All language subtitles for Doc MARTIN S10E05 Fly Me To The Moon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,088 --> 00:00:49,927 And then there was Dan, he worked at the Pickled Liver in Truro. 2 00:00:49,928 --> 00:00:52,957 Went to see his doctor for a niggle. Three months later, dead. 3 00:00:52,982 --> 00:00:55,581 - Keep still. Stop talking. - And my cousin, Jago. 4 00:00:55,582 --> 00:00:58,141 He popped into hospital for a routine operation 5 00:00:58,142 --> 00:00:59,501 and never came out again. 6 00:00:59,502 --> 00:01:00,901 What was the operation? 7 00:01:00,902 --> 00:01:02,741 Oh, they wanted to remove half his bladder. 8 00:01:02,742 --> 00:01:04,541 Well, that's not routine, is it? 9 00:01:04,542 --> 00:01:06,902 The point is, you can't blame me for not wanting to see a doctor. 10 00:01:06,927 --> 00:01:07,823 Yes, I can. 11 00:01:07,847 --> 00:01:09,638 - You're very rude. - No, I'm not. 12 00:01:09,662 --> 00:01:11,021 You have keratitis. 13 00:01:11,022 --> 00:01:13,821 There's a dendritic ulcer in your eye caused by the herpes simplex. 14 00:01:13,822 --> 00:01:16,661 - What are you insinuating? - I wasn't insinuating anything. 15 00:01:16,662 --> 00:01:18,701 About 60% of the adult population 16 00:01:18,702 --> 00:01:20,821 carry the herpes simplex in their bodies, 17 00:01:20,822 --> 00:01:23,701 usually caused by having a cold sore at some point in their life. 18 00:01:23,702 --> 00:01:24,981 Well, feels fine now. 19 00:01:24,982 --> 00:01:26,781 There's a local anaesthetic in those drops. 20 00:01:26,782 --> 00:01:28,741 Once that wears off, it'll start hurting again. 21 00:01:28,742 --> 00:01:31,512 Well, so, prescribe me some medicine and I'll be on my way. 22 00:01:31,536 --> 00:01:33,058 Yes. 23 00:01:40,422 --> 00:01:43,101 I'll maybe come back another time, then. 24 00:01:43,102 --> 00:01:45,302 No. Hang on a minute. 25 00:01:46,662 --> 00:01:47,981 Wait. 26 00:01:49,434 --> 00:01:52,230 Mr Herpes, you forgot your prescription. 27 00:01:52,871 --> 00:01:54,586 Yes. 28 00:01:55,114 --> 00:01:57,898 Somebody left a kidney in my desk. Do you know anything about that? 29 00:01:58,210 --> 00:02:01,339 Ruth brought a bag in, first thing. She said you'd be fine with it. 30 00:02:01,340 --> 00:02:02,172 Well, I'm not. 31 00:02:02,173 --> 00:02:04,240 In future, if anybody asks to leave bloodied organs 32 00:02:04,241 --> 00:02:06,563 in my consulting room, say no. Next patient. 33 00:02:07,422 --> 00:02:08,910 Jean Simmonds. 34 00:02:09,182 --> 00:02:10,342 Go through. 35 00:02:11,702 --> 00:02:12,982 Come on. 36 00:02:16,662 --> 00:02:19,581 It's a repeat for my oral anticoagulant. 37 00:02:19,582 --> 00:02:21,402 Yes, I know. 38 00:02:22,464 --> 00:02:24,538 Any new travel plans? 39 00:02:24,539 --> 00:02:27,381 Well, I'm thinking of getting a world map, 40 00:02:27,382 --> 00:02:30,461 throwing a dart at it and just going wherever it lands. 41 00:02:30,682 --> 00:02:33,021 What if it lands in the ocean? 42 00:02:33,022 --> 00:02:35,766 No, sorry, we're closed for lunch. 43 00:02:35,767 --> 00:02:38,484 It's not lunch, Sally, and you are clearly open. 44 00:02:38,485 --> 00:02:41,981 You have got a nerve showing your face round here again. 45 00:02:41,982 --> 00:02:45,981 I wasn't expecting a warm welcome, and so far, I'm not disappointed. 46 00:02:45,982 --> 00:02:47,701 - Have you been up to see Louisa yet? - No. 47 00:02:47,702 --> 00:02:50,861 I wanted to, but, er, I keep putting it off. 48 00:02:50,862 --> 00:02:52,621 It's a classic case of... what's the word? 49 00:02:52,622 --> 00:02:53,876 Avoidance? 50 00:02:53,877 --> 00:02:55,461 That's the one, yes. 51 00:02:55,462 --> 00:02:58,781 This is Ruth Ellingham. She's a forensic psychiatrist. 52 00:02:58,782 --> 00:03:01,981 This is Terry Glasson. 53 00:03:01,982 --> 00:03:03,745 Oh, you're Louisa's father. 54 00:03:03,746 --> 00:03:06,672 - And you're Martin's... sister? - Aunt. 55 00:03:06,673 --> 00:03:08,275 That means we're family, then. 56 00:03:08,276 --> 00:03:11,140 That'll be £4.95, and I need to see the money first. 57 00:03:11,141 --> 00:03:13,084 - There you are. - Thank you. 58 00:03:13,085 --> 00:03:15,354 Does Louisa know you're here? 59 00:03:15,355 --> 00:03:18,862 - It'll be a nice surprise. - Here you go. 60 00:03:20,179 --> 00:03:21,779 This is for you. 61 00:03:32,262 --> 00:03:35,101 - Mr Banks. - On you go, Robin. 62 00:03:35,281 --> 00:03:36,561 Come through. 63 00:03:38,278 --> 00:03:39,677 OK, duck. That's it. 64 00:03:39,702 --> 00:03:40,778 Keep going. 65 00:03:41,498 --> 00:03:42,973 Can I help you? 66 00:03:42,974 --> 00:03:45,821 I'm here to see Louisa Ellingham. 67 00:03:45,822 --> 00:03:47,261 Right, do you have an appointment? 68 00:03:47,262 --> 00:03:48,861 Oh, she's a doctor now? 69 00:03:48,862 --> 00:03:50,341 Child counsellor. 70 00:03:50,342 --> 00:03:53,221 - Sorry, who are you? - I'm her father. 71 00:03:53,222 --> 00:03:55,024 I'll go through to the kitchen and wait. 72 00:03:55,094 --> 00:03:59,696 - I should probably check... - Actually, cup of tea, no sugar, 73 00:03:59,697 --> 00:04:01,622 when you have a moment. Thanks. 