All language subtitles for Hannibal.Rising.2007.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:23,624 Gem dig! Hurtigt! Stik af! 2 00:00:41,166 --> 00:00:43,624 Hurtigt. Denne vej. 3 00:00:57,291 --> 00:00:59,207 Ned til s�en. 4 00:01:24,666 --> 00:01:27,999 - M for Mischa. - Mischa. 5 00:01:33,166 --> 00:01:35,582 Kom! Af sted! 6 00:01:39,541 --> 00:01:42,332 LECTER-FAMILIENS SLOT LITAUEN 1944 7 00:01:42,500 --> 00:01:45,124 Kom s�, Lothar. 8 00:01:45,291 --> 00:01:48,374 Skynd dig. Giv mig baljen. 9 00:01:50,333 --> 00:01:54,457 Hannibal, Mischa, hvor har I v�ret? Skynd jer nu. 10 00:01:54,625 --> 00:01:57,165 Hurtigt. 11 00:01:57,333 --> 00:02:00,207 Hannibal, kom her! 12 00:02:07,833 --> 00:02:09,374 Kom s�. 13 00:02:09,541 --> 00:02:13,124 Skat, k�rren er pakket. Alt er klar. 14 00:02:16,458 --> 00:02:18,165 Skynd dig. 15 00:02:18,333 --> 00:02:21,207 Kom s�, gamle dreng. 16 00:02:23,125 --> 00:02:26,415 Oberst Timka siger, at de k�mper t�t p� vejen. 17 00:02:26,583 --> 00:02:30,957 Det varer h�jst et par dage. Vi er i sikkerhed i jagthytten. 18 00:02:31,166 --> 00:02:34,082 Kom s�. Nu er vi der snart. 19 00:02:39,083 --> 00:02:42,749 Nej, nej, nej. Baljen er til det beskidte t�j. 20 00:02:42,916 --> 00:02:45,374 Kom ind med jer. 21 00:02:45,541 --> 00:02:48,665 - R�k mig baljen. - Den klarer jeg. 22 00:02:48,833 --> 00:02:52,915 Kokken har pakket k�kkenet ned, n�r du kommer tilbage. 23 00:03:02,625 --> 00:03:06,457 Hannibal, giv mig den. Mors perlek�der. 24 00:03:14,791 --> 00:03:17,207 Perler for svin? 25 00:03:20,791 --> 00:03:23,290 Mischa, pust. 26 00:03:51,083 --> 00:03:54,290 Hold k�ft! Hold k�ft! 27 00:03:58,458 --> 00:04:03,499 Du er j�de. Hvordan skal jeg kunne spise din mad? Skaf os af med ham. 28 00:04:06,000 --> 00:04:09,249 Hvordan klarer I at h�ndtere jeres egne? 29 00:04:09,416 --> 00:04:13,749 Hvis I vil v�re SS-soldater, skal l g�re jer fortjent til det. 30 00:04:17,791 --> 00:04:20,790 Dr�b j�den, og kom her med bonden. 31 00:04:24,375 --> 00:04:25,999 Af sted! 32 00:04:26,166 --> 00:04:29,415 Kom s�, din fede j�de! Af sted! 33 00:04:34,541 --> 00:04:36,832 Er du sig�jner? 34 00:04:37,000 --> 00:04:38,790 Nej. 35 00:04:46,458 --> 00:04:48,749 Er du j�de? 36 00:04:49,500 --> 00:04:51,582 Nej. 37 00:04:52,833 --> 00:04:55,332 Godt arbejde. 38 00:04:57,000 --> 00:04:59,624 Vis os din pik. 39 00:05:01,583 --> 00:05:04,957 Hr. major! De russiske tanks k�rer vestp�. 40 00:05:05,125 --> 00:05:08,499 L�s deres mad p� lastbilerne. 41 00:05:14,791 --> 00:05:16,707 Hvad er det? 42 00:05:25,000 --> 00:05:29,082 - Det er en russisk tank. - V�k fra vinduet. 43 00:05:40,750 --> 00:05:43,582 Alle ud af huset. 44 00:05:56,625 --> 00:06:00,207 Vi vil bare have vand. B�rnene kan g� ind igen. 45 00:06:01,250 --> 00:06:05,457 - Ind med dem. - Pas p� hende. 46 00:06:05,625 --> 00:06:07,790 Start pumpen. 47 00:06:20,375 --> 00:06:22,457 Vent her. 48 00:06:23,916 --> 00:06:25,999 Mor! Mor! 49 00:06:28,333 --> 00:06:32,540 - Hvor meget l�ngere tager det? - Et par minutter. 50 00:06:36,125 --> 00:06:38,582 Stuka! Stuka! 51 00:06:38,750 --> 00:06:41,249 Skyd! Skyd! 52 00:06:44,875 --> 00:06:46,790 Ned. 53 00:06:56,000 --> 00:06:58,332 Far! Far! 54 00:07:35,875 --> 00:07:38,165 Mischa ... 55 00:07:40,500 --> 00:07:43,290 Hannibal ... 56 00:07:43,458 --> 00:08:02,207 Mor! 57 00:08:02,416 --> 00:08:04,915 Hannibal. 58 00:08:05,083 --> 00:08:08,374 Nej. Nej, Mischa! 59 00:08:09,708 --> 00:08:12,207 Mischa, g� ind! 60 00:08:12,375 --> 00:08:14,457 G� ind, Mischa! 61 00:08:14,625 --> 00:08:17,582 G� ind! Skynd dig! 62 00:08:31,666 --> 00:08:33,999 Kom s�, Grentz! 63 00:08:34,166 --> 00:08:37,374 Kom s�, Kolnas! Skynd dig! 64 00:08:43,333 --> 00:08:45,499 Kom s�! 65 00:08:45,666 --> 00:08:47,832 L�g det ind bagi. 66 00:08:48,000 --> 00:08:50,665 Start motoren. 67 00:08:51,666 --> 00:08:55,582 - Vi kommer til at d�. - Rolig nu. Vi bliver rige. 68 00:08:55,750 --> 00:08:58,207 Ind, ind, ind. 69 00:09:00,833 --> 00:09:03,749 Grutas, er det ikke SS-majoren? 70 00:09:07,750 --> 00:09:11,290 De sagde, at vi skulle dr�be et par sig�jnere. 71 00:09:11,458 --> 00:09:15,540 "Dr�b et par j�der, og I bliver SS-soldater." 72 00:09:15,708 --> 00:09:18,040 Hvis De havde holdt ord, - 73 00:09:18,208 --> 00:09:21,874 - ville jeg sige "javel" til Dem nu. 74 00:09:22,041 --> 00:09:25,999 I stedet har jeg min egen forretning nu. 75 00:09:35,208 --> 00:09:37,290 Russere! 76 00:09:43,541 --> 00:09:46,874 Af sted, af sted! Skynd dig! 77 00:09:47,041 --> 00:09:49,374 Kom s�, kom s�. 78 00:10:34,916 --> 00:10:39,374 - De skyder folk, der plyndrer. - Stop, og sluk lygterne. 79 00:11:14,250 --> 00:11:17,749 - Ned med det. - Smid det, dit lille svin! 80 00:11:17,916 --> 00:11:21,624 L�g det fra dig, eller vi skyder hende. 81 00:11:21,791 --> 00:11:25,290 - Giv mig det. - Hent radioen, Kolnas. 82 00:11:25,458 --> 00:11:28,790 - Milko, se efter i k�kkenet. - Rend mig. 83 00:11:28,958 --> 00:11:31,665 S� g�r jeg det. 84 00:11:35,458 --> 00:11:39,332 Penge. Juveler. Vi er heldige. Her er kun b�rn. 85 00:11:40,708 --> 00:11:43,707 Hvis der kommer en patrulje forbi ... 