All language subtitles for Marry.YOU.S01E09.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,619 --> 00:00:37,912 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND PLACES ARE FICTITIOUS 2 00:00:37,996 --> 00:00:39,330 FILMING OF CHILD ACTORS DONE UNDER BROADCASTING GUIDELINES 3 00:00:44,169 --> 00:00:46,796 {\an8}I'm not leaving like this. 4 00:00:48,965 --> 00:00:50,759 {\an8}Jeong Ha-na doesn't just sit back. 5 00:00:53,219 --> 00:00:54,679 Right, Cheol-hui? 6 00:00:56,264 --> 00:00:57,432 I… 7 00:01:01,186 --> 00:01:04,814 I'm going to make sure you get married. 8 00:01:08,276 --> 00:01:11,237 Don't worry. I'll eat two bowls of rice and power through. 9 00:01:15,116 --> 00:01:17,535 I promise to take care of you, Cheol-hui. 10 00:01:31,090 --> 00:01:32,467 I've made a decision too. 11 00:01:33,760 --> 00:01:35,011 What? 12 00:01:35,637 --> 00:01:38,723 If you need good results to avoid getting in trouble, 13 00:01:39,641 --> 00:01:44,312 let's get those results together, Ha-na. 14 00:01:51,319 --> 00:01:54,572 I like you, Ha-na. 15 00:02:06,543 --> 00:02:09,212 I mean, when I said I liked you… 16 00:02:09,295 --> 00:02:12,257 Liking the twins is a type of liking, and I can like you too… 17 00:02:13,508 --> 00:02:16,177 When you looked me in the eye and promised to... 18 00:02:18,888 --> 00:02:20,515 What? 19 00:02:39,033 --> 00:02:41,369 This is all your fault. 20 00:02:45,081 --> 00:02:46,249 I'm sorry. 21 00:03:13,818 --> 00:03:17,906 Before I knew it, my emotions got the best of me. 22 00:03:25,455 --> 00:03:26,456 MR. BONG CHEOL-HUI 23 00:03:26,539 --> 00:03:27,540 Ha-na! 24 00:03:28,207 --> 00:03:29,626 Did you get home safely? 25 00:03:32,128 --> 00:03:36,466 I'm a bit worried, so let me know when you get back. 26 00:03:41,721 --> 00:03:45,016 I like you, Ha-na. 27 00:03:54,692 --> 00:03:56,236 I think I liked it. 28 00:04:02,283 --> 00:04:05,161 What am I talking about? Get it together. 29 00:04:11,209 --> 00:04:13,711 TO MAINTAIN MY ROUTINE LIFE, 30 00:04:13,795 --> 00:04:17,632 I MUST ESCAPE THE MARRIAGE MORALE BOOST TEAM 31 00:04:23,221 --> 00:04:25,098 I don't believe in marriage. 32 00:04:25,974 --> 00:04:28,643 Cheol-hui is a marital matchmaking applicant. 33 00:04:38,861 --> 00:04:41,322 This relationship was never meant to be. 34 00:04:42,865 --> 00:04:44,951 You said I needed to be qualified, right? 35 00:04:46,369 --> 00:04:50,415 Then let's see if I'm qualified 36 00:04:50,498 --> 00:04:52,333 to get married or not. 37 00:04:52,417 --> 00:04:53,876 But just until the end of break. 38 00:04:53,960 --> 00:04:56,462 Of course, just during the school break. 39 00:04:57,046 --> 00:05:00,133 But if things don't work out for me by then, 40 00:05:00,216 --> 00:05:02,302 you'll stay by my side forever, right? 41 00:05:03,886 --> 00:05:06,222 Can you really stay by his side, Ha-na? 42 00:05:09,100 --> 00:05:10,143 Ha-na. 43 00:05:24,073 --> 00:05:27,493 Marriage is about being responsible for each other forever. 44 00:05:32,332 --> 00:05:35,501 But I can barely take care of myself. 45 00:05:35,585 --> 00:05:38,504 So how can I be responsible for someone else? 46 00:06:01,277 --> 00:06:03,863 Ms. Jeong, you're here early today. 47 00:06:05,364 --> 00:06:06,741 Good morning. 48 00:06:07,658 --> 00:06:11,204 Hold on. Ms. Jeong, you look a bit… 49 00:06:12,288 --> 00:06:14,707 I didn't sleep well last night. 50 00:06:14,791 --> 00:06:16,042 Oh, dear. 51 00:06:16,834 --> 00:06:19,962 - Good morning. - Good morning. 52 00:06:20,046 --> 00:06:22,256 Good morning, Mr. Choi. Hi, Ms. Na. 53 00:06:27,470 --> 00:06:30,556 Hello, this is Ms. Jeong from the Marriage Morale Boost Team. 54 00:06:31,224 --> 00:06:32,391 It's me. 55 00:06:33,518 --> 00:06:34,602 Cheol-hui? 56 00:06:37,647 --> 00:06:39,941 Why are you calling me here? 57 00:06:40,024 --> 00:06:42,777 Because you never texted me back. 58 00:06:43,820 --> 00:06:45,988 It's not safe at night, 59 00:06:46,072 --> 00:06:48,074 so I was worried if you got home okay. 60 00:06:49,826 --> 00:06:52,870 And I wanted to ask you something. 61 00:06:55,414 --> 00:06:58,668 You want to ask me something? Now? 62 00:06:58,751 --> 00:07:00,503 What did yesterday's kiss mean? 63 00:07:00,586 --> 00:07:01,838 What? 64 00:07:06,551 --> 00:07:08,553 Are you trying to make me go deaf? 65 00:07:10,513 --> 00:07:13,558 I wish I could give you plenty of time to respond, 66 00:07:14,142 --> 00:07:17,687 but I have a meeting with Mr. Choi today. 67 00:07:20,898 --> 00:07:22,233 It's today? 68 00:07:24,944 --> 00:07:26,571 Is that okay? 69 00:07:34,370 --> 00:07:36,998 Yes, of course. You agreed to. 70 00:07:38,958 --> 00:07:40,001 Really? 71 00:07:41,752 --> 00:07:44,255 Okay then. I'll see you later. 72 00:07:44,338 --> 00:07:45,673 - Okay. - Bye. 73 00:07:57,727 --> 00:08:00,062 They've already kissed? 74 00:08:01,481 --> 00:08:03,608 What's wrong with your face? 75 00:08:03,691 --> 00:08:04,692 What do you mean? 76 00:08:05,234 --> 00:08:07,945 I'm asking why your cheeks look like strawberries. 77 00:08:08,029 --> 00:08:09,655 You're such a little kid. 78 00:08:09,739 --> 00:08:13,034 From here on out, minors aren't allowed here. 79 00:08:15,912 --> 00:08:17,788 What do you mean? 80 00:08:17,872 --> 00:08:19,207 Forget it. 81 00:08:20,041 --> 00:08:21,375 Just tell me. 82 00:08:26,422 --> 00:08:27,423 Yeong-eun. 83 00:08:27,507 --> 00:08:29,509 What brings you here at this hour? 84 00:08:35,890 --> 00:08:38,559 Did Cheol-hui go somewhere? 85 00:08:38,643 --> 00:08:41,062 He went to the city hall. 86 00:08:41,145 --> 00:08:42,688 You're not here to see me? 87 00:08:43,397 --> 00:08:44,398 No. 88 00:08:45,274 --> 00:08:48,236 Something's wrong, right? What is it? 89 00:08:49,946 --> 00:08:51,113 Well… 90 00:08:58,204 --> 00:09:00,748 Something happened between you and Cheol-hui, right? 91 00:09:00,831 --> 00:09:02,333 What? How did you know? 92 00:09:03,167 --> 00:09:05,127 Did he tell you already? 93 00:09:05,211 --> 00:09:07,547 Look at you. What's with that reaction? 94 00:09:11,592 --> 00:09:15,388 Don't tell me you and Cheol-hui… 95 00:09:19,058 --> 00:09:23,062 - Did you two kiss? - What? Of course not! 96 00:09:24,647 --> 00:09:27,692 Looks like I'm right. So why did you kiss him? 97 00:09:33,281 --> 00:09:35,533 It just happened. 