All language subtitles for Paw Patrol S01 E23_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,051 --> 00:00:11,720
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:11,762 --> 00:00:13,931
♪ We'll be there on
3
00:00:11,762 --> 00:00:13,931
the double ♪
4
00:00:13,973 --> 00:00:16,224
♪ Whenever there's a problem ♪
5
00:00:16,266 --> 00:00:18,602
♪ 'Round Adventure Bay ♪
6
00:00:18,644 --> 00:00:20,771
♪ Ryder and his team of pups ♪
7
00:00:20,813 --> 00:00:22,397
♪ Will come and save
8
00:00:20,813 --> 00:00:22,397
the day ♪
9
00:00:22,439 --> 00:00:23,774
♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪
10
00:00:23,816 --> 00:00:25,776
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪
11
00:00:25,818 --> 00:00:27,402
♪ Yeah, they're on
12
00:00:25,818 --> 00:00:27,402
the way ♪
13
00:00:27,444 --> 00:00:29,363
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
14
00:00:29,404 --> 00:00:31,573
♪ Whenever you're
15
00:00:29,404 --> 00:00:31,573
in trouble ♪
16
00:00:31,615 --> 00:00:33,784
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
17
00:00:33,826 --> 00:00:35,744
♪ We'll be there on
18
00:00:33,826 --> 00:00:35,744
the double ♪
19
00:00:35,786 --> 00:00:37,830
♪ No job is too big,
20
00:00:35,786 --> 00:00:37,830
no pup is too small ♪
21
00:00:37,872 --> 00:00:40,749
♪ PAW Patrol,
22
00:00:37,872 --> 00:00:40,749
we're on a roll! ♪
23
00:00:40,791 --> 00:00:42,668
♪ So here we go
24
00:00:40,791 --> 00:00:42,668
PAW Patrol ♪
25
00:00:42,710 --> 00:00:43,919
♪ Whoa-oh-oh ♪
26
00:00:43,961 --> 00:00:45,170
♪ PAW Patrol ♪
27
00:00:45,212 --> 00:00:46,421
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
28
00:00:46,463 --> 00:00:47,840
♪ PAW Patrol ♪
29
00:00:53,971 --> 00:00:57,850
♪
30
00:00:57,892 --> 00:01:01,020
Ready for another bean,
31
00:00:57,892 --> 00:01:01,020
Farmer Yumi!
32
00:01:01,061 --> 00:01:02,730
Right behind you, Rubble.
33
00:01:06,567 --> 00:01:10,278
(Clucking)
34
00:01:16,076 --> 00:01:18,370
(Gulping)
35
00:01:18,412 --> 00:01:21,540
No, no, Chickaletta!
36
00:01:21,582 --> 00:01:23,417
(Clucking)
37
00:01:23,458 --> 00:01:24,835
(Farmer Yumi giggling)
38
00:01:24,877 --> 00:01:27,046
ALEX:
39
00:01:24,877 --> 00:01:27,046
Fee, fi, fo, fum!
40
00:01:27,086 --> 00:01:29,715
Look out for giant Alex,
41
00:01:27,086 --> 00:01:29,715
'cause here I come!
42
00:01:29,757 --> 00:01:30,925
(Rubble laughing)
43
00:01:30,966 --> 00:01:33,260
Careful, Giant Alex.
44
00:01:33,301 --> 00:01:34,929
Don't squash the beans.
45
00:01:34,970 --> 00:01:36,263
(Giggling)
46
00:01:36,304 --> 00:01:38,432
Fee, fi, fo, fum!
47
00:01:38,473 --> 00:01:40,768
Whew, it sure is hot.
48
00:01:40,809 --> 00:01:42,101
Why don't we take
49
00:01:40,809 --> 00:01:42,101
a little break?
50
00:01:42,143 --> 00:01:43,771
Great idea!
51
00:01:43,812 --> 00:01:47,691
Woof, shovel away!
52
00:01:47,733 --> 00:01:50,611
Ah, nothing like digging
53
00:01:47,733 --> 00:01:50,611
all morning
54
00:01:50,652 --> 00:01:55,156
to get ready
55
00:01:50,652 --> 00:01:55,156
for a nice afternoon nap.
56
00:01:55,198 --> 00:01:57,576
ALEX:
57
00:01:55,198 --> 00:01:57,576
Fee, fi, fo, fum!
58
00:01:57,618 --> 00:01:59,078
(Sighing)
59
00:01:59,119 --> 00:02:01,705
Alex the Giant, heh heh!
60
00:02:01,747 --> 00:02:03,248
(Yawning)
61
00:02:03,290 --> 00:02:07,920
(Snoring)
62
00:02:07,962 --> 00:02:09,630
(Bird squawking)
63
00:02:09,671 --> 00:02:14,426
♪
64
00:02:15,719 --> 00:02:18,263
MARSHALL:
65
00:02:15,719 --> 00:02:18,263
Hey, Rubble, look at me!
66
00:02:18,305 --> 00:02:20,474
Marshall, I'm sleeping!
67
00:02:20,515 --> 00:02:21,767
(Marshall barking)
68
00:02:21,809 --> 00:02:25,270
Whoa!
69
00:02:25,312 --> 00:02:28,315
(Gasping)
70
00:02:25,312 --> 00:02:28,315
Marshall, climb down! Fast!
71
00:02:28,356 --> 00:02:29,942
Why?
72
00:02:29,984 --> 00:02:31,652
Fee, fi, fo, fum!
73
00:02:31,693 --> 00:02:33,695
Oh, that's why.
74
00:02:33,737 --> 00:02:35,447
Whoa!
75
00:02:35,489 --> 00:02:37,240
A giant Alex!
76
00:02:37,282 --> 00:02:39,242
Ahh!
77
00:02:39,284 --> 00:02:41,745
(Chuckling)
78
00:02:39,284 --> 00:02:41,745
Thanks, Farmer Yumi.
79
00:02:41,787 --> 00:02:43,497
(Giggling)
80
00:02:41,787 --> 00:02:43,497
You're welcome.
81
00:02:43,538 --> 00:02:47,751
Fee, fi, fo, fum!
82
00:02:47,793 --> 00:02:49,461
(All gasping)
83
00:02:49,503 --> 00:02:52,923
Look at the cute little farm!
84
00:02:52,965 --> 00:02:55,300
Ooh!
85
00:02:55,342 --> 00:02:58,261
Oops, sorry, Bettina.
86
00:02:58,303 --> 00:03:01,264
Moo!