74 00:04:05,802 --> 00:04:06,867 Dad? 75 00:04:18,902 --> 00:04:20,102 Dad! 76 00:04:21,942 --> 00:04:23,754 I'm dreading asking... 77 00:04:23,841 --> 00:04:27,120 Site-blended whisky, distilled on the grounds. 78 00:04:27,145 --> 00:04:29,593 Exploit a captive audience by selling to the guests. 79 00:04:29,594 --> 00:04:32,808 Why don't you just concentrate on getting the site right first? 80 00:04:32,809 --> 00:04:33,881 The site is fine. 81 00:04:33,882 --> 00:04:36,849 It needs a tidy up, there are caravans that need repainting, 82 00:04:36,850 --> 00:04:38,317 the back fence, it's broken... 83 00:04:38,318 --> 00:04:39,888 You're missing the bigger picture, boy. 84 00:04:39,889 --> 00:04:41,898 You don't have that entrepreneurial vision. 85 00:04:41,899 --> 00:04:44,264 If it wasn't for me, you wouldn't have this place. 86 00:04:44,265 --> 00:04:45,955 I'm the one paying for the lease, you know? 87 00:04:45,956 --> 00:04:49,309 - Are you the manager? - Yes, of course. Is there a problem? 88 00:04:49,310 --> 00:04:51,501 My son here is the main leaseholder. 89 00:04:51,502 --> 00:04:54,661 No, I'm interested in buying that old caravan. 90 00:04:54,817 --> 00:04:56,697 - Which one? - That one. 91 00:04:58,022 --> 00:05:01,035 Er... how much? 92 00:05:01,542 --> 00:05:05,181 Oh, it's pretty run down, so... 500 quid? 93 00:05:05,182 --> 00:05:06,392 That sounds fair. 94 00:05:06,393 --> 00:05:10,453 Yes, except that that model there is a bit of a classic. 95 00:05:11,062 --> 00:05:14,621 You can't blame a man for trying. I know my caravans, don't I, boy? 96 00:05:14,622 --> 00:05:16,421 He's a fountain of knowledge, yes. 97 00:05:16,422 --> 00:05:19,941 One of those went for auction in Exeter recently for 4,000. 98 00:05:19,942 --> 00:05:21,959 Now, I'd be willing to match that. 99 00:05:23,474 --> 00:05:27,438 Well... I think that we can accept your offer. 100 00:05:28,264 --> 00:05:30,962 - I'll need a deposit, though. - Very well. 101 00:05:32,789 --> 00:05:34,742 I'm leaving the day after tomorrow. 102 00:05:34,743 --> 00:05:36,648 Can you have it cleaned and ready by then? 103 00:05:36,673 --> 00:05:38,854 - No problem. - Great. 104 00:05:47,095 --> 00:05:49,819 Chicken, will you be quiet?! 105 00:05:51,119 --> 00:05:54,650 - Hello, love. - What are you doing here? 106 00:05:55,103 --> 00:05:57,724 How... Who let you in? 107 00:05:57,725 --> 00:06:01,877 I came round the front. I spoke to your receptionist, lovely girl, 108 00:06:01,878 --> 00:06:04,822 although she did say she'd bring me a cup of tea, and... 109 00:06:04,823 --> 00:06:06,321 When did you get released? 110 00:06:08,228 --> 00:06:10,627 I mean, you DID get released, didn't you? 111 00:06:10,917 --> 00:06:13,420 Don't worry, I did. I've got the papers to prove it. 112 00:06:13,636 --> 00:06:16,168 Well, erm... I'm with a client, 113 00:06:16,169 --> 00:06:17,986 so I was just getting them a glass of water. 114 00:06:17,987 --> 00:06:20,834 - I'll be another 15 minutes? - No rush. 115 00:06:20,835 --> 00:06:22,655 All the time in the world. 116 00:06:24,919 --> 00:06:26,278 Chicken? 117 00:06:31,143 --> 00:06:33,426 - Erm, I'm with a patient. - I know. I'm sorry... 118 00:06:34,646 --> 00:06:36,045 Keep your head still. 119 00:06:36,343 --> 00:06:37,702 Yes? 120 00:06:37,703 --> 00:06:40,022 - Martin! - What is it? Oh, sorry. 121 00:06:40,837 --> 00:06:42,029 My father's here. 122 00:06:42,030 --> 00:06:44,010 - What do you mean? - In the kitchen. 123 00:06:45,299 --> 00:06:47,488 - Is he on his own? - Think so. 124 00:06:47,489 --> 00:06:48,615 Do you want me to call the police? 125 00:06:48,616 --> 00:06:50,648 No, apparently, he's been released from prison. 126 00:06:51,041 --> 00:06:52,471 I just wanted to warn you. 127 00:06:52,472 --> 00:06:54,783 But don't worry, Mary's still out with Janice. 128 00:06:54,784 --> 00:06:57,404 - Right. - I better get back to my client. 129 00:06:57,428 --> 00:06:58,463 Yes. 130 00:06:58,807 --> 00:07:01,668 - Sorry, I moved my head. - Right. Stop talking. 131 00:07:02,008 --> 00:07:04,439 This is all about having that mindset. 132 00:07:04,440 --> 00:07:06,582 You see the deal, and you take it. 133 00:07:06,583 --> 00:07:08,502 Well, you know it's not actually your van. 134 00:07:08,503 --> 00:07:09,767 You're just the leaseholder. 135 00:07:09,768 --> 00:07:12,288 Minor details. I'll stick another old banger in there, 136 00:07:12,289 --> 00:07:13,732 no-one'll know the difference. 137 00:07:14,491 --> 00:07:16,368 - There's someone in there. - What? 138 00:07:16,369 --> 00:07:18,063 There's someone in there. 139 00:07:21,235 --> 00:07:25,241 - Oi, this is private property. - Yes, this is my private property. 140 00:07:25,242 --> 00:07:27,840 - What you doing in there? - None of your business. 141 00:07:34,248 --> 00:07:36,395 - What do you want? - Look, you'll have to go. 142 00:07:36,396 --> 00:07:38,276 I've already sold this van. 143 00:07:38,499 --> 00:07:41,675 It's not yours to sell. It's my home. 144 00:07:42,325 --> 00:07:46,308 I've been here since long before you lot took over. Now, sod off! 145 00:07:47,008 --> 00:07:49,632 Did you know about him when you bought the lease? 