All language subtitles for N.S01E02.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-PRUTTEGUTT_track3_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:09,560
Vuoren takana tonttumutkassa -
2
00:00:09,640 --> 00:00:13,480
makaa itse Joulupukki
vakavasti sairaana pukinkolossaan.
3
00:00:13,560 --> 00:00:17,320
HÀnen henkensÀ voi pelastaa
vain taikamedaljonki, -
4
00:00:17,400 --> 00:00:19,680
jonka tontut ovat tilanneet netistÀ.
5
00:00:20,240 --> 00:00:23,080
Omalaatuinen tonttujen
keskiportaan johtaja Juudas -
6
00:00:23,160 --> 00:00:28,160
lÀhetti Rolf-, Trond- ja Jerrytontut
medaljongin hakuretkelle.
7
00:00:28,240 --> 00:00:31,200
Sen pitÀisi parantaa
kaikki Pukin sairaudet.
8
00:00:31,280 --> 00:00:33,520
Se saapunee
lÀhimpÀÀn postipisteeseen.
9
00:00:33,920 --> 00:00:36,320
2. JOULUKUUTA
10
00:00:36,400 --> 00:00:38,680
Jerry, lopeta! Ei, lopeta!
11
00:00:38,760 --> 00:00:41,360
Jerry, lopeta! Olen tosissani.
12
00:00:41,440 --> 00:00:45,520
Trond ja Jerry! Ihan oikeasti...
13
00:00:45,600 --> 00:00:47,880
ĂlĂ€ sano Trond ja Jerry.
Se oli Jerry.
14
00:00:49,360 --> 00:00:51,720
En jaksa vÀitellÀ tÀstÀ nyt.
15
00:00:51,800 --> 00:00:53,240
No niin.
16
00:00:53,320 --> 00:00:58,520
Se oli tuolta oikealle.
Nyt siis vasemmalle.
17
00:00:58,600 --> 00:01:00,800
Joten...
-Niin.
18
00:01:00,880 --> 00:01:05,920
Karttasovellus kÀskee
menemÀÀn oikealle.
19
00:01:06,000 --> 00:01:09,880
En vÀlitÀ siitÀ,
mitÀ sovelluksesi sanoo.
20
00:01:10,400 --> 00:01:13,560
Juttelin Juudaksen kanssa
ennen lÀhtöÀ.
21
00:01:13,640 --> 00:01:17,480
HĂ€n neuvoi minulle tarkan reitin.
22
00:01:17,560 --> 00:01:24,520
Muistan erityisen hyvin sen,
ettÀ tÀstÀ menemme vasemmalle.
23
00:01:25,840 --> 00:01:26,920
KyllÀ vain.
24
00:01:37,080 --> 00:01:40,320
Joulupukin tarina oli upea.
25
00:01:40,400 --> 00:01:46,320
Ilman medaljonkia ÀijÀ
menee suoraan krematorioon.
26
00:01:50,480 --> 00:01:55,280
ĂitĂ€, öitĂ€, Pukkipoika.
27
00:01:57,240 --> 00:02:03,240
Punanuttu ilman paketteja.
28
00:02:04,200 --> 00:02:08,880
Jos hÀn kuolee sinne,
missÀ makaa niin sairaana.
29
00:02:08,960 --> 00:02:13,320
LepÀÀ Pukinkolossa. Onko se ohi?
30
00:02:13,400 --> 00:02:17,440
Onko joulu ohi?
31
00:02:18,200 --> 00:02:23,200
Jos hÀn kuolee sinne,
missÀ makaa niin sairaana.
32
00:02:23,280 --> 00:02:27,360
Ei saa henkeÀ enÀÀ. Ei, se on ohi.
33
00:02:27,440 --> 00:02:31,520
Joulu on ohi.
34
00:02:34,640 --> 00:02:39,800
TÀÀllÀhÀn sinÀ istut, Rigmor.
Miksi jÀtit oven auki?
35
00:02:43,800 --> 00:02:46,880
Hei! KÀvelin vain sisÀÀn.
Ovi oli auki.
36
00:02:46,960 --> 00:02:50,920
EhkÀ unohdimme lukita ovet.
37
00:02:51,000 --> 00:02:54,320
Asiakkaita on niin vÀhÀn,
ettÀ olemme vÀhÀn uneliaita.