87
00:03:01,306 --> 00:03:03,142
We have to call Ryder!
88
00:03:07,104 --> 00:03:08,689
(Phone ringing)
89
00:03:08,730 --> 00:03:10,440
Ryder here!
90
00:03:10,482 --> 00:03:13,276
Ryder, we have a giant
91
00:03:10,482 --> 00:03:13,276
emergency!
92
00:03:13,318 --> 00:03:14,820
Don't worry, Rubble.
93
00:03:14,862 --> 00:03:17,072
No job is too big,
94
00:03:14,862 --> 00:03:17,072
no pup is too small!
95
00:03:17,114 --> 00:03:20,450
This is a real giant emergency!
96
00:03:17,114 --> 00:03:20,450
Look!
97
00:03:20,492 --> 00:03:23,202
Neat!
98
00:03:23,244 --> 00:03:24,997
Oops, sorry, Farmer Yumi.
99
00:03:25,039 --> 00:03:27,582
Can you and the PAW Patrol
100
00:03:25,039 --> 00:03:27,582
help out, Ryder?
101
00:03:27,624 --> 00:03:29,501
You weren't kidding!
102
00:03:29,543 --> 00:03:33,047
Still, no job is too big,
103
00:03:29,543 --> 00:03:33,047
not even a giant Alex!
104
00:03:33,088 --> 00:03:34,464
(Beeping)
105
00:03:34,506 --> 00:03:36,675
PAW Patrol,
106
00:03:34,506 --> 00:03:36,675
to the Lookout!
107
00:03:36,717 --> 00:03:38,093
PUPS:
108
00:03:36,717 --> 00:03:38,093
Ryder needs us!
109
00:03:38,135 --> 00:03:42,389
(Barking)
110
00:03:42,430 --> 00:03:45,433
Oh!
111
00:03:45,475 --> 00:03:48,937
(Barking)
112
00:03:48,979 --> 00:03:51,190
Whoa, oh, whoa!
113
00:03:51,231 --> 00:03:55,402
Whoa!
114
00:03:55,443 --> 00:03:56,653
(Pups gasping)
115
00:03:56,695 --> 00:03:58,739
Hi!
116
00:03:58,780 --> 00:04:00,448
Bye!
117
00:04:00,490 --> 00:04:03,035
(Elevator dinging)
118
00:04:07,122 --> 00:04:08,790
Ready for action, Ryder, sir!
119
00:04:08,832 --> 00:04:10,084
(Beeping)
120
00:04:10,125 --> 00:04:12,252
Thanks for racing over, pups.
121
00:04:12,293 --> 00:04:13,795
Fee, fi...
122
00:04:13,837 --> 00:04:15,296
Giant Alex doesn't mean
123
00:04:13,837 --> 00:04:15,296
any harm,
124
00:04:15,338 --> 00:04:17,465
but his giant size could
125
00:04:15,338 --> 00:04:17,465
cause a lot of trouble
126
00:04:17,507 --> 00:04:19,300
around Adventure Bay.
127
00:04:19,342 --> 00:04:20,802
We have to protect our town,
128
00:04:20,844 --> 00:04:22,721
and get Alex back up
129
00:04:20,844 --> 00:04:22,721
the beanstalk!
130
00:04:22,763 --> 00:04:24,765
This will take the whole
131
00:04:22,763 --> 00:04:24,765
PAW Patrol!
132
00:04:24,806 --> 00:04:26,641
Let's go!
133
00:04:24,806 --> 00:04:26,641
Let's do this!
134
00:04:26,683 --> 00:04:29,728
All right!
135
00:04:26,683 --> 00:04:29,728
PAW Patrol is on a roll!
136
00:04:29,770 --> 00:04:33,899
(Pups barking)
137
00:04:33,941 --> 00:04:35,442
♪ PAW Patrol ♪
138
00:04:35,483 --> 00:04:37,652
Whoa! Ah!
139
00:04:37,694 --> 00:04:41,240
♪ Go go go ♪
140
00:04:41,281 --> 00:04:42,616
♪ Marshall ♪
141
00:04:42,657 --> 00:04:43,909
(Barking)
142
00:04:43,951 --> 00:04:48,413
♪ Go go go go, go go go ♪
143
00:04:50,415 --> 00:04:52,084
(Barking)
144
00:04:52,126 --> 00:04:54,086
Hey, Rubble, I'll help you
145
00:04:52,126 --> 00:04:54,086
get to your truck!
146
00:04:54,128 --> 00:04:57,547
No, I don't need any help!
147
00:04:57,589 --> 00:05:01,593
Good luck with your
148
00:04:57,589 --> 00:05:01,593
emergency.
149
00:05:01,635 --> 00:05:03,762
But you're our emergency!
150
00:05:03,804 --> 00:05:06,765
(Tires screeching)
151
00:05:06,807 --> 00:05:10,811
(Siren blaring)
152
00:05:10,852 --> 00:05:15,816
♪
153
00:05:15,857 --> 00:05:17,985
Let's split up.
154
00:05:18,026 --> 00:05:19,611
We can cover more ground
155
00:05:18,026 --> 00:05:19,611
that way.
156
00:05:19,653 --> 00:05:23,657
(Siren blaring)
157
00:05:28,912 --> 00:05:32,291
Oh, I've been seasick
158
00:05:28,912 --> 00:05:32,291
in a boat before,
159
00:05:32,332 --> 00:05:33,917
but never air-sick!
160
00:05:33,959 --> 00:05:35,460
(Blowing)
161
00:05:35,502 --> 00:05:37,545
Whoa, gale force winds!
162
00:05:37,587 --> 00:05:40,132
That was fun!
163
00:05:40,174 --> 00:05:41,382
Chase, megaphone!
164
00:05:41,424 --> 00:05:44,761
Arf, megaphone!
165
00:05:44,803 --> 00:05:46,972
Hey, Alex, down here!
166
00:05:47,014 --> 00:05:48,347
Huh?
167
00:05:48,389 --> 00:05:50,142
The Captain's boat
168
00:05:48,389 --> 00:05:50,142
is really fun,
169
00:05:50,184 --> 00:05:52,102
but it's not really a toy.
170
00:05:52,144 --> 00:05:55,189
Could you please set it down
171
00:05:52,144 --> 00:05:55,189
very gently?
172
00:05:55,230 --> 00:05:56,815
Oh, okay!
173
00:05:56,857 --> 00:05:58,066
CAPTAIN:
174
00:05:56,857 --> 00:05:58,066
Whoa!
