All language subtitles for Murder.3.2013.BDRip. x264.AC3.HunSub-vTk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,875 --> 00:01:25,249 Vikram, nem könnyƱ ezt elmondanom. 2 00:01:26,208 --> 00:01:27,874 SzĂłval, kĂ©rlek, hallgass meg figyelmesen. 3 00:01:30,625 --> 00:01:32,040 Nem lehetĂŒnk egyĂŒtt mert... 4 00:01:32,250 --> 00:01:34,040 Mert többĂ© nem Ă©rtelek meg tĂ©ged. 5 00:01:35,875 --> 00:01:38,874 PrĂłbĂĄltam meggyƑzni magam, de nem megy. 6 00:01:42,291 --> 00:01:43,499 Elhagylak. 7 00:01:44,916 --> 00:01:46,665 AzĂ©rt döntöttem Ășgy, hogy felveszem ezt, mert... 8 00:01:46,875 --> 00:01:48,624 Nem akarok beszĂ©lni veled. 9 00:01:50,000 --> 00:01:51,874 Semmi megbeszĂ©lĂ©s... semmi veszekedĂ©s. 10 00:01:53,125 --> 00:01:55,540 KĂ©rlek, bocsĂĄss meg. 11 00:02:06,291 --> 00:02:07,082 Roshni... 12 00:02:07,166 --> 00:02:08,165 Igen? 13 00:02:10,083 --> 00:02:10,874 HellĂł... 14 00:02:10,958 --> 00:02:12,249 Nagyon bĂŒszke vagyok rĂĄd. 15 00:02:13,541 --> 00:02:14,540 Köszönöm. 16 00:02:16,750 --> 00:02:18,207 Ma csak egy egyszerƱ fotĂłs vagyok. 17 00:02:19,708 --> 00:02:21,040 Hiszel a mƱvĂ©szetemben... 18 00:02:21,500 --> 00:02:22,499 Hiszel? 19 00:02:22,666 --> 00:02:23,665 Igen. 20 00:02:25,000 --> 00:02:28,207 TalĂĄn ma mĂ©g nem vagyok gazdag. 21 00:02:32,416 --> 00:02:35,790 De egy nap hĂ­res leszek. 22 00:02:39,208 --> 00:02:40,332 Hiszel nekem? 23 00:02:41,791 --> 00:02:42,790 Igen. 24 00:05:25,875 --> 00:05:26,874 HellĂł. 25 00:05:31,041 --> 00:05:32,040 Mi az? 26 00:05:33,333 --> 00:05:34,332 Mi a baj? 27 00:05:35,291 --> 00:05:37,957 EmlĂ©kszel kĂŒldtem nĂ©hĂĄny kĂ©pet egy Bombay-i ĂŒgynöksĂ©gnek? 28 00:05:38,208 --> 00:05:39,207 Igen. 29 00:05:39,500 --> 00:05:41,999 Nos, itt van nĂ©hĂĄny ember az ĂŒgynöksĂ©gtƑl Ă©s azt akarjĂĄk, hogy fotĂłzzak nekik. 30 00:05:44,791 --> 00:05:48,874 A csavar az, hogy egy Ă©ves szerzƑdĂ©st kapnĂ©k, de IndiĂĄban. 31 00:05:51,208 --> 00:05:52,665 Megmondtam nekik... 32 00:05:54,000 --> 00:05:55,249 Hogy meg fogom gondolni. 33 00:05:58,166 --> 00:06:00,249 Ez nagy lĂ©pĂ©s lenne a karrieredben. 34 00:06:01,416 --> 00:06:02,915 Ez egy nagyszerƱ lehetƑsĂ©g. 35 00:06:04,125 --> 00:06:05,582 Ne gondolkozz... csak menj. 36 00:06:05,958 --> 00:06:08,249 Nem akarlak elhagyni Ă©s elmenni. 37 00:06:10,500 --> 00:06:11,915 És te nem jöhetsz. 38 00:06:13,041 --> 00:06:14,749 Neked nagyszerƱ karriered van itt. 39 00:06:15,291 --> 00:06:16,290 Az Ă©leted... 40 00:06:16,625 --> 00:06:17,624 A barĂĄtaid. 41 00:06:18,708 --> 00:06:19,707 Így. 42 00:06:30,666 --> 00:06:31,665 Tudod mit... 43 00:06:32,625 --> 00:06:33,624 A fenĂ©be vele. 44 00:06:35,333 --> 00:06:36,332 FenĂ©be a munkĂĄval. 45 00:06:38,750 --> 00:06:40,582 IndiĂĄba is szerezhetek ĂĄllĂĄst. 46 00:06:41,875 --> 00:06:44,540 MindenekelƑtt veled szeretnĂ©k Ă©lni. 47 00:06:45,208 --> 00:06:46,207 De... 48 00:06:47,291 --> 00:06:48,582 Egy dolgot meg kell Ă­gĂ©rned nekem... 49 00:06:50,666 --> 00:06:52,499 Sosem fogsz elhagyni engem. 50 00:06:54,500 --> 00:06:55,499 Rendben? 51 00:06:56,291 --> 00:06:57,290 Soha. 52 00:09:05,458 --> 00:09:08,040 Uram, ez az a hĂĄz, amirƑl beszĂ©ltĂŒnk. 53 00:09:08,666 --> 00:09:09,665 Jöjjenek. 54 00:09:17,625 --> 00:09:18,707 Mit gondolnak? 55 00:09:20,125 --> 00:09:21,249 Egy pillanat. 56 00:09:24,500 --> 00:09:25,499 Boldog vagy? 57 00:09:25,708 --> 00:09:26,707 Nagyon! 58 00:09:28,000 --> 00:09:30,499 Ez pontosan olyan, amilyent akartunk. 59 00:09:31,750 --> 00:09:34,915 TĂĄvol a zajos tömegtƑl. 60 00:11:00,041 --> 00:11:03,790 Nem bĂ­rom elviselni, ha egy magĂĄnyos fĂ©rfit lĂĄtok sĂ­rni. 61 00:11:05,458 --> 00:11:06,915 Szerintem gyĂĄva... 62 00:11:08,000 --> 00:11:10,999 ... Ă©s Ă­gy prĂłbĂĄlja megoldani a hibĂĄjĂĄt. 63 00:11:12,000 --> 00:11:15,124 Szerintem valami mĂĄsrĂłl van szĂł. 64 00:11:16,750 --> 00:11:22,874 Van benne valami melankolikus. 65 00:11:25,041 --> 00:11:26,999 Ezt az arcĂĄrĂłl olvasod le? 66 00:11:37,583 --> 00:11:39,249 Uram, a szĂĄmlĂĄja. 67 00:11:42,875 --> 00:11:44,540 Uram ideje bezĂĄrni az Ă©ttermet. 68 00:11:54,875 --> 00:11:55,874 Köszönöm. 69 00:12:16,875 --> 00:12:19,374 A szemedet a felesĂ©ged pĂ©nztĂĄrcĂĄjĂĄban hagytad? 70 00:12:26,125 --> 00:12:27,874 Hagyd abba... hagyjad. 71 00:12:28,000 --> 00:12:29,999 MiĂ©rt iszol, ha nem tudod kontrollĂĄlni magad? 72 00:12:30,041 --> 00:12:31,957 Ɛ kezdte. 73 00:12:32,250 --> 00:12:33,790 Egy pillanat alatt kijĂłzanĂ­talak. 74 00:12:37,125 --> 00:12:38,207 JĂłl van? 75 00:12:39,291 --> 00:12:40,290 Nem... 76 00:12:41,125 --> 00:12:42,374 Nem vagyok jĂłl. 77 00:12:42,875 --> 00:12:43,999 Hadd hĂ­vjak egy taxit. 78 00:12:44,083 --> 00:12:45,332 Nem... 79 00:12:46,458 --> 00:12:47,457 JĂłl vagyok! 80 00:12:49,000 --> 00:12:51,499 AutĂłval vagyok... 81 00:12:53,583 --> 00:12:54,332 JĂłl vagyok. 82 00:12:54,416 --> 00:12:56,082 Úgy lĂĄtom, vezetni akar... 83 00:12:57,833 --> 00:12:59,124 ... de szerintem nem kellene. 84 00:13:23,500 --> 00:13:24,499 Jobbra. 85 00:13:32,208 --> 00:13:33,749 NĂ©ha jobbra, nĂ©ha balra... 86 00:13:34,125 --> 00:13:35,832 NĂ©ha elƑre, nĂ©ha hĂĄtra... 87 00:13:37,041 --> 00:13:38,832 MĂĄr ĂłrĂĄk Ăłta Ă­gy keringĂŒnk. 88 00:13:42,333 --> 00:13:45,040 Nem mondanĂĄ meg a pontos cĂ­mĂ©t, kĂ©rlek? 89 00:13:48,833 --> 00:13:55,999 VadĂĄszok Ă©s a zsĂĄkmĂĄnyaik... 90 00:13:57,958 --> 00:13:59,707 Mindegyiknek egy cĂ­me van... a dzsungel. 91 00:14:04,000 --> 00:14:04,999 Jobbra. 92 00:14:05,916 --> 00:14:06,915 Ami sok az sok. 93 00:14:07,958 --> 00:14:10,040 Nem mondta meg a cĂ­mĂ©t, mit csinĂĄljak vele? 94 00:14:12,291 --> 00:14:13,457 De most mit tegyĂŒnk? 95 00:14:13,916 --> 00:14:14,915 Nem tudom... 96 00:14:15,291 --> 00:14:16,707 De nem hagyhatjuk itt. 97 00:14:16,875 --> 00:14:19,957 VigyĂŒk haza. 98 00:14:20,083 --> 00:14:21,082 Haza? 99 00:14:21,208 --> 00:14:22,665 Mi van, ha valaki meglĂĄtja Ƒt? 100 00:14:24,875 --> 00:14:25,415 Ó, nem! 101 00:14:25,500 --> 00:14:26,665 VigyĂŒk haza. 102 00:14:27,208 --> 00:14:29,249 Ha kint hagyjuk, akkor bajt fog hozni rĂĄnk. 103 00:14:29,541 --> 00:14:30,540 GyerĂŒnk. 104 00:14:32,875 --> 00:14:33,874 Hagyja abba. 105 00:14:38,708 --> 00:14:39,707 Nagyon nehĂ©z. 106 00:14:41,916 --> 00:14:43,124 Hadd takarjam be. 107 00:14:47,375 --> 00:14:50,665 Tudom, hogy kicsi a hely... 108 00:14:52,000 --> 00:14:53,165 ... de itt aludhatsz. 109 00:14:54,833 --> 00:14:56,415 BĂ©bi, nagyon fĂĄradt vagyok. 110 00:14:56,833 --> 00:14:57,999 JĂł Ă©jszakĂĄt. 111 00:15:05,291 --> 00:15:06,499 Nincs vita... 112 00:15:09,750 --> 00:15:15,082 Nincs vita... 113 00:15:48,000 --> 00:15:49,040 JĂł reggelt. 114 00:15:51,833 --> 00:15:52,999 JĂł reggelt, Vikram. 115 00:15:54,375 --> 00:15:55,374 A kĂĄvĂ©d. 116 00:15:56,083 --> 00:15:57,790 RemĂ©lem jĂłl aludtĂĄl. 117 00:15:58,791 --> 00:15:59,790 AmĂșgy... 118 00:15:59,916 --> 00:16:00,915 Nisha vagyok. 119 00:16:02,750 --> 00:16:04,082 Honnan tudod a nevemet? 120 00:16:05,416 --> 00:16:06,707 Te mondtad tegnap este. 121 00:16:52,291 --> 00:16:53,290 DK... 122 00:16:56,458 --> 00:16:57,999 Most csak dolgozni akarok. 123 00:16:59,666 --> 00:17:01,999 Adj sok munkĂĄt, Ă­gy nem marad idƑm magamra. 124 00:17:02,666 --> 00:17:03,790 Rendben... rendben... 