98 00:09:36,117 --> 00:09:38,202 So, have you two decided to date? 99 00:09:38,828 --> 00:09:40,371 No, we haven't. 100 00:09:40,454 --> 00:09:44,041 You don't plan on dating, but you went ahead and kissed him? 101 00:09:46,961 --> 00:09:48,629 I wanted to check something. 102 00:09:48,713 --> 00:09:52,550 Right. Checking to see if you want to kiss the guy, 103 00:09:52,633 --> 00:09:55,636 or if you can or not, is very important. 104 00:09:56,887 --> 00:09:59,724 So, what's the verdict? 105 00:10:04,895 --> 00:10:06,480 It was incredible. 106 00:10:06,564 --> 00:10:08,774 What am I going to do? 107 00:10:08,858 --> 00:10:11,152 If you liked it, why are you worried? 108 00:10:14,071 --> 00:10:16,157 Marriage is a different matter. 109 00:10:17,158 --> 00:10:19,744 And Cheol-hui is a marital matchmaking applicant. 110 00:10:28,502 --> 00:10:30,630 This is your previous case profile. 111 00:10:30,713 --> 00:10:32,882 Are you still into the same type of women? 112 00:10:32,965 --> 00:10:34,050 About that… 113 00:10:35,301 --> 00:10:37,219 I've thought about it, 114 00:10:37,303 --> 00:10:41,849 and I'd like to add a bit more detail to it. 115 00:10:41,932 --> 00:10:44,226 What do you want to add? 116 00:10:44,310 --> 00:10:46,729 Regarding the person I want to marry, 117 00:10:47,521 --> 00:10:50,566 I want us to share the same sense of humor. 118 00:10:52,568 --> 00:10:53,569 Stop teasing me! 119 00:10:53,653 --> 00:10:56,614 That is what you said. Am I wrong? 120 00:10:58,366 --> 00:10:59,700 You should go inside now. 121 00:11:01,452 --> 00:11:02,995 "Sense of humor." 122 00:11:04,330 --> 00:11:08,584 And she needs to look adorable when her shoelaces are untied. 123 00:11:10,503 --> 00:11:13,381 When you notice little things like that, it's game over. 124 00:11:19,220 --> 00:11:20,888 Shoelaces. Right. 125 00:11:20,971 --> 00:11:24,558 And I'd like to add my strong suit. 126 00:11:24,642 --> 00:11:25,935 Which is what? 127 00:11:26,018 --> 00:11:30,940 Bong Cheol-hui is an extremely responsible person. 128 00:11:31,023 --> 00:11:32,149 I'd like to add that. 129 00:11:33,275 --> 00:11:34,402 I'm not like 130 00:11:34,485 --> 00:11:37,238 a certain person who runs off when there's a problem. 131 00:11:38,322 --> 00:11:40,783 As long as she likes me, 132 00:11:40,866 --> 00:11:42,576 even if the world ends, 133 00:11:42,660 --> 00:11:46,247 I'll make sure that she's happy. That's what I'm saying. 134 00:11:46,330 --> 00:11:47,790 "Even if the world ends"? 135 00:11:49,708 --> 00:11:51,919 Why add this "strong suit" all of a sudden? 136 00:11:54,547 --> 00:11:57,049 I want her to know there's no pressure on her. 137 00:12:02,805 --> 00:12:04,140 What's with that look? 138 00:12:05,057 --> 00:12:06,350 What's with yours? 139 00:12:07,518 --> 00:12:08,811 Mine? 140 00:12:23,492 --> 00:12:24,994 Hi there. 141 00:12:36,797 --> 00:12:39,592 Ms. Jeong, did you go day drinking? 142 00:12:40,342 --> 00:12:41,886 No. 143 00:12:41,969 --> 00:12:44,472 Your face is about to explode. 144 00:12:44,555 --> 00:12:45,890 It's super red. 145 00:12:50,853 --> 00:12:54,064 Mr. Choi is definitely different from other team leaders. 146 00:12:54,148 --> 00:12:55,357 Really? 147 00:12:55,441 --> 00:12:59,445 Of course. What team leader personally interviews an applicant? 148 00:12:59,528 --> 00:13:01,405 I suppose you're right. 149 00:13:01,489 --> 00:13:05,034 Now that Mr. Choi is involved, Mr. Bong will soon… 150 00:13:07,536 --> 00:13:08,996 get married, right? 151 00:13:09,079 --> 00:13:10,956 Ms. Jeong, it must be a relief for you. 152 00:13:15,419 --> 00:13:18,631 If Cheol-hui matches with someone else… 153 00:13:31,435 --> 00:13:32,686 Cheol-hui! 154 00:13:51,580 --> 00:13:52,831 Good work. 155 00:13:55,709 --> 00:13:58,587 The CEO asked about your personal schedule. 156 00:14:00,214 --> 00:14:02,049 Isn't the reason obvious? 157 00:14:04,176 --> 00:14:08,013 He's even more frustrated after hearing how it ended between you and Mr. Bong. 158 00:14:10,849 --> 00:14:13,269 MARRIAGE MORALE BOOST TEAM SOMEONE SENT YOU A HEART 159 00:14:24,905 --> 00:14:27,199 JOO DONG-SEOK, 29 YEARS OLD 160 00:14:31,579 --> 00:14:33,455 Thank you, Mr. Choi. 161 00:14:41,130 --> 00:14:42,256 Can you talk right now? 162 00:14:42,339 --> 00:14:46,093 Yes, I can. Please go ahead. 163 00:14:46,176 --> 00:14:47,970 I have something to ask you. 164 00:14:48,637 --> 00:14:51,140 Somebody named Joo Dong-seok sent me a heart. 165 00:14:51,223 --> 00:14:53,142 - I'll get going. - Goodbye. 166 00:14:53,225 --> 00:14:56,228 - What should I do? - Are you saying you got a match? 167 00:14:56,312 --> 00:14:58,856 Yes, just now. I got a notification. 168 00:14:58,939 --> 00:15:01,442 Take a look into this and get back to me. Thanks. 169 00:15:01,525 --> 00:15:02,610 You're welcome. 170 00:15:16,624 --> 00:15:18,042 NAME: JOO DONG-SEOK BIRTH DATE: MAY 15, 1994 171 00:15:20,252 --> 00:15:22,630 CLIENT: JOO DONG-SEOK MANAGER: YANG SEUNG-GU 172 00:15:23,380 --> 00:15:25,507 - Mr. Yang? - Yes, Ms. Jeong? 173 00:15:25,591 --> 00:15:27,468 Do you remember Mr. Joo Dong-seok? 174 00:15:28,802 --> 00:15:30,721 Joo… Who? 175 00:15:30,804 --> 00:15:32,139 Mr. Joo Dong-seok. 176 00:15:32,890 --> 00:15:35,309 It says here you're his manager, 177 00:15:35,392 --> 00:15:37,436 but there's no record of consultation. 178 00:15:39,313 --> 00:15:41,315 Of course. I remember him. 179 00:15:41,398 --> 00:15:42,608 How was he? 180 00:15:42,691 --> 00:15:45,277 He's a really great guy. 181 00:15:47,613 --> 00:15:50,366 Are you sure you updated his consultation records? 182 00:15:50,449 --> 00:15:51,617 When was it? 183 00:15:51,700 --> 00:15:55,746 Hold on a second. When was it again? 184 00:15:56,789 --> 00:15:58,415 Let's see here. 185 00:15:59,959 --> 00:16:02,419 Mr. Joo Dong-seok… 186 00:16:06,799 --> 00:16:08,968 It's time we stepped up, right? 187 00:16:09,843 --> 00:16:10,844 Yes. 188 00:16:11,512 --> 00:16:14,848 If they kissed, he has to follow through. 189 00:16:14,932 --> 00:16:16,266 If we don't step up, 190 00:16:16,350 --> 00:16:19,395 our uncle won't get married even when he gets really old. 191 00:16:19,478 --> 00:16:24,316 Right. A real man takes responsibility. 192 00:16:25,484 --> 00:16:26,694 Call her. 193 00:16:35,119 --> 00:16:37,454 CHEONGDO GRANDMA 194 00:16:37,538 --> 00:16:40,332 Hello, grandma! 