175
00:05:58,108 --> 00:06:00,027
Ah! Oh!
176
00:06:00,068 --> 00:06:01,611
(Captain shouting)
177
00:06:01,653 --> 00:06:05,740
Hang on, Captain Turbot!
178
00:06:05,782 --> 00:06:07,326
Arf, buoy!
179
00:06:10,745 --> 00:06:12,497
Thanks, Zuma!
180
00:06:12,539 --> 00:06:13,999
(Zuma barking)
181
00:06:14,041 --> 00:06:16,375
Ah! Whoo-hoo-hoo!
182
00:06:16,417 --> 00:06:19,254
I'm thirsty.
183
00:06:19,296 --> 00:06:23,591
(Stomping loudly)
184
00:06:23,633 --> 00:06:25,344
Oh, boy!
185
00:06:25,384 --> 00:06:28,596
We've never going to get him
186
00:06:25,384 --> 00:06:28,596
back up that beanstalk.
187
00:06:28,638 --> 00:06:31,892
And in commemoration
188
00:06:28,638 --> 00:06:31,892
of this special event,
189
00:06:31,933 --> 00:06:35,770
I've asked my deputy mayor,
190
00:06:31,933 --> 00:06:35,770
Chickaletta, to--
191
00:06:35,812 --> 00:06:39,274
Where is that silly chicken?
192
00:06:35,812 --> 00:06:39,274
I asked her to be here.
193
00:06:39,316 --> 00:06:40,734
(Stomping)
194
00:06:40,775 --> 00:06:42,110
Huh? Whoa!
195
00:06:42,152 --> 00:06:43,737
Hi!
196
00:06:43,778 --> 00:06:44,988
(Audience screaming)
197
00:06:45,030 --> 00:06:48,075
Whoa, look out!
198
00:06:45,030 --> 00:06:48,075
It's giant Alex!
199
00:06:48,116 --> 00:06:50,535
Yay! Hide and Seek!
200
00:06:50,577 --> 00:06:52,913
Fee, fi, fo, fum!
201
00:06:52,954 --> 00:06:54,373
(Plaster breaking)
202
00:06:54,413 --> 00:06:56,583
Look out, Mayor Goodway!
203
00:06:54,413 --> 00:06:56,583
Here I come!
204
00:06:56,624 --> 00:06:58,210
Oh!
205
00:06:56,624 --> 00:06:58,210
Found ya!
206
00:06:58,252 --> 00:07:00,921
Oh! Hi, giant Alex.
207
00:07:00,962 --> 00:07:02,589
Hi, Mayor Goodway.
208
00:07:02,630 --> 00:07:03,965
I know where Chickaletta is.
209
00:07:04,007 --> 00:07:05,926
Let me help you.
210
00:07:05,967 --> 00:07:08,427
Whoa!
211
00:07:05,967 --> 00:07:08,427
(Laughing nervously)
212
00:07:08,469 --> 00:07:11,598
Ahh, incoming!
213
00:07:11,639 --> 00:07:12,849
Oh!
214
00:07:12,891 --> 00:07:14,101
(Clucking)
215
00:07:14,142 --> 00:07:15,352
Oh, ha ha!
216
00:07:15,394 --> 00:07:16,811
Thanks, giant Alex!
217
00:07:16,853 --> 00:07:19,606
(Stomping)
218
00:07:19,647 --> 00:07:21,983
Ryder, Alex is walking
219
00:07:19,647 --> 00:07:21,983
across Main Street.
220
00:07:22,025 --> 00:07:23,777
We're on it!
221
00:07:23,818 --> 00:07:25,737
Huh?
222
00:07:25,779 --> 00:07:27,906
(Screaming)
223
00:07:27,948 --> 00:07:30,575
Lemonade, yum!
224
00:07:30,617 --> 00:07:33,245
Aww, empty!
225
00:07:33,287 --> 00:07:35,455
Look out!
226
00:07:35,496 --> 00:07:36,915
MARSHALL:
227
00:07:35,496 --> 00:07:36,915
Ahhh!
228
00:07:36,957 --> 00:07:39,251
(Cars honking)
229
00:07:39,293 --> 00:07:40,668
(Marshall barking)
230
00:07:40,710 --> 00:07:45,506
Ladder!
231
00:07:45,548 --> 00:07:50,095
♪
232
00:07:50,137 --> 00:07:51,305
Hi, Alex.
233
00:07:51,346 --> 00:07:52,639
(Sound of record scratching)
234
00:07:52,680 --> 00:07:55,309
Alex, what are you doing
235
00:07:52,680 --> 00:07:55,309
way up there?
236
00:07:55,350 --> 00:07:58,270
Hi, Grandpa!
237
00:07:55,350 --> 00:07:58,270
I'm super thirsty.
238
00:07:58,312 --> 00:08:00,855
Have a smoothie!
239
00:08:00,897 --> 00:08:02,941
Mmm!
240
00:08:02,983 --> 00:08:05,902
(Gulping)
241
00:08:05,944 --> 00:08:09,364
Thanks, but I'm still
242
00:08:05,944 --> 00:08:09,364
kind of thirsty.
243
00:08:09,406 --> 00:08:11,450
Here, have another.
244
00:08:11,491 --> 00:08:14,119
(Gulping)
245
00:08:14,161 --> 00:08:15,954
I'm still thirsty!
246
00:08:15,996 --> 00:08:18,915
I better make more,
247
00:08:15,996 --> 00:08:18,915
a lot more!
248
00:08:18,957 --> 00:08:21,960
(Stomping)
249
00:08:18,957 --> 00:08:21,960
Yay, I love smoothies!
250
00:08:22,002 --> 00:08:26,423
I know how to get Alex
251
00:08:22,002 --> 00:08:26,423
up the beanstalk!
252
00:08:26,465 --> 00:08:28,091
(Thudding)
253
00:08:28,133 --> 00:08:30,302
Pups, we need fruit from Yumi's
254
00:08:28,133 --> 00:08:30,302
farm for the smoothies.
255
00:08:30,344 --> 00:08:31,552
Lots of it!
256
00:08:31,594 --> 00:08:33,847
Rubble, Rocky,
257
00:08:31,594 --> 00:08:33,847
get what you can.
258
00:08:33,888 --> 00:08:36,057
Rubble on the double!
259
00:08:36,099 --> 00:08:37,476
Green means go!
260
00:08:37,517 --> 00:08:39,727
Bye!
