Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,578 --> 00:00:37,912
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES ARE FICTITIOUS
2
00:00:37,996 --> 00:00:39,289
FILMING OF CHILD ACTORS DONE
UNDER BROADCASTING GUIDELINES
3
00:00:42,459 --> 00:00:45,253
{\an8}Cheol-hui, have you made a life plan?
4
00:00:46,296 --> 00:00:47,922
{\an8}A life plan?
5
00:00:48,840 --> 00:00:51,885
{\an8}Do you mean how I'm going
to make a living and such things?
6
00:00:51,968 --> 00:00:52,927
{\an8}Yes.
7
00:00:55,972 --> 00:00:58,183
{\an8}Before I met you,
8
00:00:58,266 --> 00:01:00,977
{\an8}I thought raising the twins well
9
00:01:01,061 --> 00:01:02,812
{\an8}was my entire life.
10
00:01:03,980 --> 00:01:05,315
{\an8}What about now?
11
00:01:06,858 --> 00:01:08,234
{\an8}Well, now…
12
00:01:09,986 --> 00:01:12,781
Now that you're in my life,
13
00:01:12,864 --> 00:01:14,741
I want to plan it with you.
14
00:01:18,161 --> 00:01:19,162
Right.
15
00:01:20,163 --> 00:01:23,249
Now I have to think
about our future together
16
00:01:23,333 --> 00:01:26,961
and not just my own life.
17
00:01:27,587 --> 00:01:29,506
I'd forgotten
18
00:01:29,589 --> 00:01:32,300
that this is what marriage is about.
19
00:01:33,843 --> 00:01:35,637
What about you, Ha-na?
20
00:01:38,097 --> 00:01:40,475
Do you have any other plans?
21
00:01:41,601 --> 00:01:46,439
It's a relationship that requires
more than having feelings for each other.
22
00:01:47,607 --> 00:01:52,570
It requires the determination
to be responsible for each other forever.
23
00:01:52,654 --> 00:01:54,489
Let's just take our time.
24
00:01:55,657 --> 00:01:58,201
I've already made up my mind anyway.
25
00:02:03,873 --> 00:02:08,753
I think I'm qualified to get married now.
26
00:02:11,714 --> 00:02:13,007
Thanks to you,
27
00:02:14,300 --> 00:02:16,469
I figured out
what those qualifications are.
28
00:02:19,597 --> 00:02:23,351
Am I qualified to get married?
29
00:02:44,289 --> 00:02:46,332
I don't think this will work.
30
00:03:03,141 --> 00:03:03,975
Ha-na.
31
00:03:06,477 --> 00:03:08,313
Look at me.
32
00:03:12,275 --> 00:03:13,568
I don't want you…
33
00:03:15,695 --> 00:03:18,239
to feel pressured because of me.
34
00:03:28,416 --> 00:03:30,752
I think it's best if we stop here.
35
00:03:34,255 --> 00:03:36,466
Cheol-hui, I don't think…
36
00:03:39,928 --> 00:03:43,431
I'm ready to accept anyone
into my life in the way you expect.
37
00:03:45,683 --> 00:03:48,019
I'll end up hurting you.
38
00:03:58,696 --> 00:04:02,283
I don't know when it started.
39
00:04:05,662 --> 00:04:08,164
But whenever you look at me
with a big smile…
40
00:04:10,792 --> 00:04:13,169
I feel the happiest I've ever felt.
41
00:04:17,340 --> 00:04:18,675
Ha-na.
42
00:04:20,635 --> 00:04:24,264
I'm not sure what I mean to you.
43
00:04:28,268 --> 00:04:29,811
But I know that…
44
00:04:32,146 --> 00:04:34,023
I became a better person because of you.
45
00:04:37,819 --> 00:04:38,987
So there's no need…
46
00:04:41,698 --> 00:04:43,950
to feel guilty about this.
47
00:04:46,160 --> 00:04:48,079
Don't worry about me.
48
00:04:52,083 --> 00:04:53,584
I'm not going anywhere.
49
00:04:58,089 --> 00:04:59,215
All I want is…
50
00:05:02,176 --> 00:05:04,429
for you to have no regrets.
51
00:05:36,586 --> 00:05:38,254
MOM'S KIMCHI,
PONYTAIL RADISH KIMCHI
52
00:05:38,337 --> 00:05:40,006
MOM'S BEAN SPROUTS, SPINACH
53
00:05:40,089 --> 00:05:41,758
STIR-FRIED MUSHROOMS,
DRIED SQUID
54
00:05:55,480 --> 00:05:57,273
TO MY SWEET DAUGHTER
LOVE, MOM
55
00:06:10,912 --> 00:06:13,623
Ha-na, did I ever tell you?
56
00:06:16,250 --> 00:06:20,630
I fought a lot with your dad
while we were married.
57
00:06:21,380 --> 00:06:24,092
But if something came along
that I couldn't handle alone,
58
00:06:24,967 --> 00:06:28,262
your dad was by my side
to help me get through it.
59
00:06:32,517 --> 00:06:35,019
One day, when I'm no longer here,
60
00:06:36,145 --> 00:06:38,356
I wonder who will be on your side?
61
00:06:41,400 --> 00:06:43,611
A person who will stay
by your side forever
62
00:06:43,694 --> 00:06:46,614
in place of your mom and dad.
63
00:06:47,281 --> 00:06:49,534
I hope you'll meet him soon.
64
00:07:28,364 --> 00:07:31,284
This is where I am.
I'll call you after my date.
65
00:07:33,494 --> 00:07:34,996
Is the date not over yet?
66
00:07:47,508 --> 00:07:50,219
Your call cannot be connected
and will go to voicemail.
67
00:07:50,303 --> 00:07:52,722
Charges will apply after the beep.
68
00:07:55,766 --> 00:07:56,893
{\an8}POWER OFF
69
00:08:11,491 --> 00:08:13,784
You shouldn't have
brought attention to yourself.
70
00:08:44,398 --> 00:08:46,234
You should've kept to yourself.
71
00:08:57,870 --> 00:09:00,289
Okay. Thank you.
72
00:09:03,918 --> 00:09:05,795
She hasn't called home either.
73
00:09:05,878 --> 00:09:07,547
What about her secretary?
74
00:09:07,630 --> 00:09:09,048
He said the same thing.
75
00:09:09,715 --> 00:09:12,510
I shouldn't have set them up.
76
00:09:12,593 --> 00:09:13,886
It didn't feel right.
77
00:09:13,970 --> 00:09:15,513
Don't blame yourself.
78
00:09:15,596 --> 00:09:17,473
Nothing has happened yet.
79
00:09:18,641 --> 00:09:19,892
In-a will be fine.
80
00:10:08,316 --> 00:10:09,442
Damn it.
81
00:10:27,835 --> 00:10:30,212
Hey, In-a. What just happened?
82
00:10:31,922 --> 00:10:35,635
You have to see what men do
when they're drunk.
83
00:10:35,718 --> 00:10:37,386
Is that a nosebleed?
84
00:10:38,512 --> 00:10:41,515
He got drunk as a skunk,
so I taught him a lesson.
85
00:10:41,599 --> 00:10:43,184
Why you…
86
00:10:45,728 --> 00:10:46,854
Hey.
87
00:10:48,105 --> 00:10:49,565
Give me your phone.
88
00:10:51,901 --> 00:10:53,986
I know you took pictures of me.
89
00:11:14,423 --> 00:11:17,843
If you do this one more time,
I'll come after you.
90
00:11:43,119 --> 00:11:45,830
Thanks, Ha-na.
91
00:11:54,713 --> 00:11:57,883
If there's alcohol there,
just pretend to drink.
92
00:11:57,967 --> 00:11:59,385
I'll come and get you.
93
00:12:04,306 --> 00:12:07,184
I'm not a fast runner, you see.
94
00:12:07,768 --> 00:12:09,645
How can you joke at a time like this?
95
00:12:09,728 --> 00:12:11,021
You were in danger.
96
00:12:11,105 --> 00:12:13,482
If you knew he was a bastard,
you should've just left
97
00:12:13,566 --> 00:12:15,151
instead of teaching him a lesson!
98
00:12:17,403 --> 00:12:19,864
Are you blaming me
while pretending to be on my side?
99
00:12:20,698 --> 00:12:23,325
You should be asking if I'm okay instead.
100
00:12:26,787 --> 00:12:27,830
Yes, well…
101
00:12:29,665 --> 00:12:30,958
I'm on Ha-na's side.
102
00:12:32,501 --> 00:12:34,336
No, thank you.
103
00:12:34,420 --> 00:12:37,131
Hey, she just turned you down.
104
00:12:37,214 --> 00:12:39,175
Give it a rest already.
105
00:12:40,509 --> 00:12:41,635
I don't want to.
106
00:12:42,511 --> 00:12:45,181
Whatever. You're being so obvious.
107
00:12:46,390 --> 00:12:49,226
I turned down people
who offered to be on my side
108
00:12:50,311 --> 00:12:52,271
and chose to stand alone.
109
00:12:54,857 --> 00:12:59,570
I don't have the confidence
to be on anyone's side.
110
00:13:33,687 --> 00:13:37,233
"The Marriage Morale Bust Team
is corrupt and must dissolve"?
111
00:13:38,025 --> 00:13:39,860
How did this happen?
112
00:13:41,862 --> 00:13:43,948
Maybe they were really rude.
113
00:13:50,287 --> 00:13:52,289
SINGLE LIFE IS THE ANSWER
114
00:13:52,373 --> 00:13:54,416
ELIMINATE ADMINISTRATIVE WASTE
FORCING MARRIAGE!
115
00:14:01,131 --> 00:14:02,591
Sir.
116
00:14:04,510 --> 00:14:05,803
Take a look at this.
117
00:14:06,303 --> 00:14:07,471
I already know.
118
00:14:07,555 --> 00:14:10,224
How could anyone do this
to our precious city hall?
119
00:14:10,307 --> 00:14:13,519
We need to catch this bastard
and throw him in jail.
120
00:14:14,103 --> 00:14:18,107
Boosting marriage morale is
part of your grand plan for our citizens.
121
00:14:18,190 --> 00:14:22,486
How dare they try to misrepresent
your intentions like this?
122
00:14:23,988 --> 00:14:26,657
Sir, I've secured all CCTV footage.
