Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,624
Gem dig! Hurtigt! Stik af!
2
00:00:41,166 --> 00:00:43,624
Hurtigt. Denne vej.
3
00:00:57,291 --> 00:00:59,207
Ned til s�en.
4
00:01:24,666 --> 00:01:27,999
- M for Mischa.
- Mischa.
5
00:01:33,166 --> 00:01:35,582
Kom! Af sted!
6
00:01:39,541 --> 00:01:42,332
LECTER-FAMILIENS SLOT
LITAUEN 1944
7
00:01:42,500 --> 00:01:45,124
Kom s�, Lothar.
8
00:01:45,291 --> 00:01:48,374
Skynd dig. Giv mig baljen.
9
00:01:50,333 --> 00:01:54,457
Hannibal, Mischa, hvor har I v�ret?
Skynd jer nu.
10
00:01:54,625 --> 00:01:57,165
Hurtigt.
11
00:01:57,333 --> 00:02:00,207
Hannibal, kom her!
12
00:02:07,833 --> 00:02:09,374
Kom s�.
13
00:02:09,541 --> 00:02:13,124
Skat, k�rren er pakket.
Alt er klar.
14
00:02:16,458 --> 00:02:18,165
Skynd dig.
15
00:02:18,333 --> 00:02:21,207
Kom s�, gamle dreng.
16
00:02:23,125 --> 00:02:26,415
Oberst Timka siger,
at de k�mper t�t p� vejen.
17
00:02:26,583 --> 00:02:30,957
Det varer h�jst et par dage.
Vi er i sikkerhed i jagthytten.
18
00:02:31,166 --> 00:02:34,082
Kom s�. Nu er vi der snart.
19
00:02:39,083 --> 00:02:42,749
Nej, nej, nej.
Baljen er til det beskidte t�j.
20
00:02:42,916 --> 00:02:45,374
Kom ind med jer.
21
00:02:45,541 --> 00:02:48,665
- R�k mig baljen.
- Den klarer jeg.
22
00:02:48,833 --> 00:02:52,915
Kokken har pakket k�kkenet ned,
n�r du kommer tilbage.
23
00:03:02,625 --> 00:03:06,457
Hannibal, giv mig den.
Mors perlek�der.
24
00:03:14,791 --> 00:03:17,207
Perler for svin?
25
00:03:20,791 --> 00:03:23,290
Mischa, pust.
26
00:03:51,083 --> 00:03:54,290
Hold k�ft! Hold k�ft!
27
00:03:58,458 --> 00:04:03,499
Du er j�de. Hvordan skal jeg kunne
spise din mad? Skaf os af med ham.
28
00:04:06,000 --> 00:04:09,249
Hvordan klarer I
at h�ndtere jeres egne?
29
00:04:09,416 --> 00:04:13,749
Hvis I vil v�re SS-soldater,
skal l g�re jer fortjent til det.
30
00:04:17,791 --> 00:04:20,790
Dr�b j�den,
og kom her med bonden.
31
00:04:24,375 --> 00:04:25,999
Af sted!
32
00:04:26,166 --> 00:04:29,415
Kom s�, din fede j�de!
Af sted!
33
00:04:34,541 --> 00:04:36,832
Er du sig�jner?
34
00:04:37,000 --> 00:04:38,790
Nej.
35
00:04:46,458 --> 00:04:48,749
Er du j�de?
36
00:04:49,500 --> 00:04:51,582
Nej.
37
00:04:52,833 --> 00:04:55,332
Godt arbejde.
38
00:04:57,000 --> 00:04:59,624
Vis os din pik.
39
00:05:01,583 --> 00:05:04,957
Hr. major!
De russiske tanks k�rer vestp�.
40
00:05:05,125 --> 00:05:08,499
L�s deres mad p� lastbilerne.
41
00:05:14,791 --> 00:05:16,707
Hvad er det?
42
00:05:25,000 --> 00:05:29,082
- Det er en russisk tank.
- V�k fra vinduet.
43
00:05:40,750 --> 00:05:43,582
Alle ud af huset.
44
00:05:56,625 --> 00:06:00,207
Vi vil bare have vand.
B�rnene kan g� ind igen.
45
00:06:01,250 --> 00:06:05,457
- Ind med dem.
- Pas p� hende.
46
00:06:05,625 --> 00:06:07,790
Start pumpen.
47
00:06:20,375 --> 00:06:22,457
Vent her.
48
00:06:23,916 --> 00:06:25,999
Mor! Mor!
49
00:06:28,333 --> 00:06:32,540
- Hvor meget l�ngere tager det?
- Et par minutter.
50
00:06:36,125 --> 00:06:38,582
Stuka! Stuka!
51
00:06:38,750 --> 00:06:41,249
Skyd! Skyd!
52
00:06:44,875 --> 00:06:46,790
Ned.
53
00:06:56,000 --> 00:06:58,332
Far! Far!
54
00:07:35,875 --> 00:07:38,165
Mischa ...
55
00:07:40,500 --> 00:07:43,290
Hannibal ...
56
00:07:43,458 --> 00:08:02,207
Mor!
57
00:08:02,416 --> 00:08:04,915
Hannibal.
58
00:08:05,083 --> 00:08:08,374
Nej. Nej, Mischa!
59
00:08:09,708 --> 00:08:12,207
Mischa, g� ind!
60
00:08:12,375 --> 00:08:14,457
G� ind, Mischa!
61
00:08:14,625 --> 00:08:17,582
G� ind! Skynd dig!
62
00:08:31,666 --> 00:08:33,999
Kom s�, Grentz!
63
00:08:34,166 --> 00:08:37,374
Kom s�, Kolnas! Skynd dig!
64
00:08:43,333 --> 00:08:45,499
Kom s�!
65
00:08:45,666 --> 00:08:47,832
L�g det ind bagi.
66
00:08:48,000 --> 00:08:50,665
Start motoren.
67
00:08:51,666 --> 00:08:55,582
- Vi kommer til at d�.
- Rolig nu. Vi bliver rige.
68
00:08:55,750 --> 00:08:58,207
Ind, ind, ind.
69
00:09:00,833 --> 00:09:03,749
Grutas, er det ikke SS-majoren?
70
00:09:07,750 --> 00:09:11,290
De sagde, at vi skulle dr�be
et par sig�jnere.
71
00:09:11,458 --> 00:09:15,540
"Dr�b et par j�der,
og I bliver SS-soldater."
72
00:09:15,708 --> 00:09:18,040
Hvis De havde holdt ord, -
73
00:09:18,208 --> 00:09:21,874
- ville jeg sige
"javel" til Dem nu.
74
00:09:22,041 --> 00:09:25,999
I stedet har jeg
min egen forretning nu.
75
00:09:35,208 --> 00:09:37,290
Russere!
76
00:09:43,541 --> 00:09:46,874
Af sted, af sted! Skynd dig!
77
00:09:47,041 --> 00:09:49,374
Kom s�, kom s�.
78
00:10:34,916 --> 00:10:39,374
- De skyder folk, der plyndrer.
- Stop, og sluk lygterne.
79
00:11:14,250 --> 00:11:17,749
- Ned med det.
- Smid det, dit lille svin!
80
00:11:17,916 --> 00:11:21,624
L�g det fra dig,
eller vi skyder hende.
81
00:11:21,791 --> 00:11:25,290
- Giv mig det.
- Hent radioen, Kolnas.
82
00:11:25,458 --> 00:11:28,790
- Milko, se efter i k�kkenet.