261
00:08:39,769 --> 00:08:42,605
Marshall and Chase,
262
00:08:39,769 --> 00:08:42,605
I need the giant lemonade cup
263
00:08:42,647 --> 00:08:44,316
from the middle of Main Street.
264
00:08:44,358 --> 00:08:46,193
Chase is on the case!
265
00:08:46,234 --> 00:08:48,069
(Siren blaring)
266
00:08:48,111 --> 00:08:50,238
Hey, that's official
267
00:08:48,111 --> 00:08:50,238
police property!
268
00:08:50,280 --> 00:08:51,906
(Alex imitating siren)
269
00:08:51,948 --> 00:08:55,369
And my siren doesn't sound
270
00:08:51,948 --> 00:08:55,369
like that at all!
271
00:08:55,410 --> 00:08:57,162
Whoa!
272
00:08:57,204 --> 00:08:59,914
(Siren blaring)
273
00:08:59,956 --> 00:09:02,083
Hey, wait up!
274
00:09:02,125 --> 00:09:04,294
Sure hope this works.
275
00:09:04,336 --> 00:09:06,254
Go for it, Marshall!
276
00:09:08,840 --> 00:09:12,760
One giant-sized smoothie
277
00:09:08,840 --> 00:09:12,760
coming right up.
278
00:09:12,802 --> 00:09:14,054
(Barking)
279
00:09:14,095 --> 00:09:16,431
Hose, on!
280
00:09:16,473 --> 00:09:18,141
(Sighing)
281
00:09:18,183 --> 00:09:20,101
This is the biggest smoothie
282
00:09:18,183 --> 00:09:20,101
order I've ever made!
283
00:09:20,143 --> 00:09:21,936
I had to use 12 blenders!
284
00:09:21,978 --> 00:09:23,230
(Ryder laughing)
285
00:09:23,271 --> 00:09:25,440
Hose, off! Arf!
286
00:09:25,482 --> 00:09:27,942
Skye, you're on!
287
00:09:27,984 --> 00:09:30,445
This pup's gotta fly!
288
00:09:35,742 --> 00:09:37,244
Choo-choo!
289
00:09:37,285 --> 00:09:38,578
Whoa, giant Alex, remember!
290
00:09:38,619 --> 00:09:41,248
The train's not a toy!
291
00:09:41,289 --> 00:09:43,291
Choo-choo!
292
00:09:43,333 --> 00:09:45,252
SKYE:
293
00:09:43,333 --> 00:09:45,252
Still thirsty, Alex?
294
00:09:45,293 --> 00:09:48,463
How about a delicious
295
00:09:45,293 --> 00:09:48,463
berry smoothie?
296
00:09:48,505 --> 00:09:50,131
CONDUCTOR:
297
00:09:48,505 --> 00:09:50,131
Whoa!
298
00:09:50,173 --> 00:09:52,800
Mm, yummy.
299
00:09:52,842 --> 00:09:56,430
Wait! A berry smoothie
300
00:09:52,842 --> 00:09:56,430
sounds awesome!
301
00:09:56,471 --> 00:09:57,805
Can I have some?
302
00:09:57,847 --> 00:10:01,226
Can I just have one sip,
303
00:09:57,847 --> 00:10:01,226
please?
304
00:10:01,268 --> 00:10:02,769
It's working!
305
00:10:02,810 --> 00:10:06,731
(Helicopter whirring)
306
00:10:06,773 --> 00:10:08,442
Wait!
307
00:10:13,321 --> 00:10:14,614
She did it!
308
00:10:14,655 --> 00:10:19,369
(All cheering)
309
00:10:19,411 --> 00:10:20,745
Skye?
310
00:10:20,787 --> 00:10:22,122
I hope she's okay!
311
00:10:22,163 --> 00:10:23,457
(Whimpering)
312
00:10:23,498 --> 00:10:27,961
(Helicopter whirring)
313
00:10:28,002 --> 00:10:30,464
(Cheering)
314
00:10:30,505 --> 00:10:31,923
(Skye giggling)
315
00:10:31,965 --> 00:10:33,133
(Loud burp)
316
00:10:33,174 --> 00:10:35,093
ALEX:
317
00:10:33,174 --> 00:10:35,093
Excuse me!
318
00:10:35,135 --> 00:10:37,929
That was delicious!
319
00:10:37,971 --> 00:10:39,598
And pups, thanks for playing
320
00:10:37,971 --> 00:10:39,598
with me!
321
00:10:39,639 --> 00:10:41,391
That's okay, giant Alex!
322
00:10:41,433 --> 00:10:44,269
But next time you're thirsty,
323
00:10:41,433 --> 00:10:44,269
just ask for a smoothie
324
00:10:44,311 --> 00:10:46,396
and we'll bring you one
325
00:10:44,311 --> 00:10:46,396
to go!
326
00:10:46,438 --> 00:10:47,897
ALEX:
327
00:10:46,438 --> 00:10:47,897
Thanks, PAW Patrol!
328
00:10:47,939 --> 00:10:49,274
Great job, pups!
329
00:10:49,316 --> 00:10:51,401
Giant Alex is back
330
00:10:49,316 --> 00:10:51,401
where he belongs.
331
00:10:51,443 --> 00:10:52,693
(Pups howling)
332
00:10:52,735 --> 00:10:56,364
(Laughing)
333
00:10:56,406 --> 00:10:58,408
Huh?
334
00:10:58,450 --> 00:10:59,951
Oops, sorry, Rubble.
335
00:10:59,993 --> 00:11:01,286
I was just finishing up
336
00:10:59,993 --> 00:11:01,286
watering.
337
00:11:01,328 --> 00:11:02,621
(Barking)
338
00:11:02,662 --> 00:11:04,664
Wha-- what?
339
00:11:04,705 --> 00:11:05,957
Where's giant Alex?
340
00:11:05,999 --> 00:11:07,750
He's right there.
341
00:11:07,792 --> 00:11:11,296
Fee, fi, fo, fum!
342
00:11:11,338 --> 00:11:14,924
I'm giant Alex
343
00:11:11,338 --> 00:11:14,924
and here I come!
344
00:11:14,966 --> 00:11:18,677
But he was a real giant!
345
00:11:18,719 --> 00:11:20,805
Ryder, Ryder!
346
00:11:20,847 --> 00:11:24,434
There was a giant beanstalk,
347
00:11:20,847 --> 00:11:24,434
and Alex was a super-huge giant!
348
00:11:24,476 --> 00:11:26,436
And Turbot's boat
349
00:11:24,476 --> 00:11:26,436
was flying around!