195 00:16:40,416 --> 00:16:42,710 Goodness! Is that you, San-i? 196 00:16:42,793 --> 00:16:44,461 It's been so long! 197 00:16:44,545 --> 00:16:45,838 Yes. 198 00:16:50,926 --> 00:16:52,261 We're going to head out now. 199 00:16:52,344 --> 00:16:53,512 Take care. 200 00:16:54,930 --> 00:16:57,016 ACTIVE USER COUNT: 104 MEN: 62 - WOMEN: 42 201 00:17:04,064 --> 00:17:05,899 - Ms. Jeong? - Yes? 202 00:17:05,983 --> 00:17:08,861 I'm joining you in Mr. Joo's consultation. 203 00:17:09,445 --> 00:17:12,322 Didn't you say you've already spoken to him before? 204 00:17:12,406 --> 00:17:16,326 That's true, but I'm still his manager. 205 00:17:17,161 --> 00:17:20,039 Okay. I was just worried you'd be busy. 206 00:17:20,122 --> 00:17:22,332 No, I'm not busy at all. 207 00:17:23,500 --> 00:17:25,711 All right then. See you tomorrow. 208 00:17:25,794 --> 00:17:27,546 Take care, sir. 209 00:17:36,138 --> 00:17:37,056 {\an8}MATCHING STATUS 210 00:17:37,139 --> 00:17:39,892 {\an8}CURRENT STATUS: WAITING ON MATCH 211 00:17:49,651 --> 00:17:51,153 You haven't left yet? 212 00:17:51,236 --> 00:17:54,281 I still have work to do. 213 00:17:56,158 --> 00:18:00,204 You want Mr. Bong's case to work out, right? 214 00:18:00,287 --> 00:18:01,413 Excuse me? 215 00:18:01,497 --> 00:18:04,249 I trust you'll keep your work and personal life separate 216 00:18:04,333 --> 00:18:05,417 as you dislike trouble. 217 00:18:09,088 --> 00:18:10,881 - Right. - And I asked the mayor 218 00:18:10,964 --> 00:18:14,968 to let you make up for the outcome of Mr. Bong's case with a different one. 219 00:18:15,052 --> 00:18:18,722 He also knows it's not your fault the couple called off their wedding, 220 00:18:18,806 --> 00:18:20,015 so don't worry about that. 221 00:18:22,017 --> 00:18:23,769 Right. Thank you. 222 00:18:27,606 --> 00:18:29,858 Is there anything else you want to say? 223 00:18:31,944 --> 00:18:33,237 No. 224 00:18:43,747 --> 00:18:45,582 {\an8}There has been a surge in crimes 225 00:18:45,666 --> 00:18:48,710 {\an8}targeting only women on their way home in deserted alleyways. 226 00:18:48,794 --> 00:18:50,587 {\an8}Misogynistic online communities 227 00:18:50,671 --> 00:18:53,549 continue to post messages supporting these crimes. 228 00:18:53,632 --> 00:18:55,926 There are now concerns about copycat crimes. 229 00:18:56,009 --> 00:18:57,344 Now to reporter Kim Dong-wook. 230 00:19:07,062 --> 00:19:08,188 Hey, In-a. 231 00:19:09,648 --> 00:19:10,858 Did you just get off work? 232 00:19:11,692 --> 00:19:13,360 I think you work late too much. 233 00:19:13,443 --> 00:19:16,446 You look pretty terrible. 234 00:19:18,115 --> 00:19:19,950 You look fine though. 235 00:19:21,493 --> 00:19:23,537 I came to my senses. 236 00:19:24,705 --> 00:19:27,082 Letting someone go after giving it your all is 237 00:19:27,166 --> 00:19:29,001 the best thing to do. 238 00:19:29,710 --> 00:19:32,296 For both that person and myself. 239 00:19:35,424 --> 00:19:36,675 That's so typical of you. 240 00:19:37,676 --> 00:19:40,345 Mark my words, okay? 241 00:19:41,221 --> 00:19:42,598 Okay. 242 00:19:42,681 --> 00:19:46,518 Hey, guess what? I received a heart. 243 00:19:46,602 --> 00:19:48,103 I heard from Ha-na. 244 00:19:48,187 --> 00:19:50,314 She's meeting with the guy who sent it to you. 245 00:19:50,898 --> 00:19:53,275 Wow, go Ha-na. 246 00:19:55,152 --> 00:19:57,571 So, do you have a good feeling about it? 247 00:20:01,158 --> 00:20:03,577 I'm still thinking, 248 00:20:03,660 --> 00:20:05,370 but his profile seemed decent. 249 00:20:08,040 --> 00:20:09,374 Just meet with him. 250 00:20:09,458 --> 00:20:12,377 It's better than getting set up by your father. 251 00:20:12,920 --> 00:20:14,379 Please pull it off 252 00:20:14,463 --> 00:20:16,548 and give our team a positive outcome, okay? 253 00:20:19,593 --> 00:20:22,638 Hey, Gi-jun. For someone supporting a friend, 254 00:20:22,721 --> 00:20:24,598 it sounds like you have an ulterior motive. 255 00:20:27,059 --> 00:20:28,810 - Was it obvious? - Yes. 256 00:20:30,646 --> 00:20:31,980 In any case, this is good. 257 00:20:32,064 --> 00:20:34,483 Promise me you'll go on that blind date, okay? 258 00:20:35,192 --> 00:20:36,944 Hey. 259 00:20:37,027 --> 00:20:39,279 You punk. Whatever. 260 00:20:39,363 --> 00:20:40,948 - I'm serious. - Go work out already. 261 00:20:41,031 --> 00:20:42,366 Promise me! 262 00:20:46,411 --> 00:20:49,498 PROFILE INFORMATION 263 00:20:49,581 --> 00:20:52,376 "Someone who looks cute with untied shoelaces"? 264 00:20:54,461 --> 00:20:56,004 He wanted me to see this. 265 00:20:58,048 --> 00:21:00,926 "As long as we share the same feelings, 266 00:21:01,009 --> 00:21:03,679 - I'll be responsible for their happiness… - I'll be responsible for their happiness… 267 00:21:03,762 --> 00:21:05,889 - …until the world ends." - …until the world ends. 268 00:21:08,558 --> 00:21:11,603 - You'll stay by my side forever, right? - I told you to trust me. 269 00:21:11,687 --> 00:21:14,064 You ruined Cheol-hui's life too. 270 00:21:16,316 --> 00:21:19,319 Don't worry. I'll be responsible for him. 271 00:21:20,654 --> 00:21:22,948 I promise to take care of you, Cheol-hui. 272 00:21:24,032 --> 00:21:26,118 I'm the one who promised to be responsible. 273 00:21:27,119 --> 00:21:29,413 Is this his way of saying not to feel pressure? 274 00:21:37,379 --> 00:21:40,507 MR. BONG CHEOL-HUI 275 00:21:47,764 --> 00:21:48,974 Ha-na, 276 00:21:49,057 --> 00:21:51,810 did you get home safely? 277 00:21:51,893 --> 00:21:54,438 {\an8}I'm getting off work right now. 278 00:21:54,521 --> 00:21:56,940 {\an8}I just wanted you to know. 279 00:21:57,024 --> 00:21:59,026 {\an8}No pressure. 280 00:22:24,593 --> 00:22:28,180 A relationship doesn't always have to end in marriage. 281 00:22:29,765 --> 00:22:34,227 I think I ran away from relationships to avoid feeling that kind of pressure. 