Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,360
'The following programme
contains strong language
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,760
and scenes which some viewers
may find distressing.'
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,320
We have been presented with a gift
in this town.
4
00:00:18,360 --> 00:00:21,360
It felt like...I was visited.
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,760
I don't trust them.
6
00:00:23,800 --> 00:00:26,160
Joe, look at me!
7
00:00:26,200 --> 00:00:29,320
The children are controlling you.
8
00:00:29,360 --> 00:00:31,480
You don't love us.
9
00:00:31,520 --> 00:00:33,280
You think we're bad.
10
00:00:33,320 --> 00:00:36,800
No. We can live together.
You can live here.
11
00:00:36,840 --> 00:00:38,880
And if anything goes wrong?
12
00:00:38,920 --> 00:00:40,920
Then I will bear the blame.
13
00:00:40,960 --> 00:00:43,560
I'm going to have a little sister.
14
00:00:54,240 --> 00:00:57,480
# Oranges and lemons
15
00:00:57,520 --> 00:00:59,880
# Say the bells of St Clements
16
00:00:59,920 --> 00:01:02,840
# You owe me five farthings
17
00:01:02,880 --> 00:01:05,760
# Say the bells of St Martin's
18
00:01:05,800 --> 00:01:08,040
# When will you pay me?
19
00:01:08,080 --> 00:01:11,240
# Say the bells of Old Bailey
20
00:01:11,280 --> 00:01:13,320
# When I grow rich
21
00:01:13,360 --> 00:01:15,920
# Say the bells of Shoreditch
22
00:01:15,960 --> 00:01:18,240
# When will that be?
23
00:01:18,280 --> 00:01:20,440
# Say the bells of Stepney
24
00:01:20,480 --> 00:01:22,880
# I do not know
25
00:01:22,920 --> 00:01:25,760
# Say the great bells of Bow
26
00:01:25,800 --> 00:01:28,040
# Here comes a candle
27
00:01:28,080 --> 00:01:30,480
# To light you to bed
28
00:01:30,520 --> 00:01:33,240
# And here comes a chopper
29
00:01:33,280 --> 00:01:35,600
# To chop off your head
30
00:01:35,640 --> 00:01:38,560
# Chip, chop
31
00:01:38,600 --> 00:01:40,920
# Chip, chop
32
00:01:40,960 --> 00:01:42,840
# Chip, chop
33
00:01:42,880 --> 00:01:45,560
# Chip, chop
34
00:01:45,600 --> 00:01:47,800
# Chip, chop
35
00:01:47,840 --> 00:01:50,920
# Chip, chop
36
00:01:50,960 --> 00:01:52,480
# Chip
37
00:01:53,440 --> 00:01:55,000
# Chop
38
00:01:56,440 --> 00:01:58,160
# Chip... #
39
00:02:26,680 --> 00:02:28,280
Morning, Evie.
Morning.
40
00:02:29,680 --> 00:02:31,360
OK.
41
00:02:31,400 --> 00:02:35,600
Right, here's your breakfast, love.
42
00:02:40,160 --> 00:02:42,760
Erm, do you want to take some
biscuits with you?
43
00:02:42,800 --> 00:02:44,800
Chocolate, please.
44
00:02:44,840 --> 00:02:47,880
Er, I think we might actually
only have ginger.
45
00:02:51,320 --> 00:02:53,080
Ginger's fine.
46
00:02:55,480 --> 00:02:57,200
There you go, my angel.
47
00:03:07,160 --> 00:03:09,400
Morning, Carol.
Morning, Doctor Zellaby.
48
00:03:09,440 --> 00:03:12,280
How long have we been doing this?
It's Susannah, please.
49
00:03:12,320 --> 00:03:15,400
Sorry...Susannah. They're waiting
for you. With Mr Westcott.
50
00:03:15,440 --> 00:03:17,560
I didn't know
Mr Westcott was here.
51
00:03:17,600 --> 00:03:24,600
Yes, he came on the first train.
52
00:03:24,640 --> 00:03:26,520
Firstly,
I wanted to congratulate you
53
00:03:26,560 --> 00:03:28,640
on the speed of the children's
development.
54
00:03:28,680 --> 00:03:31,200
Yes, they're doing well.
They're doing better than that.
55
00:03:31,240 --> 00:03:34,520
They're out-growing older brothers
and sisters. They're five,
56
00:03:34,560 --> 00:03:37,840
but they look and behave
like highly gifted ten-year-olds.
57
00:03:37,880 --> 00:03:42,000
Their mind is a akin to a remarkable
piece of machine learning.
58
00:03:42,040 --> 00:03:44,920
Yes, but they're not a machine,
are they, Mr Westcott?
59
00:03:44,960 --> 00:03:48,200
They're living beings.
Just like you and I.
