All language subtitles for Paw Patrol S01 E13_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,051 --> 00:00:12,011 ♪ PAW patrol, PAW patrol ♪ 2 00:00:12,053 --> 00:00:14,139 ♪ We'll be there on 3 00:00:12,053 --> 00:00:14,139 the double ♪ 4 00:00:14,181 --> 00:00:16,350 ♪ Whenever there's a problem ♪ 5 00:00:16,391 --> 00:00:18,686 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,771 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 7 00:00:20,813 --> 00:00:22,523 ♪ Will come and save 8 00:00:20,813 --> 00:00:22,523 the day ♪ 9 00:00:22,564 --> 00:00:24,023 ♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 10 00:00:24,065 --> 00:00:26,025 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 11 00:00:26,067 --> 00:00:27,528 ♪ Yeah, they're on 12 00:00:26,067 --> 00:00:27,528 the way ♪ 13 00:00:27,569 --> 00:00:29,446 ♪ PAW patrol, PAW patrol ♪ 14 00:00:29,488 --> 00:00:31,699 ♪ Whenever you're 15 00:00:29,488 --> 00:00:31,699 in trouble ♪ 16 00:00:31,740 --> 00:00:33,826 ♪ PAW patrol, PAW patrol ♪ 17 00:00:33,868 --> 00:00:36,036 ♪ We'll be there on 18 00:00:33,868 --> 00:00:36,036 the double ♪ 19 00:00:36,077 --> 00:00:38,079 ♪ No job is too big, 20 00:00:36,077 --> 00:00:38,079 No pup is too small ♪ 21 00:00:38,121 --> 00:00:41,041 ♪ PAW Patrol, 22 00:00:38,121 --> 00:00:41,041 We're on a roll! ♪ 23 00:00:41,082 --> 00:00:43,042 ♪ So here we go 24 00:00:41,082 --> 00:00:43,042 PAW patrol ♪ 25 00:00:43,084 --> 00:00:44,378 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 26 00:00:44,419 --> 00:00:45,379 ♪ PAW patrol ♪ 27 00:00:45,420 --> 00:00:46,547 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 28 00:00:46,588 --> 00:00:48,298 ♪ PAW patrol ♪ 29 00:00:54,763 --> 00:00:56,264 (Barking) 30 00:00:56,306 --> 00:00:57,474 RYDER: 31 00:00:56,306 --> 00:00:57,474 Ready? 32 00:00:57,516 --> 00:00:58,976 Ready. Go! 33 00:00:59,018 --> 00:01:01,395 (All barking) 34 00:01:01,436 --> 00:01:03,104 Yay! 35 00:01:04,523 --> 00:01:05,691 (Laughing) 36 00:01:06,775 --> 00:01:09,069 Whoa. Nice move, Chase. 37 00:01:09,110 --> 00:01:11,405 Yeah. Awesome shortcut, 38 00:01:09,110 --> 00:01:11,405 dude. 39 00:01:11,446 --> 00:01:13,365 Thanks. 40 00:01:13,407 --> 00:01:15,576 (All barking) 41 00:01:15,617 --> 00:01:20,455 Mr. Porter, wait until you taste 42 00:01:15,617 --> 00:01:20,455 the delicious carrots I grew. 43 00:01:23,083 --> 00:01:24,418 Strange. 44 00:01:24,459 --> 00:01:26,587 A row of carrots 45 00:01:24,459 --> 00:01:26,587 is missing. 46 00:01:26,628 --> 00:01:28,171 (Both gasping) 47 00:01:28,213 --> 00:01:30,883 Your carrots are growing 48 00:01:28,213 --> 00:01:30,883 backwards. 49 00:01:30,925 --> 00:01:33,510 Gotcha. 50 00:01:33,552 --> 00:01:34,720 Aah! 51 00:01:36,388 --> 00:01:37,598 (Grunting) 52 00:01:37,639 --> 00:01:38,807 Aah! 53 00:01:40,017 --> 00:01:41,142 (Both gasping) 54 00:01:41,184 --> 00:01:42,811 (Chomping) 55 00:01:42,853 --> 00:01:45,313 Just what I thought. 56 00:01:42,853 --> 00:01:45,313 Bunnies. 57 00:01:45,355 --> 00:01:47,399 (Both gasping) 58 00:01:48,483 --> 00:01:49,818 (Beeper sounding) 59 00:01:52,029 --> 00:01:54,114 Hi, Farmer Yumi. 60 00:01:52,029 --> 00:01:54,114 What's up? 61 00:01:54,155 --> 00:01:55,908 Bunnies. 62 00:01:54,155 --> 00:01:55,908 Tonnes of them. 63 00:01:55,950 --> 00:01:57,576 Eating all my carrots. 64 00:01:57,618 --> 00:01:59,578 Can you and the PAW Patrol 65 00:01:57,618 --> 00:01:59,578 help out, Ryder? 66 00:01:59,620 --> 00:02:01,288 Don't worry, 67 00:01:59,620 --> 00:02:01,288 Farmer Yumi. 68 00:02:01,329 --> 00:02:04,458 No job is too big, 69 00:02:01,329 --> 00:02:04,458 no pup is too small. 70 00:02:04,499 --> 00:02:06,585 No bunny 71 00:02:04,499 --> 00:02:06,585 will get past us. 72 00:02:07,669 --> 00:02:09,296 PAW Patrol, 73 00:02:07,669 --> 00:02:09,296 to the Lookout. 74 00:02:09,337 --> 00:02:10,756 ALL: 75 00:02:09,337 --> 00:02:10,756 Ryder needs us. 76 00:02:10,798 --> 00:02:12,674 (Sneezing) 77 00:02:13,508 --> 00:02:14,635 I'm good. 78 00:02:14,676 --> 00:02:16,344 (All barking and giggling) 79 00:02:16,386 --> 00:02:17,596 PUP: 80 00:02:16,386 --> 00:02:17,596 Yeah! 81 00:02:17,638 --> 00:02:19,056 Wait for me! 82 00:02:19,098 --> 00:02:20,515 (Grunting) 83 00:02:23,769 --> 00:02:24,979 (Laughing) 84 00:02:25,020 --> 00:02:27,982 Well, at least it's not 85 00:02:25,020 --> 00:02:27,982 covering my eyes. 86 00:02:28,023 --> 00:02:29,149 (All laughing) 87 00:02:40,494 --> 00:02:42,162 (Elevator dinging) 88 00:02:46,083 --> 00:02:48,002 Ready for action, 89 00:02:46,083 --> 00:02:48,002 Ryder, sir. 90 00:02:48,043 --> 00:02:50,045 Great fast response, 91 00:02:48,043 --> 00:02:50,045 pups. 92 00:02:50,087 --> 00:02:51,379 (Beeping) 93 00:02:51,421 --> 00:02:55,550 Farmer Yumi grew a huge 94 00:02:51,421 --> 00:02:55,550 crop of carrots this year. 95 00:02:55,592 --> 00:02:57,176 Aww. Cute bunny. 