146 00:07:49,633 --> 00:07:52,249 - Dad, of course not. - Now, what are we gonna do about him? 147 00:07:52,250 --> 00:07:55,180 You mean, what are YOU gonna do? Cos this is site business. 148 00:07:55,361 --> 00:07:56,590 - Hey... - No. 149 00:07:56,591 --> 00:07:57,751 - 'Ere. - No. 150 00:08:01,417 --> 00:08:03,437 What time's my next patient? 151 00:08:03,583 --> 00:08:05,742 Not for another 15 minutes. 152 00:08:05,743 --> 00:08:07,474 - Oh, good. - Slow down! 153 00:08:07,475 --> 00:08:09,680 If we go any slower, we won't be moving at all. 154 00:08:09,681 --> 00:08:13,182 Doc, have you got time to examine my idiot brother? 155 00:08:13,183 --> 00:08:16,903 Yes. Go through. 156 00:08:22,346 --> 00:08:24,705 I injured it at work. Twisted me knee. 157 00:08:24,706 --> 00:08:27,907 You weren't at work, you were at the pub and fell down the stairs. 158 00:08:27,908 --> 00:08:30,376 - He doesn't need to know that. - Don't make stuff up, then. 159 00:08:30,377 --> 00:08:32,523 - Stop talking. - Who? Me or her? 160 00:08:32,524 --> 00:08:34,588 - You, obviously. - Both of you. 161 00:08:36,735 --> 00:08:39,786 Yep, you've strained your medial collateral ligament. 162 00:08:39,787 --> 00:08:40,840 I'll get you a knee brace. 163 00:08:40,841 --> 00:08:43,347 You need to wear it and keep it on for a week and rest it. 164 00:08:43,348 --> 00:08:44,998 - Oh, no, I can't do that. - He can't do that, Doc. 165 00:08:44,999 --> 00:08:47,589 If I'm not on the boat, we don't have enough fish for the stall, Doc. 166 00:08:47,590 --> 00:08:50,444 - You'll have to cover for me. - I don't DO boats. 167 00:08:50,445 --> 00:08:52,318 - Tell him, Doc. - Tell him what? 168 00:08:52,319 --> 00:08:54,073 That I hate boats. 169 00:08:54,150 --> 00:08:55,965 Tried them a few times when I were younger, 170 00:08:55,966 --> 00:08:58,330 but felt so dizzy I could barely stand. 171 00:08:58,331 --> 00:09:00,133 Can't you give her something for that, Doc? 172 00:09:00,134 --> 00:09:02,075 We can't afford to hire someone to work on the boat. 173 00:09:02,076 --> 00:09:04,405 We could if you stopped blowing the profits down the pub. 174 00:09:04,406 --> 00:09:05,982 Oh, be quiet, both of you. 175 00:09:05,983 --> 00:09:07,622 If you're suffering from sea-sickness, 176 00:09:07,623 --> 00:09:09,327 get an over-the-counter remedy from the pharmacist. 177 00:09:09,328 --> 00:09:11,743 - It really is as simple as that. - Thanks, Doc. 178 00:09:14,023 --> 00:09:16,284 Erm, what are you doing? 179 00:09:16,630 --> 00:09:19,201 Oh... making a cup of tea. 180 00:09:21,663 --> 00:09:23,183 That's fine, I'll do it for you. 181 00:09:26,564 --> 00:09:29,476 So, when did you get released? 182 00:09:30,611 --> 00:09:31,931 Two weeks ago. 183 00:09:32,417 --> 00:09:34,595 You didn't think to call before you came? 184 00:09:34,596 --> 00:09:36,549 I wasn't sure you'd wanna see me. 185 00:09:36,550 --> 00:09:39,136 Dad, Dad, I stayed in touch. 186 00:09:39,137 --> 00:09:42,429 A few letters... over a lot of years. 187 00:09:42,430 --> 00:09:43,824 That you didn't reply to. 188 00:09:43,825 --> 00:09:49,303 Oh, but grateful for them, and oh, the photos of my grandkids. 189 00:09:50,225 --> 00:09:51,784 Where are they, anyway? 190 00:09:52,223 --> 00:09:57,486 Well, James is at school and Mary's out with Janice, her nanny. 191 00:09:57,583 --> 00:10:00,815 I am so proud of you, Lou. 192 00:10:00,816 --> 00:10:03,782 And you're a child counsellor now? 193 00:10:03,783 --> 00:10:05,444 - Yeah. - Not a teacher? 194 00:10:05,445 --> 00:10:07,174 I wanted a career change. 195 00:10:07,175 --> 00:10:09,539 I-I-I know the feeling. 196 00:10:09,540 --> 00:10:13,474 It'd mean a lot to me if I could meet the grandkids. 197 00:10:13,475 --> 00:10:16,686 Well, if you stop by tomorrow, you can say hello to them. 198 00:10:16,687 --> 00:10:18,438 - Thanks, Lou. - Yeah. 199 00:10:23,008 --> 00:10:24,558 You all right? 200 00:10:24,559 --> 00:10:28,039 - Mr Glasson? - Martin! Hey, look at you! 201 00:10:30,049 --> 00:10:32,116 Is he staying... Are you, are you staying here? 202 00:10:32,117 --> 00:10:35,476 I've got a holiday cottage booked. 203 00:10:35,792 --> 00:10:38,863 Well, I did, it turns out it's double booked today, so... 204 00:10:38,864 --> 00:10:40,893 So you could get a room at the pub, maybe. 205 00:10:41,136 --> 00:10:45,379 Good idea, Lou. So we're on for tomorrow, right? 206 00:10:45,380 --> 00:10:47,384 Yeah. Call and we'll arrange something. 207 00:10:47,385 --> 00:10:50,167 I'm sorry it's been so long. Oh... 208 00:10:53,348 --> 00:10:56,946 - Helpful as always, eh? - All right. 209 00:10:58,624 --> 00:10:59,824 See you tomorrow... 210 00:11:01,018 --> 00:11:02,297 - Yeah. - ..hopefully. 211 00:11:02,533 --> 00:11:04,692 - Bye. - Tomorrow? 212 00:11:06,369 --> 00:11:08,351 Well, he wants to see James and Mary. 213 00:11:08,376 --> 00:11:11,305 Right, I see. So, you said yes? 214 00:11:12,110 --> 00:11:13,513 Well, he IS their grandfather. 215 00:11:13,514 --> 00:11:15,588 Yes, I know he is. He's also a liar and a thief. 