow, great photo, 347 00:11:16,510 --> 00:11:18,595 Cap'n! 348 00:11:18,637 --> 00:11:20,514 Who wants to play? 349 00:11:20,555 --> 00:11:22,265 BOTH: 350 00:11:20,555 --> 00:11:22,265 We do! 351 00:11:22,307 --> 00:11:23,391 (Giggling) 352 00:11:23,433 --> 00:11:25,435 ♪ You're all good pups ♪ 353 00:11:25,477 --> 00:11:27,937 ♪ And we saved the day ♪ 354 00:11:27,979 --> 00:11:30,649 ♪ And now time to play 355 00:11:27,979 --> 00:11:30,649 around Adventure Bay ♪ 356 00:11:30,689 --> 00:11:31,690 Whoo-hoo! 357 00:11:31,732 --> 00:11:33,527 Yes! 358 00:11:33,568 --> 00:11:37,113 Ha, I feel like 359 00:11:33,568 --> 00:11:37,113 a beached burrito. 360 00:11:37,155 --> 00:11:39,616 (All laughing) 361 00:11:46,164 --> 00:11:49,083 (Thunder) 362 00:11:52,212 --> 00:11:55,173 (Wood clattering) 363 00:11:58,717 --> 00:12:02,721 ♪ 364 00:12:02,763 --> 00:12:06,017 (Scratching chin) 365 00:12:06,059 --> 00:12:11,022 ♪ 366 00:12:18,363 --> 00:12:20,907 I'll get this one, 367 00:12:18,363 --> 00:12:20,907 Farmer Yumi! 368 00:12:20,948 --> 00:12:23,451 (Grunting) 369 00:12:23,493 --> 00:12:24,619 Oh! 370 00:12:24,661 --> 00:12:25,870 Whoa, whoa, whoa. 371 00:12:25,912 --> 00:12:27,247 That's a big bale of hay, 372 00:12:25,912 --> 00:12:27,247 Chase. 373 00:12:27,288 --> 00:12:29,624 Let me help. 374 00:12:29,666 --> 00:12:31,459 Thanks, Farmer Yumi! 375 00:12:31,501 --> 00:12:34,003 Glad to help "bale" you out, 376 00:12:31,501 --> 00:12:34,003 Chase. 377 00:12:34,045 --> 00:12:35,380 (Chase laughing) 378 00:12:35,422 --> 00:12:37,756 Thanks for helping me get 379 00:12:35,422 --> 00:12:37,756 this dry hay 380 00:12:37,798 --> 00:12:38,757 into the chicken coop, pups. 381 00:12:38,799 --> 00:12:40,468 (Clucking) 382 00:12:44,472 --> 00:12:45,932 (Bell ringing) 383 00:12:45,973 --> 00:12:46,974 (Clucking) 384 00:12:47,016 --> 00:12:49,603 (All chuckling) 385 00:12:49,644 --> 00:12:51,354 (Coop creaking) 386 00:12:51,396 --> 00:12:52,939 Oh, no! The coop! 387 00:12:52,980 --> 00:12:55,024 The chickens! 388 00:12:55,066 --> 00:12:57,736 And the eggs. 389 00:12:57,776 --> 00:12:59,362 (Chickens clucking) 390 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 Yuck! 391 00:13:02,657 --> 00:13:04,534 Yes! 392 00:13:02,657 --> 00:13:04,534 (Barking) 393 00:13:04,576 --> 00:13:07,203 This'll slow 'em down! 394 00:13:07,245 --> 00:13:09,456 (Clucking) 395 00:13:16,463 --> 00:13:18,339 Nice toss, Chase. 396 00:13:18,381 --> 00:13:20,634 Now, what is wrong 397 00:13:18,381 --> 00:13:20,634 with the chicken coop? 398 00:13:20,675 --> 00:13:24,679 It totally looks like somebody's 399 00:13:20,675 --> 00:13:24,679 been munching on it. 400 00:13:24,721 --> 00:13:27,098 It does look like someone 401 00:13:24,721 --> 00:13:27,098 chewed on the posts. 