96 00:02:57,218 --> 00:02:59,220 RYDER: 97 00:02:57,218 --> 00:02:59,220 Cute, but hungry. 98 00:02:59,262 --> 00:03:02,390 Those bunnies have been 99 00:02:59,262 --> 00:03:02,390 eating up Farmer Yumi's carrots. 100 00:03:02,432 --> 00:03:05,019 We need to get them someplace 101 00:03:02,432 --> 00:03:05,019 they'll be safe, 102 00:03:05,060 --> 00:03:07,354 where they won't eat 103 00:03:05,060 --> 00:03:07,354 Farmer Yumi's crops. 104 00:03:07,395 --> 00:03:09,272 They'll be safe here 105 00:03:07,395 --> 00:03:09,272 at the Lookout. 106 00:03:09,314 --> 00:03:10,649 Sorry, Skye, 107 00:03:10,691 --> 00:03:12,693 but if there are too many 108 00:03:10,691 --> 00:03:12,693 bunnies for Yumi's farm, 109 00:03:12,734 --> 00:03:15,154 there are way too many bunnies 110 00:03:12,734 --> 00:03:15,154 for here. 111 00:03:15,194 --> 00:03:16,530 What can we do 112 00:03:15,194 --> 00:03:16,530 with them? 113 00:03:16,571 --> 00:03:18,532 We'll move them to a big field 114 00:03:16,571 --> 00:03:18,532 in the hills 115 00:03:18,573 --> 00:03:20,034 that they'll love. 116 00:03:20,075 --> 00:03:21,869 But first we'll have 117 00:03:20,075 --> 00:03:21,869 to catch them. 118 00:03:21,910 --> 00:03:23,537 (Beeping) 119 00:03:23,578 --> 00:03:25,413 Rubble, I need you 120 00:03:23,578 --> 00:03:25,413 and your shovel 121 00:03:25,455 --> 00:03:27,374 to dig a trench 122 00:03:25,455 --> 00:03:27,374 around the carrot patch 123 00:03:27,415 --> 00:03:29,001 and find 124 00:03:27,415 --> 00:03:29,001 the bunnies' tunnels. 125 00:03:29,043 --> 00:03:31,336 Rubble on the double. 126 00:03:31,378 --> 00:03:32,838 (Beeping) 127 00:03:32,880 --> 00:03:35,549 Chase, I'll need your megaphone 128 00:03:32,880 --> 00:03:35,549 and herding skills 129 00:03:35,590 --> 00:03:37,051 to move the bunnies. 130 00:03:37,092 --> 00:03:39,511 And we may need your net 131 00:03:37,092 --> 00:03:39,511 to catch some of them. 132 00:03:39,553 --> 00:03:42,263 Chase is on the case. 133 00:03:42,305 --> 00:03:43,306 All right! 134 00:03:43,348 --> 00:03:45,308 PAW Patrol is on a roll. 135 00:03:45,350 --> 00:03:46,727 (All barking) 136 00:03:51,106 --> 00:03:52,315 Whoo-hoo! 137 00:03:52,357 --> 00:03:54,359 Yeah! 138 00:03:54,401 --> 00:03:56,403 Whee! 139 00:03:56,444 --> 00:03:58,572 (Barking) 140 00:04:07,414 --> 00:04:08,874 (Barking) 141 00:04:19,300 --> 00:04:20,677 (Barking) 142 00:04:20,719 --> 00:04:30,645 ♪ 143 00:04:47,621 --> 00:04:49,539 (Tires screeching) 144 00:04:58,882 --> 00:05:00,801 (Grunting) 145 00:05:00,842 --> 00:05:04,054 At least we saved some carrots 146 00:05:00,842 --> 00:05:04,054 before the rabbits ate them all. 147 00:05:04,096 --> 00:05:06,598 (Chomping) 148 00:05:04,096 --> 00:05:06,598 Mr. Porter! 149 00:05:09,517 --> 00:05:12,312 Hi, Farmer Yumi. 150 00:05:09,517 --> 00:05:12,312 Hi, Mr. Porter. 151 00:05:12,353 --> 00:05:14,355 Hi, Ryder. 152 00:05:12,353 --> 00:05:14,355 Thanks for coming. 153 00:05:14,397 --> 00:05:16,441 That's a lot of holes. 154 00:05:16,483 --> 00:05:18,401 Those bunnies work fast. 155 00:05:18,443 --> 00:05:20,320 Rubble, dig a trench 156 00:05:18,443 --> 00:05:20,320 around the field 157 00:05:20,361 --> 00:05:23,448 so we can see how many tunnels 158 00:05:20,361 --> 00:05:23,448 and bunnies there are. 159 00:05:23,490 --> 00:05:24,699 I'm on it. 160 00:05:24,741 --> 00:05:26,868 (Barking) 161 00:05:26,910 --> 00:05:28,287 Shovel. 162 00:05:35,043 --> 00:05:36,837 I'll go round up 163 00:05:35,043 --> 00:05:36,837 the bunnies. 164 00:05:36,878 --> 00:05:39,131 But Ryder, where will we 165 00:05:36,878 --> 00:05:39,131 put them all 166 00:05:39,173 --> 00:05:40,590 once Chase rounds them up? 167 00:05:40,632 --> 00:05:41,758 RYDER: 168 00:05:40,632 --> 00:05:41,758 Hmm. 169 00:05:41,800 --> 00:05:43,093 I've got it. 170 00:05:44,761 --> 00:05:47,222 Rocky, can you get 171 00:05:44,761 --> 00:05:47,222 some kennel cages 172 00:05:47,264 --> 00:05:49,099 and put the old pup beds 173 00:05:47,264 --> 00:05:49,099 in them? 174 00:05:49,141 --> 00:05:52,060 Sure. Don't lose it, 175 00:05:49,141 --> 00:05:52,060 reuse it. 176 00:05:52,102 --> 00:05:54,646 Great. Skye, can you 177 00:05:52,102 --> 00:05:54,646 fly them here? 178 00:05:54,688 --> 00:05:58,150 Yeah. I'll be there 179 00:05:54,688 --> 00:05:58,150 in two shakes of a bunny's tail. 180 00:05:58,192 --> 00:06:00,027 Thanks, pups. 181 00:05:58,192 --> 00:06:00,027 Ryder out. 182 00:06:00,068 --> 00:06:01,528 (Howling) 183 00:06:03,738 --> 00:06:05,657 Huh? 184 00:06:05,699 --> 00:06:06,867 (Chomping) 185 00:06:06,908 --> 00:06:08,367 I got something! 