123
00:14:26,740 --> 00:14:29,159
At least one camera must have caught him.
124
00:14:30,536 --> 00:14:32,079
Is that the best thing to do?
125
00:14:32,162 --> 00:14:33,080
Excuse me?
126
00:14:33,664 --> 00:14:36,417
I'll take care of this matter quietly.
127
00:14:37,626 --> 00:14:41,171
Imagine what everyone will say
about this issue.
128
00:14:41,255 --> 00:14:43,591
There's no point in making matters worse.
129
00:14:43,674 --> 00:14:46,677
I see. You're the best, sir.
130
00:14:48,470 --> 00:14:49,513
Please leave now.
131
00:14:49,597 --> 00:14:50,681
Yes, sir.
132
00:15:00,566 --> 00:15:02,943
SINGLE LIFE IS THE ANSWER
133
00:15:03,027 --> 00:15:05,404
ELIMINATE ADMINISTRATIVE WASTE
FORCING MARRIAGE!
134
00:15:10,993 --> 00:15:12,703
The lobby was bad enough,
135
00:15:12,786 --> 00:15:16,123
but we received this many hate comments
between yesterday morning and 2:00 p.m.
136
00:15:16,206 --> 00:15:18,834
WHY FORCE MARRIAGE YOU CAN'T
TAKE RESPONSIBILITY FOR
137
00:15:18,918 --> 00:15:23,714
Since then, people have been canceling
their applications and blind dates.
138
00:15:25,132 --> 00:15:27,635
What if our team disbands?
139
00:15:27,718 --> 00:15:29,428
We can't let that happen.
140
00:15:29,511 --> 00:15:33,557
I told Ms. Lee I'd hold down the fort
until she comes back.
141
00:15:35,434 --> 00:15:38,854
Mr. Yang, track down
the hate comments and their IP addresses
142
00:15:38,938 --> 00:15:40,230
as quickly as possible.
143
00:15:40,314 --> 00:15:42,024
Yes, sir. I'll take care of it.
144
00:15:42,566 --> 00:15:45,194
Anything else to report, Ms. Jeong?
145
00:15:45,277 --> 00:15:48,781
Ms. Oh In-a and Mr. Joo Dong-seok had
their second blind date yesterday.
146
00:15:49,406 --> 00:15:51,325
- Did it go well?
- How did it go?
147
00:15:51,408 --> 00:15:54,328
We need that case to go well
for the mayor to show us leniency.
148
00:15:55,996 --> 00:15:57,414
It didn't work out.
149
00:15:59,959 --> 00:16:02,544
The afternoon date went well enough.
150
00:16:02,628 --> 00:16:05,005
Then Mr. Joo got
drunk as a skunk that night.
151
00:16:05,089 --> 00:16:06,048
A skunk?
152
00:16:06,131 --> 00:16:07,257
- A skunk?
- Skunk?
153
00:16:08,133 --> 00:16:10,344
But he's not that kind of person.
154
00:16:11,387 --> 00:16:13,931
How do you know that, Mr. Yang?
155
00:16:15,808 --> 00:16:18,268
I mean, I can tell by his facial features.
156
00:16:19,979 --> 00:16:23,148
He exhibited
a deliberate act of disrespect.
157
00:16:23,232 --> 00:16:25,109
We'll need to blacklist him.
158
00:16:30,155 --> 00:16:31,824
- Give it to me!
- No!
159
00:16:31,907 --> 00:16:33,450
It's mine!
160
00:16:35,619 --> 00:16:37,997
Why are you packing all of a sudden?
161
00:16:38,080 --> 00:16:40,874
We should head back to Cheongdo now.
162
00:16:42,001 --> 00:16:43,711
Does that mean Ha-na…
163
00:16:43,794 --> 00:16:46,255
I mean, is Aunt Ha-na going with us?
164
00:16:47,881 --> 00:16:50,634
Are we going to
live on the island together?
165
00:16:52,219 --> 00:16:54,054
No, we're not.
166
00:16:55,139 --> 00:16:58,058
Your school break is almost over,
so you need to head back.
167
00:16:58,142 --> 00:16:59,977
Then what about Aunt Ha-na?
168
00:17:01,687 --> 00:17:04,106
Ha-na needs to stay in Injeong City.
169
00:17:04,189 --> 00:17:06,400
She has to keep working
as a civil servant.
170
00:17:06,483 --> 00:17:11,655
Wait, did it not work out
with you and Aunt Ha-na?
171
00:17:12,281 --> 00:17:13,490
It didn't?
172
00:17:17,161 --> 00:17:19,663
Say something, will you?
173
00:17:23,083 --> 00:17:25,836
This is so frustrating!
174
00:17:27,629 --> 00:17:32,134
This is grown-up stuff
that kids don't know about.
175
00:17:34,303 --> 00:17:35,971
What's the big deal?
176
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
- I don't want to go.
- What's he talking about?
177
00:17:38,474 --> 00:17:40,267
Something happened to our uncle.
178
00:17:44,855 --> 00:17:46,523
Did you track down the IP addresses?
179
00:17:48,817 --> 00:17:51,236
I only managed to find one address.
180
00:17:53,530 --> 00:17:57,367
"Injeong City, Nam-gu, Asan 1-gil, 16."
181
00:17:57,951 --> 00:18:00,913
The suspect was right under our nose.
182
00:18:04,374 --> 00:18:07,044
What time were the comments
posted from this address?
183
00:18:07,127 --> 00:18:10,631
This is the address where all those posts
came from yesterday morning.
184
00:18:10,714 --> 00:18:13,258
I'm checking to see
if any earlier posts came from there.
185
00:18:14,301 --> 00:18:18,639
So what now?
Shall I report this straight to the mayor?
186
00:18:18,722 --> 00:18:21,934
Good work. I'll take care of this quietly.
187
00:18:22,017 --> 00:18:23,102
Excuse me?
188
00:18:24,103 --> 00:18:25,521
Quietly, sir?
189
00:18:35,489 --> 00:18:38,117
I'M NOT MARRIED
AND LIVE JUST FINE
190
00:18:38,200 --> 00:18:40,119
INCREASE YOUTH ALLOWANCE INSTEAD
191
00:18:40,202 --> 00:18:41,703
DISSOLVE
MARRIAGE MORALE BOOST TEAM
192
00:18:44,123 --> 00:18:47,459
If this is what they want,
I should oblige them.
193
00:18:56,343 --> 00:18:58,262
The mayor promised me
194
00:18:58,345 --> 00:19:00,806
a department transfer
if I succeeded with Mr. Bong.
195
00:19:03,976 --> 00:19:05,310
THE MAYOR HAS LOST HIS MIND
196
00:19:05,394 --> 00:19:07,479
IRRESPONSIBLE PEOPLE
SHOULDN'T GET MARRIED
197
00:19:09,189 --> 00:19:13,861
INJEONG CITY,
NAM-GU, ASAN 1-GIL, 16
198
00:19:20,576 --> 00:19:24,079
Your call cannot be connected
and will go to voicemail.
199
00:19:40,387 --> 00:19:41,805
SEO-GU, SARYONG-GIL 21-5
200
00:19:46,685 --> 00:19:48,395
- Mr. Yang.
- Yes?
201
00:19:51,106 --> 00:19:53,358
You said nothing came up
from this address, right?
202
00:19:55,694 --> 00:19:58,739
Right. Whose address is this?
203
00:19:59,656 --> 00:20:01,491
Mr. Joo Dong-seok.
204
00:20:01,575 --> 00:20:05,829
Ms. Jeong, you shouldn't suspect
an innocent person
205
00:20:05,913 --> 00:20:07,331
no matter how urgent the situation feels.
206
00:20:07,414 --> 00:20:09,541
He's not an innocent person.
207
00:20:09,625 --> 00:20:12,044
Yesterday's date could've gone badly.
208
00:20:13,837 --> 00:20:16,590
I have a bad feeling about him.
209
00:20:16,673 --> 00:20:20,802
Look, I talked to Mr. Joo
on the phone earlier.
210
00:20:20,886 --> 00:20:23,889
He said he tried to take Ms. Oh home
because she was too drunk.
211
00:20:23,972 --> 00:20:26,308
You shouldn't accuse people like that.
212
00:20:27,142 --> 00:20:29,311
He even lied about it?
213
00:20:34,233 --> 00:20:35,275
Hello.
214
00:20:37,736 --> 00:20:38,820
Ms. Jeong.
215
00:20:38,904 --> 00:20:41,657
The mayor wants to see you and Mr. Choi.
216
00:20:44,952 --> 00:20:46,453
He wants to see me?
217
00:20:53,710 --> 00:20:55,087
Why? What is it?
218
00:20:58,966 --> 00:21:03,262
I stole a glance at the IP address
that Mr. Yang found.
219
00:21:03,345 --> 00:21:06,098
Why did you do that
when Mr. Choi is handling the matter?
220
00:21:07,307 --> 00:21:08,475
He won't be able to.
221
00:21:08,558 --> 00:21:09,601
Why?
222
00:21:09,685 --> 00:21:12,479
Because I think the address
belongs to Ms. Jeong.
223
00:21:12,562 --> 00:21:13,939
- What?
- Hush!
224
00:21:17,276 --> 00:21:20,362
That's why the mayor called Ms. Jeong in.
225
00:21:21,613 --> 00:21:24,908
Ms. Jeong never liked working on the team.
226
00:21:24,992 --> 00:21:28,620
She was promised a transfer
if she succeeded in matching Mr. Bong.
227
00:21:29,204 --> 00:21:30,706
Where did you hear that from?
228
00:21:31,415 --> 00:21:33,208
You're missing the point.
229
00:21:33,292 --> 00:21:36,336
What's shocking is that
Ms. Jeong was never on our side.
230
00:21:38,046 --> 00:21:39,881
If that's true, then…
231
00:21:39,965 --> 00:21:41,133
It's obvious.
232
00:21:41,216 --> 00:21:44,886
The team will get dissolved,
and that will be the end of my internship.
233
00:21:47,514 --> 00:21:50,517
I hope I don't get dismissed
before the end of my probation period.
234
00:21:54,771 --> 00:21:56,523
Ms. Moon?
235
00:21:57,149 --> 00:21:59,568
I don't think I want to hear this.