402 00:13:27,140 --> 00:13:28,975 That's why it fell! 403 00:13:29,016 --> 00:13:31,561 (Barn creaking) 404 00:13:31,603 --> 00:13:34,773 (Crashing) 405 00:13:34,855 --> 00:13:37,525 Uh, I don't think it was 406 00:13:34,855 --> 00:13:37,525 just the chicken coop. 407 00:13:37,567 --> 00:13:40,153 I know who's chewing 408 00:13:37,567 --> 00:13:40,153 on my barn. 409 00:13:40,194 --> 00:13:41,279 Chompy! 410 00:13:41,321 --> 00:13:42,614 PUPS: 411 00:13:41,321 --> 00:13:42,614 Chompy? 412 00:13:42,656 --> 00:13:44,699 The beaver from the pond. 413 00:13:44,741 --> 00:13:47,076 But he never chomped 414 00:13:44,741 --> 00:13:47,076 my buildings before. 415 00:13:47,118 --> 00:13:48,662 (Crashing) 416 00:13:48,703 --> 00:13:51,080 I need the PAW Patrol, 417 00:13:48,703 --> 00:13:51,080 and fast! 418 00:13:51,122 --> 00:13:54,417 Don't worry, we'll be back 419 00:13:51,122 --> 00:13:54,417 with help in no time! 420 00:13:54,459 --> 00:13:58,171 (Barking) 421 00:13:58,212 --> 00:14:00,006 Hee hee, tickles, tickles! 422 00:14:00,047 --> 00:14:02,509 (Giggling) 423 00:14:02,550 --> 00:14:03,926 (Barking) 424 00:14:02,550 --> 00:14:03,926 Ryder, Ryder! 425 00:14:03,968 --> 00:14:05,386 Farmer Yumi's barn! 426 00:14:05,428 --> 00:14:06,887 Is about to fall down. 427 00:14:06,929 --> 00:14:09,307 Chompy the beaver is eating 428 00:14:06,929 --> 00:14:09,307 the support beams. 429 00:14:09,349 --> 00:14:11,351 We have to save the barn. 430 00:14:11,392 --> 00:14:14,103 No job is too big, 431 00:14:11,392 --> 00:14:14,103 no pup is too small! 432 00:14:14,145 --> 00:14:15,563 (Beeping) 433 00:14:15,605 --> 00:14:17,856 PAW Patrol, to the Lookout! 434 00:14:17,898 --> 00:14:20,318 PUPS: 435 00:14:17,898 --> 00:14:20,318 Ryder needs us! 436 00:14:20,360 --> 00:14:21,902 (Marshall laughing) 437 00:14:21,944 --> 00:14:25,156 Ruff! 438 00:14:25,198 --> 00:14:27,074 Marshall shoots, 439 00:14:25,198 --> 00:14:27,074 he sco-- ugh! 440 00:14:27,116 --> 00:14:31,746 (Pups giggling, barking) 441 00:14:31,788 --> 00:14:33,956 Hey, I scored again! 442 00:14:33,998 --> 00:14:35,958 (Giggling) 443 00:14:36,000 --> 00:14:37,418 So funny, Marshall! 444 00:14:37,460 --> 00:14:42,382 ♪ 445 00:14:48,179 --> 00:14:49,723 (Elevator dinging) 446 00:14:52,308 --> 00:14:54,686 PAW Patrol ready for action, 447 00:14:52,308 --> 00:14:54,686 Ryder, sir! 448 00:14:54,728 --> 00:14:56,062 (Beeping) 449 00:14:56,103 --> 00:14:57,980 Thanks for coming 450 00:14:56,103 --> 00:14:57,980 so quickly, pups! 451 00:14:58,022 --> 00:15:00,608 Someone has been chewing 452 00:14:58,022 --> 00:15:00,608 Farmers Yumi's barn! 453 00:15:00,650 --> 00:15:03,486 Farmer Yumi thinks 454 00:15:00,650 --> 00:15:03,486 it's Chompy the beaver 455 00:15:03,528 --> 00:15:04,863 that lives in her pond. 456 00:15:04,904 --> 00:15:07,281 We have to make sure 457 00:15:04,904 --> 00:15:07,281 the barn is safe, 458 00:15:07,323 --> 00:15:09,242 and find out why Chompy's 459 00:15:07,323 --> 00:15:09,242 chomping on it. 460 00:15:09,283 --> 00:15:10,451 (Beeping) 461 00:15:10,493 --> 00:15:12,662 Rubble, I need you 462 00:15:10,493 --> 00:15:12,662 and your digger 463 00:15:12,704 --> 00:15:14,205 to help fix the barn and coop. 464 00:15:14,247 --> 00:15:16,165 We'll use your shovel 465 00:15:14,247 --> 00:15:16,165 to hold up the barn 466 00:15:16,207 --> 00:15:18,000 while we fix the support beams. 