282 00:22:36,063 --> 00:22:41,068 But this time, I just want to go with the flow and see what happens… 283 00:22:44,738 --> 00:22:47,365 because being able to get excited like this again is 284 00:22:47,449 --> 00:22:49,367 something to be grateful for. 285 00:23:04,966 --> 00:23:06,093 Ha-na! 286 00:23:11,848 --> 00:23:14,476 What's going on? Were you waiting for me? 287 00:23:15,519 --> 00:23:16,520 Yes. 288 00:23:16,603 --> 00:23:19,022 I said be careful at night. You shouldn't be here. 289 00:23:25,028 --> 00:23:27,364 But still, seeing you here like this 290 00:23:27,447 --> 00:23:31,118 is really nice. 291 00:23:34,955 --> 00:23:39,501 I was worried you'd feel awkward around me, 292 00:23:39,584 --> 00:23:42,754 and you wouldn't want to see me. 293 00:23:46,091 --> 00:23:47,342 Cheol-hui. 294 00:23:47,425 --> 00:23:48,510 Yes? 295 00:23:50,762 --> 00:23:52,305 I… 296 00:23:52,389 --> 00:23:53,723 Yes? 297 00:23:56,852 --> 00:23:58,270 I liked kissing you, Cheol-hui. 298 00:24:11,783 --> 00:24:13,827 I know I shouldn't feel like this, 299 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 but I want to be honest with myself. 300 00:24:28,550 --> 00:24:32,137 I'll take responsibility for you. 301 00:24:34,890 --> 00:24:38,059 My word, it looks like Cheol-hui will get married! 302 00:24:46,943 --> 00:24:48,361 Hello. 303 00:24:49,321 --> 00:24:50,739 I'd better get going. 304 00:24:50,822 --> 00:24:51,907 What? 305 00:24:51,990 --> 00:24:55,869 We're leaving, so finish what you were doing. 306 00:24:58,955 --> 00:25:02,709 But what you brings you here? 307 00:25:03,710 --> 00:25:05,212 We came to see the twins 308 00:25:05,295 --> 00:25:07,964 and to see your special lady, Cheol-hui. 309 00:25:09,382 --> 00:25:11,927 Miss, we made a few of your favorite side dishes. 310 00:25:12,010 --> 00:25:13,637 Excuse me? 311 00:25:13,720 --> 00:25:15,222 Make sure to have some. 312 00:25:15,305 --> 00:25:18,058 I guess it's time for us to let go of Cheol-hui. 313 00:25:24,272 --> 00:25:25,273 The cab is here. 314 00:25:25,774 --> 00:25:27,776 In any case, congratulations. 315 00:25:27,859 --> 00:25:30,028 We'll talk more in detail later. 316 00:25:30,904 --> 00:25:31,780 - Okay. - Good. 317 00:25:31,863 --> 00:25:33,156 - Let's go. - See you then. 318 00:25:33,240 --> 00:25:35,367 - Goodbye. - Take care. 319 00:25:36,076 --> 00:25:37,619 Hurry and get in. 320 00:25:39,871 --> 00:25:40,872 See you. 321 00:26:11,278 --> 00:26:13,029 I'm sorry for making you come twice. 322 00:26:17,575 --> 00:26:20,578 Ms. Jeong is adamant about doing things her way. 323 00:26:20,662 --> 00:26:22,789 I ask for your kind understanding. 324 00:26:22,872 --> 00:26:26,501 You see, Ms. Jeong is Ms. Oh In-a's manager. 325 00:26:29,504 --> 00:26:30,964 It's okay. 326 00:26:31,047 --> 00:26:33,758 It's a city hall project, so you should be meticulous. 327 00:26:38,305 --> 00:26:41,641 What's his deal? Why is he staring at me? 328 00:26:41,725 --> 00:26:43,601 MARRIAGE IS A RESPONSIBILITY 329 00:26:43,685 --> 00:26:46,229 You wrote that marriage is a responsibility. 330 00:26:47,856 --> 00:26:48,857 Yes. 331 00:26:49,983 --> 00:26:50,984 Obviously. 332 00:26:57,866 --> 00:27:02,495 "A couple must feel responsible for each other in a marriage." 333 00:27:02,579 --> 00:27:05,415 I think that's what you said last time. 334 00:27:05,498 --> 00:27:09,961 I meant that people who can take responsibility should be together. 335 00:27:10,795 --> 00:27:14,049 There are so many people who can't take responsibility for themselves. 336 00:27:14,132 --> 00:27:17,010 People who judge others but don't know their own place. 337 00:27:18,595 --> 00:27:21,056 "People who don't know their own place"? 338 00:27:21,639 --> 00:27:24,017 If you think about it in the extreme, yes. 339 00:27:25,518 --> 00:27:26,728 You're right. 340 00:27:26,811 --> 00:27:30,315 Mature adults shouldn't act that way. 341 00:27:34,110 --> 00:27:35,987 Is there anything else you want to know? 342 00:27:37,614 --> 00:27:40,575 Have we met by any chance? 343 00:27:40,658 --> 00:27:42,035 You look familiar. 344 00:27:44,704 --> 00:27:45,955 Ms. Jeong. 345 00:27:47,749 --> 00:27:50,585 You shouldn't ask personal questions here. 346 00:27:54,506 --> 00:27:56,174 If you live in Injeong City, 347 00:27:57,759 --> 00:28:00,178 it's possible we've run into each other. 348 00:28:08,645 --> 00:28:11,147 You sent a match request to Ms. Oh. 349 00:28:11,231 --> 00:28:13,566 Is there a particular place you'd like to meet? 350 00:28:17,612 --> 00:28:19,322 I'd like somewhere private. 351 00:28:20,907 --> 00:28:22,784 I don't like having people around me. 352 00:28:23,368 --> 00:28:26,913 If Ms. Oh agrees to it, will it be possible to see her alone? 353 00:28:29,165 --> 00:28:32,585 I'm afraid that goes against our program's regulations. 354 00:28:35,004 --> 00:28:36,005 Is that so? 355 00:28:39,175 --> 00:28:43,054 Are you saying that no one has ever met each other in private before? 356 00:28:46,266 --> 00:28:49,394 There was just one time when it happened. Right, Ms. Jeong? 357 00:28:58,820 --> 00:29:02,115 It looks like I've come just at the right time… 358 00:29:02,198 --> 00:29:03,783 Or not. 359 00:29:06,453 --> 00:29:07,454 Hello, sir. 360 00:29:07,537 --> 00:29:09,289 - Hello, sir. - Yes, hello there. 361 00:29:11,040 --> 00:29:12,959 Don't mind me. Feel free to be at ease. 362 00:29:14,961 --> 00:29:17,046 Where's Mr. Choi? 363 00:29:17,130 --> 00:29:19,174 He's attending an out-of-office meeting. 364 00:29:19,257 --> 00:29:21,176 Is he now? 365 00:29:21,760 --> 00:29:24,262 Shall I send word that you're looking for him? 366 00:29:24,345 --> 00:29:27,599 No, that won't be necessary. 367 00:29:30,727 --> 00:29:33,563 - Hurry up and contact him. - But he said not to. 368 00:29:33,646 --> 00:29:35,982 - Hurry! - Just wait a second. 369 00:29:37,066 --> 00:29:39,986 I see there's a consultation going on in the meeting room. 370 00:29:41,029 --> 00:29:42,113 Yes, sir. 371 00:29:42,197 --> 00:29:45,784 It's the man who sent a heart to Ms. Oh of Dyan Group. 372 00:29:48,244 --> 00:29:49,829 If you need something done, 373 00:29:49,913 --> 00:29:52,165 should I go in and get Mr. Yang? 374 00:29:52,248 --> 00:29:54,918 No, that won't be necessary. 375 00:29:55,001 --> 00:29:56,503 - It's okay. - Yes, sir. 376 00:30:04,302 --> 00:30:07,972 - Just be at ease. - Okay, sir. 377 00:30:08,056 --> 00:30:10,183 - I'll take my leave then. - Yes, sir. 378 00:30:10,266 --> 00:30:11,392 - Take it easy. - Goodbye. 379 00:30:11,476 --> 00:30:12,644 - Goodbye, sir. - Bye. 380 00:30:23,655 --> 00:30:25,740 I'll let you know if she accepts the match. 