- Rend mig.
83
00:11:28,958 --> 00:11:31,665
S� g�r jeg det.
84
00:11:35,458 --> 00:11:39,332
Penge. Juveler. Vi er heldige.
Her er kun b�rn.
85
00:11:40,708 --> 00:11:43,707
Hvis der kommer
en patrulje forbi ...
86
00:11:43,875 --> 00:11:47,540
... s� har vi reddet dem ...
87
00:11:47,708 --> 00:11:50,540
... og deres families ting.
88
00:11:50,708 --> 00:11:53,249
Grentz, d�ren.
89
00:11:54,666 --> 00:11:57,915
- Se ovenp�.
- Find noget mad.
90
00:12:02,416 --> 00:12:05,249
Her er kun r�dne kartofler.
91
00:12:30,208 --> 00:12:33,915
Jeg har fundet noget
p� en russisk frekvens.
92
00:12:41,708 --> 00:12:47,374
Vejsp�rringer. Hver femte kilometer
herfra og til Vilnius.
93
00:12:49,166 --> 00:12:52,082
S� er vi fanget her.
94
00:13:11,875 --> 00:13:14,957
Fandt du noget? Lad mig se.
95
00:13:17,958 --> 00:13:22,540
Tror du, det her er peberkorn?
Det er frosne maddiker.
96
00:13:22,708 --> 00:13:26,290
Det var r�ddent,
inden det fr�s til.
97
00:13:35,666 --> 00:13:39,915
- Du f�r den lige i hovedet!
- Hold op, Grutas.
98
00:13:57,291 --> 00:14:00,874
Drengen hedder Hannibal Lecter.
99
00:14:02,416 --> 00:14:05,415
Og pigen hedder Mischa.
100
00:14:37,791 --> 00:14:40,290
Vi m� spise ...
101
00:14:40,458 --> 00:14:42,957
... eller d�.
102
00:15:07,916 --> 00:15:12,082
OTTE �R SENERE
103
00:15:40,666 --> 00:15:43,665
Syng s�, lille herre.
104
00:15:43,833 --> 00:15:46,540
- Han er stum.
- Ikke om natten.
105
00:15:46,708 --> 00:15:50,165
Hvis han kan skrige,
kan han synge.
106
00:15:50,333 --> 00:15:54,832
Det er ikke din fars hus mere.
Det er folkets b�rnehjem, -
107
00:15:55,000 --> 00:15:57,999
- og du er bare
endnu en for�ldrel�s.
108
00:16:00,625 --> 00:16:03,790
Lecter!
Ind p� kontoret med dig.
109
00:16:14,375 --> 00:16:17,957
Du respekterer ikke
hakkeordenen.
110
00:16:19,375 --> 00:16:22,207
Du angriber tyrannerne.
111
00:16:24,500 --> 00:16:27,790
Ja. Det her var
din mors v�relse.
112
00:16:28,958 --> 00:16:32,624
Det m� v�re sv�rt for dig
at bo i det her hus.
113
00:16:34,708 --> 00:16:40,374
I seng med dig.
114
00:16:50,166 --> 00:16:52,582
Er alt i orden?
115
00:17:18,875 --> 00:17:20,749
Op med dig!
116
00:17:26,708 --> 00:17:29,665
Nu kan du skrige alt det, du vil.
117
00:17:36,250 --> 00:17:38,874
Du kommer til
at b�de for det her.
118
00:17:39,041 --> 00:17:43,207
Hver eneste dag i resten
af dit korte, usle liv.
119
00:19:44,750 --> 00:19:47,040
Herovre.
120
00:19:47,208 --> 00:19:48,957
Denne vej.
121
00:19:51,000 --> 00:19:53,040
SYNG
122
00:20:01,833 --> 00:20:05,749
POLEN
123
00:20:08,833 --> 00:20:11,624
�STTYSKLAND
124
00:20:24,541 --> 00:20:27,624
VESTTYSKLAND
125
00:20:32,416 --> 00:20:36,790
FRANKRIG
126
00:20:36,958 --> 00:20:41,290
GREV ROBERT LECTER
CHATEAU VIGO, FRANKRIG
127
00:21:42,000 --> 00:21:45,999
Hvem der? Du er ikke til megen nytte.
Af sted med dig.
128
00:21:50,958 --> 00:21:53,749
- Hvad er der, Serge?
- En dreng.
129
00:21:53,916 --> 00:21:57,374
Han har billeder
af Dem og Deres mand.
130
00:22:32,208 --> 00:22:35,540
Din onkel ville have v�ret
glad for at m�de dig.
131
00:22:35,708 --> 00:22:39,165
Det er n�sten et �r siden,
han d�de.
132
00:22:49,666 --> 00:22:52,749
Der er kun dig og mig tilbage.
133
00:23:31,708 --> 00:23:36,082
Hannibal, v�gn op.
Der sker ikke noget.
134
00:23:39,875 --> 00:23:43,624
N�r du sover,
kan du s� huske det hele?
135
00:23:44,708 --> 00:23:48,624
Kan du huske,
hvad der skete med Mischa?
136
00:24:12,958 --> 00:24:15,624
Du ligner din onkel, Hannibal.
137
00:24:19,875 --> 00:24:23,624
Har du lyst til at pr�ve?
Brug den her.
138
00:25:20,833 --> 00:25:23,124
Sig noget.
139
00:25:28,958 --> 00:25:31,290
Tak.
140
00:26:45,083 --> 00:26:49,874
Det er her, jeg beder til mine
forf�dre om at f� styrke og mod.
141
00:26:54,708 --> 00:26:59,249
Kun p� min forfaders f�dselsdag
har jeg den �re -
142
00:26:59,416 --> 00:27:03,874
- at pudse hans rustning
med nellikeolie.
143
00:27:18,833 --> 00:27:22,457
Det her var efter slaget
om borgen i Osaka.
144
00:27:29,916 --> 00:27:34,207
Samuraierne udstiller
deres fjenders hoveder.
145
00:27:35,041 --> 00:27:39,874
Her er mere passende pergamenter,
som vil interessere dig.
146
00:27:41,833 --> 00:27:45,624
V�r forsigtig, Hannibal,
og v�r modig.
147
00:27:47,208 --> 00:27:49,790
Ligesom din far.
148
00:27:51,875 --> 00:27:54,207
Og ligesom ham.
149
00:28:03,625 --> 00:28:06,332
Du m� v�re forberedt
p� alt. Kom.
150
00:28:11,583 --> 00:28:17,832
En gang til.
151
00:28:23,375 --> 00:28:25,957
Godt. En gang til.
152
00:29:11,708 --> 00:29:14,582
Japser.
153
00:29:14,750 --> 00:29:19,040
- Hej, japser.
- Monsieur,v�r nu rar.
154
00:29:20,083 --> 00:29:22,874
- Var det alt?
- Ja.
155
00:29:24,166 --> 00:29:29,499
Japser, sig mig engang ...
Sidder din fisse p� skr�?
156
00:29:29,666 --> 00:29:32,540
Har den glat h�r?
157
00:29:43,416 --> 00:29:45,207
R�r dig ikke.
158
00:32:10,125 --> 00:32:14,540
Hvis du har pisset i tanken,
vrider jeg hovedet af dig.
159
00:32:14,708 --> 00:32:17,207
Slagteren Paul Momund.
160
00:32:18,666 --> 00:32:21,332
Du skylder en dame
en undskyldning.