86 00:11:43,875 --> 00:11:47,540 ... s� har vi reddet dem ... 87 00:11:47,708 --> 00:11:50,540 ... og deres families ting. 88 00:11:50,708 --> 00:11:53,249 Grentz, d�ren. 89 00:11:54,666 --> 00:11:57,915 - Se ovenp�. - Find noget mad. 90 00:12:02,416 --> 00:12:05,249 Her er kun r�dne kartofler. 91 00:12:30,208 --> 00:12:33,915 Jeg har fundet noget p� en russisk frekvens. 92 00:12:41,708 --> 00:12:47,374 Vejsp�rringer. Hver femte kilometer herfra og til Vilnius. 93 00:12:49,166 --> 00:12:52,082 S� er vi fanget her. 94 00:13:11,875 --> 00:13:14,957 Fandt du noget? Lad mig se. 95 00:13:17,958 --> 00:13:22,540 Tror du, det her er peberkorn? Det er frosne maddiker. 96 00:13:22,708 --> 00:13:26,290 Det var r�ddent, inden det fr�s til. 97 00:13:35,666 --> 00:13:39,915 - Du f�r den lige i hovedet! - Hold op, Grutas. 98 00:13:57,291 --> 00:14:00,874 Drengen hedder Hannibal Lecter. 99 00:14:02,416 --> 00:14:05,415 Og pigen hedder Mischa. 100 00:14:37,791 --> 00:14:40,290 Vi m� spise ... 101 00:14:40,458 --> 00:14:42,957 ... eller d�. 102 00:15:07,916 --> 00:15:12,082 OTTE �R SENERE 103 00:15:40,666 --> 00:15:43,665 Syng s�, lille herre. 104 00:15:43,833 --> 00:15:46,540 - Han er stum. - Ikke om natten. 105 00:15:46,708 --> 00:15:50,165 Hvis han kan skrige, kan han synge. 106 00:15:50,333 --> 00:15:54,832 Det er ikke din fars hus mere. Det er folkets b�rnehjem, - 107 00:15:55,000 --> 00:15:57,999 - og du er bare endnu en for�ldrel�s. 108 00:16:00,625 --> 00:16:03,790 Lecter! Ind p� kontoret med dig. 109 00:16:14,375 --> 00:16:17,957 Du respekterer ikke hakkeordenen. 110 00:16:19,375 --> 00:16:22,207 Du angriber tyrannerne. 111 00:16:24,500 --> 00:16:27,790 Ja. Det her var din mors v�relse. 112 00:16:28,958 --> 00:16:32,624 Det m� v�re sv�rt for dig at bo i det her hus. 113 00:16:34,708 --> 00:16:40,374 I seng med dig. 114 00:16:50,166 --> 00:16:52,582 Er alt i orden? 115 00:17:18,875 --> 00:17:20,749 Op med dig! 116 00:17:26,708 --> 00:17:29,665 Nu kan du skrige alt det, du vil. 117 00:17:36,250 --> 00:17:38,874 Du kommer til at b�de for det her. 118 00:17:39,041 --> 00:17:43,207 Hver eneste dag i resten af dit korte, usle liv. 119 00:19:44,750 --> 00:19:47,040 Herovre. 120 00:19:47,208 --> 00:19:48,957 Denne vej. 121 00:19:51,000 --> 00:19:53,040 SYNG 122 00:20:01,833 --> 00:20:05,749 POLEN 123 00:20:08,833 --> 00:20:11,624 �STTYSKLAND 124 00:20:24,541 --> 00:20:27,624 VESTTYSKLAND 125 00:20:32,416 --> 00:20:36,790 FRANKRIG 126 00:20:36,958 --> 00:20:41,290 GREV ROBERT LECTER CHATEAU VIGO, FRANKRIG 127 00:21:42,000 --> 00:21:45,999 Hvem der? Du er ikke til megen nytte. Af sted med dig. 128 00:21:50,958 --> 00:21:53,749 - Hvad er der, Serge? - En dreng. 129 00:21:53,916 --> 00:21:57,374 Han har billeder af Dem og Deres mand. 130 00:22:32,208 --> 00:22:35,540 Din onkel ville have v�ret glad for at m�de dig. 131 00:22:35,708 --> 00:22:39,165 Det er n�sten et �r siden, han d�de. 132 00:22:49,666 --> 00:22:52,749 Der er kun dig og mig tilbage. 133 00:23:31,708 --> 00:23:36,082 Hannibal, v�gn op. Der sker ikke noget. 134 00:23:39,875 --> 00:23:43,624 N�r du sover, kan du s� huske det hele? 135 00:23:44,708 --> 00:23:48,624 Kan du huske, hvad der skete med Mischa? 136 00:24:12,958 --> 00:24:15,624 Du ligner din onkel, Hannibal. 137 00:24:19,875 --> 00:24:23,624 Har du lyst til at pr�ve? Brug den her. 138 00:25:20,833 --> 00:25:23,124 Sig noget. 139 00:25:28,958 --> 00:25:31,290 Tak. 140 00:26:45,083 --> 00:26:49,874 Det er her, jeg beder til mine forf�dre om at f� styrke og mod. 141 00:26:54,708 --> 00:26:59,249 Kun p� min forfaders f�dselsdag har jeg den �re - 142 00:26:59,416 --> 00:27:03,874 - at pudse hans rustning med nellikeolie. 143 00:27:18,833 --> 00:27:22,457 Det her var efter slaget om borgen i Osaka. 144 00:27:29,916 --> 00:27:34,207 Samuraierne udstiller deres fjenders hoveder. 145 00:27:35,041 --> 00:27:39,874 Her er mere passende pergamenter, som vil interessere dig. 146 00:27:41,833 --> 00:27:45,624 V�r forsigtig, Hannibal, og v�r modig. 147 00:27:47,208 --> 00:27:49,790 Ligesom din far. 148 00:27:51,875 --> 00:27:54,207 Og ligesom ham. 149 00:28:03,625 --> 00:28:06,332 Du m� v�re forberedt p� alt. Kom. 150 00:28:11,583 --> 00:28:17,832 En gang til. 151 00:28:23,375 --> 00:28:25,957 Godt. En gang til. 152 00:29:11,708 --> 00:29:14,582 Japser. 153 00:29:14,750 --> 00:29:19,040 - Hej, japser. - Monsieur,v�r nu rar. 154 00:29:20,083 --> 00:29:22,874 - Var det alt? - Ja. 155 00:29:24,166 --> 00:29:29,499 Japser, sig mig engang ... Sidder din fisse p� skr�? 156 00:29:29,666 --> 00:29:32,540 Har den glat h�r? 157 00:29:43,416 --> 00:29:45,207 R�r dig ikke. 158 00:32:10,125 --> 00:32:14,540 Hvis du har pisset i tanken, vrider jeg hovedet af dig. 159 00:32:14,708 --> 00:32:17,207 Slagteren Paul Momund. 160 00:32:18,666 --> 00:32:21,332 Du skylder en dame en undskyldning. 161 00:32:21,500 --> 00:32:24,290 Skulle jeg undskylde? 