60
00:03:48,240 --> 00:03:52,240
Well, I'm wondering if it's time
to understand them better.
61
00:03:57,840 --> 00:03:59,880
What's that? I'd like to take
a couple of the children,
62
00:03:59,920 --> 00:04:02,320
for some more advanced testing
63
00:04:02,360 --> 00:04:05,640
at one of our research centres.
It should only take a day.
64
00:04:08,840 --> 00:04:12,720
At a military base?
Outside of the town.
65
00:04:12,760 --> 00:04:15,080
A couple of hours' drive away.
It's a pilot project.
66
00:04:15,120 --> 00:04:16,880
If it goes well, we might do more.
67
00:04:16,920 --> 00:04:19,080
They... They won't let you do that.
68
00:04:19,120 --> 00:04:22,680
We think they may.
With respect, Mr Westcott,
69
00:04:22,720 --> 00:04:26,600
you haven't been here. The children
have never left Midwich.
70
00:04:26,640 --> 00:04:28,360
They feel safe here.
71
00:04:28,400 --> 00:04:30,560
They won't leave.
As I understand it,
72
00:04:30,600 --> 00:04:33,360
the children have been asking
what lies beyond.
73
00:04:34,240 --> 00:04:36,600
Asking who?
74
00:04:36,640 --> 00:04:38,440
They came to us at Ward 300.
75
00:04:42,600 --> 00:04:44,560
Why didn't they talk to me?
76
00:04:44,600 --> 00:04:47,760
Perhaps...
they didn't want to upset you.
77
00:04:57,680 --> 00:04:59,960
'You are a man,
I am a machine.
78
00:05:00,000 --> 00:05:03,920
Other than that slight difference,
we have a great deal in common.'
79
00:05:05,560 --> 00:05:07,480
What is it, big brother?
80
00:05:08,960 --> 00:05:12,240
I don't want to stay at Dad's
this weekend.
81
00:05:14,200 --> 00:05:16,000
I don't want you to either.
82
00:05:16,040 --> 00:05:18,320
But your dad needs to see you.
83
00:05:18,360 --> 00:05:20,880
I wish he wasn't my dad.
84
00:05:22,000 --> 00:05:24,600
I wish I was like you.
85
00:05:27,760 --> 00:05:29,560
Come on.
86
00:05:36,560 --> 00:05:39,440
We should look at this.
87
00:05:42,920 --> 00:05:45,960
Oh, no.
Oh, no, the airport closed.
88
00:05:46,000 --> 00:05:49,360
Oh, no.
Can we open the door?
89
00:05:49,400 --> 00:05:52,280
Just really, really one little bite.
One little bite.
90
00:05:53,360 --> 00:05:55,680
Yay, good girl.
Very good.
91
00:05:55,720 --> 00:05:58,160
Are you ready, Dad? We're late.
92
00:05:59,280 --> 00:06:03,760
Sure. Yeah, ready...and willing.
93
00:06:03,800 --> 00:06:06,160
Have a good day love.
94
00:06:07,160 --> 00:06:10,720
Goodbye, Ellie.
Bye.
95
00:06:10,760 --> 00:06:13,800
David,
get in the bloody van!
96
00:06:13,840 --> 00:06:15,520
I don't want to go!
97
00:06:16,880 --> 00:06:19,360
David, I will not tell you again!
98
00:06:19,400 --> 00:06:21,600
I want to stay with Mum.
Just a second, babe.
99
00:06:21,640 --> 00:06:23,880
David, get in the bloody van!
100
00:06:23,920 --> 00:06:26,040
I don't want to go!
101
00:06:26,080 --> 00:06:28,400
RACHEL:
It's only until Tuesday, David.
102
00:06:30,880 --> 00:06:32,760
David, get in the van!
103
00:06:35,120 --> 00:06:37,720
Bye, David.
You...
104
00:06:37,760 --> 00:06:39,800
you shut up, you!
Don't touch him!
105
00:06:42,480 --> 00:06:44,400
Get in!
106
00:06:46,440 --> 00:06:48,320
Ignore him, Hannah.
107
00:06:53,080 --> 00:06:55,480
Remember what Susannah said.
108
00:06:55,520 --> 00:06:58,800
Curtis doesn't represent any of us.
109
00:07:05,680 --> 00:07:07,520
Feel free to experiment a bit.
110
00:07:07,560 --> 00:07:10,480
We don't have to be too faithful
to what you see.
111
00:07:15,080 --> 00:07:18,920
Go on, Nathan. Express yourself. Hm?
112
00:07:21,040 --> 00:07:22,760
What's wrong?
113
00:07:24,360 --> 00:07:28,600
I have to do some tests
at Ward 300 on Monday.
114
00:07:31,280 --> 00:07:33,640
Erm...who says?
115
00:07:33,680 --> 00:07:37,160
Uncle Paul.