161
00:32:21,500 --> 00:32:24,290
Skulle jeg undskylde?
162
00:32:24,458 --> 00:32:29,749
Jeg smider dig i floden.
Skulle jeg sk�re hul i dine bukser -
163
00:32:29,916 --> 00:32:33,624
- og give dig noget, du ikke vil
have, hvor du ikke vil have den?
164
00:32:33,791 --> 00:32:37,207
Du spurgte til hendes ...
165
00:32:37,416 --> 00:32:41,624
... fisse.
Hvordan mente du, den sad?
166
00:32:42,416 --> 00:32:47,374
Japser fisser sidder p� skr�. M�ske
skulle du kneppe hende og se efter.
167
00:32:49,000 --> 00:32:51,790
P� skr� s�dan her?
168
00:33:04,500 --> 00:33:07,540
Eller i tangens til rygraden?
169
00:33:22,583 --> 00:33:26,665
Kan du se,
hvordan din mund besudler luften?
170
00:33:26,833 --> 00:33:30,332
Det m� jeg f� med
p� min tegning.
171
00:33:30,541 --> 00:33:32,915
Vil du se den?
172
00:34:15,583 --> 00:34:17,540
L�kkert.
173
00:34:23,208 --> 00:34:25,415
Vent her.
174
00:34:29,166 --> 00:34:31,624
S�ret blev for�vet med �t hug.
175
00:34:31,791 --> 00:34:34,749
Kommiss�r Popil,
godt, De kunne komme.
176
00:34:34,916 --> 00:34:39,540
- De husker mig nok ikke ...
- De bragte De Rais til N�rnberg.
177
00:34:39,708 --> 00:34:43,749
- Og sad bag ham.
- Jeg s� Dem komme med beviserne.
178
00:34:43,916 --> 00:34:46,749
Det er en �re.
179
00:34:46,916 --> 00:34:51,832
- Hvad har vi her?
- Paul Momund. Det meste af ham.
180
00:34:52,916 --> 00:34:55,707
Fed og grim.
181
00:34:56,916 --> 00:35:00,040
Han udskibede j�der
fra Marseille.
182
00:35:00,208 --> 00:35:05,832
- Han har v�ret i slagsm�l for nylig.
- Og ofte. I l�rdags p� en bar.
183
00:35:06,000 --> 00:35:09,707
- Han havde mange fjender.
- Giv mig en liste.
184
00:35:11,375 --> 00:35:16,415
- De har ikke gjort noget ved liget?
- Nej. Politimesteren sagde ...
185
00:35:16,583 --> 00:35:19,915
Den lugt stammer ikke fra noget,
I bruger, vel?
186
00:35:20,083 --> 00:35:24,249
- Det lugter som et tandpinemiddel.
- Ja. Nellikeolie.
187
00:35:25,291 --> 00:35:27,915
Lad os tale med farmaceuten.
188
00:35:29,666 --> 00:35:31,624
Se.
189
00:35:31,791 --> 00:35:35,207
De l�kreste dele
affisken er kinderne.
190
00:35:35,333 --> 00:35:37,415
Det g�lder mange dyr.
191
00:35:37,625 --> 00:35:42,374
Man giver den ene kind til madame
og den anden til �resg�sten.
192
00:35:42,541 --> 00:35:46,582
De har ikke fundet
slagterens grimme hoved endnu.
193
00:37:13,500 --> 00:37:16,082
Godaften, grevinde.
194
00:37:21,000 --> 00:37:23,749
Jeg h�ber ikke, det g�r noget.
195
00:37:23,916 --> 00:37:28,790
Jeg ville have brugt kniven,
men sv�rdet virkede passende.
196
00:37:39,708 --> 00:37:42,582
Der er ingen hakker i �ggen.
197
00:37:45,750 --> 00:37:49,165
Slagteren var bl�d som sm�r.
198
00:38:11,916 --> 00:38:16,749
- Det havde du ikke beh�vet.
- Taktl�shed spreder sig.
199
00:38:24,333 --> 00:38:26,374
Politiet.
200
00:38:31,208 --> 00:38:34,124
De vil sige, det er mord.
201
00:38:34,291 --> 00:38:37,124
H�jst et affektdrab.
202
00:38:41,666 --> 00:38:44,582
Vask dine h�nder. Hurtigt.
203
00:38:48,291 --> 00:38:51,624
Kommiss�r Pop-il?
204
00:38:51,791 --> 00:38:54,582
Popil, madame.
205
00:38:57,208 --> 00:39:00,082
Hannibal Lecter?
206
00:39:00,250 --> 00:39:02,124
Godaften.
207
00:39:02,291 --> 00:39:05,457
De sloges
med slagteren Paul Momund.
208
00:39:06,875 --> 00:39:11,332
Nu er han d�d.
Jeg m� bede Dem f�lge med.
209
00:39:15,458 --> 00:39:18,707
Er Deres navn
Hannibal Lecter?
210
00:39:18,875 --> 00:39:20,749
Ja.
211
00:39:23,333 --> 00:39:26,832
Kender De noget
til Paul Momunds d�d?
212
00:39:28,041 --> 00:39:31,499
- Kender til?
- Svar ja eller nej.
213
00:39:34,833 --> 00:39:36,290
Nej.
214
00:39:41,583 --> 00:39:44,124
Det nytter ikke.
215
00:39:44,291 --> 00:39:48,457
Han reagerer ikke p� noget.
216
00:39:48,666 --> 00:39:51,457
Uhyrligt.
217
00:39:55,291 --> 00:39:58,165
Slagteren havde
v�ret ude at fiske.
218
00:39:58,333 --> 00:40:01,874
Der var blod og sk�l p� kniven,
men ingen fisk.
219
00:40:02,000 --> 00:40:05,207
Kan b�ndet fort�lle Dem det?
220
00:40:05,375 --> 00:40:08,457
Bem�rkelsesv�rdigt.
221
00:40:08,625 --> 00:40:10,790
Nej.
222
00:40:10,958 --> 00:40:14,957
Kokken fortalte, at De kom med fisk
til at lave middag af.
223
00:40:15,125 --> 00:40:19,249
- Hvordan fik De fat i den fisk?
- Ved at fiske.
224
00:40:19,416 --> 00:40:22,999
Vi har en line liggende
ved b�dehuset.
225
00:40:23,166 --> 00:40:25,874
Jeg kan vise Dem den.
226
00:40:26,041 --> 00:40:29,457
Jeg er ekspert
i krigsforbrydelser.
227
00:40:29,625 --> 00:40:33,249
Og de stopper ikke med krigen.
228
00:40:33,416 --> 00:40:36,540
De mistede hele Deres familie.
229
00:40:36,708 --> 00:40:38,790
Det gjorde jeg ogs�.
230
00:40:38,958 --> 00:40:43,832
Men Deres smukke tante kom
og gjorde det hele godt igen.
231
00:40:44,000 --> 00:40:47,665
Alene duften af hende
m� have fjernet stanken.
232
00:40:47,833 --> 00:40:51,249
S� da Paul talte grimt om hende, -
233
00:40:51,416 --> 00:40:54,457
- er det forst�eligt,
hvis De dr�bte ham.
234
00:40:54,625 --> 00:40:57,707
Fort�l mig, hvad der skete.
235
00:40:57,875 --> 00:41:00,082
Vi kunne vise retten ...
236
00:41:00,250 --> 00:41:04,499
"Alene duften af hende
m� have fjernet stanken."