186 00:06:09,619 --> 00:06:11,663 Make that two 187 00:06:09,619 --> 00:06:11,663 somethings. 188 00:06:12,873 --> 00:06:14,124 Huh? 189 00:06:14,166 --> 00:06:16,168 (Barking) 190 00:06:16,210 --> 00:06:18,795 I got you! I got you! 191 00:06:16,210 --> 00:06:18,795 Huh? I got you! 192 00:06:18,837 --> 00:06:21,173 Wait. Huh? 193 00:06:18,837 --> 00:06:21,173 Where did you go? 194 00:06:21,215 --> 00:06:22,381 Hey! Hey! 195 00:06:22,423 --> 00:06:23,675 (Barking) 196 00:06:25,426 --> 00:06:28,347 Chase, see if you can 197 00:06:25,426 --> 00:06:28,347 herd them into Bettina's pen. 198 00:06:28,387 --> 00:06:29,639 You got it, Ryder. 199 00:06:29,681 --> 00:06:30,807 (Barking) 200 00:06:32,893 --> 00:06:34,519 You can't outrun Chase. 201 00:06:34,561 --> 00:06:36,104 (Panting) 202 00:06:37,772 --> 00:06:39,691 But you can outspin me. 203 00:06:41,109 --> 00:06:42,277 Aah! Ooh! 204 00:06:44,946 --> 00:06:47,115 Over here, Skye. 205 00:06:53,621 --> 00:06:56,958 The bunnies won't be able 206 00:06:53,621 --> 00:06:56,958 to resist these carrots. 207 00:07:02,714 --> 00:07:04,132 (Rubble laughing) 208 00:07:04,174 --> 00:07:06,134 Two more coming your way, 209 00:07:04,174 --> 00:07:06,134 Chase. 210 00:07:07,468 --> 00:07:08,595 Megaphone. 211 00:07:08,636 --> 00:07:09,804 (Barking) 212 00:07:10,847 --> 00:07:12,057 Attention all bunnies. 213 00:07:13,725 --> 00:07:16,519 We brought cages with nice, 214 00:07:13,725 --> 00:07:16,519 soft beds 215 00:07:16,561 --> 00:07:18,063 to take you 216 00:07:16,561 --> 00:07:18,063 to your new home. 217 00:07:21,482 --> 00:07:25,445 And inside each cage 218 00:07:21,482 --> 00:07:25,445 are yummy, crunchy treats. 219 00:07:25,486 --> 00:07:27,239 (Chomping) 220 00:07:29,116 --> 00:07:30,658 It's working. 221 00:07:35,997 --> 00:07:38,041 Aw. They're so adorable. 222 00:07:38,083 --> 00:07:39,793 Are you comfy, 223 00:07:38,083 --> 00:07:39,793 cuties? 224 00:07:39,834 --> 00:07:41,211 (All laughing) 225 00:07:41,253 --> 00:07:43,463 This pup's got to fly! 226 00:07:45,882 --> 00:07:47,675 ALL: 227 00:07:45,882 --> 00:07:47,675 Goodbye! Goodbye, bunnies! 228 00:07:47,717 --> 00:07:49,594 See you. 229 00:07:47,717 --> 00:07:49,594 See you soon! 230 00:07:52,389 --> 00:07:53,807 For something so cute, 231 00:07:53,848 --> 00:07:56,184 they sure do cause 232 00:07:53,848 --> 00:07:56,184 a lot of trouble. 233 00:07:56,226 --> 00:07:58,186 (Horn honking) 234 00:08:02,523 --> 00:08:04,484 (Whistling) 235 00:08:09,614 --> 00:08:12,242 I can't wait to make 236 00:08:09,614 --> 00:08:12,242 a nice, fresh salad 237 00:08:12,284 --> 00:08:14,828 with Farmer Yumi's... 238 00:08:12,284 --> 00:08:14,828 bunnies?! 239 00:08:14,869 --> 00:08:15,996 Oh! 240 00:08:16,037 --> 00:08:17,998 Naughty bunnies. 241 00:08:16,037 --> 00:08:17,998 Don't do that. 242 00:08:18,039 --> 00:08:19,916 Bunnies! Oh! 243 00:08:21,376 --> 00:08:22,543 Did we get them all? 244 00:08:22,585 --> 00:08:24,004 (Cow lowing) 245 00:08:24,045 --> 00:08:25,839 Sounds like Bettina's 246 00:08:24,045 --> 00:08:25,839 in trouble. 247 00:08:25,880 --> 00:08:27,132 Hurry. 248 00:08:27,174 --> 00:08:29,176 (Gasping) 249 00:08:27,174 --> 00:08:29,176 (Mooing) 250 00:08:30,385 --> 00:08:31,845 (Chomping) 251 00:08:31,886 --> 00:08:33,013 (All laughing) 252 00:08:33,054 --> 00:08:35,098 What a scaredy cow. 253 00:08:35,140 --> 00:08:36,391 Don't worry, 254 00:08:35,140 --> 00:08:36,391 little bunny. 255 00:08:36,433 --> 00:08:37,642 I've got you. 256 00:08:37,684 --> 00:08:38,852 (Beeper sounding) 257 00:08:38,893 --> 00:08:40,103 Hi, Mr. Porter. 258 00:08:40,145 --> 00:08:43,190 Ryder, now I've got 259 00:08:40,145 --> 00:08:43,190 a bunny problem. 260 00:08:43,231 --> 00:08:44,691 They're everywhere. 