350
00:11:26,478 --> 00:11:28,729
And you were there,
351
00:11:26,478 --> 00:11:28,729
and you were there!
352
00:11:28,771 --> 00:11:30,231
And-- and--
353
00:11:30,273 --> 00:11:32,567
Aww, I guess it was
354
00:11:30,273 --> 00:11:32,567
just a dream.
355
00:11:32,609 --> 00:11:36,613
No more cheese kibble before
356
00:11:32,609 --> 00:11:36,613
naptime for you, Rubble.
357
00:11:36,655 --> 00:11:38,406
(Laughing)
358
00:11:38,448 --> 00:11:40,825
Glad everything's
359
00:11:38,448 --> 00:11:40,825
regular-sized now!
360
00:11:40,867 --> 00:11:42,076
Fee, fi, fo, fum!
361
00:11:42,118 --> 00:11:43,786
Don't worry, Rubble.
362
00:11:43,828 --> 00:11:45,539
If you ever have another
363
00:11:43,828 --> 00:11:45,539
giant dream,
364
00:11:45,580 --> 00:11:47,123
just snore for help.
365
00:11:47,165 --> 00:11:48,333
(Laughing)
366
00:11:57,467 --> 00:11:59,093
Ready?
367
00:11:59,135 --> 00:12:00,470
(Barking excitedly)
368
00:12:00,512 --> 00:12:02,305
Ugh!
369
00:12:02,347 --> 00:12:03,557
Ball, ball, ball!
370
00:12:03,598 --> 00:12:04,932
(Howling)
371
00:12:04,974 --> 00:12:07,101
(Pups giggling)
372
00:12:07,143 --> 00:12:10,605
(Barking, howling)
373
00:12:10,647 --> 00:12:11,898
Ugh!
374
00:12:11,939 --> 00:12:14,150
(Laughing)
375
00:12:14,192 --> 00:12:15,443
(Chair clanging)
376
00:12:15,485 --> 00:12:17,487
Whoa! Ugh!
377
00:12:17,529 --> 00:12:19,822
(Grunting)
378
00:12:19,864 --> 00:12:22,992
Oh! Oh! Ah! Oh! Ee!
379
00:12:23,034 --> 00:12:27,121
(Rattling head)
380
00:12:27,163 --> 00:12:30,333
Captain Turbot's got four feet?
381
00:12:30,375 --> 00:12:32,627
Whoa, I think I'm seeing double.
382
00:12:32,669 --> 00:12:36,464
Ha ha, you're not
383
00:12:32,669 --> 00:12:36,464
seeing double, dizzy dog.
384
00:12:36,506 --> 00:12:38,466
This is my cousin
385
00:12:36,506 --> 00:12:38,466
from France!
386
00:12:38,508 --> 00:12:39,884
Yes!
387
00:12:39,926 --> 00:12:41,678
Hup, oh, heh heh!
388
00:12:39,926 --> 00:12:41,678
Voila!
389
00:12:41,720 --> 00:12:43,221
Wow!
390
00:12:43,263 --> 00:12:45,432
François, this is Ryder,
391
00:12:43,263 --> 00:12:45,432
Marshall and Chase.
392
00:12:45,473 --> 00:12:46,807
Hi!
393
00:12:45,473 --> 00:12:46,807
Hello!
394
00:12:46,849 --> 00:12:48,435
(With French accent)
395
00:12:46,849 --> 00:12:48,435
Nice to meet you.
396
00:12:48,476 --> 00:12:49,936
I am François Turbot.
397
00:12:49,977 --> 00:12:53,106
"Tur-bow"?
398
00:12:49,977 --> 00:12:53,106
I thought you were cousins?
399
00:12:53,147 --> 00:12:54,691
We are,
400
00:12:54,733 --> 00:12:56,859
but Horatio here pronounces
401
00:12:54,733 --> 00:12:56,859
the family name wrong.
402
00:12:56,901 --> 00:12:58,695
Your name's Horatio?!
403
00:12:58,737 --> 00:13:01,030
A noble naval name!
404
00:13:01,072 --> 00:13:02,699
Ooh la la!
405
00:13:02,741 --> 00:13:06,286
The only thing better than
406
00:13:02,741 --> 00:13:06,286
football is volleyball!
407
00:13:06,327 --> 00:13:10,540
Make room for François Turbot!
408
00:13:10,582 --> 00:13:12,584
Ah!
409
00:13:12,626 --> 00:13:15,462
Yah!
410
00:13:15,503 --> 00:13:17,088
Wow! Nice shot.
411
00:13:17,130 --> 00:13:20,467
Well, you are quite
412
00:13:17,130 --> 00:13:20,467
the volleyball player.
413
00:13:20,508 --> 00:13:23,052
Thanks, you're pretty good
414
00:13:20,508 --> 00:13:23,052
yourself.
415
00:13:23,094 --> 00:13:26,556
Well, yes, I am very good,
416
00:13:23,094 --> 00:13:26,556
it is true.
417
00:13:26,598 --> 00:13:27,932
They can keep him busy.
418
00:13:27,974 --> 00:13:30,268
I have something
419
00:13:27,974 --> 00:13:30,268
really exciting to do.
420
00:13:30,310 --> 00:13:33,438
I think I saw a blue-footed
421
00:13:30,310 --> 00:13:33,438
booby bird down by the bay.
422
00:13:33,480 --> 00:13:35,565
They almost never come this far
423
00:13:33,480 --> 00:13:35,565
up the coast!
424
00:13:35,607 --> 00:13:37,358
If I get a picture,
425
00:13:37,400 --> 00:13:40,069
it might make the cover
426
00:13:37,400 --> 00:13:40,069
of
Marine Bird Monthly!
427
00:13:40,111 --> 00:13:41,738
Wow, good luck!
428
00:13:41,780 --> 00:13:43,072
(Barking)
429
00:13:47,243 --> 00:13:48,703
(Splashing)
430
00:13:48,745 --> 00:13:50,204
(Walrus barking)
431
00:13:50,246 --> 00:13:51,748
Can't play today, Wally.
432
00:13:51,790 --> 00:13:55,293
I've got to find a blue-footed
433
00:13:51,790 --> 00:13:55,293
booby bird!
434
00:13:55,335 --> 00:13:57,462
(François laughing)
435
00:13:57,504 --> 00:14:00,548
Look at me!
436
00:13:57,504 --> 00:14:00,548
Look at me!