236
00:22:00,319 --> 00:22:02,070
I want to leave.
237
00:22:03,947 --> 00:22:07,743
It'll be easy for me to tell you
since you already have an idea.
238
00:22:10,746 --> 00:22:15,042
I'm going back to Cheongdo.
239
00:22:15,125 --> 00:22:16,668
Is it because of Ha-na?
240
00:22:17,461 --> 00:22:20,881
She said she liked kissing you.
What's the matter with her?
241
00:22:22,632 --> 00:22:23,717
She liked it?
242
00:22:24,509 --> 00:22:27,095
I shouldn't be the one to tell you this.
243
00:22:28,555 --> 00:22:30,182
What else did she like?
244
00:22:30,265 --> 00:22:32,017
I don't know. Ask her yourself.
245
00:22:32,100 --> 00:22:34,186
She would need days to list everything.
246
00:22:35,687 --> 00:22:40,400
I don't think she feels
comfortable around me like before.
247
00:22:42,569 --> 00:22:44,696
She's so frustrating.
248
00:22:45,655 --> 00:22:48,700
If you like someone,
you kiss them, sleep with them,
249
00:22:48,784 --> 00:22:51,078
marry them, and live with them.
250
00:22:51,161 --> 00:22:53,205
Why does she complicate things?
251
00:22:53,288 --> 00:22:54,956
I'd like to try it again myself.
252
00:22:55,499 --> 00:22:58,835
But marriage isn't
just about liking each other.
253
00:22:58,919 --> 00:23:02,214
It's about living with someone
who's on my side forever.
254
00:23:03,298 --> 00:23:06,301
Now that you say that,
I guess you're right.
255
00:23:06,885 --> 00:23:09,554
So have you told Ha-na
you're going back to Cheongdo?
256
00:23:11,431 --> 00:23:12,891
No, not yet.
257
00:23:13,809 --> 00:23:15,894
I'll get to it at some point.
258
00:23:16,394 --> 00:23:18,730
Like, today? Now? Right this moment?
259
00:23:20,107 --> 00:23:23,777
I'm afraid that won't work for Ha-na.
260
00:23:25,487 --> 00:23:26,530
Why?
261
00:23:27,114 --> 00:23:28,740
Is something the matter with her?
262
00:23:29,991 --> 00:23:32,160
I think her team is in big trouble.
263
00:23:32,244 --> 00:23:33,411
What?
264
00:23:35,163 --> 00:23:36,540
You can't tell her today.
265
00:23:45,340 --> 00:23:48,385
I heard you reviewed
the CCTV footage yourself, sir.
266
00:23:49,136 --> 00:23:50,595
That's right.
267
00:23:50,679 --> 00:23:53,849
But the suspect's face wasn't visible.
268
00:23:56,101 --> 00:23:58,645
They spray painted the camera.
269
00:23:59,312 --> 00:24:02,023
This is one smart person.
270
00:24:02,107 --> 00:24:04,734
I'll ask the police for cooperation
and look into it more.
271
00:24:05,861 --> 00:24:09,030
Mr. Choi, why make this
a bigger deal than it already is
272
00:24:10,448 --> 00:24:12,117
when the instigator is right here?
273
00:24:13,952 --> 00:24:15,328
The instigator, sir?
274
00:24:26,256 --> 00:24:28,842
INJEONG CITY,
NAM-GU, ASAN 1-GIL, 16
275
00:24:29,593 --> 00:24:32,387
Why is my address on here?
276
00:24:32,470 --> 00:24:35,348
That's what I want to ask you, Ms. Jeong.
277
00:24:35,891 --> 00:24:38,393
Did you hate the team this much?
278
00:24:39,352 --> 00:24:41,646
After you failed
every assignment I gave you,
279
00:24:41,730 --> 00:24:43,940
did you decide
to get things done your way?
280
00:24:44,024 --> 00:24:45,775
It wasn't me, sir.
281
00:24:46,443 --> 00:24:49,946
And why did you play dumb
after getting this report?
282
00:24:52,699 --> 00:24:55,076
Because I wasn't done fact-checking, sir.
283
00:24:55,160 --> 00:24:57,245
Fact-checking?
284
00:24:57,329 --> 00:25:00,665
Right. You should always fact-check.
285
00:25:01,708 --> 00:25:02,834
Ms. Jeong.
286
00:25:03,627 --> 00:25:05,378
Between yesterday morning and 2:00 p.m.,
287
00:25:05,462 --> 00:25:08,423
where were you and what were you doing?
288
00:25:10,300 --> 00:25:13,637
Honey, will you have a coffee with me?
289
00:25:14,763 --> 00:25:16,014
Sure.
290
00:25:16,097 --> 00:25:18,016
- Let's go.
- Okay.
291
00:25:18,850 --> 00:25:19,935
And two nights ago?
292
00:25:21,061 --> 00:25:23,813
I like your uncle lots and lots.
293
00:25:24,564 --> 00:25:26,775
- She said "lots and lots"!
- "Lots and lots"!
294
00:25:31,029 --> 00:25:32,364
And three nights ago?
295
00:25:42,624 --> 00:25:46,419
I'll take responsibility for you.
296
00:25:50,090 --> 00:25:52,384
I want you to prove who you were with
297
00:25:52,467 --> 00:25:55,053
and what you were doing
when all of those posts were made.
298
00:25:55,136 --> 00:25:58,390
If you do that, then I'll believe you.
299
00:25:59,683 --> 00:26:03,478
What's wrong?
Is there something you want to hide?
300
00:26:10,026 --> 00:26:13,446
You want Mr. Bong's case
to work out, right?
301
00:26:13,530 --> 00:26:14,656
Excuse me?
302
00:26:14,739 --> 00:26:17,534
I trust you'll keep your work
and personal life separate
303
00:26:17,617 --> 00:26:19,119
as you dislike trouble.
304
00:26:23,123 --> 00:26:25,542
After failing every assignment,
305
00:26:25,625 --> 00:26:27,961
and having no justification
to leave the team,
306
00:26:28,044 --> 00:26:30,547
did you try to get rid
of the team entirely
307
00:26:30,630 --> 00:26:32,757
by posting hate comments
these past few days?
308
00:26:34,592 --> 00:26:37,178
Ms. Jeong, say something.
309
00:26:39,389 --> 00:26:43,143
In my 40 years as a civil servant,
I've never been so offended.
310
00:26:45,103 --> 00:26:48,189
Sir, these files aren't right.
311
00:26:48,273 --> 00:26:49,649
I'm being set up.
312
00:26:49,733 --> 00:26:52,986
Since you want to see
this team dissolved so badly,
313
00:26:53,069 --> 00:26:55,989
as the mayor,
I feel obligated to fulfill your wish.
314
00:26:56,531 --> 00:26:59,034
What do you think, Mr. Choi?
315
00:26:59,117 --> 00:27:00,660
Sir, I don't think...
316
00:27:02,120 --> 00:27:03,913
Just give me one more day.
317
00:27:03,997 --> 00:27:06,583
I'll bring you proof
that will support my alibi.
318
00:27:06,666 --> 00:27:08,126
What for?
319
00:27:08,209 --> 00:27:10,545
I'm dissolving the team,
just like you wanted.
320
00:27:10,628 --> 00:27:12,255
Is that not good enough for you?
321
00:27:14,966 --> 00:27:16,051
Sir.
322
00:27:16,134 --> 00:27:19,721
Everyone on this team feels
a great sense of duty in our work.
323
00:27:19,804 --> 00:27:22,098
The same goes for Ms. Jeong.
324
00:27:22,182 --> 00:27:24,392
Please trust us one more time and wait.
325
00:27:28,855 --> 00:27:30,899
It must be nice, Ms. Jeong,
326
00:27:30,982 --> 00:27:32,609
to have Mr. Choi on your side.
327
00:27:34,652 --> 00:27:36,529
Please, sir.
328
00:27:40,867 --> 00:27:44,245
Fine. I'll give you until tomorrow.
329
00:27:44,329 --> 00:27:47,457
After tomorrow,
I'll hold you fully responsible
330
00:27:47,540 --> 00:27:50,960
and dissolve
the Marriage Morale Boost Team.
331
00:27:57,217 --> 00:28:00,178
I took time out and came here
as a favor to Yeong-eun,
332
00:28:00,261 --> 00:28:02,931
but there's a big problem with the team.
333
00:28:03,014 --> 00:28:05,141
I need to get back quickly.
334
00:28:05,725 --> 00:28:07,143
That's why I'm here.
335
00:28:08,436 --> 00:28:11,272
I wanted to know if I could help.
336
00:28:12,440 --> 00:28:13,400
You, Mr. Bong?
337
00:28:15,068 --> 00:28:19,656
Then did Ms. Jeong
ever seem suspicious to you?
338
00:28:19,739 --> 00:28:21,741
Suspicious? Ha-na?
339
00:28:23,368 --> 00:28:25,870
She wouldn't do anything like that.
340
00:28:25,954 --> 00:28:31,084
Are you telling me that Ms. Jeong
didn't deliberately sabotage your case?
341
00:28:31,167 --> 00:28:34,337
Ha-na would never do something like that!
342
00:28:34,421 --> 00:28:37,048
You can't suspect her like this!
343
00:28:37,549 --> 00:28:40,009
She pulled a fast one on you too!
344
00:28:40,719 --> 00:28:41,678
There's even proof.
345
00:28:42,971 --> 00:28:45,557
If Ms. Jeong is really innocent,
346
00:28:45,640 --> 00:28:48,601
then explain how the IP addresses
of the hate comments
347
00:28:48,685 --> 00:28:51,813
all trace back to her home address?
348
00:28:53,898 --> 00:28:55,734
They really set her up.
349
00:28:55,817 --> 00:28:58,903
Wait until I get my hands on that bastard.
350
00:29:00,405 --> 00:29:05,326
Didn't you say the bastard
who hung the banner early that morning
351
00:29:05,410 --> 00:29:07,328
wasn't caught on camera?
352
00:29:08,580 --> 00:29:12,417
He's obviously the culprit and instigator,
so why are you hiding that fact?
353
00:29:12,500 --> 00:29:14,377
We're not hiding anything.