125 00:17:04,875 --> 00:17:06,207 De jĂłl tudod, hogy... 126 00:17:07,291 --> 00:17:09,707 Ha vannak megbĂ­zĂĄsok, akkor sok a tennivalĂł. 127 00:17:11,291 --> 00:17:14,249 De most nincs semmi munka. 128 00:17:16,458 --> 00:17:18,957 Érdekel egy kis eskĂŒvƑi fĂ©nykĂ©pezĂ©s... 129 00:17:19,041 --> 00:17:20,040 Érdekel. 130 00:17:21,250 --> 00:17:22,332 BĂĄrmit elvĂĄllalok. 131 00:17:25,708 --> 00:17:27,040 Csak le akarom foglalni magam. 132 00:17:33,500 --> 00:17:35,874 Hogy Ƒszinte legyek, egyĂĄltalĂĄn nem akarok visszamenni abba a hĂĄzba. 133 00:17:37,750 --> 00:17:38,957 Értem... Ă©rtem... 134 00:17:41,708 --> 00:17:44,540 Ha egy fĂ©rfi fĂ©l elmenni egy helyre... 135 00:17:45,666 --> 00:17:47,499 ... akkor azon a helyen talĂĄlja meg a vĂĄlaszt arra, amit keres. 136 00:17:49,208 --> 00:17:52,124 BarĂĄtom, ha tovĂĄbb akarsz lĂ©pni... 137 00:17:53,250 --> 00:17:55,749 Akkor el kell felejtened Ƒt... 138 00:17:55,875 --> 00:17:56,874 MinĂ©l elƑbb... 139 00:17:57,750 --> 00:17:58,749 MostantĂłl. 140 00:17:59,291 --> 00:18:00,290 Azonnal. 141 00:18:19,208 --> 00:18:20,207 HellĂł... 142 00:18:22,375 --> 00:18:25,832 Köszönöm, amit Ă©rtem tettĂ©l Ă©s sajnĂĄlom, amit Ă©n tettem. 143 00:18:25,916 --> 00:18:26,915 SajnĂĄlod? 144 00:18:27,916 --> 00:18:28,957 SajnĂĄlom... Ășgy Ă©rtem... 145 00:18:29,583 --> 00:18:30,582 ... a mai reggelt. 146 00:18:31,708 --> 00:18:32,832 Kicsit kemĂ©ny volt. 147 00:18:33,291 --> 00:18:35,332 Nem szeretsz idegenek kis lakĂĄsĂĄban Ă©bredni... 148 00:18:35,625 --> 00:18:36,624 RĂĄjöttem. 149 00:18:36,875 --> 00:18:37,874 Rendben van. 150 00:18:39,750 --> 00:18:43,415 Ha nem bocsĂĄtasz meg, akkor nem bocsĂĄtok meg magamnak. 151 00:18:46,916 --> 00:18:48,082 Ha nem gond... 152 00:18:48,458 --> 00:18:49,457 akkor kiengesztelĂ©skĂ©nt... 153 00:18:50,375 --> 00:18:52,582 ... Ă©n ĂĄllom a mai vacsorĂĄt. 154 00:18:54,875 --> 00:18:55,874 Köszönöm... 155 00:18:56,541 --> 00:18:58,915 De nem randizom kuncsaftokkal. 156 00:18:59,458 --> 00:19:00,457 SajnĂĄlom. 157 00:19:01,041 --> 00:19:03,540 Egy kuncsaftnak is szĂŒksĂ©ge lehet megbocsĂĄtĂĄsra. 158 00:19:05,541 --> 00:19:07,249 És ez nem randi ez csak egy ötlet. 159 00:19:07,791 --> 00:19:09,207 Egy mĂłdja a bocsĂĄnatkĂ©rĂ©semnek. 160 00:19:16,708 --> 00:19:17,582 MegvĂĄrlak. 161 00:19:17,666 --> 00:19:18,665 Nem gond. 162 00:19:22,875 --> 00:19:23,957 Egy whiskyt, kĂ©rem! 163 00:20:52,208 --> 00:20:53,582 Fogd a kulcsokat. 164 00:20:53,958 --> 00:20:54,665 OkĂ©. 165 00:20:54,750 --> 00:20:55,749 ViszlĂĄt. 166 00:20:59,666 --> 00:21:00,665 Éhes vagy? 167 00:21:02,833 --> 00:21:03,832 Gyere velem. 168 00:24:09,583 --> 00:24:13,540 Biztos vagyok benne, hogy nem egyedĂŒl Ă©lsz ebben a nagy hĂĄzban. 169 00:24:17,416 --> 00:24:18,582 EgyedĂŒl Ă©lek... 170 00:24:21,000 --> 00:24:22,374 Mert egyedĂŒl vagyok. 171 00:24:23,541 --> 00:24:24,540 Én is. 172 00:28:38,500 --> 00:28:39,499 Nisha... 173 00:28:40,750 --> 00:28:41,915 MiĂłta vagy Ă©bren? 174 00:28:42,250 --> 00:28:44,915 Egy ideje. 175 00:28:48,458 --> 00:28:49,457 Gyere... 176 00:28:50,291 --> 00:28:51,457 ... kĂ©sz a reggeli. 177 00:28:58,458 --> 00:29:02,582 LĂĄtom, hogy egyedĂŒl Ă©lsz messze a vĂĄrostĂłl... 178 00:29:03,083 --> 00:29:05,332 ... ebben a mĂșzeumszerƱ hĂĄzban... 179 00:29:06,833 --> 00:29:08,499 ... de arra nem jövök rĂĄ... 180 00:29:10,041 --> 00:29:11,020 ... hogy miĂ©rt. 181 00:29:14,500 --> 00:29:16,665 Úgy lĂĄtom mindent tudni akarsz minĂ©l elƑbb. 182 00:29:18,708 --> 00:29:20,415 Csak azt akartam mondani... 183 00:29:23,416 --> 00:29:25,082 ... nem gond, ha nem akarod elmondani. 184 00:29:27,083 --> 00:29:28,207 RĂ©gebben... 185 00:29:28,291 --> 00:29:30,374 ... vadĂĄllatokrĂłl kĂ©szĂ­tettem fĂ©nykĂ©peket a dzsungelben. 186 00:29:34,791 --> 00:29:37,332 ManapsĂĄg vĂĄrosi kĂ©peket kĂ©szĂ­tek, ahol szintĂ©n sok ĂĄllat lakik. 187 00:29:43,625 --> 00:29:45,707 Szeretek közel lenni a termĂ©szethez. 188 00:29:48,416 --> 00:29:50,082 Rengeteget tanulhatunk. 189 00:29:51,916 --> 00:29:53,290 Ahhoz, hogy Ășjra kezdhessĂŒk... 190 00:29:56,000 --> 00:29:57,707 ... meg kell szabadulnunk a rĂ©gi kötelĂ©kektƑl. 191 00:30:00,791 --> 00:30:03,332 A levelek elszĂĄradnak Ă©s elhervadnak, Ă©s helyet adnak az Ășj hajtĂĄsnak. 192 00:30:15,000 --> 00:30:16,290 SzĂłval mit gondolsz? 193 00:30:21,375 --> 00:30:23,790 Nem kell annyit gondolkodni, csak hagyni kell, hogy a dolgok megtörtĂ©njenek. 194 00:30:29,250 --> 00:30:31,582 Öltözz fel, elviszlek. 195 00:30:44,500 --> 00:30:45,499 Maguk? 196 00:30:46,125 --> 00:30:47,124 JĂł reggelt. 197 00:30:48,000 --> 00:30:49,165 MĂĄr dĂ©l mĂșlt. 198 00:30:49,750 --> 00:30:52,249 A kormĂĄnyban nincsenek szabĂĄlyok... 199 00:30:52,333 --> 00:30:55,040 ... amelyek megszabnĂĄk, hogy ne mondhassam dĂ©lutĂĄn, hogy jĂł reggelt. 200 00:30:55,208 --> 00:30:56,540 Ha nem zavarjuk. 201 00:31:01,916 --> 00:31:04,040 SajnĂĄlom, azt hiszem, zavarjuk... 202 00:31:04,541 --> 00:31:06,082 Csak nem gondoltuk, hogy... 203 00:31:06,291 --> 00:31:09,999 ... ilyen hamar közel kerĂŒl valakihez. 204 00:31:10,916 --> 00:31:12,374 KĂŒlönben nem zavartunk volna. 205 00:31:13,166 --> 00:31:14,165 Jöjjenek be. 206 00:31:21,625 --> 00:31:23,374 Ez a hĂĄz tĂ©nyleg ĂłriĂĄsi... 207 00:31:23,625 --> 00:31:25,082 ... Ă©s nagyon szĂ©p. 208 00:31:25,666 --> 00:31:28,624 Mint ön. 209 00:31:31,416 --> 00:31:32,582 Mikor költözött be? 210 00:31:33,041 --> 00:31:34,707 MĂĄr nĂ©hĂĄny hete. 211 00:31:35,125 --> 00:31:36,124 ValĂłban? 212 00:31:37,791 --> 00:31:39,665 MegprĂłbĂĄlt kapcsolatba lĂ©pni vele? 213 00:31:41,500 --> 00:31:42,624 HĂĄt persze, hogy megprĂłbĂĄltam... 214 00:31:43,625 --> 00:31:45,040 . . de ki van kapcsolva a telefonja. 215 00:31:47,708 --> 00:31:49,665 És Ășgy tƱnik senki sem tud rĂłla semmit. 216 00:31:52,166 --> 00:31:56,040 Nos, ellenƑriztĂŒk a reptereket, vonatĂĄllomĂĄsokat Ă©s a buszmegĂĄllĂłkat. 217 00:31:57,041 --> 00:31:58,415 Sehol sem talĂĄltuk. 218 00:32:00,083 --> 00:32:01,624 Nem hagyta el Mumbai-t. 219 00:32:02,166 --> 00:32:03,165 Ki? 220 00:32:04,166 --> 00:32:05,165 A barĂĄtnƑje. 221 00:32:06,541 --> 00:32:07,540 Roshni. 222 00:32:08,083 --> 00:32:09,207 Nem mondta? 223 00:32:10,833 --> 00:32:14,874 Nos, Ƒt sem mutatta mĂ©g be nekĂŒnk. 224 00:32:15,791 --> 00:32:16,790 Ɛ itt Nisha. 225 00:32:17,000 --> 00:32:17,999 Ɛ... 226 00:32:19,000 --> 00:32:19,999 Egy barĂĄtom. 227 00:32:21,916 --> 00:32:23,040 Tudja, zsaruk vagyunk. 228 00:32:23,208 --> 00:32:25,124 Nem szeretjĂŒk a fĂ©l informĂĄciĂłkat. 229 00:32:25,541 --> 00:32:26,874 Ha nem gond, akkor... 230 00:32:27,958 --> 00:32:28,999 ... megmondanĂĄ a teljes nevĂ©t? 231 00:32:30,666 --> 00:32:31,874 Nisha Sengupta. 232 00:32:36,250 --> 00:32:37,249 Ismered Ƒt? 233 00:32:39,708 --> 00:32:41,290 Kicsi a vilĂĄg uram. 234 00:32:42,541 --> 00:32:43,540 Igaz... 235 00:32:43,708 --> 00:32:45,207 ... Ă©s kerek is! 236 00:32:48,541 --> 00:32:51,665 Árulja el Roshni itt hagyta bĂĄrmilyen holmijĂĄt, amikor elment? 237 00:32:52,916 --> 00:32:55,749 A fogkefĂ©jĂ©t a fĂŒrdƑszobĂĄban... 238 00:32:56,541 --> 00:32:57,915 ... Ă©s az asztalt, amin dolgozott. 239 00:33:00,083 --> 00:33:01,040 Ezt itt? 240 00:33:01,083 --> 00:33:02,082 Igen. 241 00:33:09,125 --> 00:33:10,290 Ha nem baj... 242 00:33:10,375 --> 00:33:15,290 ... körĂŒlnĂ©zhetnĂ©nk a hĂĄzban Ă©s a kertben? 