437
00:14:00,590 --> 00:14:02,550
(Sighing)
438
00:14:02,592 --> 00:14:05,428
I hope François' fancy footwork
439
00:14:02,592 --> 00:14:05,428
doesn't frighten my bird away.
440
00:14:05,470 --> 00:14:08,264
Ha ha, watch me go!
441
00:14:05,470 --> 00:14:08,264
I am a natural!
442
00:14:08,306 --> 00:14:11,434
François is an amazing
443
00:14:08,306 --> 00:14:11,434
kite-surfer!
444
00:14:11,476 --> 00:14:15,938
And isn't it fun
445
00:14:11,476 --> 00:14:15,938
to hear his accent?
446
00:14:15,980 --> 00:14:18,483
(In French accent)
447
00:14:15,980 --> 00:14:18,483
Allo, Skye!
448
00:14:18,525 --> 00:14:21,902
Want to watch me do
449
00:14:18,525 --> 00:14:21,902
ze kite-surfing?
450
00:14:21,944 --> 00:14:24,030
Sure.
451
00:14:24,071 --> 00:14:26,157
FRANÇOIS:
452
00:14:24,071 --> 00:14:26,157
Over here, everyone!
453
00:14:26,199 --> 00:14:28,743
Wow, did you see what
454
00:14:26,199 --> 00:14:28,743
François just did?
455
00:14:28,785 --> 00:14:31,204
It was so... French!
456
00:14:31,245 --> 00:14:33,665
(Sighing)
457
00:14:38,712 --> 00:14:41,840
Huh, no sign of the blue-footed
458
00:14:38,712 --> 00:14:41,840
booby bird.
459
00:14:41,881 --> 00:14:43,383
(Wally barking)
460
00:14:43,424 --> 00:14:45,301
Sorry, Wally,
461
00:14:43,424 --> 00:14:45,301
fresh out of fish.
462
00:14:45,343 --> 00:14:46,553
(Barking)
463
00:14:46,594 --> 00:14:48,054
Huh?
464
00:14:48,095 --> 00:14:49,305
(Bird squawking)
465
00:14:49,347 --> 00:14:50,765
Oh, there it is!
466
00:14:50,807 --> 00:14:53,976
A blue-footed booby bird!
467
00:14:50,807 --> 00:14:53,976
On my boat!
468
00:14:54,018 --> 00:14:56,688
(Bird squawking)
469
00:14:56,730 --> 00:14:58,857
Uh-oh! Come back!
470
00:14:58,898 --> 00:15:01,025
Hold still! Say "cheese"!
471
00:15:01,067 --> 00:15:03,152
Whoa!
472
00:15:01,067 --> 00:15:03,152
(Splashing)
473
00:15:03,194 --> 00:15:05,572
(Spluttering)
474
00:15:03,194 --> 00:15:05,572
Where'd it go?
475
00:15:05,613 --> 00:15:08,867
(Bird squawking)
476
00:15:08,908 --> 00:15:12,412
Oh, no! Come back!
477
00:15:12,453 --> 00:15:15,749
Wally, please get Ryder for me.
478
00:15:15,790 --> 00:15:17,500
(Barking)
479
00:15:17,542 --> 00:15:19,419
Good boy! Go get him!
480
00:15:19,460 --> 00:15:22,589
(Laughing, barking)
481
00:15:22,630 --> 00:15:24,006
(Wally barking)
482
00:15:24,048 --> 00:15:26,008
Hi, Wally.
483
00:15:26,050 --> 00:15:29,011
What's wrong?
484
00:15:29,053 --> 00:15:30,263
It's Captain Turbot?
485
00:15:30,304 --> 00:15:33,057
He found his bird...
486
00:15:33,099 --> 00:15:34,684
but lost his boat?
487
00:15:34,726 --> 00:15:35,935
(Barking)
488
00:15:35,976 --> 00:15:37,395
He needs our help?
489
00:15:37,437 --> 00:15:38,772
(Barking, clapping)
490
00:15:38,813 --> 00:15:40,732
No job is too big,
491
00:15:38,813 --> 00:15:40,732
no pup is too small!
492
00:15:40,774 --> 00:15:41,982
We're on it!
493
00:15:42,024 --> 00:15:43,902
(Beeping)
494
00:15:43,943 --> 00:15:47,405
PAW Patrol, to the lookout!
495
00:15:47,447 --> 00:15:49,407
PUPS:
496
00:15:47,447 --> 00:15:49,407
Ryder needs us!
497
00:15:49,449 --> 00:15:51,910
(Barking)
498
00:15:51,951 --> 00:15:56,414
(Barking, howling)
499
00:15:56,456 --> 00:15:58,999
Whoa!
500
00:15:59,041 --> 00:16:02,796
(Marshall and Rubble shouting)
501
00:16:02,837 --> 00:16:04,297
(Groaning)
502
00:16:04,338 --> 00:16:06,257
Ooh la la!
503
00:16:06,299 --> 00:16:07,926
(Giggling)
504
00:16:07,967 --> 00:16:12,931
♪
505
00:16:18,311 --> 00:16:22,231
(Elevator dinging)
506
00:16:22,273 --> 00:16:25,401
Ready for action, Ryder, sir!
507
00:16:25,443 --> 00:16:26,653
(Beeping)
508
00:16:26,694 --> 00:16:28,488
Thanks for hurrying, pups.
509
00:16:28,529 --> 00:16:30,490
Captain Turbot needs us!
510
00:16:30,531 --> 00:16:33,075
He was trying to take a picture
511
00:16:30,531 --> 00:16:33,075
of the blue-footed booby bird,
512
00:16:33,117 --> 00:16:35,578
but wound up in the bay
513
00:16:33,117 --> 00:16:35,578
without a boat!
514
00:16:35,620 --> 00:16:37,831
We need to get him back on board
515
00:16:35,620 --> 00:16:37,831
and help him get his picture.
516
00:16:37,872 --> 00:16:39,415
(Beeping)
517
00:16:39,457 --> 00:16:41,918
Zuma, I need you to zip out
518
00:16:39,457 --> 00:16:41,918
and use your buoy
519
00:16:41,960 --> 00:16:44,462
to rescue Captain Turbot
520
00:16:41,960 --> 00:16:44,462
and get him back to his boat.
521
00:16:44,504 --> 00:16:45,922
Let's dive in!
522
00:16:45,964 --> 00:16:47,340
(Beeping)
523
00:16:47,381 --> 00:16:49,467
Skye, I need you to fly along
524
00:16:47,381 --> 00:16:49,467
the shore
525
00:16:49,509 --> 00:16:51,928
and search for the booby bird's
526
00:16:49,509 --> 00:16:51,928
nest with your goggles.