162 00:32:24,458 --> 00:32:29,749 Jeg smider dig i floden. Skulle jeg sk�re hul i dine bukser - 163 00:32:29,916 --> 00:32:33,624 - og give dig noget, du ikke vil have, hvor du ikke vil have den? 164 00:32:33,791 --> 00:32:37,207 Du spurgte til hendes ... 165 00:32:37,416 --> 00:32:41,624 ... fisse. Hvordan mente du, den sad? 166 00:32:42,416 --> 00:32:47,374 Japser fisser sidder p� skr�. M�ske skulle du kneppe hende og se efter. 167 00:32:49,000 --> 00:32:51,790 P� skr� s�dan her? 168 00:33:04,500 --> 00:33:07,540 Eller i tangens til rygraden? 169 00:33:22,583 --> 00:33:26,665 Kan du se, hvordan din mund besudler luften? 170 00:33:26,833 --> 00:33:30,332 Det m� jeg f� med p� min tegning. 171 00:33:30,541 --> 00:33:32,915 Vil du se den? 172 00:34:15,583 --> 00:34:17,540 L�kkert. 173 00:34:23,208 --> 00:34:25,415 Vent her. 174 00:34:29,166 --> 00:34:31,624 S�ret blev for�vet med �t hug. 175 00:34:31,791 --> 00:34:34,749 Kommiss�r Popil, godt, De kunne komme. 176 00:34:34,916 --> 00:34:39,540 - De husker mig nok ikke ... - De bragte De Rais til N�rnberg. 177 00:34:39,708 --> 00:34:43,749 - Og sad bag ham. - Jeg s� Dem komme med beviserne. 178 00:34:43,916 --> 00:34:46,749 Det er en �re. 179 00:34:46,916 --> 00:34:51,832 - Hvad har vi her? - Paul Momund. Det meste af ham. 180 00:34:52,916 --> 00:34:55,707 Fed og grim. 181 00:34:56,916 --> 00:35:00,040 Han udskibede j�der fra Marseille. 182 00:35:00,208 --> 00:35:05,832 - Han har v�ret i slagsm�l for nylig. - Og ofte. I l�rdags p� en bar. 183 00:35:06,000 --> 00:35:09,707 - Han havde mange fjender. - Giv mig en liste. 184 00:35:11,375 --> 00:35:16,415 - De har ikke gjort noget ved liget? - Nej. Politimesteren sagde ... 185 00:35:16,583 --> 00:35:19,915 Den lugt stammer ikke fra noget, I bruger, vel? 186 00:35:20,083 --> 00:35:24,249 - Det lugter som et tandpinemiddel. - Ja. Nellikeolie. 187 00:35:25,291 --> 00:35:27,915 Lad os tale med farmaceuten. 188 00:35:29,666 --> 00:35:31,624 Se. 189 00:35:31,791 --> 00:35:35,207 De l�kreste dele affisken er kinderne. 190 00:35:35,333 --> 00:35:37,415 Det g�lder mange dyr. 191 00:35:37,625 --> 00:35:42,374 Man giver den ene kind til madame og den anden til �resg�sten. 192 00:35:42,541 --> 00:35:46,582 De har ikke fundet slagterens grimme hoved endnu. 193 00:37:13,500 --> 00:37:16,082 Godaften, grevinde. 194 00:37:21,000 --> 00:37:23,749 Jeg h�ber ikke, det g�r noget. 195 00:37:23,916 --> 00:37:28,790 Jeg ville have brugt kniven, men sv�rdet virkede passende. 196 00:37:39,708 --> 00:37:42,582 Der er ingen hakker i �ggen. 197 00:37:45,750 --> 00:37:49,165 Slagteren var bl�d som sm�r. 198 00:38:11,916 --> 00:38:16,749 - Det havde du ikke beh�vet. - Taktl�shed spreder sig. 199 00:38:24,333 --> 00:38:26,374 Politiet. 200 00:38:31,208 --> 00:38:34,124 De vil sige, det er mord. 201 00:38:34,291 --> 00:38:37,124 H�jst et affektdrab. 202 00:38:41,666 --> 00:38:44,582 Vask dine h�nder. Hurtigt. 203 00:38:48,291 --> 00:38:51,624 Kommiss�r Pop-il? 204 00:38:51,791 --> 00:38:54,582 Popil, madame. 205 00:38:57,208 --> 00:39:00,082 Hannibal Lecter? 206 00:39:00,250 --> 00:39:02,124 Godaften. 207 00:39:02,291 --> 00:39:05,457 De sloges med slagteren Paul Momund. 208 00:39:06,875 --> 00:39:11,332 Nu er han d�d. Jeg m� bede Dem f�lge med. 209 00:39:15,458 --> 00:39:18,707 Er Deres navn Hannibal Lecter? 210 00:39:18,875 --> 00:39:20,749 Ja. 211 00:39:23,333 --> 00:39:26,832 Kender De noget til Paul Momunds d�d? 212 00:39:28,041 --> 00:39:31,499 - Kender til? - Svar ja eller nej. 213 00:39:34,833 --> 00:39:36,290 Nej. 214 00:39:41,583 --> 00:39:44,124 Det nytter ikke. 215 00:39:44,291 --> 00:39:48,457 Han reagerer ikke p� noget. 216 00:39:48,666 --> 00:39:51,457 Uhyrligt. 217 00:39:55,291 --> 00:39:58,165 Slagteren havde v�ret ude at fiske. 218 00:39:58,333 --> 00:40:01,874 Der var blod og sk�l p� kniven, men ingen fisk. 219 00:40:02,000 --> 00:40:05,207 Kan b�ndet fort�lle Dem det? 220 00:40:05,375 --> 00:40:08,457 Bem�rkelsesv�rdigt. 221 00:40:08,625 --> 00:40:10,790 Nej. 222 00:40:10,958 --> 00:40:14,957 Kokken fortalte, at De kom med fisk til at lave middag af. 223 00:40:15,125 --> 00:40:19,249 - Hvordan fik De fat i den fisk? - Ved at fiske. 224 00:40:19,416 --> 00:40:22,999 Vi har en line liggende ved b�dehuset. 225 00:40:23,166 --> 00:40:25,874 Jeg kan vise Dem den. 226 00:40:26,041 --> 00:40:29,457 Jeg er ekspert i krigsforbrydelser. 227 00:40:29,625 --> 00:40:33,249 Og de stopper ikke med krigen. 228 00:40:33,416 --> 00:40:36,540 De mistede hele Deres familie. 229 00:40:36,708 --> 00:40:38,790 Det gjorde jeg ogs�. 230 00:40:38,958 --> 00:40:43,832 Men Deres smukke tante kom og gjorde det hele godt igen. 231 00:40:44,000 --> 00:40:47,665 Alene duften af hende m� have fjernet stanken. 232 00:40:47,833 --> 00:40:51,249 S� da Paul talte grimt om hende, - 233 00:40:51,416 --> 00:40:54,457 - er det forst�eligt, hvis De dr�bte ham. 234 00:40:54,625 --> 00:40:57,707 Fort�l mig, hvad der skete. 235 00:40:57,875 --> 00:41:00,082 Vi kunne vise retten ... 236 00:41:00,250 --> 00:41:04,499 "Alene duften af hende m� have fjernet stanken." 