237
00:41:06,083 --> 00:41:10,374
Skriver De vers
og gemmer dem under hovedpuden?
238
00:41:31,250 --> 00:41:35,707
Sig mig, valgte De at besk�ftige Dem
med krigsforbrydelser, -
239
00:41:35,875 --> 00:41:40,374
- fordi De mistede
Deres familie i krigen?
240
00:41:40,541 --> 00:41:43,457
Hvorledes?
241
00:41:43,625 --> 00:41:46,457
Nogle i kamp,
andre blev sendt �stp�.
242
00:41:46,625 --> 00:41:49,999
- Fangede De de skyldige?
- Nej.
243
00:41:50,875 --> 00:41:54,374
Men de var Vichy-m�nd
som slagteren?
244
00:41:56,916 --> 00:41:59,665
S� er vi begge to
under mistanke.
245
00:41:59,833 --> 00:42:03,874
Jeg kan sige,
at De var ude at fiske med mig.
246
00:42:05,875 --> 00:42:08,665
De m� hellere se det her.
247
00:42:10,208 --> 00:42:12,957
F� de folk v�k herfra.
248
00:42:20,541 --> 00:42:22,832
- Er det slagteren?
- Ja.
249
00:42:23,000 --> 00:42:26,707
- Hvor l�nge er det siden?
- H�jst 10 minutter.
250
00:43:10,916 --> 00:43:13,540
Far ... mor ...
251
00:43:15,166 --> 00:43:19,582
Jeg er den yngste,
der er kommet ind p� medicinstudiet.
252
00:43:20,416 --> 00:43:23,290
Jeg har f�et et studielegat.
253
00:43:23,458 --> 00:43:27,207
Jeg tror,
I ville have gl�det jer over det.
254
00:43:27,375 --> 00:43:32,957
Arveafgiften efter min onkel hargjort, at slottet er sat til salg.
255
00:43:33,916 --> 00:43:36,915
Grevinden tagermed mig til Paris.
256
00:43:37,083 --> 00:43:40,540
Hendes opholdstilladelseh�nger i en tynd tr�d.
257
00:43:40,708 --> 00:43:45,665
SAINT MARIE INSTITUT FOR MEDICIN
PARIS
258
00:43:45,833 --> 00:43:48,124
Legatet indeb�rer, -
259
00:43:48,291 --> 00:43:53,499
- at jeg i min fritid skal g�re ligklar til anatomiundervisningen.
260
00:43:56,208 --> 00:44:00,374
Studiet er fascinerende,og det har opslugt mig.
261
00:44:05,375 --> 00:44:09,165
Men jeg t�nker titp� min s�ster -
262
00:44:09,333 --> 00:44:13,040
- og p� de m�nd,som tog hende fra mig.
263
00:44:17,541 --> 00:44:20,957
Tror du, Gud ville spise Isak?
264
00:44:22,500 --> 00:44:26,374
Det er derfor,
han bad Abraham ofre ham.
265
00:44:26,541 --> 00:44:32,540
For at spise ham? Selvf�lgelig ikke.
Englen griber jo ind i tide.
266
00:44:35,791 --> 00:44:37,582
Ikke altid.
267
00:44:44,291 --> 00:44:47,415
Jeg m� vide sandheden
om Mischa.
268
00:44:50,291 --> 00:44:52,624
Jeg ser deres ansigter, -
269
00:44:52,791 --> 00:44:57,499
- men kan ikke huske, hvad de kaldte
hinanden med deres blodige munde.
270
00:44:59,375 --> 00:45:03,040
Jeg ville give alt
for at huske det.
271
00:45:05,875 --> 00:45:10,332
Hannibal, minder er som knive.
272
00:45:10,500 --> 00:45:12,707
De kan s�re dig.
273
00:45:36,541 --> 00:45:39,707
Jeg vil blive her hos dig.
274
00:45:39,875 --> 00:45:43,499
Nej, du m� tilbage til studierne.
275
00:46:03,583 --> 00:46:06,582
Louis, du m� huske det.
276
00:46:06,750 --> 00:46:11,915
Hvem fortalte nazisterne,
hvor b�rnene gemte sig?
277
00:46:14,166 --> 00:46:18,124
Jeg kan ikke holde ud
at t�nke p� det.
278
00:46:18,291 --> 00:46:22,165
Det her f�r hukommelsen p� gled.
279
00:46:22,333 --> 00:46:25,915
Hannibal Lecter.
Hvad laver De her?
280
00:46:27,083 --> 00:46:28,624
Liget.
281
00:46:28,791 --> 00:46:33,832
- Jeg l�ser medicin nu.
- Ja, jeg har fulgt Dem.
282
00:46:34,000 --> 00:46:37,540
Intet, De h�rer her,
m� fort�lles til andre.
283
00:46:40,541 --> 00:46:44,915
Louis, Klaus Barbie
sendte b�rnene til Auschwitz.
284
00:46:45,083 --> 00:46:49,499
Hvem fortalte ham,
hvor b�rnene gemte sig? Var det dig?
285
00:46:51,916 --> 00:46:56,082
Da de br�kkede mine fingre,
gav jeg dem Pardou.
286
00:46:58,791 --> 00:47:02,290
Pardou vidste,
hvor de gemte sig.
287
00:47:06,416 --> 00:47:10,290
Han er borgmester
i Belleville nu.
288
00:47:12,208 --> 00:47:15,707
- Tak, Louis.
- Hr. kommiss�r.
289
00:47:15,875 --> 00:47:18,999
Hvor var politiet?
290
00:47:34,750 --> 00:47:37,082
Nej, nej, nej.
291
00:47:37,208 --> 00:47:39,915
Lad v�re.
292
00:47:58,041 --> 00:48:00,665
De vidste, hvad Louis �nskede.
293
00:48:00,833 --> 00:48:04,999
At hans krucifiks skulle v�re
ved hans hjerne, ikke hans hjerte.
294
00:48:05,166 --> 00:48:09,457
Han besvarede Deres sp�rgsm�l,
men De besvarede ikke hans.
295
00:48:09,625 --> 00:48:14,207
Hvor var politiet, da nazisterne
satte b�rnene p� lastbilerne?
296
00:49:09,375 --> 00:49:12,624
NATRIUMPENTATHOL
297
00:50:07,708 --> 00:50:09,749
Kom ud og leg.
298
00:50:10,791 --> 00:50:13,415
En lille kind.
299
00:50:14,500 --> 00:50:17,249
To sm� kinder.
300
00:50:17,416 --> 00:50:19,707
Host.
301
00:50:20,541 --> 00:50:25,207
- Hun har lungebet�ndelse.
- Lad os tage hende.
302
00:50:25,375 --> 00:50:28,957
Hun d�r uanset hvad.
303
00:50:29,083 --> 00:50:33,249
han er kl�dt i purpur-skrud
304
00:50:34,291 --> 00:50:37,332
sig mig dog hvem manden er
305
00:50:38,375 --> 00:50:41,249
som st�r der i skoven ene
306
00:50:57,541 --> 00:50:59,915
Kom s�!
307
00:51:00,083 --> 00:51:02,999
- Ud med jer!
- Vent, Grutas.
308
00:51:03,958 --> 00:51:06,082
Hundetegnene.
309
00:51:06,250 --> 00:51:10,624
Kom s�!
Skynd dig, grydesvinger!