He'll pick me up from home.
116
00:07:38,400 --> 00:07:40,920
Well, that's OK, isn't it?
117
00:07:44,600 --> 00:07:47,600
OK. That's really good.
118
00:07:57,320 --> 00:07:59,800
You're sure you're OK about this?
119
00:07:59,840 --> 00:08:02,280
We trust you.
But...
120
00:08:02,320 --> 00:08:05,920
this wasn't my idea.
If you'd come to me,
121
00:08:05,960 --> 00:08:08,040
I could've planned it.
122
00:08:08,080 --> 00:08:10,200
We could've talked about it
at our weekly meeting.
123
00:08:10,240 --> 00:08:12,200
Don't be angry, Granny.
124
00:08:12,240 --> 00:08:15,160
I'm glad you're coming.
I'm not angry.
125
00:08:15,200 --> 00:08:18,840
I just... Well, I wouldn't be here
if I hadn't insisted.
126
00:09:16,080 --> 00:09:18,680
OK, team, computers off, please.
127
00:09:36,640 --> 00:09:38,160
David?
128
00:09:38,200 --> 00:09:40,240
David?
129
00:09:41,640 --> 00:09:44,640
David?
130
00:09:45,800 --> 00:09:47,560
David?
131
00:09:55,280 --> 00:09:57,680
Ah, so this is where you are.
TOY: 'You are a man, I am a- '
132
00:09:57,720 --> 00:10:00,520
Come on,
we are already late for school.
133
00:10:00,560 --> 00:10:03,880
Turn it off mate, let's go. Why
don't you live at home any more?
134
00:10:03,920 --> 00:10:06,160
With Mum and Joe?
135
00:10:09,800 --> 00:10:11,800
You know why.
136
00:10:16,320 --> 00:10:18,600
So, the Incas should not have
trusted the Spanish?
137
00:10:18,640 --> 00:10:21,240
Well, there's a school
of thought that says
138
00:10:21,280 --> 00:10:24,600
history is the victory
of the ruthless over the naive.
139
00:10:24,640 --> 00:10:26,840
And certainly the Spanish
consciously chose
140
00:10:26,880 --> 00:10:29,320
not to co-exist
with the indigenous populations.
141
00:10:29,360 --> 00:10:32,120
But you are choosing
to co-exist with us.
142
00:10:32,160 --> 00:10:35,400
Yes, Connor. Because history changes
and humans learn.
143
00:10:35,440 --> 00:10:37,720
We learnt about you.
You learnt about us.
144
00:10:37,760 --> 00:10:40,040
And now we live happily together.
145
00:10:45,000 --> 00:10:46,560
Case in point...
146
00:11:01,360 --> 00:11:03,960
Present...arms!
147
00:11:04,000 --> 00:11:06,160
One, two, three!
148
00:11:10,880 --> 00:11:12,960
Present arms!
149
00:11:13,000 --> 00:11:16,160
One, two, three!
150
00:11:17,320 --> 00:11:19,200
Welcome to Winthorpe.
151
00:11:20,320 --> 00:11:22,480
One, two, three, hah!
152
00:11:22,520 --> 00:11:24,200
What is this place?
153
00:11:24,240 --> 00:11:26,280
200 soldiers are based here.
154
00:11:27,200 --> 00:11:30,080
It's kept out of the public eye
as much as possible,
155
00:11:30,120 --> 00:11:32,120
so it's perfect for our purposes.
156
00:11:32,160 --> 00:11:34,880
The research station is there.
157
00:11:34,920 --> 00:11:38,520
If it's all right with you children,
we will go there now.
158
00:11:38,560 --> 00:11:40,760
Nothing scary,
a couple of brain scans,
159
00:11:40,800 --> 00:11:42,680
some IQ tests, that sort of thing.
160
00:11:43,720 --> 00:11:45,400
Of course.
161
00:11:49,600 --> 00:11:51,840
I'm afraid
it's a limited-access area.
162
00:11:51,880 --> 00:11:54,160
But we will be back soon.
163
00:11:54,200 --> 00:11:57,240
One, two, three, hah!
164
00:12:31,880 --> 00:12:35,080
One. Two. Three. Four!
165
00:12:37,720 --> 00:12:39,800
What are they doing in there?
166
00:12:39,840 --> 00:12:42,080
What tests?
167
00:12:42,120 --> 00:12:44,480
Why aren't we allowed in?
I have no idea.
168
00:12:47,120 --> 00:12:49,640
They told you nothing about this?
169
00:12:49,680 --> 00:12:51,800
I heard half an hour before you did.
170
00:12:55,880 --> 00:12:57,640
So much for no more secrets.
171
00:12:59,760 --> 00:13:02,200
What does he want with them, Paul?
172
00:16:15,800 --> 00:16:18,560
Quick march!