354
00:29:14,461 --> 00:29:16,337
We already have the instigator,
355
00:29:16,421 --> 00:29:19,549
so there's no point in making this
into an even bigger deal.
356
00:29:19,632 --> 00:29:20,884
What?
357
00:29:20,967 --> 00:29:22,802
If the IP addresses were fake,
358
00:29:22,886 --> 00:29:26,264
all Ms. Jeong had to do
was provide an airtight alibi
359
00:29:26,347 --> 00:29:28,808
proving where and with whom she was,
360
00:29:28,892 --> 00:29:31,019
but she couldn't say anything.
361
00:29:34,606 --> 00:29:35,482
Well, she…
362
00:29:36,065 --> 00:29:39,068
She could have personal reasons for that.
363
00:29:40,069 --> 00:29:43,156
It's not right to go after her like this!
364
00:29:44,032 --> 00:29:46,534
You'll end up losing the real culprit.
365
00:29:55,710 --> 00:30:01,299
By the way, when does this get delivered?
366
00:30:01,883 --> 00:30:03,510
Every morning at dawn.
367
00:30:06,387 --> 00:30:08,306
At dawn?
368
00:30:46,970 --> 00:30:48,596
I'm sorry, everyone.
369
00:30:49,180 --> 00:30:53,518
I promise to set things straight tomorrow
and keep our team together.
370
00:30:56,062 --> 00:30:57,272
Ms. Jeong.
371
00:30:58,648 --> 00:31:00,108
Can I see you for a minute?
372
00:31:08,575 --> 00:31:10,952
Of all people, I deserve an explanation.
373
00:31:11,619 --> 00:31:13,955
I can't tell you anything right now.
374
00:31:14,998 --> 00:31:19,127
Besides, it's true
I wanted to leave this team.
375
00:31:20,503 --> 00:31:23,256
That was for a different reason.
Why are you acting like this?
376
00:31:23,339 --> 00:31:26,134
No, it's still my problem.
377
00:31:28,136 --> 00:31:31,598
I don't want the team to think
that I'm making excuses.
378
00:31:33,558 --> 00:31:35,894
All the evidence points to you.
379
00:31:35,977 --> 00:31:38,938
Everyone suspects you.
This isn't something you can hide.
380
00:31:39,022 --> 00:31:41,566
We need to know
what's going on to help you.
381
00:31:44,193 --> 00:31:45,778
I'll tell you tomorrow.
382
00:31:46,738 --> 00:31:48,907
Is there something else
that can be misconstrued?
383
00:31:48,990 --> 00:31:50,950
Why is it okay to tell me tomorrow
but not today?
384
00:31:53,244 --> 00:31:56,623
I'll take care of it myself.
It's my problem after all.
385
00:31:58,583 --> 00:32:01,628
I'm sorry I caused trouble for the team.
386
00:32:11,638 --> 00:32:13,723
You can at least give me
a chance to help you.
387
00:32:22,899 --> 00:32:26,444
This isn't the ending I hoped for.
388
00:32:29,697 --> 00:32:33,409
Why couldn't I bring myself
to tell the truth?
389
00:32:34,118 --> 00:32:35,912
Between yesterday morning and 2:00 p.m.,
390
00:32:35,995 --> 00:32:38,998
where were you and what were you doing?
391
00:32:41,250 --> 00:32:44,003
Maybe it wasn't for Cheol-hui.
392
00:32:44,087 --> 00:32:47,298
Maybe I hid the truth to protect myself.
393
00:32:48,216 --> 00:32:50,510
Of all people, I deserve an explanation.
394
00:32:50,593 --> 00:32:52,845
Is there something else
that can be misconstrued?
395
00:32:54,055 --> 00:32:57,642
What choice would Cheol-hui have made?
396
00:33:05,566 --> 00:33:07,318
Ha-na…
397
00:33:17,662 --> 00:33:20,331
How are things these days?
398
00:33:20,415 --> 00:33:22,041
Just the usual.
399
00:33:23,626 --> 00:33:26,379
But what brings you here?
Did you want to see me?
400
00:33:26,462 --> 00:33:28,339
No.
401
00:33:30,049 --> 00:33:31,175
I mean…
402
00:33:34,053 --> 00:33:35,138
Yes, I did.
403
00:33:35,221 --> 00:33:36,723
But…
404
00:33:40,560 --> 00:33:41,811
I'm over you, Cheol-hui.
405
00:33:43,146 --> 00:33:45,231
I'm not the clingy type.
406
00:33:47,942 --> 00:33:49,444
That's good to hear.
407
00:33:50,028 --> 00:33:52,030
So what really brings you here?
408
00:33:54,240 --> 00:33:57,410
I have a favor to ask you.
409
00:33:58,995 --> 00:34:00,204
A favor?
410
00:34:01,539 --> 00:34:03,833
Do you need money or something?
411
00:34:04,667 --> 00:34:07,003
No, it's not that.
412
00:34:09,714 --> 00:34:14,177
It's about the Dyan Mart
delivery truck that delivers at dawn.
413
00:34:25,271 --> 00:34:27,690
Uncle said he was
going to see Aunt Ha-na, right?
414
00:34:27,774 --> 00:34:29,817
Yes, it's his last chance.
415
00:34:31,027 --> 00:34:32,445
I hope it goes well.
416
00:34:35,448 --> 00:34:38,493
How am I going to pack
all of that in here?
417
00:34:39,660 --> 00:34:40,912
Geez.
418
00:34:45,458 --> 00:34:47,335
Can you take some of mine?
419
00:34:47,418 --> 00:34:49,253
Forget it.
420
00:34:51,547 --> 00:34:53,341
You're so selfish.
421
00:34:54,926 --> 00:34:56,719
You're younger than me.
422
00:34:57,303 --> 00:34:59,430
And you have a lot of room.
423
00:35:04,227 --> 00:35:05,228
Ha-na!
424
00:35:14,445 --> 00:35:17,406
I was on pins and needles waiting for you.
425
00:35:17,490 --> 00:35:19,117
Do you know how worried I was?
426
00:35:21,536 --> 00:35:23,788
I heard your team came under attack.
427
00:35:24,997 --> 00:35:26,290
I know all about it.
428
00:35:28,459 --> 00:35:31,587
He's more worried about me than himself.
429
00:35:32,130 --> 00:35:34,674
You don't have to protect me.
430
00:35:35,967 --> 00:35:39,011
Why did you hide our date
and get yourself in trouble?
431
00:35:39,595 --> 00:35:43,766
He doesn't jump to conclusions
and waits for me instead.
432
00:35:43,850 --> 00:35:45,685
You should've just said
433
00:35:45,768 --> 00:35:49,021
that Bong Cheol-hui kept
pursuing and bothering you.
434
00:35:50,940 --> 00:35:53,442
Ha-na, no matter what you say,
435
00:35:54,443 --> 00:35:56,028
I'm on your side.
436
00:35:59,157 --> 00:36:02,743
Cheol-hui is on my side.
437
00:36:03,953 --> 00:36:05,121
Thank you.
438
00:36:19,760 --> 00:36:20,761
Look at this.
439
00:36:23,973 --> 00:36:27,059
That guy in the black hat and mask.
440
00:36:28,144 --> 00:36:29,478
He looks suspicious, right?
441
00:36:29,562 --> 00:36:31,105
The time code in this footage
442
00:36:31,189 --> 00:36:34,400
is very close to when the camera
in the city hall was spray painted.
443
00:36:34,483 --> 00:36:37,653
He got caught on this dashcam
after making that mess in the lobby.
444
00:36:40,072 --> 00:36:43,242
But this isn't enough to identify him.
445
00:36:43,826 --> 00:36:46,204
I thought of that, so I had it blown up.
446
00:36:55,880 --> 00:36:57,632
I still can't tell.
447
00:36:58,799 --> 00:37:00,509
Look at his wrist.
448
00:37:01,093 --> 00:37:02,345
There's a silver bracelet.
449
00:37:04,180 --> 00:37:06,015
Hey, that's…
450
00:37:06,515 --> 00:37:09,352
You wrote that marriage is
a responsibility.
451
00:37:09,435 --> 00:37:10,478
Yes.
452
00:37:11,771 --> 00:37:12,813
Obviously.
453
00:37:22,490 --> 00:37:25,159
Mr. Joo Dong-seok wore the same bracelet.
454
00:37:25,243 --> 00:37:28,246
Right. In-a's blind date.
455
00:37:28,329 --> 00:37:30,414
He had it on yesterday too.
456
00:37:30,498 --> 00:37:32,250
I remember it clearly.
457
00:37:35,211 --> 00:37:36,796
Is it really him?
458
00:37:37,797 --> 00:37:41,175
The thing is, their blind date ended
rather strangely yesterday.
459
00:37:41,926 --> 00:37:44,345
We caught him
trying to do something with her.
460
00:37:45,054 --> 00:37:47,765
Yes, I heard about that from In-a.
461
00:37:47,848 --> 00:37:49,767
I got this dashcam footage
462
00:37:49,850 --> 00:37:52,353
from a Dyan Mart delivery truck.
463
00:37:54,397 --> 00:37:56,774
But there's no proof
he's the one who posted
464
00:37:56,857 --> 00:37:58,818
the hate comments
through fake IP addresses.
465
00:38:01,821 --> 00:38:04,907
There's a connection.
466
00:38:10,371 --> 00:38:12,456
POSTED BY: HONG GIL-DONG
467
00:38:12,540 --> 00:38:16,252
This bastard, Joo Dong-seok, is well-known
in the misogynistic online community.
468
00:38:17,753 --> 00:38:21,007
When the mayor kept
pushing people to get married,
469
00:38:21,090 --> 00:38:22,341
he got really irritated.
470
00:38:23,843 --> 00:38:24,969
Hong Gil-dong?
471
00:38:27,888 --> 00:38:32,143
So how about it?
Shall we go catch this bastard?
472
00:38:33,519 --> 00:38:35,813
I'D RATHER DIE ALONE
THAN MARRY A WOMAN
473
00:38:40,109 --> 00:38:41,110
Hold on.
474
00:38:47,283 --> 00:38:48,659
Someone's inside.
475
00:38:53,331 --> 00:38:54,498
This is the right place.
476
00:38:56,625 --> 00:38:57,501
Who is it?
477
00:39:03,591 --> 00:39:05,176
Sir?