243 00:33:15,750 --> 00:33:16,707 Ha nem gond... 244 00:33:16,791 --> 00:33:17,790 ... ez tĂ©nyleg szĂŒksĂ©ges? 245 00:33:18,041 --> 00:33:21,457 MiĂ©rt nem hagyja rĂĄnk, hogy mi a fontos? 246 00:33:22,333 --> 00:33:23,332 MenjĂŒnk uram. 247 00:33:29,083 --> 00:33:29,665 Igen. 248 00:33:29,750 --> 00:33:31,040 Mi folyik itt, Vikram? 249 00:33:42,333 --> 00:33:44,499 A zsaruk azt hiszik valahol itt ĂĄstam el Ƒt. 250 00:33:45,541 --> 00:33:46,540 ldiĂłtĂĄk. 251 00:33:47,125 --> 00:33:48,790 De azt mondtad, hogy egyedĂŒlĂĄllĂł vagy. 252 00:33:49,375 --> 00:33:50,374 Az vagyok. 253 00:33:52,500 --> 00:33:53,665 Roshni elhagyott... 254 00:33:54,333 --> 00:33:55,749 ... valĂłszĂ­nƱleg egy mĂĄsik pasi miatt. 255 00:33:56,666 --> 00:33:57,874 MiĂ©rt vannak itt a zsaruk? 256 00:33:58,958 --> 00:34:00,332 Nem bukkannak a nyomĂĄra. 257 00:34:01,000 --> 00:34:01,999 Micsoda? 258 00:34:03,541 --> 00:34:04,999 RemĂ©lem nem raboltĂĄk el. 259 00:34:06,458 --> 00:34:07,457 Vagy talĂĄn... 260 00:34:07,541 --> 00:34:08,540 Nisha! 261 00:34:09,666 --> 00:34:11,082 Roshni jĂłl van akĂĄrhol is van. 262 00:34:21,750 --> 00:34:23,374 Biztos ismeri azt az embert akivel... 263 00:34:23,458 --> 00:34:24,540 ... egyĂŒtt lakik? 264 00:34:24,916 --> 00:34:26,540 Biztos ismeri azt az embert... 265 00:34:26,625 --> 00:34:27,624 ... akit szeret? 266 00:34:27,708 --> 00:34:30,249 Biztos ismeri azt az embert... 267 00:34:30,541 --> 00:34:33,165 ... akivel megosztja az Ă©letĂ©t? 268 00:34:42,500 --> 00:34:43,499 HellĂł... 269 00:34:44,125 --> 00:34:45,499 ... öltözz fel csinosan... 270 00:34:46,666 --> 00:34:48,249 ... ma partiba megyĂŒnk. 271 00:34:49,166 --> 00:34:49,790 HovĂĄ? 272 00:34:49,875 --> 00:34:50,874 Majd megtudod. 273 00:34:51,041 --> 00:34:52,040 És... 274 00:34:53,250 --> 00:34:54,582 Hagyd leengedve a hajad. 275 00:34:56,708 --> 00:34:57,790 Úgy nagyon tetszik. 276 00:34:59,166 --> 00:35:00,165 OkĂ©. 277 00:35:03,208 --> 00:35:04,540 Mondd meg Sheena-nak... 278 00:35:05,458 --> 00:35:07,165 ... hogy pĂĄr napig nem fogsz hazamenni. 279 00:35:14,500 --> 00:35:15,874 Ezeket a munkĂĄkat sosem ĂĄllĂ­tottĂĄk ki. 280 00:35:15,958 --> 00:35:19,082 Azt javaslom, Ă©lvezzĂ©k Ƒket, talĂĄn soha többĂ© nem lesz rĂĄ lehetƑsĂ©gĂŒk. 281 00:35:19,875 --> 00:35:21,040 Vikram... 282 00:35:21,333 --> 00:35:23,415 Üdvözöllek... 283 00:35:26,208 --> 00:35:27,332 JĂł lĂĄtni tĂ©ged. 284 00:35:29,583 --> 00:35:31,290 Ɛ itt DK, a fƑnököm. 285 00:35:31,583 --> 00:35:32,582 Ɛ itt Nisha. 286 00:35:34,083 --> 00:35:34,874 Értem... Ă©rtem... 287 00:35:34,958 --> 00:35:35,707 HellĂł. 288 00:35:35,791 --> 00:35:38,707 HellĂł, ĂŒdvözlĂŒnk a szĂ­nes vilĂĄgunkban. 289 00:35:39,750 --> 00:35:40,707 AmĂșgy haver... 290 00:35:40,791 --> 00:35:44,874 ƐrĂŒlök, hogy egy nemzetközi ĂŒgynöksĂ©g akar ĂŒzletet kötni veled. 291 00:35:46,208 --> 00:35:47,207 Igen, ember. 292 00:35:47,750 --> 00:35:48,915 Köszönöm. - Nagyon jĂł. 293 00:35:49,000 --> 00:35:50,040 GratulĂĄlunk. 294 00:35:51,000 --> 00:35:52,624 Mikor indulsz a fotĂłzĂĄsra? 295 00:35:52,833 --> 00:35:53,582 Hamarosan. 296 00:35:53,666 --> 00:35:55,290 Egy hĂ©ten belĂŒl megtudom a pontos dĂĄtumot. 297 00:35:55,625 --> 00:35:58,082 Vikram, azutĂĄn te... 298 00:35:58,916 --> 00:35:59,915 Igen, haver. 299 00:37:43,458 --> 00:37:44,874 MiĂ©rt aludtak ki a fĂ©nyek? 300 00:37:47,458 --> 00:37:48,915 Ne ijedj meg. 301 00:37:52,291 --> 00:37:55,165 Ha nincs vilĂĄgĂ­tĂĄs, akkor csak elment az ĂĄram... 302 00:37:57,958 --> 00:38:00,290 ... Ă©s vissza is jött. 303 00:38:22,541 --> 00:38:23,957 HellĂł... jĂł reggelt. 304 00:38:36,583 --> 00:38:37,874 MiĂ©rt csinĂĄlod ezt? 305 00:38:38,833 --> 00:38:39,874 Hogy fĂ©ltĂ©kennyĂ© tegyĂ©l? 306 00:38:40,041 --> 00:38:41,040 KĂ©rlek, Kabir. 307 00:38:41,875 --> 00:38:43,374 MĂĄr Ă©vek teltek el az egyetem Ăłta... 308 00:38:44,333 --> 00:38:45,915 ... de te semmit sem vĂĄltoztĂĄl. 309 00:38:46,750 --> 00:38:48,457 Sosem voltunk kapcsolatban... 310 00:38:49,333 --> 00:38:51,040 ... sosem voltunk egyĂŒtt Ă©s nem is leszĂŒnk. 311 00:38:54,833 --> 00:38:57,207 Ha akarsz egy jövƑbeni tanĂĄcsot akkor ezt fogadd meg. 312 00:38:58,166 --> 00:38:59,415 Maradj tĂĄvol Vikram-tĂłl. 313 00:39:00,375 --> 00:39:02,415 Az eljĂĄrĂĄs rĂ©sze, hogy keresik Roshni-t. 314 00:39:03,625 --> 00:39:05,790 De ha bĂĄrmi is törtĂ©nt vele... 315 00:39:06,541 --> 00:39:09,207 ... akkor Ășgy gondoljuk, hogy azĂ©rt Vikram felelƑs. Ɛ az elsƑ szĂĄmĂș gyanĂșsĂ­tott. 316 00:39:09,291 --> 00:39:10,999 Nem, Ƒ ĂĄrtatlan. 317 00:39:11,208 --> 00:39:12,415 Sose tenne ilyet. 318 00:39:13,041 --> 00:39:14,707 Csak meg akarod nehezĂ­teni az Ă©letĂ©t. 319 00:39:15,500 --> 00:39:16,832 Adok egy jĂł tanĂĄcsot. 320 00:39:17,750 --> 00:39:19,915 VizsgĂĄlĂłdj rendesen. 321 00:39:20,000 --> 00:39:21,082 A fenĂ©be is megteszem. 322 00:39:22,250 --> 00:39:25,582 De lĂĄtom milyen hatĂĄsa van a vagyonĂĄnak... 323 00:39:25,666 --> 00:39:27,499 ... Ă©s a bƱbĂĄjĂĄnak amit kivetett rĂĄd. 324 00:39:29,791 --> 00:39:33,207 AmĂșgy egy tisztessĂ©ges zsaru nem keres olyan sokat. 325 00:39:35,208 --> 00:39:36,457 FĂ©ltĂ©keny vagy, Kabir. 326 00:39:37,541 --> 00:39:39,457 Igen oda vagyok Vikram vagyonĂĄĂ©rt Ă©s bƱbĂĄjĂĄĂ©rt. 327 00:39:40,125 --> 00:39:41,124 Boldog vagy? 328 00:39:46,041 --> 00:39:47,040 LĂ©gy Ăłvatos. 329 00:42:52,500 --> 00:42:53,499 HellĂł? 330 00:42:56,291 --> 00:43:00,415 Ki az? 331 00:43:41,666 --> 00:43:42,665 Vikram... 332 00:43:45,916 --> 00:43:47,165 ... te vagy az? 333 00:44:18,541 --> 00:44:19,540 HellĂł? 334 00:44:26,083 --> 00:44:27,082 Ki az? 335 00:44:33,666 --> 00:44:34,665 TessĂ©k... 336 00:44:39,750 --> 00:44:42,249 ... 20 percen belĂŒl rendben leszel. 337 00:44:45,916 --> 00:44:47,332 De semmi sem tƱnik normĂĄlisnak. 338 00:44:49,208 --> 00:44:50,582 Úgy Ă©rtem ebben a hĂĄzban... 339 00:44:51,958 --> 00:44:54,040 Fura hangok jönnek a fĂŒrdƑszobĂĄbĂłl. 340 00:44:56,375 --> 00:44:57,957 Az ĂĄram folyamatosan elmegy. 341 00:45:00,583 --> 00:45:02,207 FĂ©lek itt egyedĂŒl lenni. 342 00:45:05,375 --> 00:45:06,540 Szerintem... 343 00:45:09,000 --> 00:45:10,374 ... van valaki a hĂĄzban. 344 00:45:12,041 --> 00:45:13,249 HĂĄt persze, hogy van... 345 00:45:13,708 --> 00:45:14,915 ... te Ă©s Ă©n. 346 00:45:17,041 --> 00:45:18,040 Rajtunk kĂ­vĂŒl... 347 00:45:21,166 --> 00:45:23,332 Nos, van egy kertĂ©szĂŒnk. 348 00:45:24,083 --> 00:45:25,082 Nem... 349 00:45:27,083 --> 00:45:28,290 ... van mĂ©g valaki mĂĄs. 350 00:45:31,166 --> 00:45:32,165 ValĂłban? 351 00:45:34,000 --> 00:45:34,999 Kicsoda? 352 00:45:36,791 --> 00:45:37,790 Szerintem... 353 00:45:40,000 --> 00:45:41,499 ... egy szellem. 354 00:45:50,708 --> 00:45:52,790 Hol van az a szellem? 355 00:45:53,875 --> 00:45:55,040 Komolyan mondom, Vikram! 356 00:45:59,666 --> 00:46:00,665 Itt. 357 00:46:02,083 --> 00:46:03,082 Igen, Vikram... 358 00:46:03,416 --> 00:46:04,999 ... innen hallottam a hangokat. 359 00:46:05,458 --> 00:46:06,624 Tompa... dĂŒhös... 360 00:46:18,666 --> 00:46:22,415 Hallok fura zajokat... 361 00:46:25,666 --> 00:46:26,874 ... biztosan csak a szĂ©l. 362 00:46:27,041 --> 00:46:29,165 Biztosan a vĂ­zvezetĂ©k... 363 00:46:30,000 --> 00:46:30,999 Nem, Vikram. 