173
00:16:21,840 --> 00:16:24,080
Left, right, left, right,
left, right!
174
00:16:24,120 --> 00:16:29,480
Left, right! Left!
Left, right, left, right left right!
175
00:16:29,520 --> 00:16:31,400
Are you OK?
176
00:16:32,920 --> 00:16:34,760
Yeah.
177
00:16:35,840 --> 00:16:40,640
Left! One! Two! Three! Four!
Left, right!
178
00:16:40,680 --> 00:16:43,120
Left, right, left, right! Left!
179
00:16:45,960 --> 00:16:48,320
Left!
180
00:16:49,960 --> 00:16:51,960
David, I'm back.
181
00:17:00,080 --> 00:17:02,000
David?
182
00:17:08,960 --> 00:17:10,800
David?
183
00:17:10,840 --> 00:17:12,560
You here?
184
00:17:23,120 --> 00:17:24,840
David?
185
00:17:27,160 --> 00:17:29,120
David, mate?
186
00:17:31,560 --> 00:17:33,680
David, come out now.
187
00:17:35,160 --> 00:17:37,000
David!
188
00:17:40,720 --> 00:17:42,560
David, I am not angry at you.
189
00:17:45,000 --> 00:17:47,560
David! David! Come out now!
190
00:17:49,840 --> 00:17:51,800
David!
191
00:17:58,840 --> 00:18:00,760
David?!
192
00:18:07,720 --> 00:18:10,560
David! David? David.
193
00:18:10,600 --> 00:18:12,280
What's...
194
00:18:12,320 --> 00:18:14,640
What's happened to you?
195
00:18:16,440 --> 00:18:19,280
David, look at me. Look at me.
196
00:18:23,560 --> 00:18:25,960
WHAT'S HAPPENED TO HIM?!
197
00:18:35,200 --> 00:18:37,000
Let me see my him.
What are you doing?
198
00:18:37,040 --> 00:18:38,720
Let me comfort my son.
Calm down, Curtis.
199
00:18:38,760 --> 00:18:41,560
DAVID! DAVID!
Curtis.
200
00:18:41,600 --> 00:18:44,560
You can't be here.... How did you
let this happen? What did you do?
201
00:18:45,800 --> 00:18:49,160
What the fuck!
Get him out of here.
202
00:18:49,200 --> 00:18:51,440
DAVID?! DAVID?!
203
00:18:52,720 --> 00:18:54,880
Get him to the station now.
204
00:18:54,920 --> 00:18:58,120
You OK?
Yeah.
205
00:18:58,160 --> 00:19:00,720
Can I talk to David?
206
00:19:11,240 --> 00:19:14,600
You remember Dr Zellaby, David?
207
00:19:16,400 --> 00:19:19,640
Has he eaten anything?
Nothing yet.
208
00:19:19,680 --> 00:19:21,680
Thank you.
209
00:19:28,480 --> 00:19:30,240
Hello, David.
210
00:19:31,120 --> 00:19:33,840
I just wanted to have
a quick chat with you
211
00:19:33,880 --> 00:19:35,920
about what happened with your Dad.
212
00:19:35,960 --> 00:19:37,920
You went to school.
Do you remember leaving?
213
00:19:37,960 --> 00:19:39,560
School.
214
00:19:40,560 --> 00:19:43,240
Did you go home to your Dad?
215
00:19:43,280 --> 00:19:45,920
School...
216
00:19:45,960 --> 00:19:48,360
Yes, that's right,
you...you went to school,
217
00:19:48,400 --> 00:19:50,560
and then you left...
218
00:19:55,160 --> 00:19:57,160
School.
219
00:19:57,200 --> 00:19:59,120
School.
220
00:20:00,440 --> 00:20:02,480
Oh, my baby.
221
00:20:03,640 --> 00:20:05,480
David?
222
00:20:05,520 --> 00:20:07,200
Please...
223
00:20:07,240 --> 00:20:08,960
Who are you?
224
00:20:09,000 --> 00:20:11,320
Oh, no.
225
00:20:26,640 --> 00:20:29,440
He remembers nothing of his parents,
nothing of his life.
226
00:20:30,440 --> 00:20:32,600
It's like he's no longer there.
227
00:20:34,480 --> 00:20:37,480
In some abuse cases,
memory's suppressed.
228
00:20:39,040 --> 00:20:41,080
It could be-
Curtis.
229
00:20:41,120 --> 00:20:43,040
Yeah.
Yeah, it's not.
230
00:20:48,800 --> 00:20:51,160
Something happened at Winthorpe.
We both know it.
231
00:20:52,280 --> 00:20:54,160
Yeah. But what?
232
00:20:56,400 --> 00:20:58,960
All I know
is that they're lying to us..
233
00:21:03,080 --> 00:21:05,040
Act like you know nothing.