237 00:41:06,083 --> 00:41:10,374 Skriver De vers og gemmer dem under hovedpuden? 238 00:41:31,250 --> 00:41:35,707 Sig mig, valgte De at besk�ftige Dem med krigsforbrydelser, - 239 00:41:35,875 --> 00:41:40,374 - fordi De mistede Deres familie i krigen? 240 00:41:40,541 --> 00:41:43,457 Hvorledes? 241 00:41:43,625 --> 00:41:46,457 Nogle i kamp, andre blev sendt �stp�. 242 00:41:46,625 --> 00:41:49,999 - Fangede De de skyldige? - Nej. 243 00:41:50,875 --> 00:41:54,374 Men de var Vichy-m�nd som slagteren? 244 00:41:56,916 --> 00:41:59,665 S� er vi begge to under mistanke. 245 00:41:59,833 --> 00:42:03,874 Jeg kan sige, at De var ude at fiske med mig. 246 00:42:05,875 --> 00:42:08,665 De m� hellere se det her. 247 00:42:10,208 --> 00:42:12,957 F� de folk v�k herfra. 248 00:42:20,541 --> 00:42:22,832 - Er det slagteren? - Ja. 249 00:42:23,000 --> 00:42:26,707 - Hvor l�nge er det siden? - H�jst 10 minutter. 250 00:43:10,916 --> 00:43:13,540 Far ... mor ... 251 00:43:15,166 --> 00:43:19,582 Jeg er den yngste, der er kommet ind p� medicinstudiet. 252 00:43:20,416 --> 00:43:23,290 Jeg har f�et et studielegat. 253 00:43:23,458 --> 00:43:27,207 Jeg tror, I ville have gl�det jer over det. 254 00:43:27,375 --> 00:43:32,957 Arveafgiften efter min onkel har gjort, at slottet er sat til salg. 255 00:43:33,916 --> 00:43:36,915 Grevinden tager med mig til Paris. 256 00:43:37,083 --> 00:43:40,540 Hendes opholdstilladelse h�nger i en tynd tr�d. 257 00:43:40,708 --> 00:43:45,665 SAINT MARIE INSTITUT FOR MEDICIN PARIS 258 00:43:45,833 --> 00:43:48,124 Legatet indeb�rer, - 259 00:43:48,291 --> 00:43:53,499 - at jeg i min fritid skal g�re lig klar til anatomiundervisningen. 260 00:43:56,208 --> 00:44:00,374 Studiet er fascinerende, og det har opslugt mig. 261 00:44:05,375 --> 00:44:09,165 Men jeg t�nker tit p� min s�ster - 262 00:44:09,333 --> 00:44:13,040 - og p� de m�nd, som tog hende fra mig. 263 00:44:17,541 --> 00:44:20,957 Tror du, Gud ville spise Isak? 264 00:44:22,500 --> 00:44:26,374 Det er derfor, han bad Abraham ofre ham. 265 00:44:26,541 --> 00:44:32,540 For at spise ham? Selvf�lgelig ikke. Englen griber jo ind i tide. 266 00:44:35,791 --> 00:44:37,582 Ikke altid. 267 00:44:44,291 --> 00:44:47,415 Jeg m� vide sandheden om Mischa. 268 00:44:50,291 --> 00:44:52,624 Jeg ser deres ansigter, - 269 00:44:52,791 --> 00:44:57,499 - men kan ikke huske, hvad de kaldte hinanden med deres blodige munde. 270 00:44:59,375 --> 00:45:03,040 Jeg ville give alt for at huske det. 271 00:45:05,875 --> 00:45:10,332 Hannibal, minder er som knive. 272 00:45:10,500 --> 00:45:12,707 De kan s�re dig. 273 00:45:36,541 --> 00:45:39,707 Jeg vil blive her hos dig. 274 00:45:39,875 --> 00:45:43,499 Nej, du m� tilbage til studierne. 275 00:46:03,583 --> 00:46:06,582 Louis, du m� huske det. 276 00:46:06,750 --> 00:46:11,915 Hvem fortalte nazisterne, hvor b�rnene gemte sig? 277 00:46:14,166 --> 00:46:18,124 Jeg kan ikke holde ud at t�nke p� det. 278 00:46:18,291 --> 00:46:22,165 Det her f�r hukommelsen p� gled. 279 00:46:22,333 --> 00:46:25,915 Hannibal Lecter. Hvad laver De her? 280 00:46:27,083 --> 00:46:28,624 Liget. 281 00:46:28,791 --> 00:46:33,832 - Jeg l�ser medicin nu. - Ja, jeg har fulgt Dem. 282 00:46:34,000 --> 00:46:37,540 Intet, De h�rer her, m� fort�lles til andre. 283 00:46:40,541 --> 00:46:44,915 Louis, Klaus Barbie sendte b�rnene til Auschwitz. 284 00:46:45,083 --> 00:46:49,499 Hvem fortalte ham, hvor b�rnene gemte sig? Var det dig? 285 00:46:51,916 --> 00:46:56,082 Da de br�kkede mine fingre, gav jeg dem Pardou. 286 00:46:58,791 --> 00:47:02,290 Pardou vidste, hvor de gemte sig. 287 00:47:06,416 --> 00:47:10,290 Han er borgmester i Belleville nu. 288 00:47:12,208 --> 00:47:15,707 - Tak, Louis. - Hr. kommiss�r. 289 00:47:15,875 --> 00:47:18,999 Hvor var politiet? 290 00:47:34,750 --> 00:47:37,082 Nej, nej, nej. 291 00:47:37,208 --> 00:47:39,915 Lad v�re. 292 00:47:58,041 --> 00:48:00,665 De vidste, hvad Louis �nskede. 293 00:48:00,833 --> 00:48:04,999 At hans krucifiks skulle v�re ved hans hjerne, ikke hans hjerte. 294 00:48:05,166 --> 00:48:09,457 Han besvarede Deres sp�rgsm�l, men De besvarede ikke hans. 295 00:48:09,625 --> 00:48:14,207 Hvor var politiet, da nazisterne satte b�rnene p� lastbilerne? 296 00:49:09,375 --> 00:49:12,624 NATRIUMPENTATHOL 297 00:50:07,708 --> 00:50:09,749 Kom ud og leg. 298 00:50:10,791 --> 00:50:13,415 En lille kind. 299 00:50:14,500 --> 00:50:17,249 To sm� kinder. 300 00:50:17,416 --> 00:50:19,707 Host. 301 00:50:20,541 --> 00:50:25,207 - Hun har lungebet�ndelse. - Lad os tage hende. 302 00:50:25,375 --> 00:50:28,957 Hun d�r uanset hvad. 303 00:50:29,083 --> 00:50:33,249 han er kl�dt i purpur-skrud 304 00:50:34,291 --> 00:50:37,332 sig mig dog hvem manden er 305 00:50:38,375 --> 00:50:41,249 som st�r der i skoven ene 306 00:50:57,541 --> 00:50:59,915 Kom s�! 307 00:51:00,083 --> 00:51:02,999 - Ud med jer! - Vent, Grutas. 308 00:51:03,958 --> 00:51:06,082 Hundetegnene. 309 00:51:06,250 --> 00:51:10,624 Kom s�! Skynd dig, grydesvinger! 