467 00:15:18,042 --> 00:15:20,336 Rubble on the double! 468 00:15:20,378 --> 00:15:21,838 (Beeping) 469 00:15:21,880 --> 00:15:24,298 Rocky, I need you 470 00:15:21,880 --> 00:15:24,298 and your tool arm 471 00:15:24,340 --> 00:15:26,217 to help Rubble brace 472 00:15:24,340 --> 00:15:26,217 those barn beams. 473 00:15:26,259 --> 00:15:28,344 Green means "go"! 474 00:15:28,386 --> 00:15:29,763 (Beeping) 475 00:15:29,804 --> 00:15:32,473 Chase, I need you 476 00:15:29,804 --> 00:15:32,473 to track Chompy, 477 00:15:32,515 --> 00:15:34,350 and find out why he's so far 478 00:15:32,515 --> 00:15:34,350 from home. 479 00:15:34,392 --> 00:15:36,644 Chase is on the case! 480 00:15:36,686 --> 00:15:38,187 All right! 481 00:15:38,229 --> 00:15:39,689 PAW Patrol is on a roll! 482 00:15:39,731 --> 00:15:43,860 (Barking) 483 00:15:43,902 --> 00:15:45,403 ♪ PAW Patrol ♪ 484 00:15:45,445 --> 00:15:48,740 (Barking) 485 00:15:48,782 --> 00:15:50,742 ♪ PAW Patrol ♪ 486 00:15:50,784 --> 00:15:53,994 ♪ Go go go, go go go ♪ 487 00:15:54,036 --> 00:15:58,999 ♪ 488 00:16:01,043 --> 00:16:02,754 ♪ Chase! ♪ 489 00:16:02,796 --> 00:16:04,213 Ruff! 490 00:16:04,255 --> 00:16:07,884 ♪ 491 00:16:07,926 --> 00:16:08,968 ♪ PAW Patrol ♪ 492 00:16:09,009 --> 00:16:11,095 (Siren blaring) 493 00:16:11,137 --> 00:16:12,889 ♪ Go go go, go go go ♪ 494 00:16:12,931 --> 00:16:13,890 ♪ Rocky! ♪ 495 00:16:13,932 --> 00:16:16,350 Woof! 496 00:16:16,392 --> 00:16:20,187 ♪ 497 00:16:20,229 --> 00:16:23,274 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 498 00:16:23,316 --> 00:16:26,277 (Tires screeching) 499 00:16:26,319 --> 00:16:27,862 (Siren blaring) 500 00:16:27,904 --> 00:16:32,742 ♪ 501 00:16:44,295 --> 00:16:46,130 Thanks for racing over, Ryder. 502 00:16:46,172 --> 00:16:47,298 Oh! 503 00:16:47,340 --> 00:16:49,008 Let's prop the barn up, fast! 504 00:16:49,049 --> 00:16:52,178 Rubble, Rocky, we need some 505 00:16:49,049 --> 00:16:52,178 long, strong boards 506 00:16:52,219 --> 00:16:54,180 to brace the chewed beams. 507 00:16:54,221 --> 00:16:57,350 There's got to be wood around 508 00:16:54,221 --> 00:16:57,350 the farm we can re-use. 509 00:16:57,391 --> 00:16:58,351 Green means "go"! 510 00:16:58,392 --> 00:17:00,353 (Barking) 511 00:17:00,394 --> 00:17:01,855 Ryder, Chompy went this way! 512 00:17:01,896 --> 00:17:03,523 See if you can track him down 513 00:17:03,564 --> 00:17:04,899 before he chews anything else. 514 00:17:04,941 --> 00:17:08,027 Chase is on the case! 515 00:17:08,068 --> 00:17:10,989 (Siren blaring) 516 00:17:16,160 --> 00:17:17,954 Okay, once the wall's up, 517 00:17:17,996 --> 00:17:20,874 Yumi and I will support it 518 00:17:17,996 --> 00:17:20,874 while Rocky attaches the brace. 