261 00:08:44,732 --> 00:08:47,735 Would you mind coming soon? 262 00:08:44,732 --> 00:08:47,735 Or now? 263 00:08:47,777 --> 00:08:49,570 We're on our way. 264 00:08:54,075 --> 00:08:55,827 PORTER: 265 00:08:54,075 --> 00:08:55,827 Oh, no you don't. 266 00:08:55,869 --> 00:08:57,578 Ah! Oh! 267 00:08:57,620 --> 00:08:59,539 Huh? 268 00:08:59,580 --> 00:09:00,790 Where did he go? 269 00:09:03,251 --> 00:09:04,711 (Chomping) 270 00:09:04,752 --> 00:09:06,505 Ha! 271 00:09:06,546 --> 00:09:09,590 Naughty bunnies. 272 00:09:06,546 --> 00:09:09,590 You don't belong there. 273 00:09:11,259 --> 00:09:12,511 (Chomping) 274 00:09:16,223 --> 00:09:18,725 You can stay in there 275 00:09:16,223 --> 00:09:18,725 with your-- Huh? 276 00:09:18,766 --> 00:09:20,101 Now where did they go? 277 00:09:20,143 --> 00:09:22,062 Let me help, 278 00:09:20,143 --> 00:09:22,062 Mr. Porter. 279 00:09:22,103 --> 00:09:23,313 (Barking) 280 00:09:29,444 --> 00:09:31,071 One scoopful of bunny. 281 00:09:31,112 --> 00:09:32,322 (Laughing) 282 00:09:32,364 --> 00:09:33,614 Good idea, Rubble. 283 00:09:36,951 --> 00:09:41,039 Don't worry. We've got 284 00:09:36,951 --> 00:09:41,039 the perfect spot for you two. 285 00:09:43,250 --> 00:09:44,418 What? 286 00:09:44,459 --> 00:09:46,503 More bunnies? Huh? 287 00:09:47,962 --> 00:09:50,549 Oh! 288 00:09:47,962 --> 00:09:50,549 Too many bunnies to scoop. 289 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 I know. 290 00:09:52,633 --> 00:09:56,263 Mr. Porter, may I have some 291 00:09:52,633 --> 00:09:56,263 of your delicious carrot cake? 292 00:09:56,304 --> 00:09:58,014 Coming right up. 293 00:09:58,056 --> 00:09:59,182 Huh? 294 00:10:00,308 --> 00:10:02,018 Thanks. Come and get it. 295 00:10:10,068 --> 00:10:11,861 Chase, we need your net. 296 00:10:11,903 --> 00:10:13,530 Net. Ruff! 297 00:10:15,156 --> 00:10:16,408 (Barking) 298 00:10:19,494 --> 00:10:20,787 Good work, Chase. 299 00:10:20,828 --> 00:10:21,996 You got them. 300 00:10:20,828 --> 00:10:21,996 Oh, yeah. 301 00:10:22,038 --> 00:10:23,290 Right there. 302 00:10:23,331 --> 00:10:26,167 Whenever there's trouble, 303 00:10:23,331 --> 00:10:26,167 just yelp for help. 304 00:10:26,209 --> 00:10:28,044 Let's get these bunnies 305 00:10:26,209 --> 00:10:28,044 someplace 306 00:10:28,086 --> 00:10:30,922 where they won't bother you 307 00:10:28,086 --> 00:10:30,922 and we won't bother them. 308 00:10:38,179 --> 00:10:40,140 Bye-bye, bunnies. 309 00:10:38,179 --> 00:10:40,140 I'll miss you. 310 00:10:40,181 --> 00:10:42,309 And you. And you. 311 00:10:40,181 --> 00:10:42,309 And you. 312 00:10:42,350 --> 00:10:44,727 And you too. 313 00:10:44,769 --> 00:10:47,481 I think they're going 314 00:10:44,769 --> 00:10:47,481 to be pretty happy out here. 315 00:10:53,861 --> 00:10:55,489 (Laughing) 316 00:10:55,530 --> 00:10:56,864 Who's tickling me? 317 00:10:58,658 --> 00:11:00,160 Well, hello, 318 00:10:58,658 --> 00:11:00,160 little stowaway. 319 00:11:00,201 --> 00:11:02,203 (Laughing and barking) 320 00:11:06,458 --> 00:11:09,461 Mmm. Farmer Yumi's carrots 321 00:11:06,458 --> 00:11:09,461 are good. 322 00:11:09,503 --> 00:11:12,172 No wonder there are so many 323 00:11:09,503 --> 00:11:12,172 rabbits at her farm. 324 00:11:12,213 --> 00:11:13,672 She followed me home, 325 00:11:12,213 --> 00:11:13,672 Ryder. 326 00:11:13,714 --> 00:11:16,092 May I keep her, 327 00:11:13,714 --> 00:11:16,092 please? 328 00:11:16,134 --> 00:11:17,344 (Chomping) 329 00:11:17,385 --> 00:11:19,513 I guess we can handle 330 00:11:17,385 --> 00:11:19,513 one bunny. 331 00:11:19,554 --> 00:11:21,764 Yay! Ryder, 332 00:11:19,554 --> 00:11:21,764 you're the best. 333 00:11:21,806 --> 00:11:24,851 Well, you've all been 334 00:11:21,806 --> 00:11:24,851 very good pups. 335 00:11:24,892 --> 00:11:26,645 Yeah! Ruff! Yeah! 336 00:11:26,685 --> 00:11:27,854 (Barking) 337 00:11:27,895 --> 00:11:29,230 (Laughing) 338 00:11:36,904 --> 00:11:38,072 Huh? 339 00:11:38,114 --> 00:11:39,658 Okay. 340 00:11:41,409 --> 00:11:42,910 Where'd they all 341 00:11:41,409 --> 00:11:42,910 come from? 342 00:11:42,952 --> 00:11:45,246 Who knows? 343 00:11:42,952 --> 00:11:45,246 But they sure are fun. 344 00:11:45,288 --> 00:11:46,498 (Laughing) 345 00:11:46,540 --> 00:11:48,416 (All laughing) 346 00:12:00,554 --> 00:12:02,972 Nice bubble updo, Rubble. 347 00:12:03,014 --> 00:12:05,099 You mean nice 348 00:12:03,014 --> 00:12:05,099 bubble pup-do. 349 00:12:05,141 --> 00:12:06,643 (All laughing) 350 00:12:06,685 --> 00:12:08,395 Okay, Rubble, 351 00:12:06,685 --> 00:12:08,395 time to get you out 352 00:12:08,436 --> 00:12:10,021 and styled 353 00:12:08,436 --> 00:12:10,021 for the Pup-tacular. 