310 00:53:00,291 --> 00:53:06,165 MEDININKAI DEN SOVJETISKE GR�NSE 311 00:53:20,041 --> 00:53:21,999 Pas. 312 00:53:35,916 --> 00:53:38,874 - Studerende? - Ja. 313 00:53:41,625 --> 00:53:44,582 Der skal nyt billede p�. 314 00:53:51,583 --> 00:53:55,790 KAUNAS SOVJETREPUBLIKKEN LITAUEN 315 00:54:08,875 --> 00:54:11,457 Nattens rapport. 316 00:54:11,625 --> 00:54:14,665 Visa til Kaunas. 317 00:54:34,833 --> 00:54:37,790 Lecter. 318 00:55:14,666 --> 00:55:17,332 Jagthytten. 319 00:57:45,750 --> 00:57:48,082 "Kolnas." 320 00:57:49,666 --> 00:57:51,999 "Grutas." 321 00:58:11,416 --> 00:58:13,999 Mischa. 322 00:58:31,916 --> 00:58:36,082 Herr Dortlich. P� vegne af mig seIv - 323 00:58:37,291 --> 00:58:39,832 - og min afd�de familie: 324 00:58:40,000 --> 00:58:43,124 Tak, fordi De kom. 325 00:58:43,291 --> 00:58:45,874 Husker De baljen p� komfuret? 326 00:58:46,041 --> 00:58:49,249 Hun var d�d uanset hvad. 327 00:59:00,083 --> 00:59:04,540 Sikke dog en masse mayonnaise, Herr Dortlich. 328 00:59:26,208 --> 00:59:28,749 Hvor er de andre? 329 00:59:28,916 --> 00:59:31,415 Det ved jeg ikke. 330 00:59:49,750 --> 00:59:53,749 Jo, en af dem. Jeg ved, hvor Grentz er. 331 00:59:53,916 --> 00:59:57,332 Han er i Canada. Han kom med p� en flygtningeb�d. 332 00:59:57,500 --> 01:00:00,665 - Hvordan s� han ud? - Sortsmudsket. 333 01:00:00,833 --> 01:00:06,415 - De ville ikke have ham i SS. - Naturligvis. 334 01:00:06,583 --> 01:00:09,832 Det var ham, der altid havde en sk�l. 335 01:00:10,000 --> 01:00:15,249 - Hvad med Milko? - De d�de alle sammen i krigen. 336 01:00:16,375 --> 01:00:18,874 Jeg kan huske hans sang. 337 01:00:21,166 --> 01:00:24,624 Og nu Deres leder Grutas. 338 01:00:26,125 --> 01:00:29,374 Jeg ved det ikke. Jeg ved det ikke. 339 01:00:29,541 --> 01:00:34,249 Hvis De lader mig slippe, vil jeg vidne mod Grentz. 340 01:00:45,083 --> 01:00:49,290 Kan De huske "Mandslingen i skoven"? 341 01:00:49,458 --> 01:00:54,332 en mandsling st�r i skoven ud 342 01:00:54,500 --> 01:00:58,540 Mischa elskede den sang. 343 01:00:58,708 --> 01:01:00,832 Lad os synge for Mischa. 344 01:01:01,000 --> 01:01:06,582 en mandsling st�r i skoven ud 345 01:01:07,458 --> 01:01:13,207 han er kl�dt i purpur-skrud 346 01:01:13,375 --> 01:01:16,540 De synger ikke. 347 01:01:16,708 --> 01:01:20,499 Syng for livet, Herr Dortlich. 348 01:01:21,416 --> 01:01:23,665 sig mig dog hvem manden er 349 01:01:23,833 --> 01:01:30,457 som st�r der i ... 350 01:01:32,625 --> 01:01:35,332 Kolnas handler med ham! 351 01:01:35,500 --> 01:01:39,165 med det purpurr�de skrud 352 01:01:39,333 --> 01:01:42,874 Han handler med ham. 353 01:01:52,791 --> 01:01:55,499 Og hvor er Kolnas? 354 01:01:57,708 --> 01:01:59,624 Fontainebleau. 355 01:01:59,791 --> 01:02:03,082 sig mig dog hvem manden er 356 01:02:03,250 --> 01:02:05,874 som st�r der i skoven ene 357 01:02:06,041 --> 01:02:11,624 med det purpurr�de skrud 358 01:02:29,250 --> 01:02:32,457 Purpurr�dt skrud. Jovist. 359 01:03:39,000 --> 01:03:43,874 Han plukkede nogle vilde champignoner og lavede et spid. 360 01:03:45,958 --> 01:03:49,082 Champignoner og kinder. 361 01:04:38,708 --> 01:04:41,165 Hvor har du v�ret? 362 01:04:47,250 --> 01:04:50,540 Du lugter af r�g og blod. 363 01:05:07,208 --> 01:05:10,082 Hvor har du v�ret? 364 01:05:11,458 --> 01:05:14,499 Jeg fandt dem. 365 01:05:15,750 --> 01:05:18,124 Dem, som dr�bte Mischa. 366 01:05:19,125 --> 01:05:22,082 Jeg kender deres navne. 367 01:05:23,666 --> 01:05:26,582 De er her i Frankrig. 368 01:05:27,541 --> 01:05:29,707 Hvor? 369 01:05:30,750 --> 01:05:33,374 Fontainebleau. 370 01:05:53,041 --> 01:05:55,124 Hortulaner. 371 01:05:57,291 --> 01:06:02,082 Han fanger dem p� deres vej til Afrika og serverer dem. 372 01:06:02,250 --> 01:06:07,749 De er ligesom os. De kan lugte deres f�ller stege, men synger alligevel. 373 01:06:17,541 --> 01:06:22,415 Kolnas g�r under navnet Kleber. Det st�r p� n�ringsbrevet. 374 01:06:23,333 --> 01:06:26,790 Monsieur Kleber p� Rue Juliana. 375 01:06:31,166 --> 01:06:33,749 Hvordan g�r det? 376 01:06:33,916 --> 01:06:37,707 Se. Der er han. 377 01:06:38,416 --> 01:06:43,040 Han kom forbi p� vej til kirke for at sp�rge til oms�tningen. 378 01:06:43,250 --> 01:06:47,124 Hvor er han nydelig og trind, denne ... 379 01:06:48,208 --> 01:06:50,999 ... krigsforbryder. 380 01:07:26,666 --> 01:07:33,249 en mandsling st�r i skoven ud. 381 01:07:34,416 --> 01:07:36,915 Kender du den sang? 382 01:07:37,083 --> 01:07:42,290 han er kl�dt i purpur-skrud 383 01:07:44,833 --> 01:07:48,165 Hvor er Natalya? Hvor er hun? 384 01:07:49,375 --> 01:07:54,624 Hun forsvinder altid. Kom, Natalya. 385 01:07:54,791 --> 01:07:57,165 Vi skal i kirke. 386 01:07:59,041 --> 01:08:02,290 Hannibal, han har b�rn. 387 01:08:02,458 --> 01:08:05,749 Hun har Mischas armb�nd p�. 388 01:08:08,375 --> 01:08:11,332 V�lg jeres offergaver. 389 01:08:13,333 --> 01:08:16,457 Godt. Put den i lommen. 390 01:08:16,625 --> 01:08:21,457 Den der er blank. L�g den i sikkerhed i ... 391 01:08:28,166 --> 01:08:30,457 Hvad er det? 392 01:09:15,916 --> 01:09:18,415 Godaften. 