216 00:11:15,801 --> 00:11:16,930 Just a bit... 217 00:11:16,984 --> 00:11:19,852 wary of becoming too involved with him after last time. 218 00:11:19,853 --> 00:11:22,653 Yeah, I'm more than wary, but he is my dad, Martin. 219 00:11:23,283 --> 00:11:26,100 What would you do if your mother turned up on the doorstep tomorrow? 220 00:11:26,101 --> 00:11:27,741 I'd lock and bolt the door. 221 00:11:36,185 --> 00:11:37,625 No sign of her yet? 222 00:11:38,508 --> 00:11:40,163 No sign of who? 223 00:11:40,164 --> 00:11:43,423 Joe, you've been checking that same avocado for ten minutes now. 224 00:11:43,741 --> 00:11:46,996 Or is it just a coincidence that Janice comes the same way every day? 225 00:11:46,997 --> 00:11:49,233 - Is it THAT obvious? - A little, yeah. 226 00:11:49,538 --> 00:11:51,834 I was gonna ask her to dinner again. 227 00:11:51,835 --> 00:11:56,020 The last one was a disaster, and... we haven't really spoken since. 228 00:11:56,021 --> 00:11:59,678 I dunno, Joe. Maybe it wouldn't hurt to play a little... hard to get. 229 00:11:59,679 --> 00:12:01,764 I mean, you don't even know how she feels about you. 230 00:12:01,765 --> 00:12:03,736 You think I'm being too keen? 231 00:12:04,143 --> 00:12:07,604 Well, you know what they say, everybody wants what they can't get. 232 00:12:07,942 --> 00:12:08,927 Thanks, Al. 233 00:12:09,127 --> 00:12:11,193 Well, I better get out of here before Janice... 234 00:12:11,194 --> 00:12:13,763 Hello...! Hi. 235 00:12:13,764 --> 00:12:15,299 - Hey, Joe. Al. - Janice. 236 00:12:15,300 --> 00:12:16,560 We're just off to feed the ducks, 237 00:12:16,561 --> 00:12:19,716 I was wondering if you'd like to try dinner again? 238 00:12:19,717 --> 00:12:22,565 Today or tomorrow, my treat? 239 00:12:23,026 --> 00:12:25,057 Actually, I'm a bit busy. 240 00:12:25,082 --> 00:12:27,651 Look, er, Joe, you're, you're not THAT busy. 241 00:12:27,652 --> 00:12:29,533 I am. 242 00:12:29,905 --> 00:12:33,640 And if we did have dinner, it would just be as friends. 243 00:12:33,641 --> 00:12:37,064 But I can't have dinner because I'm too busy. 244 00:12:37,890 --> 00:12:40,669 OK. So no dinner, then. 245 00:12:40,670 --> 00:12:42,679 I just wouldn't want you getting the wrong idea. 246 00:12:43,500 --> 00:12:45,736 Right... OK. 247 00:12:46,244 --> 00:12:47,298 See you around? 248 00:12:47,299 --> 00:12:49,757 Yeah. Sure. Whatever. 249 00:12:51,115 --> 00:12:53,725 Well, that went pretty well. Thanks, Al. 250 00:12:59,115 --> 00:13:01,742 - There's your deposit. - Oh, cheers. 251 00:13:02,703 --> 00:13:05,902 You ARE getting it cleaned and prepped, right? 252 00:13:05,903 --> 00:13:07,939 Yes, of course. Yes. Inside and out. 253 00:13:07,940 --> 00:13:09,366 Actually, I wouldn't mind having a look... 254 00:13:09,367 --> 00:13:13,300 I'm-I'm sorry. We use special chemicals for cleaning, 255 00:13:13,301 --> 00:13:15,102 for health and safety reasons. 256 00:13:15,556 --> 00:13:16,920 Of course. 257 00:13:17,654 --> 00:13:19,917 Well, I'll see you the day after tomorrow, then. 258 00:13:19,918 --> 00:13:22,558 Oh, OK. Bye. 259 00:13:37,120 --> 00:13:39,375 - Afternoon. - Terry Glasson. 260 00:13:39,400 --> 00:13:42,039 Apparently... I need to sign in with you. 261 00:13:42,040 --> 00:13:45,239 You do, yes. You've, er... 262 00:13:45,240 --> 00:13:46,679 quite the record. 263 00:13:46,680 --> 00:13:48,879 Fraud, armed robbery... 264 00:13:49,278 --> 00:13:50,988 I'm a reformed man. 265 00:13:50,989 --> 00:13:54,519 So you say, but I urge you not to underestimate the professionalism 266 00:13:54,520 --> 00:13:55,955 of the local police force. 267 00:13:55,956 --> 00:13:57,527 This pen doesn't work. 268 00:13:57,528 --> 00:14:00,440 Oh, OK, I've got another one somewhere... 269 00:14:01,799 --> 00:14:04,616 I'm just here to see my family. That's all. 270 00:14:04,617 --> 00:14:08,895 Oh, OK. I mean, good. Because I've got my eye on you. 271 00:14:10,719 --> 00:14:12,676 As you say, officer. 272 00:14:27,890 --> 00:14:30,770 - Look, here, this came for you. - Oh, thank you. 273 00:14:33,280 --> 00:14:38,912 Jamie, this is the bird, lands on the church. 274 00:14:38,913 --> 00:14:42,877 Here's the steeple. Look inside, there's all the people. 275 00:14:42,878 --> 00:14:44,359 What are they singing? 276 00:14:44,360 --> 00:14:46,699 - The hymns. - No. 277 00:14:46,773 --> 00:14:50,003 "We are going to Wembley." 278 00:14:50,237 --> 00:14:53,319 James, we're gonna be late for school. Go and get your briefcase. 279 00:14:56,080 --> 00:14:59,039 - Is your hand all right? - Fine. 280 00:14:59,040 --> 00:15:01,279 They're great kids, Louisa. 281 00:15:01,280 --> 00:15:03,617 - You've done well. - Aww, thank you. 282 00:15:03,618 --> 00:15:05,919 You're a better parent than ever I was. 283 00:15:05,920 --> 00:15:07,626 Well, you did set the bar quite low. 284 00:15:08,319 --> 00:15:09,639 Are you sure you're all right? 285 00:15:09,640 --> 00:15:11,231 Yes, what is it, muscle cramps? 286 00:15:11,232 --> 00:15:13,559 I noticed you choked on a cup of tea yesterday. 287 00:15:13,560 --> 00:15:15,429 You're not very steady on your feet either, are you? 288 00:15:15,430 --> 00:15:17,101 Well, maybe Martin should have a look at you. 289 00:15:17,102 --> 00:15:20,000 - Yes. If you go through now. - Don't fuss. 290 00:15:21,760 --> 00:15:24,039 Are you coming back tomorrow? 