527
00:16:51,970 --> 00:16:55,348
(Barking)
528
00:16:51,970 --> 00:16:55,348
Let's take to the sky!
529
00:16:55,389 --> 00:16:57,934
PAW Patrol is on a roll!
530
00:16:57,976 --> 00:17:02,104
(Barking)
531
00:17:02,146 --> 00:17:03,648
♪ PAW Patrol ♪
532
00:17:03,690 --> 00:17:06,317
Whoo, yeah!
533
00:17:06,359 --> 00:17:08,361
♪ Go go go ♪
534
00:17:08,402 --> 00:17:11,614
(Skye barking)
535
00:17:08,402 --> 00:17:11,614
Yeah!
536
00:17:11,656 --> 00:17:13,658
(Giggling)
537
00:17:13,700 --> 00:17:17,495
♪
538
00:17:17,537 --> 00:17:19,205
♪ Zuma ♪
539
00:17:19,246 --> 00:17:21,290
Yes!
540
00:17:21,332 --> 00:17:22,959
♪ Go go go go go ♪
541
00:17:23,001 --> 00:17:27,839
♪ Go go go go go,
542
00:17:23,001 --> 00:17:27,839
go go go go ♪
543
00:17:29,841 --> 00:17:32,969
♪ Skye ♪
544
00:17:33,011 --> 00:17:37,306
♪ Go go go go go,
545
00:17:33,011 --> 00:17:37,306
go go go go go go ♪
546
00:17:37,348 --> 00:17:40,434
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
547
00:17:40,476 --> 00:17:42,854
(Tires screeching)
548
00:17:42,896 --> 00:17:47,817
♪
549
00:17:52,030 --> 00:17:55,700
Lifejacket, deploy!
550
00:17:55,742 --> 00:17:58,285
♪
551
00:17:58,327 --> 00:18:00,246
(Beeping)
552
00:18:00,287 --> 00:18:05,292
♪
553
00:18:09,505 --> 00:18:11,215
There he is!
554
00:18:11,257 --> 00:18:14,301
(Captain Turbot grunting)
555
00:18:14,343 --> 00:18:15,929
Hang on, Captain Turbot!
556
00:18:15,970 --> 00:18:18,097
Zuma will get you.
557
00:18:15,970 --> 00:18:18,097
I'll get your boat!
558
00:18:18,138 --> 00:18:21,059
Thanks, Ryder!
559
00:18:21,100 --> 00:18:24,144
(Barking)
560
00:18:21,100 --> 00:18:24,144
Buoy!
561
00:18:24,186 --> 00:18:26,355
(Splashing)
562
00:18:26,397 --> 00:18:28,816
Yay!
563
00:18:32,403 --> 00:18:34,072
(Panting)
564
00:18:34,113 --> 00:18:35,698
Yeah! Whoo-hoo!
565
00:18:35,740 --> 00:18:37,533
Thanks, Zuma!
566
00:18:43,664 --> 00:18:45,583
APB on auto-pilot!
567
00:18:45,625 --> 00:18:48,544
(Grunting)
568
00:18:48,586 --> 00:18:52,298
Made it!
569
00:18:52,339 --> 00:18:54,926
CAPTAIN TURBOT:
570
00:18:52,339 --> 00:18:54,926
Yay for the PAW Patrol!
571
00:18:57,637 --> 00:18:59,263
Phew!
572
00:18:59,305 --> 00:19:02,809
It's good to be back
573
00:18:59,305 --> 00:19:02,809
on solid, uh, boat.
574
00:19:02,850 --> 00:19:04,852
Now, we'll help you get
575
00:19:02,850 --> 00:19:04,852
pictures of that bird.
576
00:19:04,894 --> 00:19:06,854
CAPTAIN TURBOT:
577
00:19:04,894 --> 00:19:06,854
The blue-footed booby bird!
578
00:19:06,896 --> 00:19:10,274
It's odd for this feathered fowl
579
00:19:06,896 --> 00:19:10,274
to fly this far from home.
580
00:19:10,316 --> 00:19:13,653
FRANÇOIS:
581
00:19:10,316 --> 00:19:13,653
Look out below!
582
00:19:13,694 --> 00:19:16,030
Uh-oh.
583
00:19:16,072 --> 00:19:17,740
Whoa!
584
00:19:17,782 --> 00:19:20,159
Oh, thanks.
585
00:19:20,200 --> 00:19:21,702
Okay, Horatio,
586
00:19:20,200 --> 00:19:21,702
where is this bird
587
00:19:21,744 --> 00:19:23,496
you need me to take
588
00:19:21,744 --> 00:19:23,496
a picture of, huh?
589
00:19:23,537 --> 00:19:24,747
(Gasping)
590
00:19:24,789 --> 00:19:26,373
Ah, the blue-footed booby bird!
591
00:19:26,415 --> 00:19:29,460
I will photograph the blue foot
592
00:19:26,415 --> 00:19:29,460
against the white rock.
593
00:19:29,502 --> 00:19:30,753
Fantastic!
594
00:19:30,795 --> 00:19:33,297
Sail on, Horatio!
595
00:19:30,795 --> 00:19:33,297
Sail on!
596
00:19:33,339 --> 00:19:37,010
(Sighing)
597
00:19:37,051 --> 00:19:40,471
(Boat motor revving)
598
00:19:43,766 --> 00:19:48,312
It shouldn't be hard to spot
599
00:19:43,766 --> 00:19:48,312
those bright blue feet!
600
00:19:48,354 --> 00:19:49,730
(Goggles whirring)
601
00:19:49,772 --> 00:19:51,774
That's it!
602
00:19:51,816 --> 00:19:53,776
(Giggling)
603
00:19:51,816 --> 00:19:53,776
They're really blue!
604
00:19:53,818 --> 00:19:55,778
Good news, Captain Turbot!
605
00:19:55,820 --> 00:19:57,571
Blue-footed booby bird?
606
00:19:57,613 --> 00:19:58,990
Bingo, you found it!
607
00:19:59,032 --> 00:20:01,534
We need to approach it
608
00:19:59,032 --> 00:20:01,534
very slowly.
609
00:20:01,575 --> 00:20:03,953
Blue-footed booby birds are
610
00:20:01,575 --> 00:20:03,953
basically bashful.
611
00:20:03,995 --> 00:20:06,789
If you're too slow,
612
00:20:03,995 --> 00:20:06,789
you miss the show.