393 01:09:18,583 --> 01:09:22,207 Jeg har tilkaldt mine sovjetiske venner. 394 01:09:23,083 --> 01:09:25,999 Dortlichs hundetegn var i hans mund. 395 01:09:26,166 --> 01:09:30,749 Det betyder, at han har alle vores hundetegn. 396 01:09:31,708 --> 01:09:36,040 Dortlich har f�r gennems�gt de ruiner. 397 01:09:37,000 --> 01:09:40,040 Grutas beordrede ham til det. 398 01:09:40,208 --> 01:09:43,707 Han ledte knap nok, den dovne hund. 399 01:09:43,875 --> 01:09:49,665 Hvor er han, den lille dreng, som dr�bte Dortlich? 400 01:09:49,833 --> 01:09:52,999 Han studerer i Paris. 401 01:09:53,166 --> 01:09:56,790 Der er et pasfoto af ham, men de har det ikke endnu. 402 01:09:57,000 --> 01:09:59,165 Hvad hedder han? 403 01:10:01,166 --> 01:10:04,040 Hannibal Lecter. 404 01:10:09,041 --> 01:10:11,874 Kender du ham? 405 01:10:12,041 --> 01:10:14,249 Det g�r du ogs�. 406 01:10:14,416 --> 01:10:19,290 Vi spiste middag med ham under krigen. 407 01:10:22,583 --> 01:10:26,332 G� tilbage til restauranten, Kolnas. 408 01:10:32,875 --> 01:10:36,665 Og kom med en ret under l�g n�ste gang. 409 01:10:41,208 --> 01:10:43,415 Hvor helvede er Dieter? 410 01:10:44,958 --> 01:10:46,999 Dieter. 411 01:10:47,166 --> 01:10:52,332 Hvis du giver dem knubs, g�r det ud over forretningen. Kom her. 412 01:10:54,916 --> 01:10:57,082 Og hende der ... 413 01:10:57,208 --> 01:10:59,832 Hun er min nu. 414 01:11:01,666 --> 01:11:04,290 Milko, du skal tage til Paris. 415 01:11:04,458 --> 01:11:07,915 Kolnas har fundet mig et B�sendorfer-klaver. 416 01:11:08,083 --> 01:11:09,957 Og ... 417 01:11:10,125 --> 01:11:12,582 ... find drengen. 418 01:11:12,750 --> 01:11:16,165 Lecter. Du ved, hvad du skal g�re ved ham. 419 01:11:29,833 --> 01:11:31,665 Tak. 420 01:12:02,041 --> 01:12:05,582 Kommiss�r Popil. Kom indenfor. 421 01:12:05,750 --> 01:12:09,415 Det her er ikke en h�flighedsvisit. 422 01:12:14,708 --> 01:12:19,582 - Hvor er han? - P� universitetet, trorjeg. 423 01:12:19,750 --> 01:12:22,290 Har De set denne mand f�r? 424 01:12:28,416 --> 01:12:30,790 Nej. 425 01:12:32,416 --> 01:12:36,332 Han hedder Dortlich. Han er krigsforbryder. 426 01:12:36,500 --> 01:12:40,499 Han blev fundet n�r det slot, Hannibal voksede op i. 427 01:12:40,666 --> 01:12:46,082 Dortlich havde nogle ubehagelige venner. Jeg vil vide, hvor de er. 428 01:12:46,833 --> 01:12:49,374 Det ved Hannibal m�ske. 429 01:13:08,541 --> 01:13:11,249 Pas p�, De ikke sk�rer Dem. 430 01:13:19,000 --> 01:13:21,707 Jeg kender til Dem. 431 01:13:21,875 --> 01:13:27,207 De mistede Deres familie, alting, da bomben faldt over Hiroshima. 432 01:13:35,791 --> 01:13:39,915 Og De beskytter Hannibal, fordi han ogs� har mistet alt? 433 01:13:40,083 --> 01:13:43,415 Er det det b�nd, De har til ham? 434 01:13:43,583 --> 01:13:48,249 Ser De Deres familie i Deres dr�mme? 435 01:13:53,791 --> 01:13:56,832 Det g�r jeg ogs�. 436 01:13:57,000 --> 01:13:59,374 Det g�r han ogs�. 437 01:14:08,791 --> 01:14:14,207 Hvis Deres k�leslange sl�r til i Frankrig, m� jeg arrestere ham. 438 01:14:14,375 --> 01:14:17,624 Han vil d� i guillotinen. 439 01:18:06,041 --> 01:18:07,915 Undskyld. 440 01:18:24,375 --> 01:18:29,749 - Grutas sendte dig for at dr�be mig. - Nej, ikke for at dr�be dig. 441 01:18:31,291 --> 01:18:34,165 For at give dig penge. 442 01:18:34,333 --> 01:18:36,957 Lad mig give dig dem. 443 01:19:11,500 --> 01:19:16,915 Du har dr�bt s� mange, Milko. Mange flere, end der er her. 444 01:19:18,208 --> 01:19:21,749 Kan du m�rke dem omkring dig i tanken? 445 01:19:26,708 --> 01:19:29,457 Vi spiste hende. 446 01:19:29,625 --> 01:19:33,165 Vi spiste hende for at overleve. 447 01:19:35,625 --> 01:19:40,124 Grutas gjorde det hurtigt. Hun m�rkede ikke noget. 448 01:19:41,583 --> 01:19:44,707 Har Grutas et hus? Hvor? 449 01:19:55,208 --> 01:19:57,832 Jeg kan ikke h�re dig. 450 01:19:58,000 --> 01:20:00,499 Har han et hus? 451 01:20:06,166 --> 01:20:08,374 Okay. Okay. 452 01:20:08,541 --> 01:20:11,457 Milly-La-For�t. 453 01:20:18,958 --> 01:20:21,707 Hun m�rkede ikke noget. 454 01:21:16,041 --> 01:21:20,040 Kommiss�r Popil. Sikke en overraskelse. 455 01:21:26,583 --> 01:21:29,290 De l� p� Deres v�relse. 456 01:21:30,458 --> 01:21:35,082 Hvis De dr�ber i Frankrig, mister De hovedet. 457 01:21:37,791 --> 01:21:42,749 Er det i orden, jeg arbejder, mens vi taler sammen? 458 01:21:42,916 --> 01:21:47,499 De dr�bte Dortlich i skoven, hvor Deres familie d�de. 459 01:21:49,041 --> 01:21:53,790 - Hans ansigt var blevet spist. - Det er nok ravnene. 460 01:21:53,958 --> 01:21:57,832 Lavede ravnene shish-kebab? 461 01:21:58,000 --> 01:22:00,624 Kannibalisme. 462 01:22:01,750 --> 01:22:04,415 Det skete p� �stfronten. 463 01:22:04,583 --> 01:22:08,707 Men det ved De jo. De var derjo selv. 464 01:22:11,916 --> 01:22:15,249 Det her er ikke Deres fors�gsobjekts ansigt. 465 01:22:15,416 --> 01:22:20,249 Det er Vladis Grutas. Har De ogs� dr�bt ham? 466 01:22:23,125 --> 01:22:26,790 - Nej, jeg har ikke. - Har De fundet ham? 467 01:22:28,375 --> 01:22:32,999 Hvis jeg finder ham, loverjeg at henlede Deres opm�rksomhed p� ham. 468 01:22:33,166 --> 01:22:36,249 De skal ikke g�re grin med mig. 469 01:22:36,416 --> 01:22:42,040 Han savede rabbineren i Kaunas' hoved af. Han sk�d sig�jnerb�rn i skoven. 