519 00:17:20,915 --> 00:17:21,916 Ready, pups? 520 00:17:21,958 --> 00:17:23,877 Rubble on the double! 521 00:17:27,087 --> 00:17:29,924 (Wall creaking) 522 00:17:29,966 --> 00:17:32,259 It's holding! 523 00:17:32,301 --> 00:17:33,260 Rocky! 524 00:17:33,302 --> 00:17:34,595 (Barking) 525 00:17:34,637 --> 00:17:36,138 Ratchet! 526 00:17:39,433 --> 00:17:43,688 (Whirring) 527 00:17:43,730 --> 00:17:45,398 Got it! 528 00:17:43,730 --> 00:17:45,398 Hope it holds. 529 00:17:45,439 --> 00:17:47,483 Only one way 530 00:17:45,439 --> 00:17:47,483 to find out. Rubble! 531 00:17:47,525 --> 00:17:52,363 Woof! 532 00:17:52,405 --> 00:17:54,198 I think that's gonna hold. 533 00:17:54,240 --> 00:17:56,158 Oh, thank you, pups! 534 00:18:00,371 --> 00:18:02,498 (Sniffing) 535 00:18:02,540 --> 00:18:05,877 There you are, Chompy! 536 00:18:05,919 --> 00:18:09,296 Time to take a little break. 537 00:18:09,338 --> 00:18:12,592 Arf, net! 538 00:18:12,633 --> 00:18:14,677 Arf! 539 00:18:14,719 --> 00:18:17,680 (Chomping) 540 00:18:17,722 --> 00:18:19,515 Should have seen that coming. 541 00:18:24,437 --> 00:18:25,646 Ryder, come in, Ryder! 542 00:18:25,688 --> 00:18:26,856 What's up, Chase? 543 00:18:26,898 --> 00:18:29,025 I found Chompy. 544 00:18:29,067 --> 00:18:31,360 He's dragging the barn board 545 00:18:29,067 --> 00:18:31,360 down to the pond. 546 00:18:31,402 --> 00:18:33,404 I'm on my way! 547 00:18:37,241 --> 00:18:41,120 This is the beaver pond, 548 00:18:37,241 --> 00:18:41,120 but where's the beaver lodge? 549 00:18:41,161 --> 00:18:42,872 It's gone. 550 00:18:42,914 --> 00:18:44,206 The storm! 551 00:18:44,248 --> 00:18:46,208 It washed away Chompy's lodge. 552 00:18:46,250 --> 00:18:50,129 He's trying to rebuild it, 553 00:18:46,250 --> 00:18:50,129 and we're gonna help him. 554 00:18:50,170 --> 00:18:52,131 (Beeping) 555 00:18:52,172 --> 00:18:54,174 (Whirring) 556 00:18:54,216 --> 00:18:57,303 That old chair leg is perfect 557 00:18:54,216 --> 00:18:57,303 to hold up the chicken coop! 558 00:18:57,344 --> 00:18:58,387 (Clucking) 559 00:18:58,429 --> 00:18:59,597 (Giggling) 560 00:18:59,639 --> 00:19:01,515 (Chickens clucking) 561 00:19:01,557 --> 00:19:03,601 And I think 562 00:19:01,557 --> 00:19:03,601 the chickens like it! 563 00:19:03,643 --> 00:19:06,020 RYDER: Hey, Rocky, 564 00:19:03,643 --> 00:19:06,020 how's the repair going? 565 00:19:06,062 --> 00:19:07,647 All done, Ryder! 566 00:19:07,688 --> 00:19:08,856 Great job, pups! 567 00:19:08,898 --> 00:19:10,900 Now, gather all the old wood 568 00:19:08,898 --> 00:19:10,900 you can, 569 00:19:10,942 --> 00:19:12,485 and bring it down to the pond. 570 00:19:12,526 --> 00:19:14,570 We're gonna build 571 00:19:12,526 --> 00:19:14,570 a beaver lodge! 