364 00:46:31,333 --> 00:46:32,957 Nem a vĂ­zvezetĂ©k az. 365 00:46:33,375 --> 00:46:34,665 És nem is a szĂ©l. 366 00:46:34,958 --> 00:46:36,999 Biztos, hogy egy szellem volt. 367 00:46:37,875 --> 00:46:38,874 OkĂ©. 368 00:46:47,000 --> 00:46:47,999 HellĂł! 369 00:46:48,541 --> 00:46:50,790 Ha a szellem fĂ©rfi, 'Menj el, ghoul'. 370 00:46:50,875 --> 00:46:53,124 És ha nƑ, 'TƱnj el, banshee'. 371 00:46:53,791 --> 00:46:57,124 Ha mĂ©g egyszer zavarod Nisha-t, akkor megöllek. 372 00:47:01,250 --> 00:47:02,957 Úgy Ă©rtem Ășjra felĂ©lesztelek! 373 00:47:03,875 --> 00:47:04,874 OkĂ©? 374 00:47:05,500 --> 00:47:06,790 Ez nem vicces, Vikram. 375 00:47:07,083 --> 00:47:09,332 Komolyan mondom, hogy van egy szellem. 376 00:47:10,791 --> 00:47:12,249 Csak egy szellem van itt. 377 00:47:13,541 --> 00:47:14,540 Én! 378 00:47:16,791 --> 00:47:17,790 SegĂ­ts. 379 00:47:18,041 --> 00:47:19,290 UtĂĄllak. 380 00:47:19,541 --> 00:47:20,540 IgazĂĄn? 381 00:47:20,916 --> 00:47:21,415 Igen. 382 00:47:21,500 --> 00:47:22,499 Komolyan gondolod? 383 00:47:22,583 --> 00:47:23,582 Igen. 384 00:47:32,458 --> 00:47:33,207 Vikram... 385 00:47:33,291 --> 00:47:34,290 Igen? 386 00:47:34,583 --> 00:47:36,040 Úgy Ă©rzem azok a szemek bĂĄmulnak rĂĄm. 387 00:47:41,875 --> 00:47:42,874 Tedd el, kĂ©rlek. 388 00:47:44,000 --> 00:47:44,999 KĂ©rlek. 389 00:47:53,541 --> 00:47:56,249 ElintĂ©zve. 390 00:48:05,958 --> 00:48:06,665 Hol van? 391 00:48:06,750 --> 00:48:07,749 Ott. 392 00:48:11,000 --> 00:48:14,540 Uram! 393 00:48:15,875 --> 00:48:16,874 Mi törtĂ©nt? 394 00:48:17,041 --> 00:48:19,707 Uram, nem hiszem, hogy baleset lett volna. Az autĂł kigyulladt. 395 00:48:35,000 --> 00:48:35,999 HallĂł? 396 00:48:36,958 --> 00:48:37,957 Mondja... 397 00:48:56,625 --> 00:48:57,624 Ott leszek. 398 00:49:01,333 --> 00:49:02,332 Mi a baj? 399 00:49:03,625 --> 00:49:04,624 Ki hĂ­vott? 400 00:49:12,000 --> 00:49:13,790 A rendƑrök talĂĄltak egy nƑi holtestet... 401 00:49:16,041 --> 00:49:18,790 ... azt gondoljĂĄk, hogy Roshni az. 402 00:49:19,458 --> 00:49:20,457 Micsoda? 403 00:49:22,958 --> 00:49:27,290 AzĂ©rt hĂ­vtak, hogy azonosĂ­tsam a holtestet. 404 00:49:36,666 --> 00:49:37,665 Majd talĂĄlkozunk. 405 00:50:08,791 --> 00:50:10,457 Hogy lehetne az Roshni? 406 00:50:14,166 --> 00:50:15,165 ElnĂ©zĂ©st? 407 00:50:17,875 --> 00:50:18,915 Ɛ nem Roshni. 408 00:50:19,666 --> 00:50:21,624 MiĂ©rt nem nĂ©zi meg jobban. 409 00:50:24,083 --> 00:50:25,582 JĂłl megnĂ©ztem. 410 00:50:27,125 --> 00:50:28,249 Ɛ nem Roshni. 411 00:50:46,000 --> 00:50:47,832 Ami rejtettnek hiszel... 412 00:50:48,791 --> 00:50:51,082 ... az könnyen lĂĄthatĂłvĂĄ vĂĄlhat. 413 00:50:55,833 --> 00:50:56,957 SajnĂĄlom. 414 00:51:02,875 --> 00:51:04,082 Kivel beszĂ©lgettĂ©l? 415 00:51:04,458 --> 00:51:05,457 Senkivel. 416 00:51:08,208 --> 00:51:09,207 Mi volt... 417 00:51:10,708 --> 00:51:11,707 ... a testtel? 418 00:51:13,750 --> 00:51:14,999 Az nem Roshni volt. 419 00:51:19,166 --> 00:51:20,249 JĂłl vagy? 420 00:51:23,625 --> 00:51:24,624 Nisha... 421 00:51:27,375 --> 00:51:30,540 Most csak te szĂĄmĂ­tasz nekem. 422 00:51:32,458 --> 00:51:34,499 Roshni mĂĄr nem az Ă©letem rĂ©sze többĂ©... 423 00:51:36,500 --> 00:51:38,082 ... mĂĄr csak egy emlĂ©k. 424 00:51:40,208 --> 00:51:41,707 Roshni mĂĄr nem lĂ©tezik szĂĄmomra. 425 00:51:53,458 --> 00:51:54,582 Szeretlek. 426 00:52:14,041 --> 00:52:15,707 Vikram, elkĂ©sĂŒnk. 427 00:52:16,875 --> 00:52:17,957 Vikram... 428 00:52:18,916 --> 00:52:21,374 Mit csinĂĄlsz itt bent ilyen sokĂĄig? 429 00:52:21,875 --> 00:52:24,332 Te azt hiszed, hogy csak a lĂĄnyok kĂ©pesek annyit kĂ©szĂŒlƑdni? 430 00:52:25,125 --> 00:52:27,415 MiĂ©rt nem szereltetsz fel mindenhol kamerĂĄt a hĂĄzban? 431 00:52:28,333 --> 00:52:29,957 Akkor tudni fogod, mit csinĂĄlok. 432 00:52:30,166 --> 00:52:32,040 Majd meggondolom. 433 00:52:32,458 --> 00:52:35,124 De most mĂĄr elkĂ©sĂŒnk a partirĂłl. 434 00:52:35,375 --> 00:52:37,915 GyerĂŒnk. 435 00:52:41,083 --> 00:52:42,415 VarĂĄzslat van... 436 00:52:42,708 --> 00:52:44,582 ... Vikram szemeiben. 437 00:52:44,666 --> 00:52:45,665 ValĂłban? 438 00:52:45,791 --> 00:52:46,999 Csak nĂ©hĂĄny hĂłnap telt el de... 439 00:52:47,291 --> 00:52:50,957 ... Vikram elhalĂĄszta az összes ĂŒgyfelemet. 440 00:52:51,208 --> 00:52:52,540 Ez nagyszerƱ. 441 00:52:55,041 --> 00:52:56,124 ValĂłjĂĄban Ă©n tudtam. . 442 00:52:56,208 --> 00:52:58,457 Vikram tehetsĂ©ges Ă©s Ƒ nagyszerƱ dolgokra kĂ©pes. 443 00:52:59,166 --> 00:53:00,540 És nem csak az ĂŒgyfelei akarjĂĄk Ƒt... 444 00:53:00,791 --> 00:53:01,999 ... de mĂ©g Ă©n is Vikram-ot akarom. 445 00:53:03,166 --> 00:53:04,082 LegalĂĄbbis nĂ©ha. 446 00:53:04,166 --> 00:53:05,415 Helyes... helyes... 447 00:53:05,625 --> 00:53:06,957 AmĂșgy, hol van Mr. elfoglalt? 448 00:53:07,000 --> 00:53:09,040 ValĂłszĂ­nƱleg bĂłkokat fogadja... 449 00:53:09,208 --> 00:53:10,874 ... vagy autogramot ad... 450 00:53:10,958 --> 00:53:11,832 Jobb, ha megkeresem. 451 00:53:11,916 --> 00:53:12,915 Igen. 452 00:53:13,250 --> 00:53:15,374 Én is kĂ©szĂ­tek fotĂłt. 453 00:53:16,916 --> 00:53:17,915 Hamarosan talĂĄlkozunk. 454 00:53:18,125 --> 00:53:19,124 TalĂĄlkozunk. 455 00:53:41,000 --> 00:53:44,165 Vikram, mit csinĂĄlsz itt? 456 00:53:45,000 --> 00:53:46,457 Nem kellene bent lenned? 457 00:53:46,750 --> 00:53:48,290 Éppen elköszöntem Naomi-tĂłl. 458 00:53:48,666 --> 00:53:49,665 EmlĂ©kszel, Naomi-ra? 459 00:53:52,666 --> 00:53:55,749 Vannak arcok, amiket sosem felejtesz el. 460 00:53:57,458 --> 00:53:58,457 Így van. 461 00:54:01,000 --> 00:54:02,165 Tetszik a stĂ­lusod. 462 00:54:02,500 --> 00:54:03,499 Köszönöm. 463 00:54:04,458 --> 00:54:05,874 KĂ©sƑbb talĂĄlkozunk. - Majd talĂĄlkozunk. 464 00:54:05,958 --> 00:54:06,957 ViszlĂĄt. - ViszlĂĄt. 465 00:54:12,458 --> 00:54:13,499 Figyelj. 466 00:54:16,041 --> 00:54:19,790 Nem tudtam, hogy ilyen jĂł fotĂłs vagy. 467 00:54:20,458 --> 00:54:21,832 ElnĂ©zĂ©st... 468 00:54:23,208 --> 00:54:24,749 ... most flörtölni akarsz velem? 469 00:54:25,708 --> 00:54:27,415 Most fel akarsz szedni? 470 00:54:28,458 --> 00:54:30,790 Nem fogom tagadni... talĂĄn Ă­gy van... 471 00:54:33,750 --> 00:54:36,374 De Ă©n vagyok az egyetlen, akivel flörtölsz? 472 00:54:37,458 --> 00:54:41,207 Rajtad kĂ­vĂŒl lĂ©tezik bĂĄrki mĂĄs is ezen a vilĂĄgon? 473 00:54:42,375 --> 00:54:43,374 Nem tudom... 474 00:54:44,000 --> 00:54:45,124 ... kell lennie valakinek. 475 00:54:46,416 --> 00:54:47,415 Micsoda? 476 00:54:48,416 --> 00:54:49,415 Viccelek! 477 00:54:49,666 --> 00:54:51,207 Tudom, csak Ă©n vagyok neked. 478 00:54:53,875 --> 00:54:56,082 AkĂĄrhĂĄnyszor szĂ©p hĂĄzakat lĂĄtok... 479 00:54:56,375 --> 00:54:59,790 ... azon gondolkodom, hogy Ă©pĂ­tĂ©sz vagyok-e egyĂĄltalĂĄn. 480 00:55:02,000 --> 00:55:05,915 A lĂ©pcsƑ tervezĂ©se egyszerƱen pompĂĄs. 481 00:55:06,375 --> 00:55:07,249 Köszönöm. 482 00:55:07,333 --> 00:55:10,165 Tetszett neki az Ă©desanyĂĄm tervezĂ©se. 483 00:55:11,041 --> 00:55:16,582 Ezt a hĂĄzat kifejezetten a fĂ©rjĂ©nek tervezte. 484 00:55:17,333 --> 00:55:20,499 A 40-es Ă©vekben a brit lĂ©gierƑnĂ©l szolgĂĄlt. 485 00:55:20,833 --> 00:55:21,832 HƱha! 486 00:55:22,333 --> 00:55:24,874 De ön Ă©rdemel minden elismerĂ©st. 487 00:55:25,500 --> 00:55:28,124 Nagyon szĂ©pen karban tartotta a hĂĄzat. 