234
00:21:06,520 --> 00:21:08,960
Make them believe
that you're their friend,
235
00:21:09,000 --> 00:21:10,960
and find out what they're planning.
236
00:21:15,120 --> 00:21:17,040
Don't say anything to Bryony.
237
00:21:18,280 --> 00:21:20,160
I don't trust her.
238
00:21:20,200 --> 00:21:22,640
I don't trust a single one of them.
239
00:21:43,560 --> 00:21:45,080
Hello?
240
00:21:45,120 --> 00:21:46,440
Hey!
241
00:21:46,480 --> 00:21:49,040
Come in. Sorry for the mess.
242
00:21:53,680 --> 00:21:55,880
This is er... This is nice.
243
00:21:56,840 --> 00:21:58,720
I'm trying.
244
00:22:02,280 --> 00:22:04,320
Listen, the reason I called...
245
00:22:04,360 --> 00:22:09,360
Yesterday,
Nathan and I weren't at Ward 300.
246
00:22:09,400 --> 00:22:12,280
We were at a military base
in the countryside.
247
00:22:12,320 --> 00:22:14,440
And we were...
we were told to keep it secret.
248
00:22:14,480 --> 00:22:18,000
But I just...
I don't want to lie to you anymore.
249
00:22:21,320 --> 00:22:25,000
Erm...why did you go there?
250
00:22:25,040 --> 00:22:27,800
They said it was just for tests.
251
00:22:27,840 --> 00:22:29,600
But I don't believe them.
252
00:22:29,640 --> 00:22:33,000
Now, a few days ago,
I thought we had this under control.
253
00:22:34,880 --> 00:22:37,000
Now I don't know anything
254
00:22:37,040 --> 00:22:39,880
I don't understand.
Why wouldn't Nathan tell me?
255
00:22:39,920 --> 00:22:42,640
Have you noticed
anything in his behaviour recently?
256
00:22:43,680 --> 00:22:45,040
Hey, mate.
257
00:22:54,000 --> 00:22:56,200
I don't want to leave you.
258
00:24:02,240 --> 00:24:04,240
I just found this at the school.
259
00:24:05,440 --> 00:24:07,720
I saw David there the other day.
260
00:24:07,760 --> 00:24:09,400
The day I passed out
261
00:24:09,440 --> 00:24:12,320
You told anyone?
Not yet.
262
00:24:13,640 --> 00:24:15,640
Right, then, don't.
Just throw it away.
263
00:24:15,680 --> 00:24:17,520
Get rid of it.
What? Please.
264
00:24:17,560 --> 00:24:19,360
We have Ellie now.
265
00:24:19,400 --> 00:24:21,280
That is all we have to think about.
266
00:24:49,200 --> 00:24:51,560
Why is she still here?
JOE: She won't leave him.
267
00:24:51,600 --> 00:24:53,280
She stayed all night.
268
00:24:54,600 --> 00:24:56,840
You made a mistake,
letting him live.
269
00:24:56,880 --> 00:24:58,560
He won't say anything.
270
00:24:59,680 --> 00:25:02,360
It's a risk. For the project.
271
00:25:02,400 --> 00:25:04,040
Trust us.
272
00:25:04,080 --> 00:25:07,520
They all think it's the father.
We know what we're doing.
273
00:25:23,840 --> 00:25:25,880
Come on, sweetheart.
274
00:25:29,880 --> 00:25:32,440
There we go, love.
275
00:25:32,480 --> 00:25:34,960
Want anything else?
Strawberry jam.
276
00:25:51,640 --> 00:25:53,480
Rachel?
277
00:25:53,520 --> 00:25:55,400
Susannah!
278
00:25:55,440 --> 00:25:57,360
I'm coming to you now.
279
00:25:57,400 --> 00:25:58,880
It's them.
280
00:25:58,920 --> 00:26:00,600
It's them.
281
00:26:03,320 --> 00:26:04,720
Rachel?
'There we go, sweetheart.'
282
00:26:04,760 --> 00:26:06,520
'Rachel, what's them?'
283
00:26:29,320 --> 00:26:31,120
Evie?
284
00:26:38,680 --> 00:26:41,640
Morning, love.
Where are you off to?
285
00:26:55,680 --> 00:26:57,800
It's OK, baby. It's OK.
286
00:26:57,840 --> 00:26:59,840
I'm so sorry. It's OK.
287
00:27:06,480 --> 00:27:08,840
I'm taking you somewhere safe.
288
00:28:48,280 --> 00:28:51,320
Thank you.
My name is Bernard Westcott
289
00:28:51,360 --> 00:28:53,720
and I represent
Her Majesty's government.
290
00:28:55,160 --> 00:28:57,440
As the governing authority...