291 00:15:24,040 --> 00:15:27,079 Well, it's not my shout, Jamie. Ask your mum. 292 00:15:27,080 --> 00:15:29,043 - She's the boss. - It's James. 293 00:15:29,320 --> 00:15:31,999 Well, yeah, of course he can, as long as Daddy makes sure 294 00:15:32,000 --> 00:15:34,167 - he's well enough to play. - Fine. 295 00:15:34,892 --> 00:15:38,652 There's no harm in getting the oil and water checked. 296 00:15:49,674 --> 00:15:52,273 - What's this? - I'm serving you notice. 297 00:15:52,400 --> 00:15:55,143 You can't do that. You not heard of occupier's rights? 298 00:15:55,144 --> 00:15:56,634 You need to pay rent to have rights. 299 00:15:56,635 --> 00:15:59,726 Yeah, well, I refuse to pay rent for a substandard service. 300 00:15:59,727 --> 00:16:01,043 What you talking about? 301 00:16:01,359 --> 00:16:04,795 There's no hot water, there's no ground maintenance... 302 00:16:06,046 --> 00:16:08,870 ..and I think there's illegal distilling going on. 303 00:16:10,166 --> 00:16:13,043 - I didn't ask for a review. - Well, you got one. 304 00:16:13,360 --> 00:16:15,130 You need to pull your socks up. 305 00:16:16,720 --> 00:16:18,349 Oi! That's littering. 306 00:16:18,350 --> 00:16:20,000 Yeah, well, when in Rome... 307 00:16:22,529 --> 00:16:25,520 Grip my fingers with your two fists and squeeze hard. 308 00:16:27,176 --> 00:16:28,615 I didn't say stop. 309 00:16:29,986 --> 00:16:31,486 Are your hands numb at all? 310 00:16:31,487 --> 00:16:35,782 They're a little tingly. And my feet, too. 311 00:16:35,783 --> 00:16:39,157 Look, I'm gonna save us some time here. 312 00:16:39,158 --> 00:16:42,519 I already know I'm dying. 313 00:16:42,994 --> 00:16:47,119 - And why do you say that? - It was diagnosed in prison. 314 00:16:47,120 --> 00:16:50,359 Motor neurone disease. 315 00:16:50,657 --> 00:16:52,839 So if you already knew, why didn't you just say so? 316 00:16:52,840 --> 00:16:53,812 Why am I examining you? 317 00:16:53,813 --> 00:16:56,441 Cos that makes me your patient, 318 00:16:56,442 --> 00:17:00,092 which means all this is confidential. 319 00:17:00,093 --> 00:17:03,691 You mean confidential from Louisa? I don't want her pitying me. 320 00:17:03,692 --> 00:17:05,560 Do you seriously think I'm not gonna tell my wife? 321 00:17:05,561 --> 00:17:09,440 It's your professional duty, and I know what that means to you. 322 00:17:10,358 --> 00:17:13,292 Well, it's a progressive disease. She'll find out eventually. 323 00:17:13,360 --> 00:17:15,179 If you stick around long enough. 324 00:17:15,180 --> 00:17:18,480 I wanna tell her in my own time. 325 00:17:24,680 --> 00:17:27,960 Right, me laddo. Your time is up. 326 00:17:28,920 --> 00:17:32,479 Come on. The police are here. It's best you give yourself up. 327 00:17:32,480 --> 00:17:34,523 Let's just de-escalate things a little. 328 00:17:34,524 --> 00:17:35,657 You're here to throw him out. 329 00:17:35,658 --> 00:17:38,039 No, I'm here to calmly assess the situation, 330 00:17:38,040 --> 00:17:40,159 and make a judgment based on the gathered facts. 331 00:17:40,160 --> 00:17:41,760 The facts are he's costing me a fortune... 332 00:17:41,784 --> 00:17:42,688 Bert. 333 00:17:42,920 --> 00:17:44,451 Let me handle it. 334 00:17:45,080 --> 00:17:46,440 Hello there? 335 00:17:48,240 --> 00:17:50,114 Can I have a word, please? 336 00:17:55,200 --> 00:17:56,360 See? 337 00:18:10,532 --> 00:18:12,971 - How's your knee? - Yeah, it's a little better. 338 00:18:13,160 --> 00:18:15,017 You haven't got much of a selection, have you? 339 00:18:15,018 --> 00:18:17,167 Yeah, you can blame Meg for that. 340 00:18:17,168 --> 00:18:21,358 That's your lot, then I'm having a lie down. 341 00:18:21,705 --> 00:18:22,925 - Doc? - Hello. 342 00:18:22,926 --> 00:18:25,759 My sister is suffering from a bad case of "lazyitis". 343 00:18:25,760 --> 00:18:27,359 I was on the boat this morning. 344 00:18:27,629 --> 00:18:30,188 Got some seasickness tablets from the chemist, 345 00:18:30,189 --> 00:18:31,423 they didn't really help. 346 00:18:31,850 --> 00:18:35,068 Everything still feels like it's bobbing and moving. 347 00:18:35,069 --> 00:18:38,566 - How long since you got off the boat? - Two, three hours. 348 00:18:38,567 --> 00:18:41,387 It'll probably last all day, did last time. 349 00:18:41,388 --> 00:18:43,888 - Do you have any other symptoms? - Not really. 350 00:18:43,889 --> 00:18:46,673 - She just needs stronger tablets. - They're not gonna help. 351 00:18:46,674 --> 00:18:48,418 You know nothing. 352 00:18:48,419 --> 00:18:49,891 I know you ruddy talk enough... 353 00:18:49,892 --> 00:18:53,006 Shush. Make an appointment, come and see me at the surgery. 354 00:18:53,104 --> 00:18:54,935 And I'll take those two pollock. 355 00:19:03,904 --> 00:19:04,972 So? 356 00:19:05,996 --> 00:19:09,079 Yeah... he's a nice guy. 357 00:19:09,831 --> 00:19:11,635 Teaching himself taxidermy. 358 00:19:11,636 --> 00:19:15,515 - He's got some mad things in there. - No, are you going to chuck him out? 359 00:19:15,636 --> 00:19:17,272 It's a bit of a head-scratcher. 