381 00:30:27,784 --> 00:30:28,827 What's going on? 382 00:30:28,910 --> 00:30:30,662 Did somebody stop by? 383 00:30:30,745 --> 00:30:32,080 The mayor did, sir. 384 00:30:32,163 --> 00:30:35,333 The mayor? You should've come and gotten me! 385 00:30:35,416 --> 00:30:38,753 We wanted to, but he said to feel free and be at ease. 386 00:30:38,837 --> 00:30:40,463 You should've felt free to get me! 387 00:30:40,547 --> 00:30:44,175 How could I when the mayor told me not to? 388 00:30:46,511 --> 00:30:47,846 I'm counting on you. 389 00:30:47,929 --> 00:30:49,597 Okay. Goodbye then. 390 00:30:57,897 --> 00:31:01,025 We reexamined Mr. Joo Dong-seok. 391 00:31:01,109 --> 00:31:03,736 You can think it through before making a decision. 392 00:31:10,577 --> 00:31:13,079 {\an8}JOO DONG-SEOK, 29 YEARS OLD 393 00:31:13,162 --> 00:31:16,875 {\an8}MARRIAGE IS A RESPONSIBILITY 394 00:31:17,667 --> 00:31:19,419 "Marriage is a responsibility"? 395 00:31:23,298 --> 00:31:26,718 That's not half bad. 396 00:31:30,305 --> 00:31:32,682 MATCH ACCEPTED 397 00:31:45,862 --> 00:31:47,196 What about you, Ms. Oh? 398 00:31:48,197 --> 00:31:49,824 I like watching movies. 399 00:31:50,783 --> 00:31:52,118 I like movies too. 400 00:31:53,453 --> 00:31:56,164 I really hope this turns out well. 401 00:31:56,247 --> 00:31:59,542 You must really mean it this time. 402 00:31:59,626 --> 00:32:02,045 I can tell that you're seriously pulling for him. 403 00:32:02,128 --> 00:32:04,172 I've always meant it. 404 00:32:04,255 --> 00:32:06,716 It's just that if this works out, 405 00:32:06,799 --> 00:32:09,093 it'll double my job performance figures. 406 00:32:20,605 --> 00:32:24,108 What's your dating style, Mr. Joo? 407 00:32:27,570 --> 00:32:29,781 I haven't dated much, so I'm not sure. 408 00:32:31,991 --> 00:32:35,203 What do you mean that you haven't dated much? 409 00:32:35,954 --> 00:32:38,456 I feel more comfortable around my guy friends, 410 00:32:38,539 --> 00:32:39,958 so I have little experience. 411 00:32:40,541 --> 00:32:41,542 I see. 412 00:32:43,503 --> 00:32:45,171 I did a long time ago. 413 00:32:46,172 --> 00:32:47,465 But it didn't end well. 414 00:32:48,174 --> 00:32:50,009 It didn't end well? 415 00:32:53,221 --> 00:32:55,223 It wasn't my fault though. 416 00:32:57,100 --> 00:33:00,853 I hope you don't think I approached you because of your background. 417 00:33:03,439 --> 00:33:08,152 I felt a connection with you when I read your profile card. 418 00:33:08,236 --> 00:33:09,529 That's why I took a chance. 419 00:33:14,117 --> 00:33:16,536 Mr. Joo seems sincere, right? 420 00:33:16,619 --> 00:33:20,331 What do you think, Ms. Jeong? Do you think it'll go well? 421 00:33:21,791 --> 00:33:23,835 He does seem sincere. 422 00:33:29,048 --> 00:33:32,010 But why are there so many posts like these? 423 00:33:32,093 --> 00:33:35,054 DYAN'S EXECUTIVE DIRECTOR'S FACE SAYS IT ALL 424 00:33:35,138 --> 00:33:36,723 CITY HALL IS WASTING TAXPAYER MONEY 425 00:33:36,806 --> 00:33:37,807 YES, IT'S DISGUSTING 426 00:33:37,890 --> 00:33:40,893 Popularity always comes at a cost. 427 00:33:40,977 --> 00:33:43,438 It just means the promotion is going well. 428 00:33:45,356 --> 00:33:46,733 But this is just… 429 00:33:47,483 --> 00:33:50,695 MEN, DON'T FALL FOR WOMEN WHO APPEAR IN THIS PROGRAM 430 00:34:00,079 --> 00:34:02,290 Have a good night, then. 431 00:34:02,373 --> 00:34:03,624 I'll take you home. 432 00:34:04,250 --> 00:34:05,334 Why? 433 00:34:08,004 --> 00:34:11,132 I'm not ready to say goodbye, and it's rather late. 434 00:34:13,051 --> 00:34:15,094 Did you watch the news today? 435 00:34:15,178 --> 00:34:17,055 Women need to be careful at night. 436 00:34:18,222 --> 00:34:19,682 I see. 437 00:34:19,766 --> 00:34:22,518 I'll be fine though. My secretary is here. 438 00:34:34,197 --> 00:34:36,032 See you again then. 439 00:34:52,799 --> 00:34:55,843 Ms. Oh said she'll see him again, right? 440 00:34:55,927 --> 00:34:58,387 Yes, Mr. Yang. Your hunch was right. 441 00:34:58,471 --> 00:35:00,473 Of course it was. I'm that good. 442 00:35:06,854 --> 00:35:08,481 Now for the next incident report. 443 00:35:08,564 --> 00:35:11,901 There has been a series of assaults 444 00:35:11,984 --> 00:35:15,196 targeting women in their 20s and 30s walking alone at night. 445 00:35:15,279 --> 00:35:18,658 Misogynistic online communities continue to support these crimes. 446 00:35:18,741 --> 00:35:22,787 Many are getting increasingly fearful of such random attacks. 447 00:35:23,788 --> 00:35:27,917 What words end with "-iss"? 448 00:35:29,502 --> 00:35:33,005 There's Swiss, miss, bliss 449 00:35:33,089 --> 00:35:34,298 And kiss! 450 00:35:36,008 --> 00:35:37,593 It looks like Ha-na is coming! 451 00:35:37,677 --> 00:35:39,762 Now it's up to us. 452 00:35:39,846 --> 00:35:43,015 Right. We can't let her take back the kiss. 453 00:35:48,646 --> 00:35:50,690 I'm coming, Ha-na! 454 00:35:51,440 --> 00:35:52,650 Here you are. 455 00:36:12,211 --> 00:36:13,921 Why aren't you guys eating? 456 00:36:14,964 --> 00:36:16,966 - Oh, right. - Right. 457 00:36:21,179 --> 00:36:23,890 Go to the next step already. 458 00:36:24,849 --> 00:36:28,436 You guys kissed, so what else is there left to do? 459 00:36:34,317 --> 00:36:35,735 How did you find out? 460 00:36:35,818 --> 00:36:37,528 You made it so obvious. 461 00:36:37,612 --> 00:36:39,655 You'd have to be blind not to know. 462 00:36:39,739 --> 00:36:41,407 The rumors have reached Cheongdo. 463 00:36:43,201 --> 00:36:44,202 Cheol-hui! 464 00:36:45,244 --> 00:36:48,539 I was going to tell them here tonight. 465 00:36:49,624 --> 00:36:50,625 Ha-na. 466 00:36:51,626 --> 00:36:53,794 How much do you like our uncle? 467 00:36:54,378 --> 00:36:57,173 Do you love him to the moon and back? 468 00:36:57,256 --> 00:36:58,382 Come on. 469 00:36:58,466 --> 00:37:02,637 Uncle, she's your responsibility. Got it? 470 00:37:02,720 --> 00:37:04,138 Hey, cut it out! 471 00:37:04,222 --> 00:37:06,599 You'll give Ha-na indigestion. 472 00:37:06,682 --> 00:37:08,601 - Please eat. - Thank you. 473 00:37:12,188 --> 00:37:13,564 By the way, 474 00:37:13,648 --> 00:37:15,816 how much do you like me, Ha-na? 475 00:37:15,900 --> 00:37:17,652 Seriously! 476 00:37:19,445 --> 00:37:20,905 I'm curious too. 477 00:37:28,454 --> 00:37:29,622 I like your uncle… 478 00:37:31,415 --> 00:37:33,125 lots and lots. 479 00:37:33,918 --> 00:37:36,128 - She said, "lots and lots"! - "Lots and lots"! 480 00:37:40,341 --> 00:37:42,510 So just how much is lots and lots? 481 00:37:42,593 --> 00:37:43,844 This much! 482 00:37:52,103 --> 00:37:55,856 Thanks to Dyan's sponsorship, there's an increase in male applicants. 