478
00:39:10,097 --> 00:39:11,932
SINGLE LIFE IS THE ANSWER
479
00:39:35,790 --> 00:39:37,166
Dad, this is all your fault!
480
00:39:49,428 --> 00:39:52,014
How could you do this, sir?
481
00:39:52,098 --> 00:39:54,266
Did you cover up the culprit on purpose?
482
00:39:55,643 --> 00:39:56,519
Ms. Jeong…
483
00:39:56,602 --> 00:39:58,771
How could you frame Ha-na like this?
484
00:40:00,356 --> 00:40:02,316
No matter how important your child is,
485
00:40:02,400 --> 00:40:05,027
you can't dissolve the team
to cover up a crime!
486
00:40:05,611 --> 00:40:09,698
But isn't that what you wanted, Ms. Jeong?
487
00:40:10,741 --> 00:40:11,867
Everything aside,
488
00:40:11,951 --> 00:40:14,829
I thought you and I were on the same page.
489
00:40:16,038 --> 00:40:17,790
Not like this.
490
00:40:19,542 --> 00:40:21,460
Did it occur to you that things got worse
491
00:40:21,544 --> 00:40:23,546
after hiding your relationship
with Mr. Bong?
492
00:40:25,756 --> 00:40:29,385
If Mr. Joo didn't do this
in the first place, we wouldn't be here.
493
00:40:29,468 --> 00:40:31,137
You can't place the blame on her.
494
00:40:33,514 --> 00:40:35,933
I'm formally raising an issue about this.
495
00:40:36,016 --> 00:40:37,685
I have enough evidence to do so.
496
00:40:37,768 --> 00:40:39,979
Ms. Jeong.
497
00:40:43,107 --> 00:40:45,276
I had the wrong idea.
498
00:40:45,359 --> 00:40:48,571
Please reconsider what you just said.
499
00:40:49,655 --> 00:40:53,325
Dong-seok has suffered a lot.
500
00:40:53,993 --> 00:40:58,038
He was born out of wedlock
and then abandoned by his mother.
501
00:40:58,122 --> 00:41:00,124
He's been through a lot of pain.
502
00:41:00,207 --> 00:41:03,461
I started this marriage project
in the hopes that
503
00:41:03,544 --> 00:41:07,882
Dong-seok might meet someone
and become happy.
504
00:41:10,092 --> 00:41:13,262
I was so confident
that I lived a good life.
505
00:41:14,930 --> 00:41:17,224
But that wasn't the case
when it came to my child.
506
00:41:24,273 --> 00:41:25,107
Ms. Jeong.
507
00:41:26,108 --> 00:41:28,360
I'll do whatever you want.
508
00:41:28,444 --> 00:41:31,280
I'll resign as mayor if necessary.
509
00:41:33,866 --> 00:41:35,409
But my son
510
00:41:36,494 --> 00:41:38,412
only has me on his side.
511
00:41:39,872 --> 00:41:41,749
Please let me protect him.
512
00:41:43,876 --> 00:41:45,085
Help me.
513
00:41:49,507 --> 00:41:50,883
I beg of you.
514
00:41:53,093 --> 00:41:54,261
Sir…
515
00:42:22,414 --> 00:42:24,792
It's late, but he's not back yet, so…
516
00:42:24,875 --> 00:42:27,378
We should probably unpack, right?
517
00:42:28,462 --> 00:42:31,882
It finally looks like
they'll walk down the aisle.
518
00:42:31,966 --> 00:42:33,842
It's a sure thing now.
519
00:42:33,926 --> 00:42:35,636
It sure is.
520
00:42:35,719 --> 00:42:37,721
You have to really pull it together now.
521
00:42:38,347 --> 00:42:41,809
We can't let anything happen
until the wedding.
522
00:42:41,892 --> 00:42:45,354
I'm fine. You're the one
who needs to do well.
523
00:42:55,072 --> 00:42:57,741
- It's uncle!
- Uncle!
524
00:43:04,415 --> 00:43:05,791
What happened?
525
00:43:06,542 --> 00:43:08,544
Do we have to pack again?
526
00:43:10,212 --> 00:43:11,964
Did it not work out?
527
00:43:21,223 --> 00:43:22,641
We just finished unpacking.
528
00:43:33,819 --> 00:43:35,362
Toothbrush…
529
00:43:47,541 --> 00:43:50,711
I knew things would work out.
530
00:43:50,794 --> 00:43:52,087
Same here, sir.
531
00:43:52,838 --> 00:43:55,049
When did you get here, Ms. Jeong?
532
00:43:55,132 --> 00:43:56,133
There you are.
533
00:43:57,801 --> 00:43:59,887
I hope we can work well together again.
534
00:43:59,970 --> 00:44:02,181
Of course. That goes without saying.
535
00:44:02,264 --> 00:44:04,183
We're all on the same side.
536
00:44:05,684 --> 00:44:08,812
Should we eat what Ms. Jeong likes
for lunch today?
537
00:44:10,439 --> 00:44:12,149
She likes pork cutlet.
538
00:44:28,999 --> 00:44:31,085
I'M SORRY
539
00:44:31,168 --> 00:44:32,336
{\an8}In-a.
540
00:44:32,419 --> 00:44:34,380
{\an8}Thank you for your help yesterday.
541
00:44:34,463 --> 00:44:35,839
{\an8}This is your reward.
542
00:44:39,009 --> 00:44:41,970
{\an8}He's so considerate.
543
00:44:50,020 --> 00:44:53,148
I wasn't there for you again
when you needed me.
544
00:44:55,609 --> 00:44:57,611
It was my fault though.
545
00:44:58,112 --> 00:45:00,531
Please don't worry about it.
546
00:45:04,451 --> 00:45:06,328
Thanks to this incident,
547
00:45:06,412 --> 00:45:10,124
I realized I'm not the kind of person
who can let go of my pride or career
548
00:45:10,207 --> 00:45:12,418
to stand up for you.
549
00:45:27,433 --> 00:45:30,227
I'll stop making up for the past now.
550
00:45:38,986 --> 00:45:43,574
FROM BONG CHEOL-HUI
551
00:45:50,247 --> 00:45:53,208
Are we really going back?
552
00:45:53,292 --> 00:45:55,961
How many times must I tell you?
553
00:45:56,044 --> 00:45:58,464
Break is almost over,
so you have to go back to school.
554
00:46:00,007 --> 00:46:02,426
But I like it here.
555
00:46:02,509 --> 00:46:04,970
But I like Aunt Ha-na.
556
00:46:08,474 --> 00:46:09,766
I'm not going.
557
00:46:10,517 --> 00:46:11,852
I'm not going either!
558
00:46:11,935 --> 00:46:12,811
What?
559
00:46:12,895 --> 00:46:15,439
You shouldn't have looked so happy.
560
00:46:15,522 --> 00:46:17,316
I got excited over nothing.
561
00:46:22,404 --> 00:46:24,656
Throw this away!
Why bother taking any of this?
562
00:46:24,740 --> 00:46:27,743
Trash it. It's all useless anyway.
563
00:46:42,758 --> 00:46:44,218
{\an8}Dear Ha-na.
564
00:46:45,928 --> 00:46:49,932
{\an8}Everyone wants to hide their weaknesses.
565
00:46:50,807 --> 00:46:54,478
For Joo Dong-seok, it was his rage
and insecurity towards women.
566
00:46:54,561 --> 00:46:55,687
For me,
567
00:46:55,771 --> 00:47:00,317
it was the pressure of responsibility
arising from my past.
568
00:47:00,817 --> 00:47:02,569
You said I needed to be qualified.
569
00:47:03,946 --> 00:47:09,576
Then let's see if I'm qualified
to get married or not.
570
00:47:10,452 --> 00:47:14,665
{\an8}I was afraid to get married
because of my weaknesses.
571
00:47:15,624 --> 00:47:18,210
That is, until I met you.
572
00:47:18,293 --> 00:47:20,087
Cheol-hui, I'm going to trust you.
573
00:47:20,170 --> 00:47:23,590
Your warm encouragement and faith
574
00:47:24,341 --> 00:47:27,261
changed the dark side in me.
575
00:47:28,720 --> 00:47:34,726
But I don't think you're aware
of these special powers you possess.
576
00:47:35,269 --> 00:47:36,937
I wanted to trust you.
577
00:47:37,020 --> 00:47:40,315
You trusted me and came to Injeong City,
578
00:47:40,399 --> 00:47:43,360
so I thought it was only fair
that I do the same for you.
579
00:47:43,944 --> 00:47:46,363
Thank you for believing in me.
580
00:47:48,574 --> 00:47:50,659
I hope you'll no longer feel uncomfortable
581
00:47:50,742 --> 00:47:53,996
because of my feelings for you.
582
00:47:59,251 --> 00:48:03,547
So regarding
the Marriage Morale Boost project,
583
00:48:04,256 --> 00:48:05,591
I'm dropping out of it.
584
00:48:15,350 --> 00:48:19,438
Thank you so much
for shining a light on my life.
585
00:48:45,505 --> 00:48:49,259
Sharing a burden
doesn't lessen it by half.
586
00:48:52,054 --> 00:48:55,849
Sharing your sadness
doesn't lessen it by half.
587
00:48:57,976 --> 00:48:59,019
However,
588
00:49:00,187 --> 00:49:03,065
I realized that having someone
by your side
589
00:49:03,148 --> 00:49:05,776
is enough to give you
the strength to carry on.
590
00:49:24,920 --> 00:49:27,631
CHEOL-HUI
591
00:49:27,714 --> 00:49:28,924
MOM
592
00:49:32,177 --> 00:49:33,387
MOM
593
00:49:35,889 --> 00:49:36,848
Ha-na.
594
00:49:36,932 --> 00:49:39,226
Mom, why are you calling at this hour?
595
00:49:39,309 --> 00:49:40,769
Just because.
596
00:49:40,852 --> 00:49:42,396
Have you eaten yet?
597
00:49:42,479 --> 00:49:44,523
Did you see the side dishes I made you?
598
00:49:45,774 --> 00:49:48,068
Why did you make so much?
599
00:49:48,694 --> 00:49:51,613
Because I want you to eat well
and get some energy.
600
00:49:51,697 --> 00:49:55,867
Make sure not to skip any meals, okay?