354 00:12:10,063 --> 00:12:14,442 I can't believe I'm competing 355 00:12:10,063 --> 00:12:14,442 in a puppy show. 356 00:12:14,484 --> 00:12:16,695 If we win Best Styled Pup, 357 00:12:14,484 --> 00:12:16,695 we get a trophy. 358 00:12:16,735 --> 00:12:18,363 And a bone. 359 00:12:18,405 --> 00:12:20,240 Bone! Yum. 360 00:12:20,281 --> 00:12:24,202 Hey, dude, Ryder's ready for 361 00:12:20,281 --> 00:12:24,202 you and Marshall at the Lookout. 362 00:12:24,244 --> 00:12:25,953 Huh? 363 00:12:24,244 --> 00:12:25,953 To do the safety check 364 00:12:25,995 --> 00:12:27,205 on your trucks. 365 00:12:27,247 --> 00:12:28,415 (Gasping) 366 00:12:28,456 --> 00:12:30,417 The safety inspections. 367 00:12:28,456 --> 00:12:30,417 I forgot. 368 00:12:30,458 --> 00:12:31,834 Oh, me too. 369 00:12:31,876 --> 00:12:34,170 I feel like such 370 00:12:31,876 --> 00:12:34,170 a bubblehead. 371 00:12:36,797 --> 00:12:37,965 (Callie meowing) 372 00:12:39,842 --> 00:12:41,928 Whoa! 373 00:12:41,969 --> 00:12:43,762 Come on, Rubble. 374 00:12:41,969 --> 00:12:43,762 We have to make sure 375 00:12:43,804 --> 00:12:45,682 our trucks are in tip-top shape. 376 00:12:45,724 --> 00:12:46,891 Let's go. 377 00:12:46,933 --> 00:12:48,602 (Barking) 378 00:12:48,643 --> 00:12:50,478 Uh, sorry, Katie. 379 00:12:50,520 --> 00:12:52,855 I can't help you 380 00:12:50,520 --> 00:12:52,855 with the Pup-tacular show. 381 00:12:52,897 --> 00:12:55,442 It's okay. Making sure 382 00:12:52,897 --> 00:12:55,442 your trucks are safe 383 00:12:55,483 --> 00:12:56,943 is more important. 384 00:12:56,984 --> 00:12:58,986 I'm sure some other pup 385 00:12:56,984 --> 00:12:58,986 will help me out. 386 00:12:59,028 --> 00:13:00,321 I'll do it! 387 00:12:59,028 --> 00:13:00,321 I'll do it! 388 00:13:00,363 --> 00:13:01,906 (Both barking and laughing) 389 00:13:01,948 --> 00:13:03,824 Flip you for it. 390 00:13:03,866 --> 00:13:05,368 Just kidding. 391 00:13:05,410 --> 00:13:06,620 Go for it, Zuma. 392 00:13:06,661 --> 00:13:07,786 Whoa! 393 00:13:07,828 --> 00:13:09,956 (Water splashing) 394 00:13:07,828 --> 00:13:09,956 Oh, Callie. 395 00:13:09,997 --> 00:13:11,666 (Groaning) 396 00:13:14,461 --> 00:13:18,381 Everything looks good on the 397 00:13:14,461 --> 00:13:18,381 underside of my vehicle, pups. 398 00:13:18,423 --> 00:13:20,007 RUBBLE: 399 00:13:18,423 --> 00:13:20,007 Mine too. 400 00:13:20,049 --> 00:13:22,427 I'm finished topping up 401 00:13:20,049 --> 00:13:22,427 the radiator. 402 00:13:22,469 --> 00:13:24,011 (Phone ringing) 403 00:13:27,390 --> 00:13:29,559 (Phone beeping) 404 00:13:27,390 --> 00:13:29,559 Hello. Ryder here. 405 00:13:29,601 --> 00:13:30,769 Hello, Ryder? 406 00:13:30,809 --> 00:13:32,437 Mayor Goodway. 407 00:13:30,809 --> 00:13:32,437 What's up? 408 00:13:32,479 --> 00:13:34,105 Funny you should ask. 409 00:13:34,147 --> 00:13:36,899 Chickaletta and I 410 00:13:34,147 --> 00:13:36,899 were picnicking on the beach 411 00:13:36,941 --> 00:13:40,487 when she dropped her favourite 412 00:13:36,941 --> 00:13:40,487 rubber ducky into the bay. 413 00:13:40,528 --> 00:13:42,280 So we rode out 414 00:13:40,528 --> 00:13:42,280 to get it. 415 00:13:42,322 --> 00:13:44,115 Aww. Did she get it back? 416 00:13:44,157 --> 00:13:47,076 No, and Chickaletta 417 00:13:44,157 --> 00:13:47,076 is quite upset. 418 00:13:47,118 --> 00:13:48,869 And hard as I row, 419 00:13:48,911 --> 00:13:52,248 the silly tide keeps taking us 420 00:13:48,911 --> 00:13:52,248 the wrong way. 421 00:13:52,290 --> 00:13:54,875 Of course, dropping the oars 422 00:13:52,290 --> 00:13:54,875 overboard didn't help. 423 00:13:54,917 --> 00:13:57,170 The tide is taking you 424 00:13:54,917 --> 00:13:57,170 out to sea? 425 00:13:57,211 --> 00:13:59,088 Mayor, that's an emergency. 426 00:13:59,130 --> 00:14:01,549 I know. 427 00:13:59,130 --> 00:14:01,549 Ryder, help! 428 00:14:01,591 --> 00:14:04,051 Don't worry, Mayor. 429 00:14:01,591 --> 00:14:04,051 No job is too big, 430 00:14:04,093 --> 00:14:05,844 no pup is too small. 431 00:14:07,722 --> 00:14:09,724 PAW Patrol, 432 00:14:07,722 --> 00:14:09,724 to the Lookout. 433 00:14:09,766 --> 00:14:11,643 Sorry, Katie, 434 00:14:09,766 --> 00:14:11,643 but I got to go. 435 00:14:11,685 --> 00:14:14,688 I know. You can't compete 436 00:14:11,685 --> 00:14:14,688 in the Pup-tacular show. 437 00:14:14,729 --> 00:14:17,940 But my fur's never been softer, 438 00:14:14,729 --> 00:14:17,940 if that makes a difference. 