572 00:19:14,612 --> 00:19:16,114 You got it, Ryder! 573 00:19:16,155 --> 00:19:17,824 (Phone ringing) 574 00:19:17,865 --> 00:19:18,908 Hi, Mayor Goodway. 575 00:19:18,950 --> 00:19:20,785 Ryder, help! 576 00:19:20,827 --> 00:19:23,871 I just finished carving 577 00:19:20,827 --> 00:19:23,871 a new totem pole, 578 00:19:23,913 --> 00:19:27,834 and someone ate it! 579 00:19:27,875 --> 00:19:30,837 Timber-r-r-r-r! 580 00:19:30,878 --> 00:19:32,088 (Chicken clucking) 581 00:19:32,130 --> 00:19:33,965 (Mayor giggling) 582 00:19:34,007 --> 00:19:36,509 Now, something's chewed up 583 00:19:34,007 --> 00:19:36,509 Mayor Goodway's totem pole! 584 00:19:36,550 --> 00:19:39,804 But Chompy's been here 585 00:19:36,550 --> 00:19:39,804 the whole time. 586 00:19:39,846 --> 00:19:43,975 Well, someone's chewing his way 587 00:19:39,846 --> 00:19:43,975 through Adventure Bay. 588 00:19:44,017 --> 00:19:46,435 It must be another beaver! 589 00:19:46,477 --> 00:19:48,479 Chase, you have to find 590 00:19:46,477 --> 00:19:48,479 that beaver 591 00:19:48,521 --> 00:19:50,731 before it chomps the town 592 00:19:48,521 --> 00:19:50,731 into toothpicks! 593 00:19:50,773 --> 00:19:54,986 Chase is on the case! 594 00:19:55,028 --> 00:19:58,238 (Siren blaring) 595 00:19:58,280 --> 00:19:59,323 Uh-oh! 596 00:19:59,365 --> 00:20:01,492 Hey, don't eat my tree! 597 00:20:01,534 --> 00:20:04,203 That's what keeps my fort 598 00:20:01,534 --> 00:20:04,203 in the air! 599 00:20:04,244 --> 00:20:05,830 (Beaver chomping) 600 00:20:05,872 --> 00:20:08,041 (Phone ringing) 601 00:20:08,082 --> 00:20:10,459 What's up, Alex? 602 00:20:10,501 --> 00:20:12,045 Help! 603 00:20:12,086 --> 00:20:14,130 A beaver's eating 604 00:20:12,086 --> 00:20:14,130 my tree-fort tree, 605 00:20:14,172 --> 00:20:15,589 with me in it! 606 00:20:15,631 --> 00:20:17,717 Don't worry, 607 00:20:15,631 --> 00:20:17,717 Chase will help you! 608 00:20:17,758 --> 00:20:20,219 RYDER: 609 00:20:17,758 --> 00:20:20,219 Chase, Alex has beaver trouble. 610 00:20:20,260 --> 00:20:22,138 Get to his tree house, fast! 611 00:20:22,180 --> 00:20:23,472 Chase is on the case! 612 00:20:23,514 --> 00:20:26,809 (Tires screeching, 613 00:20:23,514 --> 00:20:26,809 siren blaring) 614 00:20:29,103 --> 00:20:31,814 Ooh, am I glad 615 00:20:29,103 --> 00:20:31,814 to see you. 616 00:20:31,856 --> 00:20:33,149 They're eating my tree! 617 00:20:33,191 --> 00:20:34,483 "They're"? 618 00:20:34,525 --> 00:20:38,529 Ryder, I found the other beaver, 619 00:20:38,571 --> 00:20:40,447 and another other beaver! 620 00:20:40,489 --> 00:20:43,993 And they're busy as... 621 00:20:40,489 --> 00:20:43,993 as beavers! 