601
00:49:55,951 --> 00:49:58,745
I might not be able
to take care of you much longer.
602
00:50:01,331 --> 00:50:02,332
What?
603
00:50:04,042 --> 00:50:05,627
What do you mean?
604
00:50:05,711 --> 00:50:07,629
Something's wrong, isn't it?
605
00:50:07,713 --> 00:50:09,589
It's nothing much.
606
00:50:10,298 --> 00:50:12,342
I'm at the hospital right now.
607
00:50:12,426 --> 00:50:15,262
What? Why are you at the hospital?
608
00:50:16,930 --> 00:50:18,974
It's not serious, but…
609
00:50:22,102 --> 00:50:25,689
If it's not serious, then what is it?
610
00:50:29,526 --> 00:50:31,695
I might have stomach cancer.
611
00:50:32,446 --> 00:50:33,864
Mom, where are you?
612
00:50:35,782 --> 00:50:37,242
At the hospital.
613
00:50:38,493 --> 00:50:40,370
I was admitted yesterday.
614
00:50:42,456 --> 00:50:44,541
Why are you only telling me this now?
615
00:50:47,169 --> 00:50:49,504
Which hospital is it? I'm on my way.
616
00:51:04,603 --> 00:51:07,063
Is Aunt Ha-na not coming to say goodbye?
617
00:51:09,441 --> 00:51:13,153
Uncle, did you really tell her
that we're leaving?
618
00:51:14,863 --> 00:51:17,324
The thing is…
619
00:51:17,407 --> 00:51:20,619
Did Aunt Ha-na say
she'll meet us there? Is that it?
620
00:51:22,662 --> 00:51:24,206
No, that's not it.
621
00:51:25,081 --> 00:51:27,000
Read the room already.
622
00:51:27,083 --> 00:51:28,460
What did I do?
623
00:51:30,128 --> 00:51:31,254
What are you doing?
624
00:51:31,338 --> 00:51:32,714
I'm calling her.
625
00:51:33,298 --> 00:51:34,883
Are you sure it's a good idea?
626
00:51:34,966 --> 00:51:36,218
Yes.
627
00:51:36,301 --> 00:51:37,552
HA-NA
628
00:51:37,636 --> 00:51:39,054
Don't do it.
629
00:51:39,137 --> 00:51:40,347
Take it.
630
00:51:40,430 --> 00:51:41,431
Take what?
631
00:51:42,933 --> 00:51:44,684
Wait, what did you do?
632
00:51:50,315 --> 00:51:51,483
Ha-na?
633
00:51:52,359 --> 00:51:53,902
Cheol-hui…
634
00:52:45,787 --> 00:52:48,832
HORIM UNIVERSITY HOSPITAL
635
00:52:54,379 --> 00:52:59,593
It's such a relief to hear
that it's not cancer.
636
00:53:01,553 --> 00:53:06,266
Did you know that my stomach dropped
when I talked to you on the phone?
637
00:53:06,933 --> 00:53:08,727
It almost fell out.
638
00:53:12,105 --> 00:53:16,067
Let me know
if you want to borrow my stomach,
639
00:53:16,151 --> 00:53:17,944
since mine is pretty healthy.
640
00:53:27,746 --> 00:53:28,747
Ha-na.
641
00:53:30,665 --> 00:53:33,043
What do you call a shrimp
that won't share?
642
00:53:33,752 --> 00:53:34,920
What?
643
00:53:35,003 --> 00:53:38,298
Shellfish.
644
00:53:39,925 --> 00:53:42,469
Then what about…
645
00:53:44,596 --> 00:53:47,182
What did the dog say
when it sat on sandpaper?
646
00:53:48,516 --> 00:53:50,810
Rough! Rough!
647
00:53:52,354 --> 00:53:55,231
What do you call a dragon who can juggle?
648
00:53:56,274 --> 00:53:57,275
What?
649
00:53:58,109 --> 00:53:59,361
"Talon-ted."
650
00:54:06,534 --> 00:54:08,161
I'm okay now.
651
00:54:11,039 --> 00:54:15,335
I'll tell you funnier jokes next time.
652
00:54:15,418 --> 00:54:18,505
The twins get a kick out of them though.
653
00:54:24,302 --> 00:54:26,888
It's because I feel guilty about this.
654
00:54:28,890 --> 00:54:30,934
What is there to feel guilty about?
655
00:54:32,185 --> 00:54:33,812
It's enough for me
656
00:54:33,895 --> 00:54:36,314
to be by your side
when you're having a hard time.
657
00:54:40,402 --> 00:54:42,320
But what if I can't do the same?
658
00:54:45,949 --> 00:54:47,867
That's okay.
659
00:54:49,160 --> 00:54:52,247
It's harder for me
not knowing when you're sad.
660
00:54:53,123 --> 00:54:55,333
Can I manage to live
661
00:54:56,543 --> 00:54:58,753
in this world alone?
662
00:55:00,046 --> 00:55:02,340
Why were you going to leave
without saying goodbye?
663
00:55:06,678 --> 00:55:09,055
Because that would've
really meant the end.
664
00:55:17,605 --> 00:55:18,440
Cheol-hui.
665
00:55:18,523 --> 00:55:19,774
Yes?
666
00:55:22,485 --> 00:55:25,030
It might be a mistake to say this…
667
00:55:28,491 --> 00:55:30,577
But I don't want a life without you.
668
00:55:32,454 --> 00:55:33,496
What?
669
00:55:37,625 --> 00:55:39,377
I'm telling you that I like you.
670
00:56:06,071 --> 00:56:07,238
Dad.
671
00:56:08,073 --> 00:56:09,365
Dad?
672
00:56:17,791 --> 00:56:18,625
All right.
673
00:56:21,336 --> 00:56:22,629
I approve.
674
00:56:27,008 --> 00:56:29,052
Thank you, sir.
675
00:56:29,135 --> 00:56:32,013
You seem very reliable. I like that.
676
00:56:41,981 --> 00:56:44,400
As we continue to go through life,
677
00:56:44,484 --> 00:56:47,612
we'll likely encounter
even more unpredictable things than this.
678
00:56:48,655 --> 00:56:52,534
To have someone on my side
during those times is
679
00:56:54,160 --> 00:56:56,412
something to be grateful for.
680
00:57:17,183 --> 00:57:18,768
What about the wedding invitations?
681
00:57:18,852 --> 00:57:20,311
Are you curious?
682
00:57:20,395 --> 00:57:23,022
Did you increase
the font size like I told you?
683
00:57:24,274 --> 00:57:26,693
Yes. Older guests can read it easily.
684
00:57:31,906 --> 00:57:33,450
BAE HAN-SU
OH IN-A
685
00:57:33,533 --> 00:57:36,161
Good job.
686
00:57:36,244 --> 00:57:37,954
Just as I thought.
687
00:57:39,289 --> 00:57:41,040
Someone with experience always helps.
688
00:57:43,918 --> 00:57:47,005
I thought you said
you'd never let your father set you up.
689
00:57:49,299 --> 00:57:52,552
I thought about it and realized
that marriage is about reality.
690
00:57:54,220 --> 00:57:57,849
I figured it'd be easier
to live with someone
691
00:57:57,932 --> 00:58:01,144
with a similar background,
who shares similar values,
692
00:58:01,227 --> 00:58:03,396
and respects my likes and dislikes.
693
00:58:03,980 --> 00:58:05,690
What about realizing your dream?
694
00:58:06,274 --> 00:58:07,775
You've grown up since then.
695
00:58:08,610 --> 00:58:09,944
In any case, congratulations.
696
00:58:12,113 --> 00:58:13,406
What about you?
697
00:58:13,490 --> 00:58:14,657
Me?
698
00:58:17,619 --> 00:58:21,080
I'm not getting married.
699
00:58:22,874 --> 00:58:24,000
Seriously?
700
00:58:24,584 --> 00:58:28,213
I was too focused
on making up for the past.
701
00:58:28,838 --> 00:58:31,841
Now that I don't have
a goal anymore, I feel empty.
702
00:58:31,925 --> 00:58:33,801
And I don't know who I am.
703
00:58:37,013 --> 00:58:40,808
Have some fun on your own
and let me know if you get bored.
704
00:58:40,892 --> 00:58:42,644
Why? Will you hang out with me?
705
00:58:42,727 --> 00:58:45,063
Yes, but only if
my husband says it's okay.
706
00:58:45,772 --> 00:58:47,023
Forget it.
707
00:58:49,150 --> 00:58:51,236
Right, who's singing at the wedding?
708
00:58:57,659 --> 00:58:58,701
Jeong Ha-na.
709
00:59:14,551 --> 00:59:19,347
The future I had dreamed of
was surprisingly closer than I'd thought.
710
00:59:19,430 --> 00:59:24,769
For every moment
That we walk alongside each other
711
00:59:24,852 --> 00:59:29,524
I hope that we'll shine brightly
712
00:59:29,607 --> 00:59:34,862
All the time we spent
Overcoming hardships
713
00:59:34,946 --> 00:59:37,949
I hope it will someday
Shine down on us
714
00:59:38,032 --> 00:59:39,075
Ha-na.
715
00:59:39,659 --> 00:59:41,494
Aren't you going to pack?
716
00:59:41,578 --> 00:59:43,830
- Hey, that's mine.
- It's Mask Man!
717
00:59:43,913 --> 00:59:48,126
I'm starting to notice
the crow's feet around my eyes.
718
00:59:48,209 --> 00:59:51,337
I need to take care of my face
if I want to keep up with you.
719
00:59:51,421 --> 00:59:52,922
I don't have time for much else.
720
00:59:55,216 --> 00:59:57,594
Uncle, I want to try it on.
721
00:59:57,677 --> 01:00:00,054
I want to get popular too.
722
01:00:00,555 --> 01:00:01,848
Okay.
723
01:00:03,099 --> 01:00:04,392
I hope you get popular.
724
01:00:07,562 --> 01:00:09,355
Hey, what's going on?
725
01:00:09,439 --> 01:00:11,232
It hurts my eyes.
726
01:00:12,400 --> 01:00:15,486
- Here. Go and get popular.
- Thank you.
727
01:00:15,570 --> 01:00:17,614
No, me first!
728
01:00:17,697 --> 01:00:19,240
But I'm older than you!