291
00:28:57,480 --> 00:29:01,040
I would like to accept full
responsibility for
292
00:29:01,080 --> 00:29:05,360
what happened here...
yesterday morning.
293
00:29:05,400 --> 00:29:07,240
We let this happen on our watch.
294
00:29:07,280 --> 00:29:13,120
As a result, the children no
longer feel safe in Midwich.
295
00:29:13,160 --> 00:29:15,080
Sorry, the children don't feel safe?
296
00:29:15,120 --> 00:29:16,520
Stewart...
Please... Thank you.
297
00:29:16,560 --> 00:29:19,600
All they did was defend themselves.
298
00:29:19,640 --> 00:29:22,560
That's right.
You really believe that?
299
00:29:22,600 --> 00:29:25,800
If we can just- She drove right at
them. She tried to kill them!
300
00:29:25,840 --> 00:29:28,200
It's on camera.
Two years ago we were assured
301
00:29:28,240 --> 00:29:30,320
this kind of thing
would never happen again.
302
00:29:31,760 --> 00:29:35,720
Doctor Zellaby negotiated a truce.
It wasn't us that broke it.
303
00:29:37,240 --> 00:29:43,760
A truce is an arrangement between
enemies. Is that what we are?
304
00:29:48,360 --> 00:29:50,760
Now, Rachel was out of her mind.
305
00:29:50,800 --> 00:29:52,960
She hadn't slept...
That's right.
306
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Give it a break Cass.
307
00:29:57,080 --> 00:29:58,680
What do you mean?
308
00:29:58,720 --> 00:30:01,640
Rachel didn't deserve that.
Whatever she did.
309
00:30:01,680 --> 00:30:03,120
They're children. Nora.
310
00:30:03,160 --> 00:30:05,480
And they're ours.
311
00:30:05,520 --> 00:30:07,720
They're not children.
312
00:30:07,760 --> 00:30:11,000
At least, not in a way
that I can understand.
313
00:30:11,040 --> 00:30:13,680
What would you know about it,
Stewart?
314
00:30:13,720 --> 00:30:16,400
You never wanted yours
in the first place.
315
00:30:16,440 --> 00:30:18,640
Well, I don't want mine now.
316
00:30:18,680 --> 00:30:20,520
Jane...
No.
317
00:30:20,560 --> 00:30:22,840
It's too much.
318
00:30:22,880 --> 00:30:26,480
I've spent five years
colluding with their will...
319
00:30:26,520 --> 00:30:29,000
convincing myself
these are God's creatures.
320
00:30:31,400 --> 00:30:33,080
You're nothing of the kind.
321
00:30:33,120 --> 00:30:34,800
Are you?
322
00:30:40,600 --> 00:30:42,360
You enabled this.
323
00:30:43,400 --> 00:30:46,280
You told us we could trust them.
324
00:30:54,360 --> 00:30:58,080
If I may continue. Having consulted
with the children...
325
00:30:59,160 --> 00:31:04,800
..it seems prudent to arrange their
staggered departure from Midwich.
326
00:31:04,840 --> 00:31:07,080
Hold on a second.
What... What are you talking about?
327
00:31:07,120 --> 00:31:10,000
The children will cease attending
the school with immediate effect,
328
00:31:10,040 --> 00:31:13,520
and plans will be made to ensure
smooth transition
329
00:31:13,560 --> 00:31:15,960
from their current homes
to a governmental facility.
330
00:31:16,000 --> 00:31:17,640
Susannah, what is going on?
331
00:31:17,680 --> 00:31:20,000
The children don't want to leave.
332
00:31:20,040 --> 00:31:22,240
And, and they're not going to,
alright? Tell them.
333
00:31:22,280 --> 00:31:25,400
Evie, tell them.
Tell them that you want to stay.
334
00:31:25,440 --> 00:31:27,480
Evie!
335
00:31:45,000 --> 00:31:46,800
Cassie.
336
00:31:47,760 --> 00:31:49,280
Cassie.
337
00:31:53,440 --> 00:31:55,400
Cassie.
338
00:31:58,400 --> 00:32:00,160
Cassie.
339
00:32:00,200 --> 00:32:03,680
Cassie, they lied to me too.
They've deceived all of us.
340
00:32:03,720 --> 00:32:05,720
Did you take them to that place,
on that day?
341
00:32:08,360 --> 00:32:10,120
Yeah.
342
00:32:27,200 --> 00:32:30,520
This looks slow.
Mm.
343
00:32:31,520 --> 00:32:35,560
The Judge threw out our application
for Curtis Saunders' detention.
344
00:32:38,320 --> 00:32:40,200
Alright, let him go.
345
00:32:40,240 --> 00:32:43,880
But David stays in Ward 300.
Under our care. No visitors.
346
00:32:43,920 --> 00:32:46,000
Not until the children leave.
347
00:33:09,480 --> 00:33:10,920
Mum's upset.