613
00:20:06,831 --> 00:20:08,875
Excuse me!
614
00:20:08,916 --> 00:20:11,335
I will get the photo for you,
615
00:20:08,916 --> 00:20:11,335
Horatio!
616
00:20:11,377 --> 00:20:13,004
No, wait, François!
617
00:20:13,046 --> 00:20:16,007
You're going to scare
618
00:20:13,046 --> 00:20:16,007
the booby bird!
619
00:20:16,049 --> 00:20:20,970
♪
620
00:20:23,890 --> 00:20:25,099
Ah, the bird!
621
00:20:25,141 --> 00:20:26,308
First, I unhook the kite.
622
00:20:30,980 --> 00:20:32,398
Okay, my little
623
00:20:30,980 --> 00:20:32,398
bleu-footed friend,
624
00:20:32,439 --> 00:20:34,650
say "le cheese"!
625
00:20:34,692 --> 00:20:36,194
(Squawking)
626
00:20:36,235 --> 00:20:37,904
Bad booby bird!
627
00:20:37,945 --> 00:20:40,656
Bad booby bird!
628
00:20:37,945 --> 00:20:40,656
Ahh!
629
00:20:40,698 --> 00:20:42,575
(Squawking)
630
00:20:42,616 --> 00:20:44,451
Help!!!
631
00:20:48,247 --> 00:20:50,666
(Gasping)
632
00:20:50,708 --> 00:20:52,459
François needs our help!
633
00:20:52,501 --> 00:20:54,628
Help!
634
00:20:54,670 --> 00:20:57,840
Sorry, I did not mean
635
00:20:54,670 --> 00:20:57,840
to upset you.
636
00:20:57,882 --> 00:21:00,134
(Squawking, pecking)
637
00:21:00,176 --> 00:21:03,096
Hang on, François!
638
00:21:00,176 --> 00:21:03,096
Help is here!
639
00:21:03,137 --> 00:21:04,847
Help, Horatio!
640
00:21:04,889 --> 00:21:06,557
This is one angry
641
00:21:04,889 --> 00:21:06,557
booby bird!
642
00:21:06,599 --> 00:21:08,601
Not that I am scared,
643
00:21:06,599 --> 00:21:08,601
of course.
644
00:21:08,642 --> 00:21:10,519
(Squawking)
645
00:21:10,561 --> 00:21:11,729
Yeow!
646
00:21:11,771 --> 00:21:13,397
(Splashing, bird squawking)
647
00:21:13,439 --> 00:21:16,984
Help! Help!
648
00:21:17,026 --> 00:21:19,486
(Barking)
649
00:21:17,026 --> 00:21:19,486
Buoy!
650
00:21:19,528 --> 00:21:22,656
Ah! Oh, thank you!
651
00:21:22,698 --> 00:21:26,368
Thank you, thank you.
652
00:21:26,410 --> 00:21:28,037
Phew, close call!
653
00:21:28,079 --> 00:21:30,748
(Squawking)
654
00:21:30,790 --> 00:21:33,542
Hi there, you beautiful
655
00:21:30,790 --> 00:21:33,542
blue-footed birdy.
656
00:21:33,584 --> 00:21:35,836
May I please take your picture?
657
00:21:35,878 --> 00:21:38,631
(Squawking)
658
00:21:41,968 --> 00:21:44,720
(François shivering)
659
00:21:44,762 --> 00:21:46,346
Are you okay,
660
00:21:44,762 --> 00:21:46,346
François?
661
00:21:46,388 --> 00:21:48,933
I'm fine, thanks to you,
662
00:21:46,388 --> 00:21:48,933
Horatio,
663
00:21:48,975 --> 00:21:50,601
and the PAW Patrol.
664
00:21:50,643 --> 00:21:52,228
No problem!
665
00:21:52,270 --> 00:21:54,063
Whenever you're in trouble,
666
00:21:52,270 --> 00:21:54,063
just yelp for help!
667
00:21:54,105 --> 00:21:55,731
(Sighing)
668
00:21:55,773 --> 00:21:58,067
I never got you a picture
669
00:21:55,773 --> 00:21:58,067
of your bird, Horatio.
670
00:21:58,109 --> 00:21:59,485
SKYE:
671
00:21:58,109 --> 00:21:59,485
That's okay!
672
00:21:59,526 --> 00:22:02,404
Captain Turbot got some
673
00:21:59,526 --> 00:22:02,404
perfect pictures.
674
00:22:02,446 --> 00:22:04,740
As we learn more about
675
00:22:02,446 --> 00:22:04,740
the booby bird's habits,
676
00:22:04,782 --> 00:22:06,909
maybe more of them
677
00:22:04,782 --> 00:22:06,909
will want to nest here.
678
00:22:06,951 --> 00:22:08,244
More booby birds?
679
00:22:08,286 --> 00:22:09,578
Oh, no, no, no!
680
00:22:09,620 --> 00:22:12,081
(All laughing)
681
00:22:12,123 --> 00:22:14,167
Ready?
682
00:22:14,208 --> 00:22:15,584
(Pups barking, howling)
683
00:22:15,626 --> 00:22:16,836
Yay!
684
00:22:16,877 --> 00:22:18,296
Hi, Ryder.
685
00:22:18,337 --> 00:22:19,797
I brought you this picture
686
00:22:19,839 --> 00:22:22,008
of the blue-footed booby bird
687
00:22:19,839 --> 00:22:22,008
to thank you.
688
00:22:22,049 --> 00:22:23,259
Thanks, Captain!
689
00:22:23,301 --> 00:22:25,970
(Howling)
690
00:22:26,012 --> 00:22:29,098
(Gasping)
691
00:22:26,012 --> 00:22:29,098
A skateboard!
692
00:22:29,140 --> 00:22:31,642
Ha ha!
693
00:22:31,684 --> 00:22:33,936
Ah, you go first, Horatio.
694
00:22:33,978 --> 00:22:35,896
No, you go, François.
695
00:22:35,938 --> 00:22:37,439
Thanks, Captain!
696
00:22:37,481 --> 00:22:39,275
Ah!
697
00:22:39,317 --> 00:22:41,568
Look at me! Look at me!
698
00:22:41,610 --> 00:22:43,154
Watch out!
699
00:22:43,196 --> 00:22:45,698
Whoa! Ugh!
700
00:22:45,739 --> 00:22:48,366
(Both laughing)
701
00:22:48,408 --> 00:22:50,328
(All laughing)
702
00:22:53,289 --> 00:22:56,292
♪
39406