439 00:14:17,982 --> 00:14:19,359 (Laughing) 440 00:14:17,982 --> 00:14:19,359 (Sighing) 441 00:14:19,400 --> 00:14:21,861 Maybe I should just wait 442 00:14:19,400 --> 00:14:21,861 for the Cat-tacular. 443 00:14:21,902 --> 00:14:23,363 (Purring) 444 00:14:24,739 --> 00:14:26,741 (All barking and laughing) 445 00:14:29,577 --> 00:14:31,705 Marshall, 446 00:14:29,577 --> 00:14:31,705 your water cannon. 447 00:14:31,746 --> 00:14:33,414 I don't want 448 00:14:31,746 --> 00:14:33,414 to get wet! 449 00:14:33,456 --> 00:14:36,584 Don't worry. It won't spray 450 00:14:33,456 --> 00:14:36,584 unless I bark like this. 451 00:14:36,626 --> 00:14:37,794 (Barking) 452 00:14:37,836 --> 00:14:39,379 Oops. 453 00:14:37,836 --> 00:14:39,379 Yipes! 454 00:14:39,420 --> 00:14:41,381 Aah! 455 00:14:41,422 --> 00:14:42,923 Sorry, Zuma. 456 00:14:42,965 --> 00:14:45,301 That's the second bath 457 00:14:42,965 --> 00:14:45,301 I've had today. 458 00:14:45,343 --> 00:14:46,678 (Barking) 459 00:14:53,142 --> 00:14:56,563 Ugh, someone smells 460 00:14:53,142 --> 00:14:56,563 like a wet dog. 461 00:14:56,604 --> 00:14:58,439 (All laughing) 462 00:15:08,449 --> 00:15:10,284 (Elevator dinging) 463 00:15:13,788 --> 00:15:16,040 Ready for action, 464 00:15:13,788 --> 00:15:16,040 Ryder sir. 465 00:15:16,082 --> 00:15:17,917 Pups, the tide is pulling 466 00:15:17,958 --> 00:15:20,712 Mayor Goodway and Chickaletta's 467 00:15:17,958 --> 00:15:20,712 rowboat out to sea. 468 00:15:20,754 --> 00:15:22,380 We need to get them 469 00:15:20,754 --> 00:15:22,380 back to land 470 00:15:22,422 --> 00:15:24,674 and find Chickaletta's 471 00:15:22,422 --> 00:15:24,674 rubber ducky. 472 00:15:24,716 --> 00:15:27,134 Aww. Poor little chicken. 473 00:15:27,176 --> 00:15:28,803 (Sniffling) 474 00:15:28,845 --> 00:15:30,847 Who doesn't love 475 00:15:28,845 --> 00:15:30,847 the rubber ducky? 476 00:15:32,223 --> 00:15:34,517 Zuma, I need you 477 00:15:32,223 --> 00:15:34,517 and your buoy and rope 478 00:15:34,559 --> 00:15:36,018 to tow them back 479 00:15:34,559 --> 00:15:36,018 to the beach. 480 00:15:36,060 --> 00:15:37,520 Let's dive in. 481 00:15:38,646 --> 00:15:40,106 Skye, I need you 482 00:15:40,147 --> 00:15:42,650 to use your goggles 483 00:15:40,147 --> 00:15:42,650 to be our eyes in the sky. 484 00:15:42,692 --> 00:15:43,984 Look for the mayor, 485 00:15:44,026 --> 00:15:46,070 and Chickaletta's favourite 486 00:15:44,026 --> 00:15:46,070 rubber ducky too. 487 00:15:46,112 --> 00:15:48,948 Let's take to the sky. 488 00:15:50,324 --> 00:15:52,952 Looks like it's going to be 489 00:15:50,324 --> 00:15:52,952 a pretty wet rescue. 490 00:15:52,993 --> 00:15:54,913 Can't stand getting wet. 491 00:15:54,954 --> 00:15:56,497 ALL: 492 00:15:54,954 --> 00:15:56,497 We know. 493 00:15:56,539 --> 00:15:57,540 All right! 494 00:15:57,582 --> 00:15:59,542 PAW Patrol is on a roll. 495 00:15:59,584 --> 00:16:00,960 (All barking) 496 00:16:05,381 --> 00:16:06,591 Whoo! Yeah! 497 00:16:08,008 --> 00:16:10,010 Yay! 498 00:16:10,052 --> 00:16:12,179 Yeah! Yeah! 499 00:16:13,306 --> 00:16:14,974 (Laughing and barking) 500 00:16:19,687 --> 00:16:20,814 Yes! 501 00:16:21,856 --> 00:16:22,941 (Barking) 502 00:16:22,982 --> 00:16:30,239 ♪ 503 00:16:30,281 --> 00:16:32,366 (Barking) 504 00:16:32,408 --> 00:16:42,376 ♪ 505 00:16:54,388 --> 00:16:56,349 Life jacket, deploy. 506 00:17:15,827 --> 00:17:18,037 (Lenses whirring) 507 00:17:18,078 --> 00:17:20,289 Ryder, I see the mayor. 508 00:17:20,331 --> 00:17:23,835 The tide is dragging her boat 509 00:17:20,331 --> 00:17:23,835 out to sea. 510 00:17:23,877 --> 00:17:25,169 RYDER: 511 00:17:23,877 --> 00:17:25,169 Thanks, Skye. 512 00:17:25,211 --> 00:17:26,629 We're on our way. 513 00:17:31,968 --> 00:17:34,053 Let's finish checking 514 00:17:31,968 --> 00:17:34,053 our trucks, Rubble. 515 00:17:34,094 --> 00:17:36,180 Rubble on the double. 516 00:17:36,222 --> 00:17:38,057 What do you want 517 00:17:36,222 --> 00:17:38,057 to do, Chase? 518 00:17:38,098 --> 00:17:39,433 I don't know. 519 00:17:40,643 --> 00:17:42,102 Hi, Rocky. Hi, Chase. 520 00:17:42,144 --> 00:17:43,604 Is Zuma there? 521 00:17:43,646 --> 00:17:46,607 Not right now. 522 00:17:43,646 --> 00:17:46,607 Ryder needed him for a rescue. 523 00:17:46,649 --> 00:17:48,568 Oh. Doesn't sound 524 00:17:46,649 --> 00:17:48,568 like Zuma 525 00:17:48,609 --> 00:17:50,695 can be a part of 526 00:17:48,609 --> 00:17:50,695 the Pup-tacular either. 