310
00:53:00,291 --> 00:53:06,165
MEDININKAI
DEN SOVJETISKE GR�NSE
311
00:53:20,041 --> 00:53:21,999
Pas.
312
00:53:35,916 --> 00:53:38,874
- Studerende?
- Ja.
313
00:53:41,625 --> 00:53:44,582
Der skal nyt billede p�.
314
00:53:51,583 --> 00:53:55,790
KAUNAS
SOVJETREPUBLIKKEN LITAUEN
315
00:54:08,875 --> 00:54:11,457
Nattens rapport.
316
00:54:11,625 --> 00:54:14,665
Visa til Kaunas.
317
00:54:34,833 --> 00:54:37,790
Lecter.
318
00:55:14,666 --> 00:55:17,332
Jagthytten.
319
00:57:45,750 --> 00:57:48,082
"Kolnas."
320
00:57:49,666 --> 00:57:51,999
"Grutas."
321
00:58:11,416 --> 00:58:13,999
Mischa.
322
00:58:31,916 --> 00:58:36,082
Herr Dortlich.
P� vegne af mig seIv -
323
00:58:37,291 --> 00:58:39,832
- og min afd�de familie:
324
00:58:40,000 --> 00:58:43,124
Tak, fordi De kom.
325
00:58:43,291 --> 00:58:45,874
Husker De baljen p� komfuret?
326
00:58:46,041 --> 00:58:49,249
Hun var d�d uanset hvad.
327
00:59:00,083 --> 00:59:04,540
Sikke dog en masse mayonnaise,
Herr Dortlich.
328
00:59:26,208 --> 00:59:28,749
Hvor er de andre?
329
00:59:28,916 --> 00:59:31,415
Det ved jeg ikke.
330
00:59:49,750 --> 00:59:53,749
Jo, en af dem.
Jeg ved, hvor Grentz er.
331
00:59:53,916 --> 00:59:57,332
Han er i Canada.
Han kom med p� en flygtningeb�d.
332
00:59:57,500 --> 01:00:00,665
- Hvordan s� han ud?
- Sortsmudsket.
333
01:00:00,833 --> 01:00:06,415
- De ville ikke have ham i SS.
- Naturligvis.
334
01:00:06,583 --> 01:00:09,832
Det var ham,
der altid havde en sk�l.
335
01:00:10,000 --> 01:00:15,249
- Hvad med Milko?
- De d�de alle sammen i krigen.
336
01:00:16,375 --> 01:00:18,874
Jeg kan huske hans sang.
337
01:00:21,166 --> 01:00:24,624
Og nu Deres leder Grutas.
338
01:00:26,125 --> 01:00:29,374
Jeg ved det ikke.
Jeg ved det ikke.
339
01:00:29,541 --> 01:00:34,249
Hvis De lader mig slippe,
vil jeg vidne mod Grentz.
340
01:00:45,083 --> 01:00:49,290
Kan De huske
"Mandslingen i skoven"?
341
01:00:49,458 --> 01:00:54,332
en mandsling st�r i skoven ud
342
01:00:54,500 --> 01:00:58,540
Mischa elskede den sang.
343
01:00:58,708 --> 01:01:00,832
Lad os synge for Mischa.
344
01:01:01,000 --> 01:01:06,582
en mandsling st�r i skoven ud
345
01:01:07,458 --> 01:01:13,207
han er kl�dt i purpur-skrud
346
01:01:13,375 --> 01:01:16,540
De synger ikke.
347
01:01:16,708 --> 01:01:20,499
Syng for livet, Herr Dortlich.
348
01:01:21,416 --> 01:01:23,665
sig mig dog hvem manden er
349
01:01:23,833 --> 01:01:30,457
som st�r der i ...
350
01:01:32,625 --> 01:01:35,332
Kolnas handler med ham!
351
01:01:35,500 --> 01:01:39,165
med det purpurr�de skrud
352
01:01:39,333 --> 01:01:42,874
Han handler med ham.
353
01:01:52,791 --> 01:01:55,499
Og hvor er Kolnas?
354
01:01:57,708 --> 01:01:59,624
Fontainebleau.
355
01:01:59,791 --> 01:02:03,082
sig mig dog hvem manden er
356
01:02:03,250 --> 01:02:05,874
som st�r der i skoven ene
357
01:02:06,041 --> 01:02:11,624
med det purpurr�de skrud
358
01:02:29,250 --> 01:02:32,457
Purpurr�dt skrud. Jovist.
359
01:03:39,000 --> 01:03:43,874
Han plukkede nogle vilde champignoner
og lavede et spid.
360
01:03:45,958 --> 01:03:49,082
Champignoner og kinder.
361
01:04:38,708 --> 01:04:41,165
Hvor har du v�ret?
362
01:04:47,250 --> 01:04:50,540
Du lugter af r�g og blod.
363
01:05:07,208 --> 01:05:10,082
Hvor har du v�ret?
364
01:05:11,458 --> 01:05:14,499
Jeg fandt dem.
365
01:05:15,750 --> 01:05:18,124
Dem, som dr�bte Mischa.
366
01:05:19,125 --> 01:05:22,082
Jeg kender deres navne.
367
01:05:23,666 --> 01:05:26,582
De er her i Frankrig.
368
01:05:27,541 --> 01:05:29,707
Hvor?
369
01:05:30,750 --> 01:05:33,374
Fontainebleau.
370
01:05:53,041 --> 01:05:55,124
Hortulaner.
371
01:05:57,291 --> 01:06:02,082
Han fanger dem p� deres vej
til Afrika og serverer dem.
372
01:06:02,250 --> 01:06:07,749
De er ligesom os. De kan lugte deres
f�ller stege, men synger alligevel.
373
01:06:17,541 --> 01:06:22,415
Kolnas g�r under navnet Kleber.
Det st�r p� n�ringsbrevet.
374
01:06:23,333 --> 01:06:26,790
Monsieur Kleber p� Rue Juliana.
375
01:06:31,166 --> 01:06:33,749
Hvordan g�r det?
376
01:06:33,916 --> 01:06:37,707
Se. Der er han.
377
01:06:38,416 --> 01:06:43,040
Han kom forbi p� vej til kirke
for at sp�rge til oms�tningen.
378
01:06:43,250 --> 01:06:47,124
Hvor er han
nydelig og trind, denne ...
379
01:06:48,208 --> 01:06:50,999
... krigsforbryder.
380
01:07:26,666 --> 01:07:33,249
en mandsling st�r i skoven ud.
381
01:07:34,416 --> 01:07:36,915
Kender du den sang?
382
01:07:37,083 --> 01:07:42,290
han er kl�dt i purpur-skrud
383
01:07:44,833 --> 01:07:48,165
Hvor er Natalya? Hvor er hun?
384
01:07:49,375 --> 01:07:54,624
Hun forsvinder altid.
Kom, Natalya.
385
01:07:54,791 --> 01:07:57,165
Vi skal i kirke.
386
01:07:59,041 --> 01:08:02,290
Hannibal, han har b�rn.
387
01:08:02,458 --> 01:08:05,749
Hun har Mischas armb�nd p�.
388
01:08:08,375 --> 01:08:11,332
V�lg jeres offergaver.
389
01:08:13,333 --> 01:08:16,457
Godt. Put den i lommen.
390
01:08:16,625 --> 01:08:21,457
Den der er blank.
L�g den i sikkerhed i ...
391
01:08:28,166 --> 01:08:30,457
Hvad er det?
392
01:09:15,916 --> 01:09:18,415
Godaften.