348
00:33:13,440 --> 00:33:15,600
We all are.
349
00:33:15,640 --> 00:33:17,440
Can you talk to her?
350
00:33:18,520 --> 00:33:21,840
I don't think she's interested
in talking to me at the moment.
351
00:33:23,080 --> 00:33:25,240
We're sorry about Rachel.
352
00:33:28,120 --> 00:33:31,200
We had no choice.
She tried to kill us.
353
00:33:32,920 --> 00:33:36,200
And why would she try to do that?
354
00:33:36,240 --> 00:33:38,040
I don't know.
355
00:33:39,320 --> 00:33:41,640
But now we have to leave.
356
00:33:44,040 --> 00:33:47,840
I thought I knew you, Evie.
I really did.
357
00:33:47,880 --> 00:33:50,040
There is no me, Granny.
358
00:33:50,080 --> 00:33:52,840
No?
No.
359
00:33:52,880 --> 00:33:54,600
Sometimes I'm Evie
360
00:33:54,640 --> 00:33:57,360
and sometimes I'm Connor or Sunny.
361
00:33:57,400 --> 00:33:59,720
I don't believe that.
362
00:33:59,760 --> 00:34:03,280
Take that ice cream, for example.
363
00:34:03,320 --> 00:34:06,440
You always have that flavour.
Only you.
364
00:34:06,480 --> 00:34:08,600
Because you like it.
365
00:34:09,680 --> 00:34:11,920
Very much.
366
00:34:11,960 --> 00:34:15,720
So why can't we be special to you
like that? Me and Mummy?
367
00:34:16,760 --> 00:34:18,680
You're not an ice cream Granny.
No.
368
00:34:18,720 --> 00:34:22,360
We are your flesh and blood.
We should be a thousand times
369
00:34:22,400 --> 00:34:24,480
more important than that.
370
00:34:26,080 --> 00:34:30,280
Evie, I really hoped that by,
by living here with us,
371
00:34:30,320 --> 00:34:33,400
you would start to enjoy
the differences between you.
372
00:34:35,160 --> 00:34:38,120
Difference causes problems.
373
00:34:38,160 --> 00:34:40,760
No.
374
00:34:40,800 --> 00:34:43,080
Difference gives us meaning.
375
00:34:44,200 --> 00:34:46,400
We don't agree with that.
376
00:34:49,760 --> 00:34:52,240
Your mother is gonna miss you.
so much
377
00:34:53,280 --> 00:34:54,920
She won't.
378
00:34:58,840 --> 00:35:01,040
None of you will.
379
00:35:29,440 --> 00:35:30,680
Daddy?
380
00:35:39,720 --> 00:35:41,600
What were you talking
to Mummy about?
381
00:35:41,640 --> 00:35:44,880
Yesterday morning.
Before I went out.
382
00:35:47,000 --> 00:35:48,800
Nothing, Hannah.
383
00:35:48,840 --> 00:35:50,880
Just about Ellie's new nursery.
384
00:36:09,000 --> 00:36:11,160
Listen, Curtis...
385
00:36:12,640 --> 00:36:15,600
the government have a care order
still active against you.
386
00:36:15,640 --> 00:36:17,920
Now, it stops you from seeing David.
387
00:36:19,960 --> 00:36:23,120
Now, if you, if wanna live
with your son again,
388
00:36:23,160 --> 00:36:25,280
you...you really must do what I say.
389
00:36:26,280 --> 00:36:27,400
OK?
390
00:36:27,440 --> 00:36:29,840
I'm serious.
391
00:36:30,920 --> 00:36:34,680
There are things going on here
that neither you nor I understand.
392
00:37:08,360 --> 00:37:10,480
Yeah, sure. I'll er...
393
00:37:10,520 --> 00:37:12,960
Of course, I'll meet you there.
394
00:37:14,480 --> 00:37:16,160
Erm...
395
00:37:18,600 --> 00:37:20,400
Listen, I have to go to a meeting.
396
00:37:20,440 --> 00:37:22,960
Up at the hospital.
What now?
397
00:37:23,000 --> 00:37:26,680
It's an emergency.
About the departure.
398
00:37:27,760 --> 00:37:29,440
Listen.
399
00:37:29,480 --> 00:37:33,120
Cassie, there are things I have
to tell you, things about Evie.
400
00:37:33,160 --> 00:37:35,640
About Rachel.
What? Tell me, then.
401
00:37:35,680 --> 00:37:38,360
I will tell you everything
when I get home. I promise.
402
00:37:38,400 --> 00:37:41,400
Ten o'clock.
Ten o'clock, I'll be back.
403
00:38:03,440 --> 00:38:06,000
He made me promise only to tell you.
He doesn't want Zoe to know
404
00:38:06,040 --> 00:38:07,920
he said anything.