38
00:02:54,800 --> 00:02:58,760
Miten voimme auttaa?
-Minun piti hakea paketti tÀÀltÀ.
39
00:02:58,840 --> 00:03:02,760
Onko sinulla noutokoodia?
SiinÀ se on. Katsotaanpa.
40
00:03:02,840 --> 00:03:04,200
Hienoa tavaraa.
41
00:03:05,080 --> 00:03:09,160
Se ei ole vielÀ tullut, ikÀvÀ kyllÀ.
42
00:03:09,240 --> 00:03:13,640
Milloin seuraava kuorma tulee?
-Ei aavistustakaan.
43
00:03:13,720 --> 00:03:17,360
Vuosien yrittÀmisen jÀlkeen
laitamme lapun luukulle.
44
00:03:17,440 --> 00:03:20,240
Yksi pÀivÀn tehtÀvistÀ
on ilmoittaa postiin, -
45
00:03:20,320 --> 00:03:23,760
ettei tÀnne enÀÀ lÀhetettÀisi postia.
46
00:03:30,520 --> 00:03:34,160
Hans, et voi luovuttaa noin helpolla.
47
00:03:34,240 --> 00:03:39,000
En aio luovuttaa.
Ei meitÀ tarvitse sÀÀliÀ.
48
00:03:39,080 --> 00:03:41,560
Olen sijoittanut tÀhÀn
miljoonia kruunuja, -
49
00:03:41,640 --> 00:03:43,880
joita sÀÀstimme
vanhoille pÀivillemme.
50
00:03:43,960 --> 00:03:46,400
Sellaista elÀmÀ on.
51
00:03:46,480 --> 00:03:49,640
Millaista elÀmÀ on? MitÀ tarkoitat?
52
00:03:49,720 --> 00:03:52,720
TÀmÀ on oikea huoltoasemien helmi.
53
00:03:52,800 --> 00:03:57,560
PienillÀ kohennuksilla tÀstÀ
voi tulla oikea rahasampo.
54
00:03:57,640 --> 00:04:03,040
Pari miljoonaa on taskurahaa
verrattuna mahdollisiin tuottoihin.
55
00:04:03,120 --> 00:04:06,600
En usko. TÀmÀ taisi olla tÀssÀ.
56
00:04:06,680 --> 00:04:12,080
Hans!
57
00:04:12,160 --> 00:04:17,120
Nyt hillitsemme itsemme
ja annamme tÀmÀn upean daamin puhua.
58
00:04:17,200 --> 00:04:19,880
Anteeksi, en kuullut nimeÀsi.
MinÀ olen Ella.
59
00:04:19,960 --> 00:04:26,840
Juudas.
-Juudas. Kuten... Juudasko? Niin.
60
00:04:26,920 --> 00:04:30,120
EihÀn nimi naista pahenna.
61
00:04:30,200 --> 00:04:32,880
Hans, toisitko
vieraallemme kahvikupposen, -
62
00:04:32,960 --> 00:04:40,040
jotta voimme neuvotella
ja olla tyytymÀttÀ pikkusummiin.
63
00:04:45,160 --> 00:04:47,400
Voisitko lopettaa?
Oikeasti. Lopeta!
64
00:04:47,480 --> 00:04:52,040
Ei!
-Sanon tÀmÀn viimeisen kerran.
65
00:04:52,120 --> 00:04:54,240
TÀssÀhÀn saa oikein hÀvetÀ.
66
00:04:54,320 --> 00:04:57,040
Onneksi eksyimme
syvÀlle metsÀn siimekseen.
67
00:04:57,120 --> 00:05:00,360
Jos muut nÀkisivÀt tÀmÀn...
-Olemmeko eksyneet?
68
00:05:00,440 --> 00:05:03,920
HyvÀ, ettÀ joku
heitti puhelimen pois.
69
00:05:04,000 --> 00:05:07,080
Muutenhan voisimme
tarkistaa sijaintimme.
70
00:05:07,160 --> 00:05:10,280
Hitto vie, Trond.
Meinaatko vedota tuohon?
71
00:05:10,360 --> 00:05:15,120
Oikeastiko?
TÀmÀkö on minun harteillani?