527 00:17:50,737 --> 00:17:53,823 Do either of you want to be 528 00:17:50,737 --> 00:17:53,823 in a pup show with me? 529 00:17:53,865 --> 00:17:58,036 Not me. A show means washing, 530 00:17:53,865 --> 00:17:58,036 and washing means water, 531 00:17:58,077 --> 00:18:00,079 and water's 532 00:17:58,077 --> 00:18:00,079 not my thing. 533 00:18:00,120 --> 00:18:02,248 Don't worry, Katie. 534 00:18:00,120 --> 00:18:02,248 I'll do it. 535 00:18:02,289 --> 00:18:04,083 Chase is on the case. 536 00:18:04,124 --> 00:18:05,919 Thanks, Chase. 537 00:18:04,124 --> 00:18:05,919 Come on over. 538 00:18:05,960 --> 00:18:07,127 On my way. 539 00:18:08,170 --> 00:18:09,380 Come on, Rocky. 540 00:18:09,422 --> 00:18:11,382 I promise you won't 541 00:18:09,422 --> 00:18:11,382 get wet. 542 00:18:11,424 --> 00:18:13,634 Okay. But remember, 543 00:18:13,676 --> 00:18:15,094 not a drop. 544 00:18:15,135 --> 00:18:16,470 (Both laughing) 545 00:18:19,015 --> 00:18:20,474 That's them. 546 00:18:20,516 --> 00:18:22,685 MAYOR GOODWAY: 547 00:18:20,516 --> 00:18:22,685 Over here! 548 00:18:22,727 --> 00:18:24,020 Over here! 549 00:18:24,062 --> 00:18:25,479 We're coming, Mayor. 550 00:18:25,521 --> 00:18:26,647 Stay calm. 551 00:18:28,148 --> 00:18:30,693 I'm calm! I'm calm! 552 00:18:30,735 --> 00:18:33,153 Look, Chickaletta. 553 00:18:30,735 --> 00:18:33,153 It's Ryder. 554 00:18:33,195 --> 00:18:34,614 (Clucking) 555 00:18:34,655 --> 00:18:36,365 The PAW Patrol 556 00:18:34,655 --> 00:18:36,365 has saved the-- 557 00:18:36,407 --> 00:18:37,742 (Gasping) 558 00:18:37,784 --> 00:18:40,160 No! 559 00:18:40,202 --> 00:18:41,495 Chickaletta! 560 00:18:41,537 --> 00:18:43,289 Chickaletta, hold on. 561 00:18:43,330 --> 00:18:44,498 (Beeping) 562 00:18:44,540 --> 00:18:47,376 Ryder, I spotted 563 00:18:44,540 --> 00:18:47,376 the rubber ducky. 564 00:18:48,461 --> 00:18:49,629 (Quacking) 565 00:18:49,670 --> 00:18:52,840 Tell Chickaletta 566 00:18:49,670 --> 00:18:52,840 I'm flying it to her. 567 00:18:52,882 --> 00:18:55,927 I'll tell her as soon 568 00:18:52,882 --> 00:18:55,927 as I get her out of the water. 569 00:18:55,969 --> 00:18:58,471 Chickaletta! 570 00:18:55,969 --> 00:18:58,471 Where are you? 571 00:18:58,512 --> 00:19:01,849 Oh, Ryder, you must save 572 00:18:58,512 --> 00:19:01,849 my precious purse chicken. 573 00:19:01,891 --> 00:19:03,476 (Chickaletta clucking) 574 00:19:03,517 --> 00:19:04,811 There she is. 575 00:19:04,852 --> 00:19:07,271 Hang on, Chickaletta. 576 00:19:04,852 --> 00:19:07,271 I got her. 577 00:19:11,484 --> 00:19:12,652 Buoy. 578 00:19:12,693 --> 00:19:13,945 (Barking) 579 00:19:21,201 --> 00:19:22,328 (Gasping) 580 00:19:22,369 --> 00:19:23,913 I've got you, 581 00:19:22,369 --> 00:19:23,913 Chickaletta. 582 00:19:23,955 --> 00:19:25,081 Hurry! 583 00:19:26,874 --> 00:19:28,501 (Clucking) 584 00:19:28,542 --> 00:19:30,169 Whoo! Yeah! 585 00:19:30,210 --> 00:19:33,047 Oh, Chickaletta! 586 00:19:33,089 --> 00:19:36,050 You're soaked, 587 00:19:33,089 --> 00:19:36,050 and it's all my fault. 588 00:19:36,092 --> 00:19:38,469 Okay, let's tow 589 00:19:36,092 --> 00:19:38,469 this boat home. 590 00:19:38,511 --> 00:19:39,679 Buoy. 591 00:19:39,720 --> 00:19:40,847 (Barking) 592 00:19:43,265 --> 00:19:44,809 MAYOR GOODWAY: 593 00:19:43,265 --> 00:19:44,809 Oh, my poor little chicken 594 00:19:44,851 --> 00:19:46,602 is shivering. 595 00:19:46,644 --> 00:19:48,521 Call the police, pup. 596 00:19:46,644 --> 00:19:48,521 Block traffic. 597 00:19:48,562 --> 00:19:49,939 We must get her home 598 00:19:48,562 --> 00:19:49,939 and dry. 599 00:19:49,981 --> 00:19:51,398 This is an emergency! 600 00:19:51,440 --> 00:19:52,566 (Clucking) 601 00:19:55,736 --> 00:19:58,698 CHASE: 602 00:19:55,736 --> 00:19:58,698 Oh, yeah. That's the spot. 603 00:19:58,739 --> 00:20:00,992 Oh, that's the spot too. 604 00:20:01,034 --> 00:20:02,409 (Sighing) 605 00:20:02,451 --> 00:20:04,078 (Collar beeping) 606 00:20:04,120 --> 00:20:05,663 RYDER: 607 00:20:04,120 --> 00:20:05,663 Chase, we need you and your 608 00:20:04,120 --> 00:20:05,663 police truck. 609 00:20:05,705 --> 00:20:07,748 Oh, no. Not again. 610 00:20:07,790 --> 00:20:09,416 Chickaletta fell 611 00:20:07,790 --> 00:20:09,416 in the water. 612 00:20:09,458 --> 00:20:12,086 I need you to block traffic 613 00:20:09,458 --> 00:20:12,086 so we can get her home and dry 614 00:20:12,128 --> 00:20:13,420 as fast as possible. 615 00:20:13,462 --> 00:20:14,839 This is an emergency! 