483 00:37:56,399 --> 00:38:00,027 But as you can see, there's also an increase in hate comments. 484 00:38:01,445 --> 00:38:03,990 Ms. Lee was the best at handling complaints like that. 485 00:38:04,073 --> 00:38:07,618 I know. It's a shame she's not here. 486 00:38:08,703 --> 00:38:10,663 What do you think, Mr. Yang? 487 00:38:11,289 --> 00:38:15,251 We need to track them down and block their access. 488 00:38:16,127 --> 00:38:18,504 - Right. - I'm a cut above Ms. Lee 489 00:38:18,587 --> 00:38:21,215 when it comes to processing complaints. 490 00:38:22,758 --> 00:38:25,011 Then we should proceed as you say. 491 00:38:25,094 --> 00:38:27,138 Yes, of course. 492 00:38:27,221 --> 00:38:29,223 Then you'll take charge of this matter. 493 00:38:29,307 --> 00:38:30,349 LET'S GO ON A DATE 494 00:38:30,433 --> 00:38:32,226 Excuse me? 495 00:38:33,227 --> 00:38:37,106 Will Ms. Oh and Mr. Joo's second date take place this weekend? 496 00:38:40,151 --> 00:38:42,528 Okay. See you this weekend. 497 00:38:43,154 --> 00:38:44,447 Ms. Jeong? 498 00:38:45,698 --> 00:38:46,699 What? 499 00:38:48,326 --> 00:38:50,328 Oh, right. 500 00:38:50,411 --> 00:38:53,539 The applicants agreed to see each other, 501 00:38:53,622 --> 00:38:57,001 but they haven't exchanged numbers yet, so I passed on the necessary details. 502 00:38:58,336 --> 00:39:01,714 Okay. Let's end our meeting then. 503 00:39:01,797 --> 00:39:03,924 - Yes, sir. - Thank you. 504 00:39:04,008 --> 00:39:05,509 - Good work. - Thank you. 505 00:39:11,724 --> 00:39:13,684 - Ms. Jeong? - Yes? 506 00:39:13,768 --> 00:39:15,019 Are you dating someone? 507 00:39:15,102 --> 00:39:16,354 What? 508 00:39:16,854 --> 00:39:18,439 No. 509 00:39:18,522 --> 00:39:20,816 Why don't I believe you? 510 00:39:21,942 --> 00:39:24,320 Your face looks different too. 511 00:39:28,157 --> 00:39:30,242 Lucky you. 512 00:39:43,547 --> 00:39:44,548 Here you go, Ha-na. 513 00:39:45,341 --> 00:39:46,342 It's hot. 514 00:39:57,103 --> 00:40:00,523 Does my face look different today? 515 00:40:00,606 --> 00:40:01,774 What? 516 00:40:02,316 --> 00:40:04,443 Yes. A lot. 517 00:40:07,196 --> 00:40:09,532 Did something change? 518 00:40:09,615 --> 00:40:11,534 I'm not sure if I see it. 519 00:40:17,581 --> 00:40:18,749 You two… 520 00:40:21,419 --> 00:40:22,628 decided to date, right? 521 00:40:22,711 --> 00:40:24,422 When is day one for you guys? 522 00:40:25,506 --> 00:40:28,676 Have rumors spread already? 523 00:40:29,844 --> 00:40:31,262 That's not good. 524 00:40:32,096 --> 00:40:35,683 "I'm dating" is written all over your face. 525 00:40:35,766 --> 00:40:39,937 And you're grinning from ear to ear. 526 00:40:43,065 --> 00:40:46,986 Actually, when I was texting you at the office, 527 00:40:47,069 --> 00:40:49,947 I found myself smiling. 528 00:40:52,825 --> 00:40:55,453 But I think Ji-won saw that. 529 00:40:55,536 --> 00:40:58,539 I'm trying to be cautious especially around the office. 530 00:41:02,376 --> 00:41:04,211 If you're being cautious, 531 00:41:04,962 --> 00:41:07,214 then I have an idea. 532 00:41:26,650 --> 00:41:28,402 I should've gone to the dermatologist. 533 00:41:45,878 --> 00:41:49,882 SECRET DATES 534 00:42:03,062 --> 00:42:05,356 Wow, my skin is so smooth. 535 00:42:05,856 --> 00:42:08,817 I can't believe I have to cover up my glowing skin. 536 00:42:11,779 --> 00:42:13,864 You can pass as a high school student. 537 00:42:14,365 --> 00:42:15,741 Do I look good? 538 00:42:15,824 --> 00:42:17,535 You can be a middle schooler. 539 00:42:18,410 --> 00:42:20,454 You look good too, Cheol-hui. 540 00:42:20,538 --> 00:42:21,789 I'm a little embarrassed. 541 00:42:23,958 --> 00:42:25,709 Ha-na, come with me. 542 00:42:36,303 --> 00:42:37,304 Come here. 543 00:42:42,977 --> 00:42:43,978 Here we go. 544 00:42:48,482 --> 00:42:51,819 We're in trouble because you look even more beautiful today. 545 00:42:51,902 --> 00:42:52,987 Why is that? 546 00:42:53,070 --> 00:42:56,073 I spent extra time getting ready for you. 547 00:42:57,950 --> 00:42:59,243 Hold on. 548 00:43:00,202 --> 00:43:01,328 These here. 549 00:43:01,870 --> 00:43:03,038 Try these on. 550 00:43:07,001 --> 00:43:08,794 You can't tell it's me, right? 551 00:43:10,796 --> 00:43:12,172 You're pretty. 552 00:43:12,256 --> 00:43:15,134 Come on, you said that we have to disguise ourselves. 553 00:43:15,217 --> 00:43:16,719 That's right. A disguise. 554 00:43:19,722 --> 00:43:22,057 A disguise. What do you think? 555 00:43:22,141 --> 00:43:23,183 They look good on you. 556 00:43:23,267 --> 00:43:24,351 - Really? - Yes. 557 00:43:24,435 --> 00:43:26,895 Excuse me, we'll buy these three items. 558 00:43:31,483 --> 00:43:34,403 - Mr. Han is over there. - Mr. Han? 559 00:43:35,321 --> 00:43:37,072 No, don't look. 560 00:43:38,240 --> 00:43:39,950 Don't look! 561 00:43:43,621 --> 00:43:45,956 Honey, shall we go to a café? 562 00:43:48,334 --> 00:43:49,460 "Honey"? 563 00:43:50,878 --> 00:43:52,296 - Let's go. - Okay. 564 00:43:59,094 --> 00:44:00,596 That was a close call. 565 00:44:01,221 --> 00:44:02,890 Honey. 566 00:44:02,973 --> 00:44:04,266 Cheol-hui! 567 00:44:05,893 --> 00:44:09,271 Honey, will you have a coffee with me? 568 00:44:10,439 --> 00:44:11,690 Sure. 569 00:44:11,774 --> 00:44:14,360 - Let's go. - Okay. 570 00:44:40,344 --> 00:44:42,137 - Hello? - Yes? 571 00:44:42,221 --> 00:44:45,641 Mr. Joo and I were supposed to meet at 5 p.m., but he's still not here. 572 00:44:45,724 --> 00:44:47,476 It's been ten minutes. 573 00:44:47,559 --> 00:44:50,145 Yes, we agreed to meet at Central Park. 574 00:44:50,813 --> 00:44:53,982 Central Park? Not Incheon Open Port Street? 575 00:44:54,775 --> 00:44:58,529 Mr. Joo called this morning to change locations. 576 00:44:59,571 --> 00:45:00,614 Hold on. 577 00:45:00,697 --> 00:45:03,283 I got in a small accident on the way, so I'm running late. 578 00:45:03,367 --> 00:45:04,743 I'm almost there. 579 00:45:05,702 --> 00:45:08,163 He says he got into a small accident on the way here. 580 00:45:08,247 --> 00:45:09,790 He'll be here soon. 581 00:45:09,873 --> 00:45:12,751 But when did you two exchange numbers? 582 00:45:13,377 --> 00:45:14,378 What? 583 00:45:14,878 --> 00:45:16,046 Ms. Oh! 584 00:45:20,217 --> 00:45:21,844 Is something the matter? 