729
01:00:19,324 --> 01:00:21,993
Ha-na, you should get going now.
730
01:00:22,076 --> 01:00:23,745
Or else you'll settle down here.
731
01:00:26,331 --> 01:00:27,540
But I don't want to go.
732
01:00:38,176 --> 01:00:41,387
There are still many things I want to do.
733
01:00:44,557 --> 01:00:46,601
But if we continue to walk together…
734
01:00:49,854 --> 01:00:52,982
I believe we'll reach our goals
before we know it.
735
01:01:12,126 --> 01:01:14,587
It's time to celebrate!
736
01:01:15,171 --> 01:01:18,132
Look, they're even wearing matching shoes.
737
01:01:18,216 --> 01:01:19,801
What a great time to be in love.
738
01:01:22,970 --> 01:01:26,182
You should get your wife
something like that too!
739
01:01:26,265 --> 01:01:27,684
No, thanks!
740
01:01:27,767 --> 01:01:29,268
Hush!
741
01:01:29,894 --> 01:01:31,604
Please be quiet.
742
01:01:31,688 --> 01:01:35,108
They're happy right now.
Let's give them some privacy.
743
01:01:35,191 --> 01:01:36,693
You understand, right?
744
01:01:42,699 --> 01:01:44,033
Uncle!
745
01:01:44,992 --> 01:01:46,244
Auntie!
746
01:01:54,293 --> 01:01:57,630
I don't think married life
will always be happy.
747
01:01:59,465 --> 01:02:03,803
But right now,
with so many people on my side,
748
01:02:03,886 --> 01:02:05,388
I'm happy.
749
01:02:08,182 --> 01:02:11,352
So what's your baby's nickname?
750
01:02:11,978 --> 01:02:13,146
It's One Time.
751
01:02:13,229 --> 01:02:16,274
It's because we only did it
one time and got pregnant.
752
01:02:16,357 --> 01:02:18,651
Where's Mr. Choi?
753
01:02:18,735 --> 01:02:21,070
Someone got hired
as a special civil servant,
754
01:02:21,154 --> 01:02:22,363
so he went to get them.
755
01:02:24,866 --> 01:02:27,160
I wonder who it could be?
756
01:02:27,744 --> 01:02:30,079
Lucky you, Mr. Han.
757
01:02:31,038 --> 01:02:32,123
Hello, Mr. Choi.
758
01:02:33,124 --> 01:02:34,208
Come on in.
759
01:02:40,506 --> 01:02:41,799
Hello.
760
01:02:41,883 --> 01:02:44,135
Is that Mr. Bong Cheol-hui?
761
01:02:45,928 --> 01:02:49,307
Starting today, Mr. Bong will join
the Marriage Morale Boost Team.
762
01:02:49,390 --> 01:02:51,768
I'll skip the introductions
since you know each other.
763
01:02:51,851 --> 01:02:53,644
What's that in your hand?
764
01:02:53,728 --> 01:02:56,898
Oh, it's not much.
765
01:02:56,981 --> 01:02:59,942
I got something for Ms. Lee
to congratulate her
766
01:03:00,026 --> 01:03:01,569
on her second pregnancy.
767
01:03:02,820 --> 01:03:04,572
Goodness, this is for me?
768
01:03:04,655 --> 01:03:07,575
I can't believe this. Thank you so much.
769
01:03:07,658 --> 01:03:08,659
Hold on.
770
01:03:09,577 --> 01:03:13,456
This feels really light.
771
01:03:13,539 --> 01:03:15,374
Open it.
772
01:03:15,458 --> 01:03:17,794
Those are very light shoes
773
01:03:17,877 --> 01:03:19,670
that are perfect for pregnant women.
774
01:03:19,754 --> 01:03:21,464
Oh, shoes?
775
01:03:21,547 --> 01:03:24,258
My goodness, are you serious?
776
01:03:25,343 --> 01:03:28,805
Look at them. They match my outfit!
777
01:03:30,264 --> 01:03:31,641
Try them on.
778
01:03:31,724 --> 01:03:34,727
I can't even tell that I'm wearing shoes.
779
01:03:35,603 --> 01:03:38,397
They're so light and comfortable!
780
01:03:38,481 --> 01:03:39,607
Hold on!
781
01:03:39,690 --> 01:03:41,317
Hello, sir.
782
01:03:43,110 --> 01:03:45,321
I arrived just at the right time again.
783
01:03:46,948 --> 01:03:51,160
Let's start with this person
as our first new project.
784
01:03:59,168 --> 01:04:00,336
This person, sir?
785
01:04:05,299 --> 01:04:06,467
But, sir…
786
01:04:08,469 --> 01:04:10,680
Doesn't this person look familiar?
787
01:04:10,763 --> 01:04:12,723
Is it my turn to step up now?
788
01:04:12,807 --> 01:04:14,308
Sir, I'll take...
789
01:04:14,392 --> 01:04:18,020
How about if Mr. Bong
takes charge of this case?
790
01:04:18,104 --> 01:04:19,105
What?
791
01:04:20,940 --> 01:04:22,066
Me?
792
01:04:22,149 --> 01:04:24,819
I'm counting on you, Mr. Bong.
793
01:04:25,862 --> 01:04:27,905
I don't have anything special in mind.
794
01:04:27,989 --> 01:04:30,241
If I think they're a good match,
795
01:04:30,324 --> 01:04:32,577
I'll sit them down
and tell them one thing.
796
01:04:34,120 --> 01:04:35,580
Get married.
797
01:04:37,456 --> 01:04:39,375
Is this over now?
798
01:04:39,458 --> 01:04:41,586
It feels like something is missing.
799
01:04:41,669 --> 01:04:43,921
It made me realize
800
01:04:44,005 --> 01:04:46,883
that you need to be
qualified to get married.
801
01:04:46,966 --> 01:04:48,926
So am I going to give up?
802
01:04:49,427 --> 01:04:51,178
No.
803
01:04:51,262 --> 01:04:54,223
I think this time will be better
804
01:04:54,307 --> 01:04:58,185
because I found out
how to give love to the fullest.
805
01:04:59,228 --> 01:05:00,229
Is it my turn now?
806
01:05:00,313 --> 01:05:03,900
Ha-na, come quickly! I'm up next.
807
01:05:04,901 --> 01:05:06,277
Hello.
808
01:05:06,360 --> 01:05:08,446
My name is Bong Cheol-hui.
809
01:05:08,529 --> 01:05:10,698
THE TWO OF US CAN LIVE
HAPPILY TOGETHER
810
01:05:10,781 --> 01:05:12,992
What do you think
are the advantages of marriage?
811
01:05:14,285 --> 01:05:15,661
Look.
812
01:05:16,329 --> 01:05:18,831
There isn't any advantage in a marriage!
813
01:05:18,915 --> 01:05:21,250
It just means more responsibility.
814
01:05:21,334 --> 01:05:23,961
It's easier to live alone,
don't you think?
815
01:05:24,879 --> 01:05:26,005
But…
816
01:05:28,257 --> 01:05:29,842
I'm planning on getting married.
817
01:05:32,803 --> 01:05:33,846
Ha-na.
818
01:05:37,600 --> 01:05:40,561
Will you marry me?
819
01:05:44,231 --> 01:05:45,983
- Cheol-hui.
- Yes?
820
01:05:48,736 --> 01:05:50,071
I love you.
821
01:05:50,154 --> 01:05:51,489
Love?
822
01:06:01,207 --> 01:06:02,208
Ha-na.
823
01:06:03,292 --> 01:06:04,543
Yes?
824
01:06:08,130 --> 01:06:08,965
I love you.
825
01:06:13,427 --> 01:06:16,055
Wait, it's not over yet!
826
01:06:16,847 --> 01:06:19,934
I went absolutely crazy
over her profile picture.
827
01:06:20,017 --> 01:06:21,936
He really hit on me.
828
01:06:23,187 --> 01:06:26,023
We were college sweethearts.
829
01:06:26,107 --> 01:06:27,191
And because
830
01:06:27,274 --> 01:06:28,859
she was pretty.
831
01:06:29,652 --> 01:06:34,490
The moment I saw him,
I had a feeling I was going to marry him.
832
01:06:34,573 --> 01:06:37,368
I think that's why
I opened up to him naturally.
833
01:06:37,451 --> 01:06:39,245
{\an8}How many years has it been?
834
01:06:39,328 --> 01:06:42,164
{\an8}It's been 33 years.
835
01:06:42,248 --> 01:06:43,624
{\an8}Oh, 33 years?
836
01:06:44,542 --> 01:06:47,086
{\an8}I don't think his looks were a factor.
837
01:06:47,169 --> 01:06:49,588
{\an8}You should talk about
how smart I was and such.
838
01:06:49,672 --> 01:06:51,007
{\an8}That's right.
839
01:06:51,090 --> 01:06:53,509
{\an8}I thought she was my type of woman.
840
01:06:54,677 --> 01:06:57,430
{\an8}Oh, and she was pretty.
841
01:06:57,513 --> 01:06:59,098
{\an8}Too late.
842
01:06:59,974 --> 01:07:02,101
{\an8}I had a rough time with her
843
01:07:02,184 --> 01:07:04,437
{\an8}because she couldn't forget about her ex.
844
01:07:04,520 --> 01:07:09,567
{\an8}We tried our best to remain platonic.
845
01:07:09,650 --> 01:07:12,194
{\an8}But then I realized
I couldn't live without her.
846
01:07:12,278 --> 01:07:14,030
{\an8}I was sure of it.
847
01:07:14,113 --> 01:07:15,489
{\an8}So one day, after drinking…
848
01:07:15,573 --> 01:07:18,951
{\an8}He said, "If you say yes,
then it's yes forever.
849
01:07:19,035 --> 01:07:21,328
{\an8}But if you say no, it'll be no forever."
850
01:07:21,412 --> 01:07:25,374
{\an8}Then he said he wanted
a straight answer immediately.
851
01:07:25,458 --> 01:07:28,961
{\an8}After living together for a while,
852
01:07:29,045 --> 01:07:32,381
{\an8}I noticed things
that I missed when we were dating.
853
01:07:32,465 --> 01:07:34,300
{\an8}You know what I'm talking about, right?