616 00:20:14,881 --> 00:20:16,924 Chase is on the case, 617 00:20:14,881 --> 00:20:16,924 sir. 618 00:20:18,051 --> 00:20:19,343 Sorry, Katie, but... 619 00:20:19,385 --> 00:20:22,138 I know. Duty calls. 620 00:20:22,180 --> 00:20:25,016 Oh, well. There goes 621 00:20:22,180 --> 00:20:25,016 the Pup-tacular contest. 622 00:20:25,058 --> 00:20:26,392 You're not going? 623 00:20:26,433 --> 00:20:28,769 I can't go to the Pup-tacular 624 00:20:26,433 --> 00:20:28,769 show without a pup. 625 00:20:28,811 --> 00:20:30,312 (Sighing) 626 00:20:30,354 --> 00:20:31,981 Okay, I'll do it. 627 00:20:32,023 --> 00:20:33,315 You will? Really? 628 00:20:33,357 --> 00:20:36,819 Oh, Rocky, 629 00:20:33,357 --> 00:20:36,819 you're the best pup ever. 630 00:20:36,861 --> 00:20:38,529 (Whimpering) 631 00:20:38,571 --> 00:20:42,200 Hey, this bath 632 00:20:38,571 --> 00:20:42,200 isn't so bad after all. 633 00:20:42,241 --> 00:20:43,492 (Laughing) 634 00:20:43,534 --> 00:20:45,285 That's because you're not 635 00:20:43,534 --> 00:20:45,285 wet yet, Rocky. 636 00:20:45,327 --> 00:20:47,413 Oh. Right. 637 00:20:47,454 --> 00:20:50,833 Isn't there a way 638 00:20:47,454 --> 00:20:50,833 to give me a dry wet bath? 639 00:20:50,875 --> 00:20:52,626 You don't have to do this, 640 00:20:50,875 --> 00:20:52,626 Rocky. 641 00:20:52,668 --> 00:20:53,920 It's okay, Katie. 642 00:20:53,961 --> 00:20:55,588 I'll take the plunge. 643 00:20:55,629 --> 00:20:58,091 Green means go! 644 00:20:59,759 --> 00:21:03,054 Ew. This water's all wet. 645 00:21:03,096 --> 00:21:04,889 (Both laughing) 646 00:21:04,931 --> 00:21:06,974 Okay, here goes. 647 00:21:08,976 --> 00:21:10,937 (Police siren blaring) 648 00:21:13,647 --> 00:21:15,357 MAYOR GOODWAY: 649 00:21:13,647 --> 00:21:15,357 Quick! To city hall! 650 00:21:15,399 --> 00:21:16,943 We'll wrap her up 651 00:21:15,399 --> 00:21:16,943 in her favourite 652 00:21:16,984 --> 00:21:18,611 organic cotton blankie. 653 00:21:18,652 --> 00:21:19,820 (Laughing) 654 00:21:20,863 --> 00:21:23,157 (Dryer blowing, sighing) 655 00:21:24,825 --> 00:21:26,953 Ah, yes. 656 00:21:30,330 --> 00:21:32,166 KATIE: 657 00:21:30,330 --> 00:21:32,166 Rocky, it's so you. 658 00:21:32,208 --> 00:21:33,793 What do you call this? 659 00:21:33,834 --> 00:21:35,044 A faux-hawk. 660 00:21:35,086 --> 00:21:36,254 Not bad. 661 00:21:36,295 --> 00:21:38,172 And, for the 662 00:21:36,295 --> 00:21:38,172 finishing touch. 663 00:21:40,299 --> 00:21:42,301 Rocky likey. 664 00:21:42,342 --> 00:21:43,469 (Laughing) 665 00:21:43,510 --> 00:21:44,678 (Gasping) 666 00:21:44,720 --> 00:21:46,139 We have to catch 667 00:21:44,720 --> 00:21:46,139 the train 668 00:21:46,180 --> 00:21:47,807 or we'll be late 669 00:21:46,180 --> 00:21:47,807 for the Pup-tacular! 670 00:21:56,398 --> 00:21:58,567 Safety check's complete. 671 00:21:58,609 --> 00:22:00,486 Come on. It's time 672 00:21:58,609 --> 00:22:00,486 for the Pup-tacular. 673 00:22:00,527 --> 00:22:01,779 Yay! 674 00:22:01,821 --> 00:22:02,947 (Both barking) 675 00:22:04,531 --> 00:22:08,161 The Pup-tacular mixed breed 676 00:22:04,531 --> 00:22:08,161 award is on next. 677 00:22:08,202 --> 00:22:10,663 ANNOUNCER: 678 00:22:08,202 --> 00:22:10,663 The winner for Best Styled 679 00:22:08,202 --> 00:22:10,663 Mixed Breed: 680 00:22:10,704 --> 00:22:13,082 Katie and Rocky. 681 00:22:13,124 --> 00:22:14,959 (All cheering) 682 00:22:16,710 --> 00:22:18,462 CHASE: Yeah, Rocky! 683 00:22:16,710 --> 00:22:18,462 SKYE: All right! 684 00:22:18,504 --> 00:22:19,672 (Pups howling) 685 00:22:19,713 --> 00:22:22,508 Pups, you have a lot 686 00:22:19,713 --> 00:22:22,508 to be proud of. 687 00:22:22,549 --> 00:22:24,343 Rescuing the mayor 688 00:22:22,549 --> 00:22:24,343 and Chickaletta, 689 00:22:24,384 --> 00:22:25,761 and helping Katie. 690 00:22:25,803 --> 00:22:27,180 You're all winners. 691 00:22:27,221 --> 00:22:28,889 (All barking and laughing) 692 00:22:30,766 --> 00:22:31,892 (Laughing) 693 00:22:33,019 --> 00:22:34,561 (Barking) 694 00:22:33,019 --> 00:22:34,561 Huh? 695 00:22:35,855 --> 00:22:37,023 (Laughing) 696 00:22:37,064 --> 00:22:39,192 I got it, I got it! 697 00:22:39,233 --> 00:22:41,694 Hey, pups. Look at me. 698 00:22:41,735 --> 00:22:42,987 I'm Pup-tacu-- 699 00:22:43,029 --> 00:22:44,322 Ooh! 700 00:22:44,362 --> 00:22:45,614 Pup-tacular. 701 00:22:45,656 --> 00:22:47,241 Rocky-style. 702 00:22:47,283 --> 00:22:49,285 (All laughing) 39533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.