72
00:05:16,960 --> 00:05:20,920
TyperÀ Rolf
pÀÀtti noudattaa strategiaa.
73
00:05:21,720 --> 00:05:23,640
En olisi uskonut sinusta.
74
00:05:24,440 --> 00:05:27,120
Kuule, en tarkoittanut,
ettÀ olisit typerÀ.
75
00:05:27,200 --> 00:05:30,320
Tarkoitin, ettÀ on tyhmÀÀ,
jos olemme eksyneet, -
76
00:05:30,400 --> 00:05:33,200
kun Joulupukki
makaa kuolinvuoteellaan.
77
00:05:33,280 --> 00:05:39,200
Niin niin. Voimme keskittyÀ
ajattelemaan, mikÀ on tyhmÀÀ, -
78
00:05:39,280 --> 00:05:43,040
mutta joskus on hyvÀ ajatella sitÀ,
mikÀ oikeasti menee hyvin.
79
00:05:43,120 --> 00:05:44,520
Eli mitÀ?
80
00:05:44,600 --> 00:05:48,480
Esimerkiksi se,
ettemme ole eksyksissÀ.
81
00:05:48,560 --> 00:05:50,200
MitÀ?
82
00:05:51,640 --> 00:05:57,040
SiinÀ se on. Vasemmalle
ja suoraan. Juuri niin.
83
00:06:00,000 --> 00:06:01,480
Ei, mitÀ sinÀ teet?
84
00:06:07,040 --> 00:06:09,920
Katso, mitÀ hÀn kirjoitti.
-"YllÀtyksiÀ."
85
00:06:10,000 --> 00:06:14,040
Jokaisen luukun takana
on siis uusi tapahtuma.
86
00:06:14,120 --> 00:06:17,000
Kuulostaa mahtavalta.
87
00:06:17,080 --> 00:06:22,960
MitÀ sitten tapahtuu?
-Miljoonia tulee lisÀÀ.
88
00:06:23,040 --> 00:06:27,520
Ja se on hyvÀ asia.
TÀmÀ on todella hyvÀ juttu.
89
00:06:27,600 --> 00:06:29,840
MitÀ mietit, Hans?
90
00:06:30,320 --> 00:06:33,960
Valitettavasti en ole
kovin positiivinen, koska...
91
00:06:37,560 --> 00:06:41,600
No niin. Haluatteko nÀhdÀ
mitÀ uusi kalenteri sisÀltÀÀ?
92
00:06:41,680 --> 00:06:44,040
Ai ettÀ haluanko!
93
00:06:45,360 --> 00:06:47,200
Oletteko valmiita?
94
00:06:48,400 --> 00:06:50,520
Tadaa!
95
00:06:52,040 --> 00:06:55,920
Pilailetko? TÀÀllÀkö
Gaute OrmÄsenin joulukonsertti?
96
00:06:56,000 --> 00:06:57,680
HĂ€n on niin ihana!
97
00:06:57,760 --> 00:07:03,720
TĂ€nne tulee julkkiksia
jokaisena joulukuun pÀivÀnÀ.
98
00:07:03,800 --> 00:07:05,880
Se tarkoittaa yhtÀ asiaa: rahaa.
99
00:07:07,120 --> 00:07:09,080
KyllÀ.
-Niin...
100
00:07:09,160 --> 00:07:14,160
Kuinka realistista on saada
Gaute tÀnne pÀivÀn varoitusajalla?
101
00:07:14,240 --> 00:07:16,480
NÀitÀ asioita pitÀÀ miettiÀ.
102
00:07:16,560 --> 00:07:20,800
YmmÀrrÀn, ettÀ se mietityttÀÀ,
Hans, mutta minÀ hoidan kaiken.
103
00:07:20,880 --> 00:07:23,960
Parin tuhatlappusen vuoksi
julkkikset tulevat juosten.
104
00:07:24,040 --> 00:07:26,160
Kukapa ei tulisi?
-Aivan!
105
00:07:26,240 --> 00:07:28,120
Eikös sinulla ollut sÀÀstöjÀ?
106
00:07:28,200 --> 00:07:31,160
KyllÀ vain,
mutta ajattelin ennemmin...
107
00:07:31,240 --> 00:07:34,600
Kun... Mutta...
-Ei mitÀÀn muttia, Hans!