470 01:22:42,208 --> 01:22:47,624 Han gik fri i N�rnberg, fordi et vidne fik h�ldt syre ned i halsen. 471 01:22:50,416 --> 01:22:54,249 Jeg skal bruge en vidneforklaring. F�lg med. 472 01:23:03,250 --> 01:23:05,874 Vi begynder. 473 01:23:12,458 --> 01:23:16,249 L�g det fra dig, ellerjeg skyder hende. 474 01:23:16,416 --> 01:23:19,749 Grutas har �jne som en polarulv. 475 01:23:19,916 --> 01:23:24,999 Han vidste, hvordan han skulle f� mig til at l�gge spyddet fra mig. 476 01:23:26,125 --> 01:23:31,582 F�rst brugte de os som d�kke, hvis soldaterne fandt dem. 477 01:23:31,750 --> 01:23:33,915 Senere ... 478 01:23:34,083 --> 01:23:38,874 ... f�lte de p� vores kinder og arme. 479 01:23:44,625 --> 01:23:48,540 Hold hendes hoved! Hold hendes hoved! 480 01:23:48,708 --> 01:23:52,374 - Hold det. - Ikke herinde, chef. 481 01:24:31,375 --> 01:24:36,374 - Jeg lovede Mischa det. - At de skulle b�de med deres k�d? 482 01:24:36,541 --> 01:24:39,040 Hud for hud? 483 01:24:41,333 --> 01:24:45,707 Hvis de havde dr�bt Dem, hvem skulle s� straffe dem? 484 01:24:45,875 --> 01:24:49,290 Svaret er, at det vil jeg. 485 01:24:53,458 --> 01:24:58,124 Hvis De sv�rger at fort�lle, hvad De ved, lader jeg Dem g�. 486 01:24:59,166 --> 01:25:01,874 Det sv�rger jeg. 487 01:25:12,791 --> 01:25:15,415 Han ved noget. 488 01:25:17,458 --> 01:25:21,499 Han f�rer os til Grutas, og s� arresterer vi ham. 489 01:25:22,291 --> 01:25:25,165 Han skal erkl�res sindssyg, - 490 01:25:25,333 --> 01:25:29,582 - og s� kan l�gerne finde ud af, hvad han er for noget. 491 01:25:29,750 --> 01:25:34,290 Den lille dreng Hannibal d�de derude i sneen i 1944. 492 01:25:37,208 --> 01:25:40,499 Hans hjerte d�de med Mischa. 493 01:25:40,666 --> 01:25:43,665 Det, han er nu ... 494 01:25:43,833 --> 01:25:46,999 ... er der ikke noget ord for. 495 01:25:47,791 --> 01:25:50,082 Undtagen "uhyre". 496 01:26:29,166 --> 01:26:32,624 Overlad de m�nd til politiet. 497 01:26:32,791 --> 01:26:36,624 Det er p� grund af Kolnas' b�rn, ikke sandt? 498 01:26:54,500 --> 01:26:56,915 Lov mig det. 499 01:27:06,625 --> 01:27:08,999 Jeg kan ikke. 500 01:27:12,125 --> 01:27:16,457 Jeg kan ikke. Jeg har allerede afgivet et l�fte til Mischa. 501 01:28:35,791 --> 01:28:38,499 Intet nyt fra Milko? K�r. 502 01:29:21,500 --> 01:29:24,832 Bare rolig. Jeg sl�r dig ikke igen. 503 01:29:25,625 --> 01:29:28,499 Jeg kan godt lide dig nu. 504 01:29:34,916 --> 01:29:38,290 M�ske ordner jeg dine t�nder. 505 01:29:50,125 --> 01:29:53,040 Jeg vil have dampbad. 506 01:29:54,000 --> 01:29:56,915 Skru op for vandet. 507 01:30:25,416 --> 01:30:30,665 Jeg er glad for, at du er her. Jeg f�ler, atjeg har skyldt dig noget. 508 01:30:39,875 --> 01:30:42,832 Jeg troede, du ville v�re st�rre. 509 01:30:43,000 --> 01:30:47,457 Alle, jeg har gjort fortr�d, gavjeg dit ansigt. 510 01:30:55,791 --> 01:30:57,957 Dr�b ham. 511 01:31:26,208 --> 01:31:28,249 Sig mig: 512 01:31:28,416 --> 01:31:33,957 Ville du have fodret din s�ster med mig, fordi du elskede hende? 513 01:31:34,125 --> 01:31:36,207 Ja. 514 01:31:36,375 --> 01:31:39,874 Der har du grunden. 515 01:31:41,083 --> 01:31:43,457 K�rlighed. 516 01:31:43,625 --> 01:31:48,790 Jeg elsker mig selv s� h�jt, og jeg undskylder aldrig. 517 01:31:50,541 --> 01:31:52,832 Stik ham! 518 01:31:53,000 --> 01:31:54,749 Vent! 519 01:31:54,916 --> 01:31:59,290 Se p� mig. Det kommer ikke til at g�re s� ondt. 520 01:32:12,916 --> 01:32:15,165 So! 521 01:32:22,500 --> 01:32:24,249 Fang ham! 522 01:32:28,333 --> 01:32:30,707 Ring til Kolnas! 523 01:33:06,375 --> 01:33:10,207 For at forts�tte vores samtale ... 524 01:33:10,375 --> 01:33:15,499 Vil du se grevinde Murasaki i live? 525 01:33:29,291 --> 01:33:33,332 H�r p� hende. Tal til din lille kneppedreng. 526 01:33:35,750 --> 01:33:38,207 H�r godt efter. 527 01:33:39,458 --> 01:33:43,332 Jeg tilbyder dig et liv for et liv. Kom med alt, du har. 528 01:33:43,500 --> 01:33:47,165 Hundetegnene, grydesvingerens lager, alting. 529 01:33:47,333 --> 01:33:51,165 - Hvorhen? - Kilometersten 36 mod Trilbardou. 530 01:33:51,375 --> 01:33:55,749 Ved telefonboksen. V�r der ved solopgang. 531 01:33:55,916 --> 01:34:01,374 Hvis du ikke er der, sender jeg dig hendes kinder med posten. 532 01:34:01,541 --> 01:34:04,040 Et liv for et liv. 533 01:34:33,083 --> 01:34:36,124 - Vi er klar til at sejle. - Kom s�! 534 01:34:50,666 --> 01:34:54,665 Desv�rre er dit v�relse ikke helt klar endnu. 535 01:34:54,833 --> 01:34:58,040 Jeg kontakter roomservice. 536 01:34:59,416 --> 01:35:01,832 Eva! 537 01:35:02,708 --> 01:35:07,707 G�r rent i behandlingsrummet. Vores gamle g�ster tager af sted. 538 01:35:07,875 --> 01:35:10,957 En ny er tjekket ind. 539 01:35:12,166 --> 01:35:13,624 Ud! 540 01:35:49,291 --> 01:35:52,332 Godaften, Herr Kolnas. 541 01:35:52,500 --> 01:35:55,874 De drikker bedre vin end den, De serverer. 