488 00:55:28,750 --> 00:55:29,832 IgazĂĄn gyönyörƱ. 489 00:55:30,083 --> 00:55:32,707 Sajnos mĂĄr nem tudok annyi mindent csinĂĄlni. 490 00:55:33,541 --> 00:55:34,915 Ez mĂĄr a korral jĂĄr, tudod. 491 00:55:35,666 --> 00:55:40,749 EzĂ©rt akartam eladni. 492 00:55:41,250 --> 00:55:42,957 Hogy Londonba költözzek a lĂĄnyomhoz. 493 00:55:43,041 --> 00:55:48,124 Nem talĂĄlkoztam olyannal, akire rĂĄhagyhatnĂĄm a hĂĄzat. 494 00:55:48,375 --> 00:55:49,999 Nagyon nehĂ©z lenne eladni a hĂĄzat. 495 00:55:50,750 --> 00:55:52,040 HĂĄla istennek, hogy idejöttĂ©l. 496 00:55:56,000 --> 00:55:59,249 Megyek Vikram-hoz, hogy mĂ©g ma alĂĄĂ­rassam vele a papĂ­rokat. 497 00:55:59,833 --> 00:56:00,874 Isten ĂĄldjon meg. 498 00:56:01,500 --> 00:56:02,499 Köszönöm. 499 00:56:02,666 --> 00:56:06,624 Roshni, te tĂ©nyleg az Ă©letem napsugara vagy. 500 00:56:06,708 --> 00:56:09,249 Ó, köszönöm, olyan Ă©des, DK. 501 00:56:09,500 --> 00:56:10,499 Köszönöm. 502 00:56:11,041 --> 00:56:12,665 SzĂŒksĂ©gem van Vikram-ra, hogy Ă­rja alĂĄ a dokumentumokat... 503 00:56:12,750 --> 00:56:13,957 Hol van? 504 00:56:14,000 --> 00:56:16,415 A kĂ©pek nĂ©hĂĄny perce elkĂ©szĂŒltek... 505 00:56:16,583 --> 00:56:18,790 ... biztosan megnĂ©zi Ƒket. 506 00:56:19,000 --> 00:56:20,124 EllenƑrizzĂŒk. - OkĂ©. 507 00:56:20,875 --> 00:56:22,665 Az összes a tiĂ©d lehet. 508 00:56:27,791 --> 00:56:33,124 Azt hiszem zavarok. 509 00:56:34,416 --> 00:56:35,415 Elfoglaltnak tƱnsz. 510 00:56:35,541 --> 00:56:36,540 Nem. 511 00:56:37,250 --> 00:56:38,249 SajnĂĄlom... 512 00:56:38,458 --> 00:56:39,457 ... fejezd be a munkĂĄdat. 513 00:56:39,833 --> 00:56:40,832 De... 514 00:56:41,875 --> 00:56:42,874 ViszlĂĄt. 515 00:56:43,208 --> 00:56:46,207 Szerintem ez a te tĂĄskĂĄd, ne felejtsd el. 516 00:56:47,083 --> 00:56:48,082 Köszönöm. 517 00:56:52,083 --> 00:56:53,540 Csak beszĂ©lgettĂŒnk. 518 00:56:53,791 --> 00:56:54,957 Helyes... helyes... 519 00:56:55,041 --> 00:56:57,332 Én mondtam, hogy 'csak beszĂ©ltĂŒnk'? 520 00:57:07,875 --> 00:57:08,874 Ne mĂĄr! 521 00:57:09,625 --> 00:57:11,124 Nyomi kapott egy ĂŒveg bort Goa-bĂłl Ă©s... 522 00:57:11,208 --> 00:57:12,207 Nem vagyok hĂŒlye. 523 00:57:12,958 --> 00:57:14,665 MĂĄr lĂĄttalak vele korĂĄbban. 524 00:57:15,291 --> 00:57:16,207 És? 525 00:57:16,291 --> 00:57:19,457 Mint a partnered, olvasok a gondolataidban. 526 00:57:22,083 --> 00:57:23,082 Ezt meg hogy Ă©rted? 527 00:57:23,375 --> 00:57:24,915 Elviselem a hibĂĄidat... 528 00:57:25,541 --> 00:57:26,582 ... de a hazugsĂĄgaidat nem. 529 00:57:28,125 --> 00:57:30,332 TalĂĄn nem vagyok tökĂ©letes... 530 00:57:31,333 --> 00:57:33,540 ... de tudod, hogy kĂ©sz vagyok mindent megtenni. 531 00:57:35,125 --> 00:57:37,915 Ha nincs bizalom a kapcsolatunkban, akkor mink van? 532 00:57:38,208 --> 00:57:39,207 Ó, kĂ©rlek! 533 00:57:40,916 --> 00:57:42,415 Minden tökĂ©letes. 534 00:57:42,958 --> 00:57:44,249 Semmi sem tökĂ©letes. 535 00:57:45,916 --> 00:57:49,957 Úgy tƱnik, Ă©lsz egyfajta Ă©letet... 536 00:57:50,375 --> 00:57:51,832 ... de Ă©n nem tartozom bele. 537 00:57:54,250 --> 00:57:56,582 És ez megijeszt engem. 538 00:57:57,458 --> 00:57:58,707 CsalĂłdottnak Ă©rzem magam. 539 00:58:06,041 --> 00:58:07,124 HellĂł, Vikram Ășr? 540 00:58:07,750 --> 00:58:08,415 Igen. 541 00:58:08,500 --> 00:58:10,165 A szĂĄllodĂĄbĂłl hĂ­vom önt. 542 00:58:10,416 --> 00:58:12,957 Egy meglepetĂ©s nyaralĂĄst foglalt le ön Ă©s Ms. Roshni szĂĄmĂĄra. 543 00:58:13,208 --> 00:58:14,457 MegerƑsĂ­tenĂ© a foglalĂĄst? 544 00:58:16,000 --> 00:58:18,040 Nem. 545 00:58:18,500 --> 00:58:21,124 Jelen pillanatban nem Ă©rdekli a nyaralĂĄs. 546 00:58:21,250 --> 00:58:22,665 KĂ©rem, törölje a... 547 00:58:22,958 --> 00:58:24,124 Ne, ne törölje. 548 00:58:24,750 --> 00:58:26,040 ErƑsĂ­tse meg, ott leszĂŒnk. 549 00:58:26,125 --> 00:58:27,290 Igen, asszonyom. 550 00:58:28,125 --> 00:58:29,124 Köszönöm. 551 01:03:05,791 --> 01:03:07,499 KĂ©szen ĂĄll minden a prezentĂĄciĂłra? 552 01:03:07,583 --> 01:03:08,582 Majdnem. 553 01:03:09,166 --> 01:03:10,457 TalĂĄlkoztĂĄl az Ă©pĂ­tĂ©sszel? 554 01:03:10,958 --> 01:03:11,957 MĂ©g nem. 555 01:03:12,166 --> 01:03:13,915 Este talĂĄlkozunk. 556 01:03:14,291 --> 01:03:15,290 Vikram... 557 01:03:16,083 --> 01:03:18,332 Naomi csak a stylistod vagy ennĂ©l több? 558 01:03:20,208 --> 01:03:20,999 Micsoda? 559 01:03:21,041 --> 01:03:23,457 Mindig elĂ©rhetƑ vagy szĂĄmĂĄra? 560 01:03:24,791 --> 01:03:26,999 Nagyon aggĂłdott, mert nem vĂĄlaszoltĂĄl neki Ă©s... 561 01:03:27,166 --> 01:03:29,249 ... egy tucat ĂŒzenetet kĂŒldött. 562 01:03:30,083 --> 01:03:31,749 MegnĂ©zted az ĂŒzeneteimet? 563 01:03:31,833 --> 01:03:33,165 Én kĂ©rdeztem elƑször. 564 01:03:36,083 --> 01:03:38,165 Az emberek munkaĂŒgyben is kĂŒldenek ĂŒzeneteket. 565 01:03:38,291 --> 01:03:40,290 'Hol vagy?' 'Mit csinĂĄlsz?'... 566 01:03:40,625 --> 01:03:44,082 'EbĂ©deltĂ©l?', 'HiĂĄnyzol. ' munkĂĄhoz kapcsolĂłdĂł ĂŒzenetek, mi? 567 01:03:44,291 --> 01:03:45,915 Egy barĂĄt nem kĂŒldhet ilyeneket? 568 01:03:46,000 --> 01:03:46,999 KĂ©rlek! 569 01:03:52,166 --> 01:03:54,874 NĂ©hĂĄny napja csak viccbƑl mondtam, hogy szereltess be videokamerĂĄt. 570 01:03:55,500 --> 01:03:57,290 Most itt az idƑ, hogy tĂ©nyleg megtedd. 571 01:03:59,375 --> 01:04:01,040 Csak egyĂŒtt dolgozunk... 572 01:04:03,500 --> 01:04:04,499 ... higgy nekem. 573 01:04:10,875 --> 01:04:13,165 Hiszek neked ezĂ©rt is vagyok mĂ©g mindig veled. 574 01:04:14,875 --> 01:04:16,665 Aznap, amint rĂĄjövök, hogy van valaki... 575 01:04:17,541 --> 01:04:19,124 ... azonnal szakĂ­tok veled. 576 01:04:19,458 --> 01:04:21,124 Te leszel Ă©rte a felelƑs. 577 01:04:22,291 --> 01:04:23,582 JĂłl ismersz... 578 01:04:24,416 --> 01:04:25,957 VĂ©ghezviszem, amit mondok. 579 01:04:26,125 --> 01:04:27,332 Nem hallgatok senkire. 580 01:04:30,250 --> 01:04:32,540 Vikram, ha össze is törik a szĂ­vem, akkor is vĂ©ghezviszem. 581 01:04:37,916 --> 01:04:39,374 Nincs semmi. 582 01:04:44,666 --> 01:04:46,290 Indulnod kellene kĂŒlönben elkĂ©sel. 583 01:05:27,833 --> 01:05:29,332 Idegesnek tƱnsz. 584 01:05:29,500 --> 01:05:30,999 Mi a baj, Roshni? 585 01:05:31,333 --> 01:05:32,415 Velem beszĂ©lhetsz. 586 01:05:33,208 --> 01:05:35,707 TalĂĄn segĂ­thetek. 587 01:05:37,291 --> 01:05:40,207 Mrs. Fields, nagyon szeretem Vikram-ot. 588 01:05:42,166 --> 01:05:43,582 És Ƒ is szeret. 589 01:05:46,083 --> 01:05:47,082 De... 590 01:05:48,416 --> 01:05:52,040 ... mĂĄs, mint amilyen DĂ©l-AfrikĂĄban volt. 591 01:05:55,166 --> 01:05:56,582 Hogy is magyarĂĄzzam el? 592 01:05:57,625 --> 01:05:59,040 van idƑd... 593 01:05:59,333 --> 01:06:00,415 Mondd el. 594 01:06:01,000 --> 01:06:02,082 SegĂ­thetek. 595 01:06:03,250 --> 01:06:04,665 Úgy Ă©rzem... 596 01:06:05,041 --> 01:06:08,999 Mumbai Ă©s a divat megvĂĄltoztatta Ƒt. 597 01:06:09,916 --> 01:06:11,082 Vagy megvĂĄltoztatja Ƒt. 598 01:06:13,875 --> 01:06:18,040 Csak egyszer kĂ©rt meg Ă©s Ă©n mindent magam mögött hagytam miatta. 599 01:06:25,500 --> 01:06:28,665 De most Ășgy lĂĄtszik a munkĂĄja vĂĄlaszt minket szĂ©t. 600 01:06:32,333 --> 01:06:34,999 Úgy tƱnik, szĂ©tcsĂșszik. 601 01:06:39,500 --> 01:06:41,707 A munkahelyi stressz a hibĂĄs. 