405
00:38:07,960 --> 00:38:10,920
Where did he find it?
Round by the cellars.
406
00:38:10,960 --> 00:38:14,080
The outside cellar door is locked,
but I have the front keys.
407
00:38:37,520 --> 00:38:41,760
David. David kept saying,
"School. School."
408
00:38:41,800 --> 00:38:44,480
And I thought he meant his own.
409
00:38:48,160 --> 00:38:50,280
Something did happen here.
410
00:38:55,680 --> 00:38:57,440
Wait here.
411
00:39:19,720 --> 00:39:22,400
What are you two doing here?
412
00:39:23,480 --> 00:39:25,200
Why are you here, Mr Haynes?
413
00:39:29,920 --> 00:39:32,200
The cleaner found this
in the cellar.
414
00:39:32,240 --> 00:39:33,880
It belongs to David Saunders.
415
00:39:33,920 --> 00:39:36,120
You know anything about this?
416
00:39:37,800 --> 00:39:41,320
Are you sure?
We're sure.
417
00:39:43,520 --> 00:39:46,160
You should probably give
us those keys, now Mr Haynes.
418
00:39:46,200 --> 00:39:48,240
Don't tell me what to do.
419
00:40:05,360 --> 00:40:07,080
Are you alone?
420
00:40:07,120 --> 00:40:10,360
No, I've got a full SWAT team
with me. What do you think?
421
00:40:11,520 --> 00:40:13,440
You're funny.
422
00:40:36,400 --> 00:40:38,080
We like you, Mr Haynes.
423
00:40:38,120 --> 00:40:40,160
We don't want to hurt you.
424
00:40:40,200 --> 00:40:42,640
But you come with us now.
425
00:40:43,760 --> 00:40:45,080
Evie?
426
00:40:45,120 --> 00:40:47,120
What's wrong?
427
00:40:50,280 --> 00:40:52,440
We're going out. Tell no-one.
428
00:40:54,560 --> 00:40:57,800
No. No. No. No.
I need to talk to you.
429
00:40:57,840 --> 00:41:00,000
Not now.
430
00:41:09,000 --> 00:41:10,240
Evie.
431
00:41:11,360 --> 00:41:13,240
Evie, come back!
432
00:41:14,320 --> 00:41:16,480
Evie, come back now!
433
00:41:16,520 --> 00:41:19,600
Evie!
434
00:41:50,720 --> 00:41:52,720
Nathan will stay with you tonight.
435
00:41:53,760 --> 00:41:56,600
Don't tell anyone about this.
436
00:41:58,320 --> 00:42:00,720
Don't leave the house again.
437
00:42:00,760 --> 00:42:04,520
What are you gonna do...
when you leave Midwich?
438
00:42:04,560 --> 00:42:07,840
This will be over soon, Mr Haynes.
439
00:42:07,880 --> 00:42:10,080
Just stay out of it.
440
00:42:19,960 --> 00:42:21,760
Where are you going?
441
00:42:21,800 --> 00:42:24,680
You've just missed our turn.
Back to the school.
442
00:42:24,720 --> 00:42:26,520
You can't go to the school.
443
00:42:27,600 --> 00:42:29,600
They'll know I'm helping you.
444
00:42:29,640 --> 00:42:32,040
What are you doing?
445
00:42:33,640 --> 00:42:35,360
What are you doing?
446
00:42:36,640 --> 00:42:38,280
Why would you do that?
447
00:42:40,800 --> 00:42:42,720
So they can't listen.
448
00:42:42,760 --> 00:42:44,840
The pain blocks them.
449
00:43:10,560 --> 00:43:13,040
'This is Susannah. I can't take
your call now right now.'
450
00:43:13,080 --> 00:43:15,280
Fuck. 'Please leave a message.'
451
00:43:15,320 --> 00:43:17,480
Yeah, hi. Erm...it's me.
452
00:43:18,480 --> 00:43:20,200
Er...
453
00:43:20,240 --> 00:43:22,720
Evie's gone and I don't...
Yeah, I don't know what to do..
454
00:43:22,760 --> 00:43:25,120
So can you just give me a call
back, when you get this.
455
00:43:29,200 --> 00:43:31,400
'My name's Cassie Stone.'
456
00:43:31,440 --> 00:43:33,680
I'm just calling about my mother.
457
00:43:33,720 --> 00:43:36,160
She was meant to have a late
meeting there tonight,
458
00:43:36,200 --> 00:43:38,080
and I was just checking in.
459
00:43:38,120 --> 00:43:40,080
WOMAN:
'There was no meeting here tonight.'
460
00:44:23,480 --> 00:44:26,920
'Hey, stranger. Shop's open.
What can I get you?'
461
00:45:38,920 --> 00:45:41,040
AccessibleCustomerService@sky.uk
32739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.