585 00:45:26,682 --> 00:45:29,476 I think we can stay in this boat longer. 586 00:45:30,811 --> 00:45:32,438 A longer date sounds good to me. 587 00:45:33,021 --> 00:45:35,441 But I also think I should leave right now. 588 00:45:36,692 --> 00:45:37,776 Right now? 589 00:45:39,319 --> 00:45:43,031 Ms. Oh is at Central Park on a date at the moment. 590 00:45:43,115 --> 00:45:45,993 Doesn't that mean we should stay here? 591 00:45:48,620 --> 00:45:50,539 Will it be possible to see her alone? 592 00:45:50,622 --> 00:45:52,791 I don't like having people around me. 593 00:45:55,669 --> 00:45:59,298 There's something strange about her blind date, 594 00:45:59,381 --> 00:46:01,008 so I'm worried about her. 595 00:46:02,676 --> 00:46:03,677 What? 596 00:46:09,641 --> 00:46:13,061 What a shame. I thought a boat ride would be fun. 597 00:46:16,148 --> 00:46:18,192 We're still awkward around each other. 598 00:46:19,026 --> 00:46:20,819 Is this what they call irony? 599 00:46:21,862 --> 00:46:24,781 You're wearing a short skirt and look all dolled up, 600 00:46:24,865 --> 00:46:26,992 so I thought you'd agree to anything. 601 00:46:28,660 --> 00:46:30,913 Why would you think that? 602 00:46:30,996 --> 00:46:32,581 This is only our second date. 603 00:46:39,338 --> 00:46:41,381 Darn it, what are they saying? 604 00:46:41,465 --> 00:46:43,759 I think he said something about a short skirt. 605 00:46:43,842 --> 00:46:46,220 Why in the world would anyone 606 00:46:46,303 --> 00:46:48,472 talk about short skirts on a blind date? 607 00:47:00,359 --> 00:47:03,987 Doesn't it seem like he got caught trying to do something? 608 00:47:04,071 --> 00:47:05,072 What? 609 00:47:06,156 --> 00:47:07,157 Hold on a second. 610 00:47:14,373 --> 00:47:16,250 He's not doing anything right now. 611 00:47:29,263 --> 00:47:31,640 Going on a date isn't easy. 612 00:47:33,350 --> 00:47:36,270 But I always have fun when I'm with you. 613 00:47:38,605 --> 00:47:39,648 Let's see. 614 00:47:52,369 --> 00:47:53,495 Thank you. 615 00:47:58,333 --> 00:48:00,502 I'm not good at holding back my curiosity. 616 00:48:02,087 --> 00:48:04,590 You told me before 617 00:48:04,673 --> 00:48:06,758 that you broke up because of the other person. 618 00:48:07,384 --> 00:48:09,469 And that you haven't dated much, 619 00:48:10,178 --> 00:48:12,097 so you don't know your dating style. 620 00:48:13,098 --> 00:48:15,225 Right. What about it? 621 00:48:17,603 --> 00:48:19,313 What was the problem? 622 00:48:22,274 --> 00:48:23,483 I think it's something 623 00:48:24,443 --> 00:48:29,197 that will help determine if we should keep seeing each other. 624 00:48:33,160 --> 00:48:35,746 I was just an ATM to my ex. 625 00:48:36,830 --> 00:48:39,124 It was okay at first because I liked her, 626 00:48:39,958 --> 00:48:41,627 but it got progressively worse. 627 00:48:43,587 --> 00:48:44,963 When I asked for a breakup… 628 00:48:48,925 --> 00:48:51,637 she told me she was pregnant and to take responsibility. 629 00:48:55,432 --> 00:49:00,687 Even if the relationship didn't work, you're still responsible for the child. 630 00:49:01,521 --> 00:49:03,982 I didn't think it was mine because the dates were off. 631 00:49:07,361 --> 00:49:09,696 She was cheating on me with someone else. 632 00:49:12,491 --> 00:49:16,620 Why did she tell you instead of going to that other man? 633 00:49:19,289 --> 00:49:20,582 I think he abandoned her. 634 00:49:23,585 --> 00:49:26,630 There was no sense of responsibility in their relationship. 635 00:49:31,385 --> 00:49:33,261 That sounds like a soap opera. 636 00:49:34,346 --> 00:49:36,431 After that, I was afraid to be with women. 637 00:49:40,686 --> 00:49:42,187 After an experience like that, 638 00:49:43,021 --> 00:49:45,315 it must be hard to meet someone. 639 00:49:47,526 --> 00:49:50,153 Marriage is a responsibility. 640 00:49:50,237 --> 00:49:52,489 Sending you a match request 641 00:49:52,572 --> 00:49:55,158 took a lot of courage on my part. 642 00:49:58,829 --> 00:50:00,414 So, that's why you said 643 00:50:00,497 --> 00:50:05,043 you were struck by my profile card. 644 00:50:07,671 --> 00:50:09,381 Marriage is a responsibility. 645 00:50:17,264 --> 00:50:18,974 I think we can leave now. 646 00:50:20,726 --> 00:50:21,852 Okay. 647 00:50:32,738 --> 00:50:34,156 Do you see something? 648 00:50:36,783 --> 00:50:38,535 I thought I recognized someone. 649 00:50:41,288 --> 00:50:43,540 Is it okay to have dinner in private now? 650 00:50:47,544 --> 00:50:48,754 Yes. 651 00:50:54,342 --> 00:50:56,845 Goodness, this is sour. 652 00:50:58,930 --> 00:51:00,974 This is nice. 653 00:51:01,725 --> 00:51:04,644 Hold on. Isn't that Cheol-hui? 654 00:51:04,728 --> 00:51:07,063 Hey, Bong Cheol-hui! 655 00:51:08,648 --> 00:51:10,400 - What? - Goodness. 656 00:51:11,526 --> 00:51:12,611 You're so busted! 657 00:51:13,278 --> 00:51:14,780 Come over here already. 658 00:51:18,366 --> 00:51:20,243 - Okay. - Hello. 659 00:51:21,661 --> 00:51:23,789 My goodness. 660 00:51:26,416 --> 00:51:31,004 Why haven't you two returned to Cheongdo yet? 661 00:51:31,087 --> 00:51:32,631 Did you fight with your husband? 662 00:51:32,714 --> 00:51:36,009 I'm still here because I can't stand that man. 663 00:51:36,802 --> 00:51:40,931 So I might as well enjoy a nice long staycation before I go back. 664 00:51:42,098 --> 00:51:44,518 So, you're here because you fought with your husband? 665 00:51:44,601 --> 00:51:47,270 Don't get married, young lady. 666 00:51:47,354 --> 00:51:51,191 Everything men say before they seal the deal is a lie. 667 00:51:51,274 --> 00:51:53,860 Hey, what are you saying to Ha-na? 668 00:51:54,528 --> 00:51:56,196 Pretend you didn't hear that. 669 00:51:58,198 --> 00:52:00,575 Isn't it uncomfortable to be away from home? 670 00:52:00,659 --> 00:52:03,620 It's probably uncomfortable for my husband. 671 00:52:03,703 --> 00:52:06,414 Why did he have to go and cause trouble? 672 00:52:07,791 --> 00:52:09,918 What kind of trouble did he get into? 673 00:52:10,001 --> 00:52:14,422 He sold his boat, saying he wanted to open a music bar. 674 00:52:15,215 --> 00:52:19,302 "A music bar"? Isn't that just a regular bar? 675 00:52:19,386 --> 00:52:25,642 Yes. He spent his whole life working on the boat to raise our kids, 676 00:52:25,725 --> 00:52:29,396 but something came over him. Now he keeps talking about his dream. 