622 00:20:44,035 --> 00:20:45,327 Whoa! 623 00:20:45,369 --> 00:20:46,662 (Tail splashing) 624 00:20:46,704 --> 00:20:48,497 I've got it! 625 00:20:48,539 --> 00:20:50,499 Beavers talk to each other 626 00:20:48,539 --> 00:20:50,499 by smacking their tails. 627 00:20:50,541 --> 00:20:52,251 (Smacking) 628 00:20:52,292 --> 00:20:53,544 Here goes nothing. 629 00:20:53,586 --> 00:20:54,628 (Chase smacking tail) 630 00:20:54,670 --> 00:20:57,256 (Beaver chittering) 631 00:20:57,297 --> 00:20:58,925 (Chase gasping) 632 00:20:58,966 --> 00:21:00,885 (Tail smacking) 633 00:21:04,722 --> 00:21:05,848 We did it! 634 00:21:05,890 --> 00:21:07,641 Two beavers, 635 00:21:05,890 --> 00:21:07,641 on their way, Ryder! 636 00:21:07,683 --> 00:21:09,602 Thanks, Chase! 637 00:21:15,524 --> 00:21:17,818 (Siren blaring) 638 00:21:20,362 --> 00:21:23,991 Okay, little beavers, 639 00:21:20,362 --> 00:21:23,991 you're home. 640 00:21:24,033 --> 00:21:25,952 (Splashing) 641 00:21:28,412 --> 00:21:30,497 Great job, pups. 642 00:21:30,539 --> 00:21:34,085 That's enough wood to make 643 00:21:30,539 --> 00:21:34,085 a beaver palace! 644 00:21:34,127 --> 00:21:36,378 (Beavers chittering) 645 00:21:36,420 --> 00:21:38,338 (Chomping) 646 00:21:41,592 --> 00:21:43,302 Nice work, pups. 647 00:21:43,343 --> 00:21:46,305 Chompy should be really happy 648 00:21:43,343 --> 00:21:46,305 in his new home. 649 00:21:46,346 --> 00:21:49,433 (Chittering, smacking tails) 650 00:21:49,475 --> 00:21:51,477 I think they like it. 651 00:21:51,518 --> 00:21:53,104 Beats chewing on an old barn. 652 00:21:53,146 --> 00:21:55,982 Next time, don't go around 653 00:21:53,146 --> 00:21:55,982 chomping things. 654 00:21:56,023 --> 00:21:57,024 Just yelp-- 655 00:21:57,066 --> 00:21:59,026 Or slap your tails! 656 00:21:59,068 --> 00:22:00,069 --for help. 657 00:22:00,111 --> 00:22:01,988 (All laughing) 658 00:22:02,029 --> 00:22:04,531 (Chittering) 659 00:22:04,573 --> 00:22:08,327 (Splashing) 660 00:22:08,368 --> 00:22:11,413 The beaver dam 661 00:22:08,368 --> 00:22:11,413 has a waterslide? 662 00:22:11,455 --> 00:22:13,207 Can we try it, Ryder? 663 00:22:13,249 --> 00:22:14,292 Go for it. 664 00:22:14,333 --> 00:22:16,543 You've all been such good pups. 665 00:22:16,585 --> 00:22:17,795 All right! 666 00:22:17,837 --> 00:22:20,006 Whoo-hoo! 667 00:22:20,047 --> 00:22:22,258 (Giggling) 668 00:22:22,300 --> 00:22:24,718 Come on, Rocky. 669 00:22:22,300 --> 00:22:24,718 Let's get wet! 670 00:22:24,760 --> 00:22:26,053 No, thanks! 671 00:22:26,095 --> 00:22:29,265 I'm just going to sit 672 00:22:26,095 --> 00:22:29,265 in the sun. 673 00:22:29,307 --> 00:22:30,557 (Chittering) 674 00:22:30,599 --> 00:22:32,434 Huh? 675 00:22:32,476 --> 00:22:33,519 Whoa! 676 00:22:33,560 --> 00:22:34,687 (Splashing) 677 00:22:34,728 --> 00:22:37,106 Ooh, Chompy! 678 00:22:37,148 --> 00:22:39,317 (Chittering, giggling) 679 00:22:39,357 --> 00:22:41,527 ♪ PAW Patrol ♪ 38858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.