108
00:07:34,680 --> 00:07:40,120
Etkö voisi kerrankin ottaa huomioon,
mitÀ minÀ tunnen ja haluan?
109
00:07:40,200 --> 00:07:43,600
Juuri nyt minusta tuntuu,
ettÀ haluan tÀtÀ.
110
00:07:43,680 --> 00:07:47,720
Jos todella haluat tÀtÀ, Ella, -
111
00:07:47,800 --> 00:07:53,000
Gaute OrmÄsen laulaa tÀÀllÀ huomenna
kuin viimeistÀ pÀivÀÀ.
112
00:07:53,080 --> 00:07:54,680
En malta odottaa.
113
00:07:54,760 --> 00:07:59,680
Jos sinÀ, Juudas,
haluat jÀÀdÀ yöksi, olet tervetullut.
114
00:07:59,760 --> 00:08:03,440
MeillÀ on ylimÀÀrÀinen huone,
joten ole kuin kotonasi.
115
00:08:03,520 --> 00:08:06,720
Olet niin kiltti.
-NÀhdÀÀnkö huomenna aamiaisella?
116
00:08:06,800 --> 00:08:09,920
TehdÀÀn niin.
-Peukut pystyyn.
117
00:08:10,000 --> 00:08:13,200
Hans? Jos olet aarre
ja kannat minut makuuhuoneeseen, -
118
00:08:13,280 --> 00:08:16,640
luukussa kaksi voi hyvinkin
olla jotain hienoa sinullekin.
119
00:08:16,720 --> 00:08:20,080
Ihanko totta?
-Todellakin.
120
00:08:20,160 --> 00:08:22,600
Ilo on minun puolellani.
121
00:08:22,680 --> 00:08:25,880
NÀytÀn sinulle,
miten luukkuja avataan.
122
00:08:40,360 --> 00:08:42,920
TÀmÀhÀn on kotoisa.
123
00:08:43,600 --> 00:08:45,520
Todella hieno.
124
00:08:46,040 --> 00:08:47,040
Haloo?
125
00:08:47,120 --> 00:08:50,560
VĂ€ltin juuri todellisen kriisin, -
126
00:08:50,640 --> 00:08:53,760
mutta olemme taas kurssilla.
PidÀtkö poikia silmÀllÀ?
127
00:08:53,840 --> 00:08:57,920
Homma on hanskassa.
-Se on hyvÀ. MissÀ olette?
128
00:08:58,400 --> 00:09:00,480
En tiedÀ. Tein vain, mitÀ kÀskit.
129
00:09:00,560 --> 00:09:03,600
Seurasin heitÀ jonnekin kellariin.
130
00:09:03,680 --> 00:09:07,040
TÀydellistÀ. Neuvoin Rolfia
tÀysin pÀinvastaisesti, -
131
00:09:07,120 --> 00:09:11,240
joten ellei hÀn ole tÀysi idiootti,
olette kilometrien pÀÀssÀ.
132
00:09:11,320 --> 00:09:13,160
KyllÀ vain.
133
00:09:13,240 --> 00:09:17,240
Onneksi tÀmÀ huoltoasema
on kotoisaakin kotoisampi.
134
00:09:18,480 --> 00:09:20,840
Jos olemme edes huoltoasemalla.
135
00:09:20,920 --> 00:09:24,560
Seurasimme ohjeita tarkasti.
136
00:09:24,640 --> 00:09:26,960
Muuta emme voi tehdÀ.
137
00:09:27,040 --> 00:09:30,880
Painutaanpa pehkuihin, -
138
00:09:30,960 --> 00:09:33,960
jotta jaksamme toteuttaa
suunnitelma A:n aamulla.
139
00:09:34,440 --> 00:09:36,520
MikÀ on suunnitelma A?
140
00:09:38,960 --> 00:09:40,600
Etsimme medaljongin.
141
00:09:43,480 --> 00:09:44,960
SelvÀ.
142
00:09:45,040 --> 00:09:48,440
Minulla on vaikeuksia
nukkua uudessa ympÀristössÀ.
143
00:09:48,520 --> 00:09:52,400
TietÀÀkö kukaan
mitÀÀn hyvÀÀ tuutulaulua?
144
00:10:10,640 --> 00:10:12,200
Tuo on kaunista, Trond.
11332