360 00:19:17,273 --> 00:19:19,635 Technically, neither of you own the van, 361 00:19:19,636 --> 00:19:22,395 but he's been in there so long, it's gonna be hard to shift him. 362 00:19:22,396 --> 00:19:26,075 I'm not just gonna sit and let him use the facilities for nothing. 363 00:19:26,076 --> 00:19:29,035 I suppose if he were to pop out of his own accord, 364 00:19:29,036 --> 00:19:31,237 you could get in there and lock him out... 365 00:19:31,238 --> 00:19:32,675 That's not much of a solution. 366 00:19:32,676 --> 00:19:35,515 Also, he mentioned there was no hot water this morning. 367 00:19:35,516 --> 00:19:37,914 I said you'd look into it. Right. 368 00:19:40,079 --> 00:19:41,856 Cheers and gone. 369 00:19:49,972 --> 00:19:51,451 I believe these are yours. 370 00:19:51,476 --> 00:19:53,490 Oh, you've found some of my surprises. 371 00:19:53,515 --> 00:19:55,837 - Some? How many more are there? - It's important 372 00:19:55,862 --> 00:19:59,235 to the process that you're exposed to these triggers without warning. 373 00:19:59,236 --> 00:20:02,395 You left a bloodied kidney in a drawer in my desk. 374 00:20:02,396 --> 00:20:04,115 I vomited in front of a patient. 375 00:20:04,116 --> 00:20:05,715 And how was the second one? 376 00:20:05,716 --> 00:20:07,715 I managed that a little bit better. 377 00:20:07,716 --> 00:20:10,080 - Well, that's progress. - Just stop doing it. 378 00:20:10,105 --> 00:20:12,784 Look, Martin, you've done some excellent work on your condition, 379 00:20:12,996 --> 00:20:14,155 but we have to test, 380 00:20:14,156 --> 00:20:16,915 to see if these improvements are temporary or permanent. 381 00:20:16,916 --> 00:20:18,595 You're actually making things worse. 382 00:20:18,596 --> 00:20:22,275 You'll be off to London soon, you'll be surrounded by your peers. 383 00:20:22,276 --> 00:20:24,275 They'll be aware of what's happened, 384 00:20:24,276 --> 00:20:25,995 and they'll be looking for a weakness. 385 00:20:25,996 --> 00:20:27,115 Ruth! 386 00:20:27,116 --> 00:20:29,315 All right. I'll stop. 387 00:20:29,316 --> 00:20:32,018 Just be careful when you open your sock drawer... 388 00:20:32,019 --> 00:20:33,436 Oh, for God's sake. 389 00:20:33,437 --> 00:20:35,155 Are you coming in for a coffee? 390 00:20:35,156 --> 00:20:38,508 Yeah, unless you've hidden a piece of pancreas in it, or something. 391 00:20:42,791 --> 00:20:47,547 - I brought you a draft of my lecture. - Well, I'll take a look at it. 392 00:20:48,956 --> 00:20:52,155 I saw Louisa's father in town. 393 00:20:52,156 --> 00:20:54,725 - Did you know he was back? - Yes. 394 00:20:55,051 --> 00:20:57,401 - Is he staying with you? - No, he's at the pub. 395 00:20:57,402 --> 00:21:01,368 I'm surprised he's not still inside, given his history. 396 00:21:01,369 --> 00:21:03,138 Yes, well, he got an early release. 397 00:21:03,139 --> 00:21:04,481 Well, that's odd. 398 00:21:04,482 --> 00:21:08,006 Parole boards usually take a dim view of career criminals. 399 00:21:08,031 --> 00:21:10,211 Why make an exception for him? 400 00:21:10,212 --> 00:21:11,635 I couldn't comment. 401 00:21:11,636 --> 00:21:14,647 What is it, Martin? What do you know? 402 00:21:15,062 --> 00:21:18,480 Um, I know that I can't discuss a patient with you. 403 00:21:18,765 --> 00:21:21,803 Well, it must be serious if he's willing to come to you. 404 00:21:23,672 --> 00:21:25,584 It is serious. 405 00:21:25,734 --> 00:21:27,489 Compassionate release. 406 00:21:27,562 --> 00:21:31,282 That's the only reason they'd let a recidivist like Terry go. 407 00:21:32,390 --> 00:21:34,610 - How long does he have? - I can't comment. 408 00:21:34,611 --> 00:21:36,270 No, of course you can't comment. 409 00:21:37,270 --> 00:21:38,974 Oh, poor Louisa. 410 00:21:39,190 --> 00:21:41,069 How's she taken the news? 411 00:21:41,070 --> 00:21:43,989 She doesn't know! 412 00:21:43,990 --> 00:21:45,589 Ruth, you know perfectly well 413 00:21:45,590 --> 00:21:48,871 that I'm professionally obliged not to answer that question. 414 00:21:48,872 --> 00:21:50,949 He's put you in a terrible position. 415 00:21:50,950 --> 00:21:53,469 Yes, he has. But you can't say anything to her, 416 00:21:53,470 --> 00:21:55,989 or Terry'll think I've breached his confidentiality. 417 00:21:55,990 --> 00:21:59,268 And yet, you haven't told me a thing. 418 00:21:59,590 --> 00:22:00,733 Hm. 419 00:22:10,030 --> 00:22:12,749 Oh, hi there. Is Ruth OK? 420 00:22:12,750 --> 00:22:14,469 Er, yeah. 421 00:22:14,470 --> 00:22:17,189 I spoke to Dad. You know, about his condition. 422 00:22:17,190 --> 00:22:19,549 - Really? - Yeah, he said you'd be too hung up 423 00:22:19,550 --> 00:22:21,549 about confidentiality to tell me anything, 424 00:22:21,550 --> 00:22:23,549 so he thought he'd just fill me in. 425 00:22:23,550 --> 00:22:26,989 Well, that's good that he feels he can talk to you about it. 426 00:22:27,585 --> 00:22:31,229 Yeah. I'm sort of enjoying having him here. 427 00:22:31,230 --> 00:22:32,604 - Is that weird? - No. 428 00:22:32,629 --> 00:22:35,349 - No, he's still your father. - Yeah. And the children like him, 429 00:22:35,390 --> 00:22:37,189 it's nice for them to have a grandad. 