602 01:06:42,416 --> 01:06:46,665 ManapsĂĄg az emberek azt hiszik, hogy a munka a legfontosabb. 603 01:06:47,250 --> 01:06:49,915 Tudom, mit Ă©rzel. 604 01:06:51,916 --> 01:06:53,249 És fĂ©lek emiatt. 605 01:06:55,000 --> 01:06:59,832 Úgy Ă©rtem Vikram mĂ©g meg sem Ă©rti, mit Ă©rzek. 606 01:07:02,333 --> 01:07:04,165 Mit jelentek Ă©n neki? 607 01:07:05,583 --> 01:07:06,999 Fogalmam sincs rĂłla. 608 01:07:07,375 --> 01:07:11,040 Ha elhagynĂĄm vagy meghalnĂ©k... 609 01:07:12,125 --> 01:07:13,290 ... mit csinĂĄlna? 610 01:07:15,666 --> 01:07:17,457 Tudom, furĂĄn hangzik... 611 01:07:19,125 --> 01:07:22,040 ... de bĂĄr lenne kiĂșt ebbƑl a helyzetbƑl. 612 01:07:23,041 --> 01:07:24,499 Van egy mĂłd. 613 01:07:27,041 --> 01:07:32,874 Ha akarod, tesztelheted Vikram szerelmĂ©t. 614 01:07:34,083 --> 01:07:35,124 Teszt? Hogyan? 615 01:07:35,666 --> 01:07:36,832 Gyere velem. 616 01:07:39,541 --> 01:07:41,082 MiutĂĄn India elnyerte a fĂŒggetlensĂ©gĂ©t... 617 01:07:41,166 --> 01:07:42,999 ... Ă©desanyĂĄm nem akart visszamenni AngliĂĄba... 618 01:07:43,041 --> 01:07:45,957 ... Ă©s az apĂĄm nem tudott nĂ©lkĂŒle Ă©lni. 619 01:08:01,958 --> 01:08:06,249 NĂ©hĂĄny angol hivatalnokot megöltek Ă©s a szĂŒleim azt hittĂ©k, hogy... 620 01:08:06,500 --> 01:08:12,499 ... a szabadsĂĄgharcosok megtĂĄmadjĂĄk Ƒket Ă©s a csalĂĄdjaikat. 621 01:08:13,083 --> 01:08:13,874 És Ă­gy... 622 01:08:13,958 --> 01:08:16,957 ... megĂ©pĂ­tettĂ©k ezt a bombabiztos titkos szobĂĄt... 623 01:08:17,375 --> 01:08:20,332 ... hogy elrejthessĂ©k a csalĂĄdjaikat ha arra kerĂŒlne a sor. 624 01:08:21,625 --> 01:08:22,624 Gyere be. 625 01:08:37,000 --> 01:08:41,790 Innen lĂĄthatod a hĂĄlĂłszobĂĄt Ă©s a fĂŒrdƑszobĂĄt. 626 01:08:43,500 --> 01:08:46,707 KĂ­vĂŒlrƑl semmi sem lĂĄthatĂł. 627 01:08:50,125 --> 01:08:52,165 Csak te lĂĄtsz ĂĄt ezen az ĂŒvegen. 628 01:08:53,500 --> 01:08:56,749 Ilyeneket hasznĂĄlnak a vonat fĂŒlkĂ©kben is. 629 01:08:57,375 --> 01:09:01,290 Hallhatod, hogy mit beszĂ©lnek kintrƑl. 630 01:09:02,041 --> 01:09:06,874 Minden szĂłt hallhatsz, ami ebben a hĂĄzban elhangzik. 631 01:09:07,666 --> 01:09:11,499 De egy hang sem megy ki ebbƑl a szobĂĄbĂłl. 632 01:09:13,916 --> 01:09:16,165 Itt van az elektromos ĂĄram... 633 01:09:18,416 --> 01:09:20,624 ... mĂ©g mindig mƱködik. 634 01:09:21,500 --> 01:09:25,415 Itt nem leszel szem elƑtt... 635 01:09:25,541 --> 01:09:27,415 ... Ă©s te rajta tarthatod a szemedet. 636 01:09:28,583 --> 01:09:29,582 Sok szerencsĂ©t. 637 01:09:29,708 --> 01:09:31,790 VigyĂĄzz magadra. 638 01:09:33,000 --> 01:09:35,249 Köszönöm, hogy megosztottad velem ezt a titkot. 639 01:09:36,250 --> 01:09:37,999 VigyĂĄzzon magĂĄra Londonban. 640 01:09:38,166 --> 01:09:39,332 VigyĂĄzz magadra, Roshni. 641 01:09:40,250 --> 01:09:41,374 Maga is Mrs. Fields 642 01:09:43,291 --> 01:09:44,540 ViszlĂĄt. - ViszlĂĄt. 643 01:10:39,166 --> 01:10:40,165 Vikram... 644 01:10:41,333 --> 01:10:43,082 TalĂĄlkoztam valakivel a konditeremben. 645 01:10:44,916 --> 01:10:46,874 És nagyon dögös. 646 01:10:52,000 --> 01:10:52,999 Nem... 647 01:11:10,000 --> 01:11:11,915 Vikram, mĂ©rges vagyok rĂĄd... 648 01:11:16,500 --> 01:11:17,957 Igazinak kell lennie. 649 01:11:20,583 --> 01:11:22,957 Könnyek... szomorĂș arc... 650 01:11:28,041 --> 01:11:29,040 OkĂ©. 651 01:11:33,458 --> 01:11:35,832 Vikram, nem könnyƱ ezt mondanom. 652 01:11:37,000 --> 01:11:38,665 SzĂłval jĂłl figyelj arra, amit mondok. 653 01:11:41,375 --> 01:11:42,915 Nem lehetĂŒnk egyĂŒtt mert... 654 01:11:43,166 --> 01:11:44,665 Nem Ă©rtelek meg többĂ©. 655 01:11:46,708 --> 01:11:49,874 PrĂłbĂĄltam vigasztalni magam, de nem megy. 656 01:11:51,375 --> 01:11:52,374 Elhagylak. 657 01:11:53,708 --> 01:11:55,540 AzĂ©rt veszem fel ezt az egĂ©szet... 658 01:11:55,958 --> 01:11:57,582 ... mert nem akarok beszĂ©lni veled. 659 01:11:58,791 --> 01:11:59,624 Semmi beszĂ©lgetĂ©s... 660 01:11:59,708 --> 01:12:00,707 Semmi veszekedĂ©s. 661 01:12:02,166 --> 01:12:04,374 Azt javaslom, felejts el. 662 01:12:05,583 --> 01:12:07,082 És ne akarj megkeresni. 663 01:12:09,333 --> 01:12:10,332 Szia... 664 01:12:11,625 --> 01:12:12,624 VigyĂĄzz magadra. 665 01:13:49,041 --> 01:13:52,499 Roshni... 666 01:13:52,583 --> 01:13:53,957 VĂĄrj csak. 667 01:13:59,791 --> 01:14:01,665 FehĂ©r orchideĂĄk. 668 01:14:02,916 --> 01:14:05,624 Le vagyok nyƱgözve. 669 01:14:11,541 --> 01:14:15,082 Vedd le... 670 01:14:22,583 --> 01:14:23,624 GyerĂŒnk. 671 01:15:18,000 --> 01:15:18,999 FenĂ©be. 672 01:15:24,416 --> 01:15:26,707 Roshni, lĂĄttam a videĂłt. 673 01:15:27,250 --> 01:15:28,499 Mi ez a butasĂĄg? 674 01:15:29,291 --> 01:15:30,290 MiĂ©rt? 675 01:15:30,708 --> 01:15:31,915 KĂ©rlek, hĂ­vj fel. 676 01:15:48,750 --> 01:15:49,749 Roshni... 677 01:15:50,708 --> 01:15:51,707 Hol vagy? 678 01:15:53,208 --> 01:15:54,624 Ez valami vicc? 679 01:15:55,083 --> 01:15:57,457 Ez nem vicc, hanem teszt. 680 01:15:57,958 --> 01:15:59,790 És szerintem ĂĄtmĂ©sz rajta. 681 01:16:55,500 --> 01:16:56,624 OkĂ©... hibĂĄztam! 682 01:16:56,791 --> 01:16:57,957 Felfogtam. 683 01:18:47,125 --> 01:19:52,415 Vikram... 684 01:20:09,583 --> 01:20:10,999 SajnĂĄlom, Vikram. 685 01:20:13,791 --> 01:20:14,790 SajnĂĄlom... 686 01:20:16,041 --> 01:20:17,040 Szeretlek. 687 01:20:19,666 --> 01:20:20,957 KĂ©rlek, segĂ­ts! 688 01:20:22,833 --> 01:20:41,374 KĂ©rlek! 689 01:20:53,625 --> 01:20:55,082 És ne prĂłbĂĄlj meg a nyomomra bukkanni. 690 01:20:57,208 --> 01:20:58,207 ViszlĂĄt. 691 01:21:00,875 --> 01:21:03,999 IgazĂĄn szerencsĂ©tlen dolog, hogy az utolsĂł nap, amikor lĂĄtta Ƒt... 692 01:21:04,583 --> 01:21:06,665 ... februĂĄr 14-e volt... Valentin nap. 693 01:21:07,583 --> 01:21:08,582 Igen. 694 01:21:11,166 --> 01:21:13,165 Ha nem gond, mondanĂ©k valamit. 695 01:21:15,791 --> 01:21:17,665 FelelƑssĂ©gteljes felnƑtt. 696 01:21:17,958 --> 01:21:19,999 A szabad akaratĂĄbĂłl ment el... 697 01:21:20,500 --> 01:21:21,915 ... mit tehetnĂ©nek a zsaruk? 698 01:21:24,625 --> 01:21:28,665 Szerintem itt valami nem jĂł. 699 01:21:30,041 --> 01:21:32,290 Azt akarja mondani, hogy valami nem stimmel. 700 01:21:33,125 --> 01:21:35,415 GyanĂșsĂ­t valakit? 701 01:21:36,208 --> 01:21:37,207 Nem... 702 01:21:38,083 --> 01:21:41,624 ... valĂłjĂĄban Roshni-nak nem igazĂĄn voltak kapcsolatai. 703 01:21:43,291 --> 01:21:44,874 Ismeri Roshni-t, igaz? 704 01:21:46,791 --> 01:21:48,165 AmĂșgy, hogy hĂ­vjĂĄk? 705 01:21:48,666 --> 01:21:51,040 DK... DK Bose. 706 01:21:53,750 --> 01:21:54,999 DK Bose? 707 01:21:56,208 --> 01:21:58,540 IsmerƑsnek tƱnik. 708 01:22:00,375 --> 01:22:02,290 Nos, ilyen nĂ©ven volt egy hĂ­res dal. 709 01:22:03,166 --> 01:22:04,165 HĂĄt persze! 710 01:22:05,125 --> 01:22:07,957 Így igaz. 711 01:22:08,916 --> 01:22:11,332 ManapsĂĄg furcsa dalok Ă©s szövegek vannak. 712 01:22:14,125 --> 01:22:17,207 Mikor talĂĄlkozott utoljĂĄra Roshni-val? 713 01:22:17,958 --> 01:22:19,749 NĂ©hĂĄny nappal ezelƑtt, amikor beugrott a forgatĂĄsra. 714 01:22:21,041 --> 01:22:23,374 Vikram, miĂ©rt nem mondod meg neki? 715 01:22:24,500 --> 01:22:27,124 Elhallgat elƑlĂŒnk valamit? 716 01:22:28,875 --> 01:22:29,874 Nem... 717 01:22:31,041 --> 01:22:32,082 Nem fontos. 718 01:22:32,416 --> 01:22:33,665 Minden fontos. 