542 01:35:56,041 --> 01:35:58,665 Jeg tilkalder politiet. 543 01:35:58,833 --> 01:36:01,582 Skal jeg g�re det? 544 01:36:03,833 --> 01:36:09,582 - Hvad har jeg gjort Dem? - Ud over at spise min s�ster? Intet. 545 01:36:09,708 --> 01:36:11,999 B�rer De Deres hundetegn? 546 01:36:12,166 --> 01:36:16,749 Jeg ser almindelig ud. Er De sikker p�, at De harfat i den rigtige? 547 01:36:16,916 --> 01:36:19,749 Jeg var nazisternes slave. 548 01:36:19,916 --> 01:36:23,207 Jeg har ogs� mistet familie. Jeg kan forst� Dem. 549 01:36:23,375 --> 01:36:29,665 For at �ge forst�elsen, tog jeg hjem til Dem p� Rue Juliana. 550 01:36:29,833 --> 01:36:35,624 Jeg gik ind i b�rnev�relset med det sovende barn. 551 01:36:49,916 --> 01:36:53,082 Jeg har taget lidt slagteraffald med. 552 01:37:00,333 --> 01:37:04,582 Det er en oksesteg. S� kan De se, hvordan det f�les. 553 01:37:14,958 --> 01:37:17,124 Hvor er hun? 554 01:37:34,625 --> 01:37:39,374 Hvor er min datter? Hvad har De gjort hende? 555 01:37:45,250 --> 01:37:48,665 Deres datter er i god behold. 556 01:37:48,875 --> 01:37:54,040 De f�r hende tilbage, n�r De giver mig grevinde Murasaki. 557 01:37:54,208 --> 01:37:57,957 Hvis jeg g�r det, er jeg d�d. 558 01:37:58,125 --> 01:38:02,207 Nej. Grutas bliver arresteret. 559 01:38:02,416 --> 01:38:05,540 Jeg vil ikke huske Deres ansigt. 560 01:38:06,958 --> 01:38:09,165 Hj�lp mig, - 561 01:38:09,333 --> 01:38:12,499 - eller barnet sulter ihjel. 562 01:38:14,541 --> 01:38:17,499 Hvor er grevinde Murasaki? 563 01:38:17,666 --> 01:38:22,790 Grutas har en husb�d. En kanalb�d. Han flytter den hele tiden. 564 01:38:22,958 --> 01:38:25,332 Hvor er b�den? 565 01:38:29,041 --> 01:38:32,665 I kanalen L'Ourcq, vest for Meaux. 566 01:38:36,000 --> 01:38:38,665 Hvor er mit barn? 567 01:39:03,791 --> 01:39:05,207 Hallo? 568 01:39:05,375 --> 01:39:08,082 - Hallo, Astrid? - Ja. 569 01:39:08,250 --> 01:39:12,332 Se til b�rnene. Se til b�rnene. 570 01:39:12,500 --> 01:39:14,749 - Hvorfor? - G�r det s�! 571 01:39:24,166 --> 01:39:26,874 B�rnene har det fint. De sover. 572 01:39:28,500 --> 01:39:32,374 Petras? Hallo? Petras? 573 01:39:33,791 --> 01:39:37,374 - De narrede mig. - Nej. 574 01:39:37,541 --> 01:39:40,415 Jeg holdt ord. 575 01:39:40,583 --> 01:39:44,582 Jeg vil sk�ne Dem for b�rnenes skyld. 576 01:40:52,500 --> 01:40:54,790 Din k�reste ... 577 01:40:55,916 --> 01:40:58,832 ... �d Dortlichs ansigt. 578 01:41:47,666 --> 01:41:51,290 Jean, bind hende. Jeg g�r agterud. 579 01:42:37,583 --> 01:42:40,874 Grib fat! Grib fat! 580 01:42:57,125 --> 01:42:59,207 Hold fast! 581 01:43:53,000 --> 01:43:56,915 Et skud i rygraden, min lille mandsling. 582 01:44:05,833 --> 01:44:09,499 Kan du ikke m�rke dine ben? En skam. 583 01:44:10,375 --> 01:44:15,082 S� kan du ikke m�rke det, n�rjeg sk�rer nosserne af dig. 584 01:44:15,250 --> 01:44:18,207 En gave til dig. En fl�jlspose. 585 01:44:20,791 --> 01:44:24,332 Kan du se? Godt. 586 01:44:26,208 --> 01:44:30,374 Se. Jeg kan f� lidt farve frem i kinderne p� hende. 587 01:44:39,250 --> 01:44:41,249 Kom. 588 01:45:47,291 --> 01:45:50,457 Hvor er Grentz? 589 01:45:50,625 --> 01:45:52,665 Hvis jeg siger det, - 590 01:45:52,833 --> 01:45:56,332 - dr�ber du mig s� hurtigt? 591 01:45:58,541 --> 01:46:01,249 I en landsby i Canada - 592 01:46:03,083 --> 01:46:05,999 - n�r Saskatoon. 593 01:46:08,750 --> 01:46:11,290 Stop, Hannibal. 594 01:46:11,458 --> 01:46:13,624 Giv ham til Popil. 595 01:46:13,791 --> 01:46:16,290 Han �d min s�ster. 596 01:46:20,208 --> 01:46:22,707 Det gjorde du ogs�. 597 01:46:22,875 --> 01:46:25,582 Du spiste ogs� af hende. 598 01:46:25,750 --> 01:46:29,124 Hvorfor dr�ber du ikke dig selv? 599 01:46:32,291 --> 01:46:36,249 Grydesvingeren gav dig hende i en suppe. 600 01:46:36,416 --> 01:46:40,082 Du er n�dt til at dr�be ... 601 01:46:40,250 --> 01:46:43,624 ... alle, der ved det, ikke? 602 01:46:43,791 --> 01:46:46,165 Du spiste hende. 603 01:46:46,375 --> 01:46:49,249 Halvt bevidstl�s. 604 01:46:49,416 --> 01:46:51,374 Dine sm� l�ber ... 605 01:46:51,583 --> 01:46:54,790 ... suttede gr�digt p� skeen. 606 01:47:29,041 --> 01:47:30,957 Hannibal, stop! 607 01:47:42,416 --> 01:47:45,082 M for Mischa. 608 01:48:40,125 --> 01:48:41,915 Stop. 609 01:48:42,083 --> 01:48:44,415 Stop nu. 610 01:48:44,583 --> 01:48:46,999 Tilgiv dem. 611 01:48:53,875 --> 01:48:56,124 Aldrig. 612 01:49:07,250 --> 01:49:09,874 Jeg elsker dig. 613 01:49:19,250 --> 01:49:23,374 Hvad er der tilbage i dig, der kan elskes? 614 01:50:08,583 --> 01:50:12,290 Find kaptajnen. Jeg kom s� hurtigt, jeg kunne. 615 01:50:19,333 --> 01:50:21,790 Hvor er Hannibal? 616 01:50:23,125 --> 01:50:25,124 Kom. 617 01:50:44,375 --> 01:50:46,582 Tilkald brandv�snet. 618 01:50:51,500 --> 01:50:54,207 F� nogle m�nd derned. 619 01:51:50,666 --> 01:51:52,915 Jeg er p� vej. 620 01:52:22,125 --> 01:52:25,749 Jeg er kommet for at hente et hoved. 621 01:53:22,333 --> 01:53:26,749 Overs�ttelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2007 44825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.