430 00:22:37,190 --> 00:22:40,910 - Yeah, I suppose it is. - I'm just relieved he's gonna be OK. 431 00:22:43,299 --> 00:22:44,778 So what did he tell you? 432 00:22:44,990 --> 00:22:48,030 Erm... just that it's something neurological. 433 00:22:48,990 --> 00:22:50,870 - Is that not right? - Yes. 434 00:22:51,830 --> 00:22:54,869 Yes, it's something neurological, or yes, it's not right? 435 00:22:54,870 --> 00:22:58,149 Er, it's neurological, but specific conditions are hard to discern. 436 00:22:58,150 --> 00:22:59,469 But you know what it is? 437 00:22:59,470 --> 00:23:02,109 - Yes. - And you can't tell me? 438 00:23:02,110 --> 00:23:05,149 Not without his consent, no, that's a matter of confidentiality... 439 00:23:05,150 --> 00:23:07,229 I know, I know, confidentiality, principles. 440 00:23:07,230 --> 00:23:09,510 - God, it is exhausting. - Hmm. 441 00:23:11,190 --> 00:23:12,010 I agree. 442 00:23:12,096 --> 00:23:13,892 Well, he's coming round for supper later, 443 00:23:13,893 --> 00:23:16,470 so perhaps you can both clarify it then. 444 00:23:24,935 --> 00:23:27,810 Ruth! So there's a criminal in our midst. 445 00:23:27,835 --> 00:23:29,127 Terry Glasson. 446 00:23:29,128 --> 00:23:32,235 - I'm actually on my way to see him. - Do you need some protection? 447 00:23:32,236 --> 00:23:35,330 - Is he dangerous? - No. Not really. 448 00:23:35,543 --> 00:23:39,269 - But he is on parole? - Oh, yes, his papers all checked out. 449 00:23:39,270 --> 00:23:41,941 Don't worry, I've let him know I've got my eyes on him. 450 00:23:41,942 --> 00:23:45,269 Well, I'm sure that'll make a big difference to the way he behaves! 451 00:24:06,470 --> 00:24:08,230 What you playing at, boy?! 452 00:24:09,330 --> 00:24:11,389 Never had you down as much of a twitcher. 453 00:24:11,390 --> 00:24:13,628 I'm staking out me laddo over there, right? 454 00:24:13,629 --> 00:24:15,549 And my buyer's back tomorrow, 455 00:24:15,550 --> 00:24:18,302 so I need him and his menagerie gone. 456 00:24:18,303 --> 00:24:20,469 He never seems to set a foot outside. 457 00:24:20,470 --> 00:24:21,869 He still has to eat at some point, 458 00:24:21,870 --> 00:24:23,789 you know, take a break, stretch his legs. 459 00:24:23,790 --> 00:24:25,907 And as soon as he does, I'm gonna nip in 460 00:24:25,908 --> 00:24:27,257 and take possession. 461 00:24:27,258 --> 00:24:30,309 Although I could use a bit of a break myself... 462 00:24:30,310 --> 00:24:32,429 Yeah, I'm not gonna spend my afternoon 463 00:24:32,430 --> 00:24:34,750 spying on someone in a caravan. Good luck! 464 00:24:44,892 --> 00:24:46,334 Hello, Terry. 465 00:24:46,853 --> 00:24:48,150 Hello, Ruth. 466 00:24:51,030 --> 00:24:54,083 - Would you like a drink? - Oh, it's a little early for me. 467 00:24:54,310 --> 00:24:57,561 You know what they say, it's five o'clock somewhere. 468 00:24:58,030 --> 00:25:00,429 I know why you're here, Terry. 469 00:25:00,621 --> 00:25:03,309 I like cold beer and warm pubs. 470 00:25:03,310 --> 00:25:04,806 It's not a crime, is it? 471 00:25:04,970 --> 00:25:06,844 I mean, in Portwenn. 472 00:25:07,778 --> 00:25:09,383 Compassionate leave. 473 00:25:10,227 --> 00:25:11,949 So Martin told you? 474 00:25:11,950 --> 00:25:13,949 No, Martin didn't tell me anything. 475 00:25:13,950 --> 00:25:15,725 I worked it out for myself. 476 00:25:17,017 --> 00:25:18,664 What's the plan here? 477 00:25:18,665 --> 00:25:21,177 To spend your final days in Portwenn? 478 00:25:21,201 --> 00:25:22,362 Maybe. 479 00:25:22,709 --> 00:25:24,630 Or maybe somewhere warmer. 480 00:25:25,469 --> 00:25:27,058 Spain, Greece. 481 00:25:27,190 --> 00:25:29,327 Well, you can't do that if you're on parole. 482 00:25:29,430 --> 00:25:32,610 Is this a conversation, or an interrogation? 483 00:25:33,312 --> 00:25:35,965 You should tell your daughter the truth. 484 00:25:36,543 --> 00:25:39,349 You've put Martin in a very difficult situation. 485 00:25:39,350 --> 00:25:43,646 I'm sorry if my impending death is inconvenient to anyone. 486 00:25:43,647 --> 00:25:45,889 You know how much you've hurt her. 487 00:25:45,890 --> 00:25:49,550 How you've continually let her down, lied to her... 488 00:25:50,630 --> 00:25:53,829 Think how she'll feel when she finds out about this. 489 00:25:53,830 --> 00:25:57,589 By the time she does... I won't be around any more. 490 00:25:57,590 --> 00:26:00,758 Well, it only took me half a day to find out. 491 00:26:01,110 --> 00:26:03,030 I doubt she'll be far behind. 492 00:26:09,750 --> 00:26:11,869 12-inch margarita pizza and some beers. 493 00:26:11,870 --> 00:26:13,110 Cheers. One sec. 494 00:26:15,759 --> 00:26:18,358 What's that supposed to be? It's a rabbit. 495 00:26:18,750 --> 00:26:22,229 It's only got three legs. Just give us the cash. 496 00:26:22,630 --> 00:26:24,910 Hang on a minute! 497 00:26:27,200 --> 00:26:29,522 'Ere, you can't do that. 498 00:26:33,510 --> 00:26:35,429 Peter Piter picked... 499 00:26:35,430 --> 00:26:39,109 A peck the pickled peppers, pip... 500 00:26:39,110 --> 00:26:41,349 Peter Piper picked a peck of pickled peppers, 501 00:26:41,350 --> 00:26:44,629 peck of Pippa... Peter Piper picked! 