393
01:09:18,583 --> 01:09:22,207
Jeg har tilkaldt
mine sovjetiske venner.
394
01:09:23,083 --> 01:09:25,999
Dortlichs hundetegn
var i hans mund.
395
01:09:26,166 --> 01:09:30,749
Det betyder,
at han har alle vores hundetegn.
396
01:09:31,708 --> 01:09:36,040
Dortlich har f�r
gennems�gt de ruiner.
397
01:09:37,000 --> 01:09:40,040
Grutas beordrede ham til det.
398
01:09:40,208 --> 01:09:43,707
Han ledte knap nok,
den dovne hund.
399
01:09:43,875 --> 01:09:49,665
Hvor er han, den lille dreng,
som dr�bte Dortlich?
400
01:09:49,833 --> 01:09:52,999
Han studerer i Paris.
401
01:09:53,166 --> 01:09:56,790
Der er et pasfoto af ham,
men de har det ikke endnu.
402
01:09:57,000 --> 01:09:59,165
Hvad hedder han?
403
01:10:01,166 --> 01:10:04,040
Hannibal Lecter.
404
01:10:09,041 --> 01:10:11,874
Kender du ham?
405
01:10:12,041 --> 01:10:14,249
Det g�r du ogs�.
406
01:10:14,416 --> 01:10:19,290
Vi spiste middag
med ham under krigen.
407
01:10:22,583 --> 01:10:26,332
G� tilbage
til restauranten, Kolnas.
408
01:10:32,875 --> 01:10:36,665
Og kom med en ret
under l�g n�ste gang.
409
01:10:41,208 --> 01:10:43,415
Hvor helvede er Dieter?
410
01:10:44,958 --> 01:10:46,999
Dieter.
411
01:10:47,166 --> 01:10:52,332
Hvis du giver dem knubs, g�r det
ud over forretningen. Kom her.
412
01:10:54,916 --> 01:10:57,082
Og hende der ...
413
01:10:57,208 --> 01:10:59,832
Hun er min nu.
414
01:11:01,666 --> 01:11:04,290
Milko, du skal tage til Paris.
415
01:11:04,458 --> 01:11:07,915
Kolnas har fundet mig
et B�sendorfer-klaver.
416
01:11:08,083 --> 01:11:09,957
Og ...
417
01:11:10,125 --> 01:11:12,582
... find drengen.
418
01:11:12,750 --> 01:11:16,165
Lecter. Du ved,
hvad du skal g�re ved ham.
419
01:11:29,833 --> 01:11:31,665
Tak.
420
01:12:02,041 --> 01:12:05,582
Kommiss�r Popil. Kom indenfor.
421
01:12:05,750 --> 01:12:09,415
Det her er ikke
en h�flighedsvisit.
422
01:12:14,708 --> 01:12:19,582
- Hvor er han?
- P� universitetet, trorjeg.
423
01:12:19,750 --> 01:12:22,290
Har De set denne mand f�r?
424
01:12:28,416 --> 01:12:30,790
Nej.
425
01:12:32,416 --> 01:12:36,332
Han hedder Dortlich.
Han er krigsforbryder.
426
01:12:36,500 --> 01:12:40,499
Han blev fundet n�r det slot,
Hannibal voksede op i.
427
01:12:40,666 --> 01:12:46,082
Dortlich havde nogle ubehagelige
venner. Jeg vil vide, hvor de er.
428
01:12:46,833 --> 01:12:49,374
Det ved Hannibal m�ske.
429
01:13:08,541 --> 01:13:11,249
Pas p�, De ikke sk�rer Dem.
430
01:13:19,000 --> 01:13:21,707
Jeg kender til Dem.
431
01:13:21,875 --> 01:13:27,207
De mistede Deres familie, alting,
da bomben faldt over Hiroshima.
432
01:13:35,791 --> 01:13:39,915
Og De beskytter Hannibal,
fordi han ogs� har mistet alt?
433
01:13:40,083 --> 01:13:43,415
Er det det b�nd,
De har til ham?
434
01:13:43,583 --> 01:13:48,249
Ser De Deres familie
i Deres dr�mme?
435
01:13:53,791 --> 01:13:56,832
Det g�r jeg ogs�.
436
01:13:57,000 --> 01:13:59,374
Det g�r han ogs�.
437
01:14:08,791 --> 01:14:14,207
Hvis Deres k�leslange sl�r til
i Frankrig, m� jeg arrestere ham.
438
01:14:14,375 --> 01:14:17,624
Han vil d� i guillotinen.
439
01:18:06,041 --> 01:18:07,915
Undskyld.
440
01:18:24,375 --> 01:18:29,749
- Grutas sendte dig for at dr�be mig.
- Nej, ikke for at dr�be dig.
441
01:18:31,291 --> 01:18:34,165
For at give dig penge.
442
01:18:34,333 --> 01:18:36,957
Lad mig give dig dem.
443
01:19:11,500 --> 01:19:16,915
Du har dr�bt s� mange, Milko.
Mange flere, end der er her.
444
01:19:18,208 --> 01:19:21,749
Kan du m�rke dem
omkring dig i tanken?
445
01:19:26,708 --> 01:19:29,457
Vi spiste hende.
446
01:19:29,625 --> 01:19:33,165
Vi spiste hende for at overleve.
447
01:19:35,625 --> 01:19:40,124
Grutas gjorde det hurtigt.
Hun m�rkede ikke noget.
448
01:19:41,583 --> 01:19:44,707
Har Grutas et hus? Hvor?
449
01:19:55,208 --> 01:19:57,832
Jeg kan ikke h�re dig.
450
01:19:58,000 --> 01:20:00,499
Har han et hus?
451
01:20:06,166 --> 01:20:08,374
Okay. Okay.
452
01:20:08,541 --> 01:20:11,457
Milly-La-For�t.
453
01:20:18,958 --> 01:20:21,707
Hun m�rkede ikke noget.
454
01:21:16,041 --> 01:21:20,040
Kommiss�r Popil.
Sikke en overraskelse.
455
01:21:26,583 --> 01:21:29,290
De l� p� Deres v�relse.
456
01:21:30,458 --> 01:21:35,082
Hvis De dr�ber i Frankrig,
mister De hovedet.
457
01:21:37,791 --> 01:21:42,749
Er det i orden, jeg arbejder,
mens vi taler sammen?
458
01:21:42,916 --> 01:21:47,499
De dr�bte Dortlich i skoven,
hvor Deres familie d�de.
459
01:21:49,041 --> 01:21:53,790
- Hans ansigt var blevet spist.
- Det er nok ravnene.
460
01:21:53,958 --> 01:21:57,832
Lavede ravnene shish-kebab?
461
01:21:58,000 --> 01:22:00,624
Kannibalisme.
462
01:22:01,750 --> 01:22:04,415
Det skete p� �stfronten.
463
01:22:04,583 --> 01:22:08,707
Men det ved De jo.
De var derjo selv.
464
01:22:11,916 --> 01:22:15,249
Det her er ikke
Deres fors�gsobjekts ansigt.
465
01:22:15,416 --> 01:22:20,249
Det er Vladis Grutas.
Har De ogs� dr�bt ham?
466
01:22:23,125 --> 01:22:26,790
- Nej, jeg har ikke.
- Har De fundet ham?
467
01:22:28,375 --> 01:22:32,999
Hvis jeg finder ham, loverjeg at
henlede Deres opm�rksomhed p� ham.