677 00:52:29,479 --> 00:52:33,775 But he even quit smoking to help pay for the kids' private tutoring. 678 00:52:36,069 --> 00:52:40,198 Right. I have a bucket list too. 679 00:52:41,032 --> 00:52:45,704 Can I make sacrifices like that for my own family? 680 00:52:45,787 --> 00:52:47,539 If nothing else, 681 00:52:47,622 --> 00:52:51,543 my husband had a strong sense of responsibility to his family. 682 00:52:51,626 --> 00:52:55,964 But now he's saying he'll support us by running a music bar. 683 00:52:56,047 --> 00:52:59,301 I don't know whether to trust him or not. 684 00:52:59,384 --> 00:53:01,511 It seems like you already are. 685 00:53:02,178 --> 00:53:04,389 Everything here is for him. 686 00:53:04,472 --> 00:53:05,640 No, that's just... 687 00:53:05,724 --> 00:53:08,643 What's this? Is this for me then? 688 00:53:09,227 --> 00:53:12,731 That'll look good on my husband, right? 689 00:53:13,565 --> 00:53:16,610 She's always like this, you know. 690 00:53:17,235 --> 00:53:19,487 He's going to love this. 691 00:53:20,155 --> 00:53:21,990 He'll be the fashionista of Cheongdo. 692 00:53:22,741 --> 00:53:25,201 You got him a gift even though you can't stand him? 693 00:53:25,285 --> 00:53:27,621 I can't stand him, but what can I do? 694 00:53:27,704 --> 00:53:30,332 We announced to all of our relatives 695 00:53:30,415 --> 00:53:33,293 we'd take responsibility for each other's faults. 696 00:53:33,376 --> 00:53:36,504 I just wish he wouldn't cause trouble like this. 697 00:53:36,588 --> 00:53:37,964 You're right. 698 00:53:38,048 --> 00:53:40,717 Being married means taking full responsibility 699 00:53:40,800 --> 00:53:43,511 for unpredictable situations and overcoming them. 700 00:53:44,512 --> 00:53:46,139 Don't worry, Ha-na. 701 00:53:47,223 --> 00:53:50,435 I'm good at living a predictable life. 702 00:53:52,437 --> 00:53:56,483 Marriage means not being in control of my life. 703 00:53:56,566 --> 00:53:59,819 I'd forgotten this for a moment. 704 00:54:00,654 --> 00:54:02,280 A husband is reassuring to have, 705 00:54:02,364 --> 00:54:06,034 but when he's not around, you feel empty. 706 00:54:06,117 --> 00:54:09,371 You'll know what I mean after you get married. 707 00:54:10,455 --> 00:54:12,749 Ha-na, you don't need to know that. 708 00:54:12,832 --> 00:54:14,417 I'll take full responsibility. 709 00:54:15,210 --> 00:54:20,048 Look at that. Cheol-hui is grinning from ear to ear. 710 00:54:22,676 --> 00:54:26,680 So, have you two set a date? 711 00:54:28,014 --> 00:54:31,726 Can I really get married? 712 00:54:39,943 --> 00:54:44,364 INJEONG CITY GOODBYE INJEONG 713 00:54:46,574 --> 00:54:48,243 Where are we going right now? 714 00:54:49,119 --> 00:54:51,079 I know a good restaurant. 715 00:54:52,330 --> 00:54:53,999 Is it far from here? 716 00:54:54,082 --> 00:54:57,002 No, we'll be there soon. 717 00:54:58,670 --> 00:55:00,255 Okay. 718 00:55:28,158 --> 00:55:31,077 Cheol-hui, have you made a life plan? 719 00:55:31,995 --> 00:55:33,747 A life plan? 720 00:55:34,581 --> 00:55:37,542 Do you mean how I'm going to make a living and such things? 721 00:55:37,625 --> 00:55:38,626 Yes. 722 00:55:41,713 --> 00:55:43,882 Before I met you, 723 00:55:43,965 --> 00:55:48,470 I thought raising the twins well was my entire life. 724 00:55:49,679 --> 00:55:51,014 What about now? 725 00:55:52,557 --> 00:55:54,017 Well, now… 726 00:55:55,727 --> 00:55:57,812 Now that you're in my life, 727 00:55:58,646 --> 00:56:00,523 I want to plan it with you. 728 00:56:03,693 --> 00:56:04,819 Right. 729 00:56:05,612 --> 00:56:07,947 Now I have to think about our future together 730 00:56:08,656 --> 00:56:11,034 and not just my own life. 731 00:56:19,375 --> 00:56:20,668 What about you, Ha-na? 732 00:56:23,630 --> 00:56:26,007 Do you have any other plans? 733 00:56:29,636 --> 00:56:31,137 Let's just take our time. 734 00:56:32,138 --> 00:56:34,682 I've already made up my mind anyway. 735 00:56:38,436 --> 00:56:43,233 It's a relationship that requires more than having feelings for each other. 736 00:56:44,651 --> 00:56:46,319 It requires 737 00:56:46,402 --> 00:56:49,572 the determination to be responsible for each other forever. 738 00:56:50,573 --> 00:56:55,453 I think I'm qualified to get married now. 739 00:56:57,914 --> 00:56:59,541 Thanks to you, 740 00:57:01,000 --> 00:57:03,294 I figured out what those qualifications are. 741 00:57:06,172 --> 00:57:10,051 Can I accept 742 00:57:10,635 --> 00:57:12,637 this person's life? 743 00:58:31,007 --> 00:58:32,300 {\an8}She hasn't called home. 744 00:58:32,383 --> 00:58:34,302 He's not that kind of person. 745 00:58:34,385 --> 00:58:36,304 You should've kept to yourself. 746 00:58:36,387 --> 00:58:40,058 {\an8}We've received this many hate comments from yesterday morning until 2 p.m. 747 00:58:40,141 --> 00:58:41,309 {\an8}Track down the IP address. 748 00:58:41,392 --> 00:58:43,770 {\an8}This looks like Ms. Jeong's address. 749 00:58:43,853 --> 00:58:46,147 {\an8}I want you to prove who you were with 750 00:58:46,231 --> 00:58:49,150 {\an8}and what you were doing when all of those posts were made. 751 00:58:49,234 --> 00:58:51,277 {\an8}This isn't something you can hide. 752 00:58:51,361 --> 00:58:53,446 {\an8}Did you hate the team this much? 753 00:58:53,530 --> 00:58:55,907 {\an8}I can't say anything right now. 754 00:58:55,990 --> 00:58:58,785 {\an8}Did Ms. Jeong ever seem suspicious to you? 755 00:58:58,868 --> 00:59:00,453 {\an8}You can't suspect her like this! 756 00:59:00,537 --> 00:59:01,579 {\an8}I have proof. 757 00:59:01,663 --> 00:59:02,705 {\an8}What brings you here? 758 00:59:03,414 --> 00:59:05,041 {\an8}Do you need money or something? 759 00:59:05,124 --> 00:59:06,751 {\an8}I'll take care of it myself. 760 00:59:06,834 --> 00:59:08,461 {\an8}It's my problem after all. 761 00:59:08,545 --> 00:59:11,256 {\an8}Ha-na, no matter what you say, 762 00:59:11,339 --> 00:59:12,507 {\an8}I'm on your side. 763 00:59:14,634 --> 00:59:17,136 {\an8}It's because I feel guilty towards you. 764 00:59:17,762 --> 00:59:19,556 {\an8}It's enough for me 765 00:59:19,639 --> 00:59:22,850 {\an8}to be by your side when you're having a hard time. 766 00:59:23,685 --> 00:59:25,687 But what if I can't do the same? 767 00:59:26,354 --> 00:59:31,359 Subtitle translation by: Jenny Kim 52152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.