854
01:07:34,383 --> 01:07:38,345
{\an8}You experience different degrees of love.
855
01:07:38,429 --> 01:07:41,974
{\an8}When you first start dating, it's hot.
856
01:07:42,058 --> 01:07:45,102
{\an8}But after you get married,
you're too busy making a living, so…
857
01:07:45,186 --> 01:07:47,438
{\an8}To be honest, compared to the past,
858
01:07:47,521 --> 01:07:49,523
{\an8}I think I walk on eggshells more.
859
01:07:49,607 --> 01:07:51,150
{\an8}We fought a lot.
860
01:07:51,233 --> 01:07:53,027
{\an8}- Like, a ton.
- We let it all out.
861
01:07:53,110 --> 01:07:56,822
{\an8}What's important is
how you make up after a fight.
862
01:07:56,906 --> 01:07:58,949
{\an8}We might fight tooth and nail,
863
01:07:59,033 --> 01:08:02,161
{\an8}but we've never slept in separate rooms.
864
01:08:02,244 --> 01:08:04,747
{\an8}We always make up within a day.
865
01:08:04,830 --> 01:08:06,373
{\an8}It's as if
866
01:08:06,457 --> 01:08:09,335
{\an8}a rough boulder meets a skilled mason
867
01:08:09,418 --> 01:08:11,170
{\an8}and becomes an elaborate Buddha statue.
868
01:08:11,253 --> 01:08:14,840
{\an8}To be honest,
married life can't always be good.
869
01:08:14,924 --> 01:08:16,509
{\an8}Being a family
870
01:08:16,592 --> 01:08:20,471
{\an8}and the happiness you get from that
is beyond what you can imagine.
871
01:08:20,554 --> 01:08:23,516
{\an8}Having our children was
the happiest time, right?
872
01:08:23,599 --> 01:08:24,433
{\an8}Right.
873
01:08:24,517 --> 01:08:29,855
{\an8}This joy is something
you can't describe in words.
874
01:08:29,939 --> 01:08:31,440
{\an8}I just got goose bumps.
875
01:08:31,524 --> 01:08:34,443
{\an8}I think life is much better right now.
876
01:08:34,527 --> 01:08:38,906
{\an8}I'm learning what true happiness
and thankfulness means.
877
01:08:38,989 --> 01:08:42,576
{\an8}I feel reassured in a way
when we eat and watch TV together
878
01:08:42,660 --> 01:08:47,373
{\an8}and knowing that he's waiting for me
at home when I get off work.
879
01:08:47,456 --> 01:08:50,668
{\an8}We're both struggling.
880
01:08:50,751 --> 01:08:54,755
{\an8}We have no money,
and our future isn't certain.
881
01:08:54,839 --> 01:08:59,343
{\an8}I'm not sure if I agree with the idea
of everyone having to get married,
882
01:08:59,426 --> 01:09:02,304
{\an8}so I've been against getting married.
883
01:09:02,388 --> 01:09:04,849
{\an8}When I go to my friends' weddings,
884
01:09:04,932 --> 01:09:06,308
{\an8}I find myself tearing up.
885
01:09:06,392 --> 01:09:09,603
{\an8}I don't know. It makes me feel strange.
886
01:09:09,687 --> 01:09:14,441
{\an8}This is somebody
you have to live with for decades.
887
01:09:14,525 --> 01:09:18,154
{\an8}I think a certain amount of money
is needed for marriage.
888
01:09:18,237 --> 01:09:20,197
{\an8}For couples with a lot of money,
889
01:09:20,281 --> 01:09:22,283
{\an8}I think about 60 percent
or more seem happy.
890
01:09:22,366 --> 01:09:24,577
{\an8}This is why money is
the most important factor.
891
01:09:24,660 --> 01:09:27,204
{\an8}Marriage?
892
01:09:27,288 --> 01:09:30,291
{\an8}I think it's best
to get married if possible.
893
01:09:30,374 --> 01:09:32,960
{\an8}But why is it a good idea?
894
01:09:33,043 --> 01:09:37,548
{\an8}I'm always thankful that he's on my side.
895
01:09:39,800 --> 01:09:42,553
{\an8}He believes in me
more than I believe in myself.
896
01:09:42,636 --> 01:09:46,307
{\an8}That's why I can lean on him.
897
01:09:46,390 --> 01:09:51,729
{\an8}I love watching
young couples pushing strollers.
898
01:09:51,812 --> 01:09:53,898
{\an8}It's a beautiful sight.
899
01:09:53,981 --> 01:09:57,651
{\an8}We matured more after having our baby.
900
01:09:57,735 --> 01:10:00,237
{\an8}And you make more money.
901
01:10:00,321 --> 01:10:02,406
{\an8}You can't save money on your own.
902
01:10:02,489 --> 01:10:04,700
{\an8}But after you get married, it happens.
903
01:10:04,783 --> 01:10:09,330
{\an8}My husband is changing
a lot as he gets older.
904
01:10:09,413 --> 01:10:13,918
{\an8}It's why I'm enjoying
the happiest days of my life.
905
01:10:14,001 --> 01:10:16,962
{\an8}Please give me a little more time.
906
01:10:17,046 --> 01:10:19,256
{\an8}I promise to show you what I can do.
907
01:10:19,340 --> 01:10:21,091
{\an8}I just nod and pretend to believe him.
908
01:10:21,175 --> 01:10:25,262
{\an8}I just want to say sorry and thank you.
909
01:10:28,432 --> 01:10:33,020
{\an8}I'm the one who wanted to get married,
but now I can't think of anything.
910
01:10:33,103 --> 01:10:35,981
{\an8}All you need is your husband, right?
911
01:10:36,065 --> 01:10:38,192
{\an8}Marriage is a necessity.
912
01:10:39,652 --> 01:10:42,071
{\an8}I'm thinking about it.
913
01:10:44,073 --> 01:10:45,741
{\an8}I love you.
914
01:10:48,577 --> 01:10:50,454
{\an8}Let's live together for a long time.
915
01:10:50,537 --> 01:10:52,998
{\an8}Okay. I love you.
916
01:10:54,708 --> 01:10:56,085
Did you think we were done?
917
01:10:57,711 --> 01:10:58,921
{\an8}It's not over yet.
918
01:10:59,004 --> 01:11:00,381
THANK YOU FOR WATCHING OUR SHOW
919
01:11:00,464 --> 01:11:02,091
PLEASE STAY TUNED
FOR THE BLOOPER REEL
920
01:11:30,035 --> 01:11:31,704
{\an8}You don't have to worry about me.
921
01:11:31,787 --> 01:11:33,038
{\an8}CHEOL-HUI IS SAD
922
01:11:33,122 --> 01:11:34,373
{\an8}I'm sorry.
923
01:11:35,207 --> 01:11:37,710
{\an8}WE PREPARED A LITTLE SOMETHING
924
01:11:37,793 --> 01:11:38,877
PEEKABOO
925
01:11:38,961 --> 01:11:40,671
{\an8}IT'S BLOOPER REEL TIME!
926
01:11:40,754 --> 01:11:44,133
{\an8}What type of house
does the number five hate the most?
927
01:11:44,216 --> 01:11:45,634
{\an8}Opera House.
928
01:11:45,718 --> 01:11:47,052
{\an8}HA-HA
929
01:11:47,136 --> 01:11:49,096
{\an8}What does a dragon have on its floors?
930
01:11:49,179 --> 01:11:50,347
{\an8}WHAT?
931
01:11:50,431 --> 01:11:52,766
{\an8}Rep-tiles!
932
01:11:52,850 --> 01:11:55,185
{\an8}What did the cat say
after making a bad joke?
933
01:11:55,269 --> 01:11:56,895
{\an8}GETTING READY
934
01:11:56,979 --> 01:11:58,480
{\an8}Just kitten!
935
01:11:58,564 --> 01:12:00,774
{\an8}What do you say to a naughty cat?
936
01:12:00,858 --> 01:12:02,109
{\an8}GULP
937
01:12:02,192 --> 01:12:05,154
{\an8}Stop stressing "meowt"!
938
01:12:05,237 --> 01:12:06,280
{\an8}What?
939
01:12:06,864 --> 01:12:08,657
{\an8}I'm okay now.
940
01:12:08,741 --> 01:12:09,783
{\an8}Cut.
941
01:12:10,534 --> 01:12:12,494
{\an8}I'm on your side.
942
01:12:12,578 --> 01:12:13,829
{\an8}Thank you.
943
01:12:14,538 --> 01:12:16,332
{\an8}Then lend me 30 million won.
944
01:12:17,249 --> 01:12:18,709
{\an8}I won't eat it!
945
01:12:18,792 --> 01:12:20,252
{\an8}- Eat it.
- Give it to me then.
946
01:12:20,336 --> 01:12:21,420
{\an8}No!
947
01:12:22,880 --> 01:12:24,673
{\an8}Ba-da, what's that?
948
01:12:24,757 --> 01:12:27,217
{\an8}Uncle, haven't you heard of Cupid?
949
01:12:27,301 --> 01:12:28,761
{\an8}You shoot…
950
01:12:28,844 --> 01:12:30,512
{\an8}You're way too excited to shoot me.
951
01:12:31,096 --> 01:12:32,556
{\an8}Heave-ho!
952
01:12:32,639 --> 01:12:34,016
{\an8}WE'VE BEEN WORKING HARD
953
01:12:34,099 --> 01:12:35,517
{\an8}Cut!
954
01:12:35,601 --> 01:12:36,852
{\an8}Thank you.
955
01:12:37,895 --> 01:12:39,688
{\an8}A scolding…
956
01:12:40,481 --> 01:12:41,857
{\an8}WE CAN'T END THINGS HERE, SO…
957
01:12:41,940 --> 01:12:42,775
{\an8}SMOOCH
958
01:12:42,858 --> 01:12:46,278
{\an8}This drama was
very warm, healing, and sweet.
959
01:12:46,362 --> 01:12:48,322
Thankfully, we wrapped things up well.
960
01:12:48,405 --> 01:12:52,451
I hope I'll get to work
with this cast again.
961
01:12:52,534 --> 01:12:54,745
{\an8}Thank you so much
for watching our show until the end.
962
01:12:54,828 --> 01:12:59,833
{\an8}Subtitle translation by: Jenny Kim
70359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.