468
01:22:33,166 --> 01:22:36,249
De skal ikke g�re grin med mig.
469
01:22:36,416 --> 01:22:42,040
Han savede rabbineren i Kaunas' hoved
af. Han sk�d sig�jnerb�rn i skoven.
470
01:22:42,208 --> 01:22:47,624
Han gik fri i N�rnberg, fordi
et vidne fik h�ldt syre ned i halsen.
471
01:22:50,416 --> 01:22:54,249
Jeg skal bruge en vidneforklaring.
F�lg med.
472
01:23:03,250 --> 01:23:05,874
Vi begynder.
473
01:23:12,458 --> 01:23:16,249
L�g det fra dig,
ellerjeg skyder hende.
474
01:23:16,416 --> 01:23:19,749
Grutas har �jnesom en polarulv.
475
01:23:19,916 --> 01:23:24,999
Han vidste, hvordan han skulle f�mig til at l�gge spyddet fra mig.
476
01:23:26,125 --> 01:23:31,582
F�rst brugte de os som d�kke,hvis soldaterne fandt dem.
477
01:23:31,750 --> 01:23:33,915
Senere ...
478
01:23:34,083 --> 01:23:38,874
... f�lte de p� voreskinder og arme.
479
01:23:44,625 --> 01:23:48,540
Hold hendes hoved!
Hold hendes hoved!
480
01:23:48,708 --> 01:23:52,374
- Hold det.
- Ikke herinde, chef.
481
01:24:31,375 --> 01:24:36,374
- Jeg lovede Mischa det.
- At de skulle b�de med deres k�d?
482
01:24:36,541 --> 01:24:39,040
Hud for hud?
483
01:24:41,333 --> 01:24:45,707
Hvis de havde dr�bt Dem,
hvem skulle s� straffe dem?
484
01:24:45,875 --> 01:24:49,290
Svaret er, at det vil jeg.
485
01:24:53,458 --> 01:24:58,124
Hvis De sv�rger at fort�lle,
hvad De ved, lader jeg Dem g�.
486
01:24:59,166 --> 01:25:01,874
Det sv�rger jeg.
487
01:25:12,791 --> 01:25:15,415
Han ved noget.
488
01:25:17,458 --> 01:25:21,499
Han f�rer os til Grutas,
og s� arresterer vi ham.
489
01:25:22,291 --> 01:25:25,165
Han skal erkl�res sindssyg, -
490
01:25:25,333 --> 01:25:29,582
- og s� kan l�gerne finde ud af,
hvad han er for noget.
491
01:25:29,750 --> 01:25:34,290
Den lille dreng Hannibald�de derude i sneen i 1944.
492
01:25:37,208 --> 01:25:40,499
Hans hjerte d�de med Mischa.
493
01:25:40,666 --> 01:25:43,665
Det, han er nu ...
494
01:25:43,833 --> 01:25:46,999
... er der ikke noget ord for.
495
01:25:47,791 --> 01:25:50,082
Undtagen "uhyre".
496
01:26:29,166 --> 01:26:32,624
Overlad de m�nd til politiet.
497
01:26:32,791 --> 01:26:36,624
Det er p� grund af Kolnas' b�rn,
ikke sandt?
498
01:26:54,500 --> 01:26:56,915
Lov mig det.
499
01:27:06,625 --> 01:27:08,999
Jeg kan ikke.
500
01:27:12,125 --> 01:27:16,457
Jeg kan ikke. Jeg har allerede
afgivet et l�fte til Mischa.
501
01:28:35,791 --> 01:28:38,499
Intet nyt fra Milko? K�r.
502
01:29:21,500 --> 01:29:24,832
Bare rolig.
Jeg sl�r dig ikke igen.
503
01:29:25,625 --> 01:29:28,499
Jeg kan godt lide dig nu.
504
01:29:34,916 --> 01:29:38,290
M�ske ordner jeg dine t�nder.
505
01:29:50,125 --> 01:29:53,040
Jeg vil have dampbad.
506
01:29:54,000 --> 01:29:56,915
Skru op for vandet.
507
01:30:25,416 --> 01:30:30,665
Jeg er glad for, at du er her. Jeg
f�ler, atjeg har skyldt dig noget.
508
01:30:39,875 --> 01:30:42,832
Jeg troede,
du ville v�re st�rre.
509
01:30:43,000 --> 01:30:47,457
Alle, jeg har gjort fortr�d,
gavjeg dit ansigt.
510
01:30:55,791 --> 01:30:57,957
Dr�b ham.
511
01:31:26,208 --> 01:31:28,249
Sig mig:
512
01:31:28,416 --> 01:31:33,957
Ville du have fodret din s�ster
med mig, fordi du elskede hende?
513
01:31:34,125 --> 01:31:36,207
Ja.
514
01:31:36,375 --> 01:31:39,874
Der har du grunden.
515
01:31:41,083 --> 01:31:43,457
K�rlighed.
516
01:31:43,625 --> 01:31:48,790
Jeg elsker mig selv s� h�jt,
og jeg undskylder aldrig.
517
01:31:50,541 --> 01:31:52,832
Stik ham!
518
01:31:53,000 --> 01:31:54,749
Vent!
519
01:31:54,916 --> 01:31:59,290
Se p� mig. Det kommer ikke til
at g�re s� ondt.
520
01:32:12,916 --> 01:32:15,165
So!
521
01:32:22,500 --> 01:32:24,249
Fang ham!
522
01:32:28,333 --> 01:32:30,707
Ring til Kolnas!
523
01:33:06,375 --> 01:33:10,207
For at forts�tte
vores samtale ...
524
01:33:10,375 --> 01:33:15,499
Vil du se
grevinde Murasaki i live?
525
01:33:29,291 --> 01:33:33,332
H�r p� hende.
Tal til din lille kneppedreng.
526
01:33:35,750 --> 01:33:38,207
H�r godt efter.
527
01:33:39,458 --> 01:33:43,332
Jeg tilbyder dig et liv for et liv.
Kom med alt, du har.
528
01:33:43,500 --> 01:33:47,165
Hundetegnene,
grydesvingerens lager, alting.
529
01:33:47,333 --> 01:33:51,165
- Hvorhen?
- Kilometersten 36 mod Trilbardou.
530
01:33:51,375 --> 01:33:55,749
Ved telefonboksen.
V�r der ved solopgang.
531
01:33:55,916 --> 01:34:01,374
Hvis du ikke er der, sender jeg dig
hendes kinder med posten.
532
01:34:01,541 --> 01:34:04,040
Et liv for et liv.
533
01:34:33,083 --> 01:34:36,124
- Vi er klar til at sejle.
- Kom s�!
534
01:34:50,666 --> 01:34:54,665
Desv�rre er dit v�relse
ikke helt klar endnu.
535
01:34:54,833 --> 01:34:58,040
Jeg kontakter roomservice.
536
01:34:59,416 --> 01:35:01,832
Eva!
537
01:35:02,708 --> 01:35:07,707
G�r rent i behandlingsrummet.
Vores gamle g�ster tager af sted.
538
01:35:07,875 --> 01:35:10,957
En ny er tjekket ind.
539
01:35:12,166 --> 01:35:13,624
Ud!
540
01:35:49,291 --> 01:35:52,332
Godaften, Herr Kolnas.
541
01:35:52,500 --> 01:35:55,874
De drikker bedre vin end den,
De serverer.