719 01:22:33,875 --> 01:22:34,790 Semmi fontos csak... 720 01:22:34,875 --> 01:22:41,415 Roshni lĂĄtta Vikram-ot Naomi-val inni. 721 01:22:41,500 --> 01:22:42,957 És nagyon ideges lett. 722 01:22:43,000 --> 01:22:44,207 Ez nem fontos. 723 01:22:44,708 --> 01:22:46,665 Ami igazĂĄn fontos, hogy hol van Roshni ebben a pillanatban? 724 01:22:46,875 --> 01:22:49,457 A csalĂĄdja Ă©s a barĂĄtai nem hallottak felƑle. 725 01:22:50,083 --> 01:22:51,915 Nem hiszem, hogy elraboltĂĄk volna. 726 01:22:53,000 --> 01:22:58,707 Addig is ellenƑrizzĂŒk a vĂĄros fontosabb csomĂłpontjait. 727 01:22:58,916 --> 01:22:59,915 Köszönöm uram. 728 01:23:00,541 --> 01:23:01,707 Van mĂ©g valami. 729 01:23:03,000 --> 01:23:04,749 Ilyen helyzetekben gyakran... 730 01:23:05,083 --> 01:23:07,749 ... az a szemĂ©ly, aki bejelentĂ©st tesz az az elsƑ szĂĄmĂș gyanĂșsĂ­tott. 731 01:23:12,666 --> 01:23:14,707 Tegye azt, amit jĂłnak lĂĄt, kĂ©rem. 732 01:23:15,000 --> 01:23:17,624 De ne vesztegesse az idejĂ©t, keresse meg Roshni-t, kĂ©rem. 733 01:24:55,041 --> 01:24:59,582 A szoba azĂ©rt Ă©pĂŒlt, hogy el lehessen bĂșjni a szabadsĂĄgharcosok elƑl. 734 01:25:02,000 --> 01:25:04,040 De engem a vĂ©gzetem hozott ide. 735 01:25:23,416 --> 01:25:24,165 Semmi beszĂ©lgetĂ©s... 736 01:25:24,250 --> 01:25:25,249 Semmi veszekedĂ©s. 737 01:25:26,541 --> 01:25:28,624 Azt javaslom, felejts el engem. 738 01:25:46,583 --> 01:25:47,749 A legjobbakat. 739 01:25:48,875 --> 01:25:49,874 Vikram... 740 01:25:50,458 --> 01:25:51,999 MiĂ©rt mondtad, hogy 'a legjobbakat'? 741 01:25:53,916 --> 01:25:54,915 Vikram... 742 01:25:55,208 --> 01:25:56,499 MiĂ©rt mondtad azt? 743 01:25:58,000 --> 01:25:58,999 Vikram... 744 01:25:59,041 --> 01:26:00,040 MiĂ©rt? 745 01:26:00,416 --> 01:26:01,749 Vikram miĂ©rt? 746 01:26:04,625 --> 01:26:08,999 Vikram, nĂ©zd a vizet. 747 01:26:14,125 --> 01:26:15,124 KĂ©rlek... 748 01:26:15,541 --> 01:26:16,999 KĂ©rlek, nĂ©zz a vĂ­zre. 749 01:26:26,958 --> 01:26:27,957 Vikram... 750 01:26:28,916 --> 01:26:30,499 Vikram, nĂ©zz a vĂ­zre. 751 01:26:30,791 --> 01:26:35,165 Vikram... 752 01:26:35,750 --> 01:26:37,624 Vikram, nĂ©zz a vĂ­zre. 753 01:26:40,958 --> 01:26:42,165 Vikram... 754 01:27:21,166 --> 01:27:22,332 HĂŒlye teszt! 755 01:27:25,625 --> 01:27:27,207 Istenem, kĂ©rlek, segĂ­ts. 756 01:27:44,541 --> 01:27:45,540 Nem... Nem... 757 01:27:47,166 --> 01:27:48,540 Ez nem törtĂ©nhet meg. 758 01:27:49,833 --> 01:27:50,832 KĂ©rlek... 759 01:27:52,541 --> 01:27:53,707 KĂ©rlek... gyerĂŒnk! 760 01:28:35,083 --> 01:28:36,082 Ki vagy? 761 01:28:41,875 --> 01:28:42,874 Vikram. 762 01:28:46,541 --> 01:28:47,540 Nem... 763 01:28:53,625 --> 01:28:54,999 Ne... kĂ©rlek... Ne... 764 01:28:55,541 --> 01:28:56,540 Vikram... 765 01:29:04,083 --> 01:29:05,332 Ne... 766 01:29:07,583 --> 01:29:08,874 Ne, kĂ©rlek... 767 01:29:12,000 --> 01:29:12,999 Ne... 768 01:29:15,000 --> 01:29:16,332 Hagyd abba! 769 01:29:29,208 --> 01:29:30,207 Ne... 770 01:29:31,208 --> 01:29:32,374 KĂ©rlek, ne csinĂĄld ezt... 771 01:29:32,625 --> 01:29:33,332 Ne... 772 01:29:33,416 --> 01:29:34,040 Hagyd abba! 773 01:29:34,125 --> 01:29:54,040 KĂ©rlek! 774 01:30:11,208 --> 01:30:12,582 Hagyd abba! 775 01:30:18,000 --> 01:30:23,832 Hagyd abba. 776 01:30:24,458 --> 01:30:26,332 KĂ©rlek, hagyd abba. 777 01:30:26,833 --> 01:30:28,415 Hagyd abba. 778 01:30:30,416 --> 01:30:32,082 KĂ©rlek... 779 01:31:19,291 --> 01:31:21,874 MiĂ©rt jöttĂ©l ide, hogy felkavard az Ă©letĂŒnket? 780 01:31:25,625 --> 01:31:28,374 Hogy tudsz tĂŒkörbe nĂ©zni azok utĂĄn, amit tettĂ©l! 781 01:31:37,166 --> 01:31:38,874 Az összes fĂ©rfi közĂŒl... pont Vikram kellett. 782 01:31:43,166 --> 01:31:44,707 Az az Ă©n fogkefĂ©m. 783 01:31:44,875 --> 01:31:45,874 Figyelj. 784 01:31:46,500 --> 01:31:48,040 Figyelj, kĂŒlönben kiverem a fogaidat. 785 01:31:48,083 --> 01:31:54,707 BoszorkĂĄny! 786 01:31:57,000 --> 01:31:57,999 Hallasz? 787 01:31:59,916 --> 01:32:00,915 SegĂ­ts... 788 01:32:01,166 --> 01:32:02,415 SegĂ­ts, kĂ©rlek. 789 01:32:02,708 --> 01:32:04,124 KĂ©rlek, segĂ­ts. 790 01:33:19,083 --> 01:33:20,124 Mi a baj? 791 01:35:14,875 --> 01:35:16,124 Rossz hĂ­r? 792 01:35:17,291 --> 01:35:18,499 Olyan szomorĂș. 793 01:35:20,750 --> 01:35:23,415 Nem volt mĂĄs vĂĄlasztĂĄsom. 794 01:35:28,083 --> 01:35:42,749 Nisha... 795 01:35:54,500 --> 01:35:55,499 FenĂ©be! 796 01:36:04,250 --> 01:36:05,915 MiĂ©rt ugrĂĄlsz Ășgy, mint egy gyerek... 797 01:36:06,250 --> 01:36:07,249 ... az ĂĄgyamon? 798 01:36:08,958 --> 01:36:11,790 TalĂĄn mert te Ă©s Vikram nem szakĂ­tottatok tegnap este, azĂ©rt örĂŒlsz? 799 01:36:14,458 --> 01:36:17,999 Ha folytatod az ugrĂĄlĂĄst, a borsĂłnyi agyad ki fog esni. 800 01:36:25,041 --> 01:36:26,165 Az Ă©n ĂĄgyam... 801 01:36:32,166 --> 01:36:33,665 ... ahovĂĄ a kulcs leesett. 802 01:36:37,625 --> 01:36:38,624 Nisha, gondolkodj... 803 01:36:40,041 --> 01:36:42,165 Gondolkozz, hol lehet a kulcslyuk. 804 01:36:44,291 --> 01:36:45,999 Az nem egy nyaklĂĄnc, hanem egy kulcs. 805 01:36:48,500 --> 01:36:50,124 Ne pĂłzolj, Ășgy nĂ©zel ki, mint egy idiĂłta. 806 01:36:51,208 --> 01:36:52,457 Nisha! 807 01:36:55,541 --> 01:36:56,540 HellĂł? 808 01:36:58,666 --> 01:36:59,540 Ki az? 809 01:36:59,625 --> 01:37:00,624 Nisha, ne menj. 810 01:37:02,500 --> 01:37:04,040 KĂ©rlek, ne menj. 811 01:37:04,958 --> 01:37:05,999 Nisha, kĂ©rlek! 812 01:37:08,666 --> 01:37:09,499 Itt. 813 01:37:09,583 --> 01:37:10,582 Itt? 814 01:37:10,875 --> 01:37:11,874 Igen... 815 01:37:12,458 --> 01:37:13,999 ... innen hallottam a hangokat. 816 01:37:14,291 --> 01:37:15,624 Tompa... dĂŒhös... 817 01:37:21,000 --> 01:37:23,165 Vikram, bent vagyok. KĂ©rlek, segĂ­ts. 818 01:37:24,041 --> 01:37:25,665 Vikram, kĂ©rlek! - És ha nƑ, akkor 'TƱnj el, banshee'. 819 01:37:25,750 --> 01:37:29,124 Ha mĂ©g egyszer zavarod az Ă©n Nisha-mat, akkor megöllek. 820 01:37:29,750 --> 01:37:31,457 Úgy Ă©rtem, Ășjra felĂ©lesztelek! 821 01:37:32,041 --> 01:37:33,040 OkĂ©? 822 01:37:34,958 --> 01:37:37,082 A banshee melletted van. 823 01:37:41,166 --> 01:37:42,665 SegĂ­ts... 824 01:37:44,166 --> 01:37:44,999 Vikram... 825 01:37:45,083 --> 01:37:46,082 Igen? 826 01:37:46,416 --> 01:37:47,999 Úgy Ă©rzem azok a szemek bĂĄmulnak rĂĄm. 827 01:37:49,458 --> 01:37:50,499 Tedd el. 828 01:37:51,708 --> 01:37:52,707 KĂ©rlek. 829 01:37:54,250 --> 01:37:55,457 El van intĂ©zve. 830 01:38:02,583 --> 01:38:04,415 RemĂ©lem, most jĂłl megnĂ©zhetlek. 831 01:38:05,458 --> 01:38:07,040 Mi nĂ©znivalĂł maradt mĂ©g? 832 01:38:44,000 --> 01:38:45,415 Mi a baj, Vikram? 833 01:38:46,416 --> 01:38:47,415 Ki hĂ­vott? 834 01:38:55,791 --> 01:38:57,665 A zsaruk talĂĄltak egy nƑi holtestet Ă©s... 835 01:38:59,875 --> 01:39:02,040 ... azt hiszik, hogy Roshni az. 836 01:39:04,208 --> 01:39:05,207 TessĂ©k? 837 01:39:07,000 --> 01:39:10,915 AzĂ©rt hĂ­vtak, hogy azonosĂ­tsam a holtestet. 838 01:39:18,583 --> 01:39:19,582 Majd talĂĄlkozunk. 839 01:39:26,583 --> 01:39:27,915 Hagyd abba az ĂĄbrĂĄndozĂĄst. 840 01:39:28,791 --> 01:39:29,790 Életben vagyok... 841 01:39:30,000 --> 01:39:31,790 ... Ă©s nem fogok mostanĂĄban meghalni. 842 01:40:29,333 --> 01:40:30,332 Kezd. 843 01:40:32,625 --> 01:40:34,040 Te nem vagy olyan idiĂłta... 844 01:40:34,291 --> 01:40:35,707 ... mint ahogy gondoltam. 