542
01:35:56,041 --> 01:35:58,665
Jeg tilkalder politiet.
543
01:35:58,833 --> 01:36:01,582
Skal jeg g�re det?
544
01:36:03,833 --> 01:36:09,582
- Hvad har jeg gjort Dem?
- Ud over at spise min s�ster? Intet.
545
01:36:09,708 --> 01:36:11,999
B�rer De Deres hundetegn?
546
01:36:12,166 --> 01:36:16,749
Jeg ser almindelig ud. Er De sikker
p�, at De harfat i den rigtige?
547
01:36:16,916 --> 01:36:19,749
Jeg var nazisternes slave.
548
01:36:19,916 --> 01:36:23,207
Jeg har ogs� mistet familie.
Jeg kan forst� Dem.
549
01:36:23,375 --> 01:36:29,665
For at �ge forst�elsen,
tog jeg hjem til Dem p� Rue Juliana.
550
01:36:29,833 --> 01:36:35,624
Jeg gik ind i b�rnev�relsetmed det sovende barn.
551
01:36:49,916 --> 01:36:53,082
Jeg har taget
lidt slagteraffald med.
552
01:37:00,333 --> 01:37:04,582
Det er en oksesteg.
S� kan De se, hvordan det f�les.
553
01:37:14,958 --> 01:37:17,124
Hvor er hun?
554
01:37:34,625 --> 01:37:39,374
Hvor er min datter?
Hvad har De gjort hende?
555
01:37:45,250 --> 01:37:48,665
Deres datter er i god behold.
556
01:37:48,875 --> 01:37:54,040
De f�r hende tilbage,
n�r De giver mig grevinde Murasaki.
557
01:37:54,208 --> 01:37:57,957
Hvis jeg g�r det, er jeg d�d.
558
01:37:58,125 --> 01:38:02,207
Nej. Grutas bliver arresteret.
559
01:38:02,416 --> 01:38:05,540
Jeg vil ikke huske Deres ansigt.
560
01:38:06,958 --> 01:38:09,165
Hj�lp mig, -
561
01:38:09,333 --> 01:38:12,499
- eller barnet sulter ihjel.
562
01:38:14,541 --> 01:38:17,499
Hvor er grevinde Murasaki?
563
01:38:17,666 --> 01:38:22,790
Grutas har en husb�d. En kanalb�d.
Han flytter den hele tiden.
564
01:38:22,958 --> 01:38:25,332
Hvor er b�den?
565
01:38:29,041 --> 01:38:32,665
I kanalen L'Ourcq, vest for Meaux.
566
01:38:36,000 --> 01:38:38,665
Hvor er mit barn?
567
01:39:03,791 --> 01:39:05,207
Hallo?
568
01:39:05,375 --> 01:39:08,082
- Hallo, Astrid?
- Ja.
569
01:39:08,250 --> 01:39:12,332
Se til b�rnene. Se til b�rnene.
570
01:39:12,500 --> 01:39:14,749
- Hvorfor?
- G�r det s�!
571
01:39:24,166 --> 01:39:26,874
B�rnene har det fint. De sover.
572
01:39:28,500 --> 01:39:32,374
Petras? Hallo? Petras?
573
01:39:33,791 --> 01:39:37,374
- De narrede mig.
- Nej.
574
01:39:37,541 --> 01:39:40,415
Jeg holdt ord.
575
01:39:40,583 --> 01:39:44,582
Jeg vil sk�ne Dem
for b�rnenes skyld.
576
01:40:52,500 --> 01:40:54,790
Din k�reste ...
577
01:40:55,916 --> 01:40:58,832
... �d Dortlichs ansigt.
578
01:41:47,666 --> 01:41:51,290
Jean, bind hende.
Jeg g�r agterud.
579
01:42:37,583 --> 01:42:40,874
Grib fat! Grib fat!
580
01:42:57,125 --> 01:42:59,207
Hold fast!
581
01:43:53,000 --> 01:43:56,915
Et skud i rygraden,
min lille mandsling.
582
01:44:05,833 --> 01:44:09,499
Kan du ikke m�rke dine ben?
En skam.
583
01:44:10,375 --> 01:44:15,082
S� kan du ikke m�rke det,
n�rjeg sk�rer nosserne af dig.
584
01:44:15,250 --> 01:44:18,207
En gave til dig. En fl�jlspose.
585
01:44:20,791 --> 01:44:24,332
Kan du se? Godt.
586
01:44:26,208 --> 01:44:30,374
Se. Jeg kan f� lidt farve frem
i kinderne p� hende.
587
01:44:39,250 --> 01:44:41,249
Kom.
588
01:45:47,291 --> 01:45:50,457
Hvor er Grentz?
589
01:45:50,625 --> 01:45:52,665
Hvis jeg siger det, -
590
01:45:52,833 --> 01:45:56,332
- dr�ber du mig s� hurtigt?
591
01:45:58,541 --> 01:46:01,249
I en landsby i Canada -
592
01:46:03,083 --> 01:46:05,999
- n�r Saskatoon.
593
01:46:08,750 --> 01:46:11,290
Stop, Hannibal.
594
01:46:11,458 --> 01:46:13,624
Giv ham til Popil.
595
01:46:13,791 --> 01:46:16,290
Han �d min s�ster.
596
01:46:20,208 --> 01:46:22,707
Det gjorde du ogs�.
597
01:46:22,875 --> 01:46:25,582
Du spiste ogs� af hende.
598
01:46:25,750 --> 01:46:29,124
Hvorfor dr�ber du ikke
dig selv?
599
01:46:32,291 --> 01:46:36,249
Grydesvingeren gav dig hende
i en suppe.
600
01:46:36,416 --> 01:46:40,082
Du er n�dt til at dr�be ...
601
01:46:40,250 --> 01:46:43,624
... alle, der ved det, ikke?
602
01:46:43,791 --> 01:46:46,165
Du spiste hende.
603
01:46:46,375 --> 01:46:49,249
Halvt bevidstl�s.
604
01:46:49,416 --> 01:46:51,374
Dine sm� l�ber ...
605
01:46:51,583 --> 01:46:54,790
... suttede gr�digt p� skeen.
606
01:47:29,041 --> 01:47:30,957
Hannibal, stop!
607
01:47:42,416 --> 01:47:45,082
M for Mischa.
608
01:48:40,125 --> 01:48:41,915
Stop.
609
01:48:42,083 --> 01:48:44,415
Stop nu.
610
01:48:44,583 --> 01:48:46,999
Tilgiv dem.
611
01:48:53,875 --> 01:48:56,124
Aldrig.
612
01:49:07,250 --> 01:49:09,874
Jeg elsker dig.
613
01:49:19,250 --> 01:49:23,374
Hvad er der tilbage i dig,
der kan elskes?
614
01:50:08,583 --> 01:50:12,290
Find kaptajnen.
Jeg kom s� hurtigt, jeg kunne.
615
01:50:19,333 --> 01:50:21,790
Hvor er Hannibal?
616
01:50:23,125 --> 01:50:25,124
Kom.
617
01:50:44,375 --> 01:50:46,582
Tilkald brandv�snet.
618
01:50:51,500 --> 01:50:54,207
F� nogle m�nd derned.
619
01:51:50,666 --> 01:51:52,915
Jeg er p� vej.
620
01:52:22,125 --> 01:52:25,749
Jeg er kommet for
at hente et hoved.
621
01:53:22,333 --> 01:53:26,749
Overs�ttelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2007
44825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.