845 01:40:39,125 --> 01:40:40,124 Hagyd abba. 846 01:40:42,083 --> 01:40:43,082 Igen. 847 01:40:51,666 --> 01:40:52,832 Ne, ne... 848 01:40:53,125 --> 01:40:54,124 VĂĄrj. 849 01:41:20,208 --> 01:41:21,207 Kezdjed. 850 01:41:26,958 --> 01:41:27,957 Hagyd abba. 851 01:41:32,041 --> 01:41:33,124 Van ott valaki? 852 01:41:33,791 --> 01:41:35,415 Igen. 853 01:41:39,166 --> 01:41:40,165 Vikram... 854 01:41:41,291 --> 01:41:42,290 ... te vagy az? 855 01:41:43,000 --> 01:41:44,832 Tudod, hogy nem szeretem az ilyen csĂ­nyeket. 856 01:41:53,375 --> 01:41:54,374 Ki az? 857 01:41:59,291 --> 01:42:00,457 Nagypapa? Nagymama? 858 01:42:03,125 --> 01:42:04,124 Apa? 859 01:42:06,041 --> 01:42:08,415 Nagypapa? Nagymama? 860 01:42:21,958 --> 01:42:22,957 Roshni? 861 01:42:23,208 --> 01:42:24,207 Igen. 862 01:42:26,500 --> 01:42:27,665 Roshni, te vagy az? 863 01:42:31,750 --> 01:42:32,874 Halott vagy? 864 01:42:35,291 --> 01:42:36,499 Azt kĂ­vĂĄnod. 865 01:42:37,333 --> 01:42:38,374 Életben vagyok. 866 01:42:39,583 --> 01:42:40,957 KĂ©rdezz csak tovĂĄbb. 867 01:42:41,500 --> 01:42:43,582 MinĂ©l többet kĂ©rdezel, annĂĄl többet tudsz meg. 868 01:42:44,875 --> 01:42:45,874 Gondolkodj. 869 01:42:47,583 --> 01:42:48,582 SzĂłval Ă©letben vagy? 870 01:42:52,666 --> 01:42:53,832 Nagyon jĂł, Nisha. 871 01:42:54,000 --> 01:42:55,332 CsapdĂĄban vagy? 872 01:42:57,375 --> 01:42:58,415 CsapdĂĄban Ă©s hogyan! 873 01:43:09,041 --> 01:43:12,999 Vikram zĂĄrt be tĂ©ged? 874 01:43:15,166 --> 01:43:16,165 Nem... 875 01:43:16,458 --> 01:43:18,249 ... a pechem miatt kerĂŒltem ide. 876 01:43:22,750 --> 01:43:27,082 LĂĄtsz engem? 877 01:43:27,708 --> 01:43:28,707 Igen. 878 01:43:35,458 --> 01:43:39,999 A tĂŒkör mögött vagy? 879 01:43:40,791 --> 01:43:42,374 Most beszĂ©lj! 880 01:43:43,375 --> 01:43:44,499 Nagyon jĂł, Nisha. 881 01:44:25,833 --> 01:44:27,499 A hĂĄlĂłszobĂĄban lĂ©vƑ tĂŒkör egy ajtĂł? 882 01:44:27,583 --> 01:44:28,582 Igen. 883 01:44:29,041 --> 01:44:30,082 Hihetetlen, Nisha. 884 01:44:59,541 --> 01:45:00,540 Igen. 885 01:45:00,708 --> 01:45:02,374 Gondolkozz, hol lehet a kulcslyuk. 886 01:45:06,583 --> 01:45:07,624 GyerĂŒnk... 887 01:45:08,625 --> 01:45:09,624 Igen... 888 01:45:15,041 --> 01:45:16,457 A kulcslyuk pont ott van. 889 01:45:16,916 --> 01:45:18,124 Mögötte... 890 01:45:30,291 --> 01:45:46,540 Igen... 891 01:46:17,666 --> 01:46:18,665 Nisha... 892 01:46:20,458 --> 01:46:22,290 Nisha, mi folyik itt? 893 01:46:31,083 --> 01:46:41,749 Nisha! 894 01:46:41,833 --> 01:46:43,457 Mit csinĂĄlsz? Nyisd ki az ajtĂłt! 895 01:46:44,500 --> 01:46:45,582 Nisha, gyerĂŒnk. 896 01:46:46,958 --> 01:46:47,999 SajnĂĄlom. 897 01:47:08,333 --> 01:47:09,999 Te rohadt kurva! 898 01:47:13,083 --> 01:47:15,290 BoszorkĂĄny... 899 01:47:19,000 --> 01:47:20,290 ... kivel beszĂ©ltĂ©l? 900 01:47:20,583 --> 01:47:21,582 Senkivel. 901 01:47:22,333 --> 01:47:23,332 Mi törtĂ©nt... 902 01:47:23,875 --> 01:47:24,874 ... a testtel? 903 01:47:26,583 --> 01:47:27,832 Az nem Roshni volt. 904 01:47:33,291 --> 01:47:34,290 JĂłl vagy? 905 01:47:37,875 --> 01:47:38,874 Nisha... 906 01:47:41,083 --> 01:47:44,582 ... most mĂĄr csak te vagy fontos szĂĄmomra. 907 01:47:46,041 --> 01:47:48,374 Roshni többĂ© nem az Ă©letem rĂ©sze... 908 01:47:48,916 --> 01:47:50,249 ... mĂĄr csak egy emlĂ©k. 909 01:47:52,208 --> 01:47:54,249 Roshni többĂ© nem lĂ©tezik szĂĄmomra. 910 01:48:06,791 --> 01:48:07,999 Szeretlek. 911 01:48:18,208 --> 01:48:24,457 Ne hagyj itt... 912 01:48:54,750 --> 01:48:55,790 Mi a baj? 913 01:48:56,625 --> 01:48:58,207 MunkaidƑben iszol. 914 01:48:59,625 --> 01:49:03,332 Valami zavar tĂ©ged? 915 01:49:04,500 --> 01:49:05,499 Nem... 916 01:49:07,458 --> 01:49:08,957 ... semmi sem zavar. 917 01:49:10,000 --> 01:49:12,540 HĂĄt persze, hogy nem. 918 01:49:14,250 --> 01:49:19,749 KĂŒlönösen miĂłta talĂĄltĂĄl magadnak egy gazdag Ă©s hĂ­res barĂĄtot. 919 01:49:22,666 --> 01:49:24,124 De tovĂĄbb remĂ©nykedem... 920 01:49:25,041 --> 01:49:27,249 ... hogy az ex barĂĄtnƑje nehogy megjelenjen. 921 01:49:28,291 --> 01:49:29,374 Ha Ƒ visszajön... 922 01:49:30,833 --> 01:49:33,790 ... akkor bonyolulttĂĄ vĂĄlik a szerelmi Ă©leted. 923 01:50:17,291 --> 01:50:18,999 VĂ©ge a jĂĄtĂ©kodnak, Vikram. 924 01:50:19,291 --> 01:50:20,707 Kamble nyomozĂłt ĂĄthelyeztĂ©k. 925 01:50:20,791 --> 01:50:22,915 MagĂĄnak szerencsĂ©tlensĂ©g, nekem szerencse. 926 01:50:23,041 --> 01:50:23,832 Most az ĂŒgye... 927 01:50:23,916 --> 01:50:24,915 Úgy Ă©rtem... 928 01:50:25,458 --> 01:50:28,040 Roshni Verma ĂŒgye az Ă©n fennhatĂłsĂĄgom alatt van. 929 01:50:28,291 --> 01:50:29,749 Én vagyok a nyomozĂł tiszt. 930 01:50:30,250 --> 01:50:32,499 Az jĂł. 931 01:50:33,416 --> 01:50:34,540 Mi a fejlemĂ©ny? 932 01:50:34,875 --> 01:50:36,332 Van valami nyomuk? 933 01:50:36,750 --> 01:50:37,832 Biztos vagyok benne, hogy talĂĄlunk. 934 01:50:38,750 --> 01:50:42,124 Egy bƱnözƑ sosem lehet okosabb a törvĂ©nynĂ©l. 935 01:50:46,000 --> 01:50:46,999 A legjobbakat. 936 01:50:52,416 --> 01:50:53,457 Vikram... 937 01:50:54,500 --> 01:50:57,790 ... gondolja meg mit fog lĂ©pni. 938 01:51:00,166 --> 01:51:01,165 Ezt meg, hogy Ă©rti? 939 01:51:01,250 --> 01:51:03,665 TĂ©ny, hogy nem aggĂłdtam Roshni miatt. 940 01:51:05,000 --> 01:51:06,582 Én Nisha miatt aggĂłdom. 941 01:51:07,750 --> 01:51:09,207 Ha bĂĄrmi törtĂ©nne vele... 942 01:51:09,666 --> 01:51:10,957 Ha bĂĄntod Ƒt... 943 01:51:11,958 --> 01:51:13,499 Nem fogok nyomozni. 944 01:51:14,791 --> 01:51:18,249 EgyszerƱen megöllek. 945 01:51:19,250 --> 01:51:20,040 Felfogtad? 946 01:51:20,083 --> 01:51:21,957 Nem vagyok abban a hangulatban, hogy vĂĄlaszoljak. 947 01:51:26,958 --> 01:51:27,957 HellĂł... 948 01:51:28,250 --> 01:51:29,374 Hol van a cuccom? 949 01:51:30,000 --> 01:51:32,540 Vikram, mindent idehoztam. 950 01:51:32,750 --> 01:51:33,749 MiĂ©rt? 951 01:51:34,666 --> 01:51:38,790 Ebben a fĂŒrdƑszobĂĄban nincs semmi problĂ©ma. 952 01:51:40,416 --> 01:51:42,707 És a kilĂĄtĂĄs ebbƑl a szobĂĄbĂłl sokkal jobb. 953 01:51:44,166 --> 01:51:45,915 Nem tetszik? 954 01:51:47,708 --> 01:51:51,415 A jövƑben, szeretnĂ©m, ha elƑbb szĂłlnĂĄl mielƑtt döntĂ©st hoznĂĄl. 955 01:51:56,416 --> 01:51:57,915 Meg akartalak lepni. 956 01:51:59,750 --> 01:52:01,415 Nem szeretem a meglepetĂ©seket. 957 01:52:27,791 --> 01:52:29,749 Ha Vikram-hoz jöttĂ©l, nincs itthon. 958 01:52:30,333 --> 01:52:31,665 A stĂșdiĂłban van. 959 01:52:36,041 --> 01:52:40,165 A gazdag annyira szeret, hogy egy rĂ©gi kulcsot ajĂĄndĂ©koz az Ășj barĂĄtnƑjĂ©nek. 960 01:52:41,208 --> 01:52:43,915 vagy ez egy kulcs valami kincshez? 961 01:52:44,041 --> 01:52:45,499 Semmi közöd hozzĂĄ. 962 01:52:45,791 --> 01:52:46,790 Elmehetsz. 963 01:52:51,500 --> 01:52:54,540 Az emberek nem viselkednek Ă­gy, fƑleg nem egy idegennel az ajtajuk elƑtt. 964 01:52:57,000 --> 01:52:58,957 Az a vicces... 965 01:53:00,125 --> 01:53:02,040 ... hogy minden vĂĄltozik. 966 01:53:02,583 --> 01:53:04,040 Figyelj... - Te figyelj rĂĄm. 967 01:53:07,250 --> 01:53:08,707 RemĂ©lem, tetszik az ajĂĄndĂ©kom. 968 01:53:15,041 --> 01:53:16,374 Köszönöm a sĂ©rtegetĂ©st. 969 01:55:35,000 --> 01:55:46,999 Roshni... 970 01:57:34,041 --> 01:57:35,915 Uram, egy csomag jött önnek. 971 01:58:53,916 --> 01:58:58,874 Hol van Nisha? 58695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.