502 00:26:46,070 --> 00:26:47,229 Ah... 503 00:26:47,230 --> 00:26:50,389 - Oh, wow. - Silly Grandad! 504 00:26:50,390 --> 00:26:52,109 What's wrong with your hand? 505 00:26:52,110 --> 00:26:54,309 You know very well what's wrong with me. 506 00:26:54,310 --> 00:26:55,869 I thought we agreed on saying nothing. 507 00:26:56,159 --> 00:26:58,549 Oh, what about another limerick, then? 508 00:26:58,550 --> 00:27:01,749 I didn't realise you were such a fan of the genre. 509 00:27:01,750 --> 00:27:04,014 You didn't make a single mistake on the last one. 510 00:27:04,038 --> 00:27:05,006 So? 511 00:27:05,030 --> 00:27:07,206 Your condition doesn't seem to be affecting your speech. 512 00:27:07,207 --> 00:27:09,466 Well... 513 00:27:09,710 --> 00:27:12,989 So what's it called, exactly, this, erm, condition of yours? 514 00:27:12,990 --> 00:27:18,109 It's got, it's a nerve thing. I-I-I can't remember the fancy name. 515 00:27:18,375 --> 00:27:19,949 Well, you must know, Martin. 516 00:27:19,950 --> 00:27:22,962 What's the, er, "fancy name" for my father's nerve condition? 517 00:27:22,963 --> 00:27:25,629 Er, my examination was inconclusive. 518 00:27:26,916 --> 00:27:28,688 - Inconclusive? - Mm. 519 00:27:28,712 --> 00:27:30,404 That's not like you. 520 00:27:30,843 --> 00:27:33,629 And if it's, er, confidentiality you're worried about, 521 00:27:33,630 --> 00:27:35,029 well, Dad doesn't mind, do you? 522 00:27:35,030 --> 00:27:36,831 You've told me everything, haven't you? 523 00:27:37,878 --> 00:27:39,769 Hm? James, 524 00:27:39,977 --> 00:27:43,710 would you go and find another book for Grandad? Thank you, well done. 525 00:27:47,310 --> 00:27:49,457 Come on, Chicken! 526 00:27:52,188 --> 00:27:53,788 Pathetic, both of you. 527 00:27:54,802 --> 00:27:56,801 What are you not telling me? 528 00:27:56,990 --> 00:28:01,270 They let me out of prison on compassionate leave. 529 00:28:02,630 --> 00:28:06,349 I have motor neurone disease. 530 00:28:06,856 --> 00:28:07,894 How... 531 00:28:09,933 --> 00:28:12,099 How could you not say anything? 532 00:28:12,341 --> 00:28:15,207 - Well, the thing... - I'm professionally bound... 533 00:28:15,231 --> 00:28:16,500 Er, sorry, me or him? 534 00:28:16,501 --> 00:28:19,632 Well, both of you. I'm your wife, Martin. 535 00:28:20,190 --> 00:28:21,310 And you... 536 00:28:22,293 --> 00:28:25,052 ..couldn't you just be straight with me for once in your life? 537 00:28:25,350 --> 00:28:29,109 I didn't want you feeling sorry about me dying. 538 00:28:29,110 --> 00:28:31,738 I'm not so convinced that you have motor neurone disease. 539 00:28:31,763 --> 00:28:33,576 You choke when you drink sometimes, 540 00:28:33,601 --> 00:28:35,629 and yet, you managed to read a tongue-twister perfectly. 541 00:28:35,630 --> 00:28:38,149 You say you have tingling and numbness in your hands and feet. 542 00:28:38,150 --> 00:28:40,669 I wouldn't expect to find that with motor neurone disease. 543 00:28:40,670 --> 00:28:42,109 So what does he have? 544 00:28:42,110 --> 00:28:45,629 Er, I don't know. Sarcoidosis, or amyloidosis? 545 00:28:45,630 --> 00:28:49,029 It'd be impossible to tell without further examination and tests. 546 00:28:49,843 --> 00:28:50,746 Dad? 547 00:28:54,965 --> 00:28:57,709 So why didn't my doctor pick up on this? 548 00:28:57,710 --> 00:29:01,909 Well, I don't suppose the prison medical service is up to much. 549 00:29:01,910 --> 00:29:05,330 I'd be surprised if your doctor ordered extensive tests. 550 00:29:05,588 --> 00:29:07,806 Or perhaps he just isn't very good. 551 00:29:08,028 --> 00:29:11,029 You always have to be in the right, don't you? 552 00:29:11,030 --> 00:29:12,803 Would you rather I got everything wrong? 553 00:29:12,913 --> 00:29:16,221 I just don't think you should get people's hopes up. 554 00:29:16,614 --> 00:29:20,550 It's easier for everyone to accept it and just move on. 555 00:29:21,611 --> 00:29:24,681 But if it's a different condition, it could give you years back. 556 00:29:25,131 --> 00:29:26,629 When will we know? 557 00:29:26,630 --> 00:29:29,110 Er, the results should be back tomorrow. 558 00:29:34,230 --> 00:29:36,029 Matt keeps yakking away about 559 00:29:36,030 --> 00:29:39,804 how if I don't get back on the boat, we're gonna lose the business. 560 00:29:39,829 --> 00:29:42,307 Well, I can't help it if I'm still seasick the day after. 561 00:29:42,308 --> 00:29:45,258 Yeah, you shouldn't be. It should only last for a couple of hours. 562 00:29:45,635 --> 00:29:48,309 Have your symptoms improved at all since I last saw you? 563 00:29:48,310 --> 00:29:51,560 They're worse, especially if I'm sitting still. 564 00:29:51,831 --> 00:29:53,429 And I can't sleep. 565 00:29:53,668 --> 00:29:55,534 Feels like the whole room's moving. 566 00:29:55,755 --> 00:29:57,275 Stand up. 567 00:29:59,830 --> 00:30:02,585 Look to the left. Look right. 568 00:30:02,811 --> 00:30:04,727 - What am I looking for? - Nothing. 569 00:30:04,728 --> 00:30:07,229 I'm looking for nystagmus, which is a flicking movement 570 00:30:07,230 --> 00:30:08,755 of the eyes, but there isn't any. 571 00:30:08,780 --> 00:30:10,602 Have you suffered any hearing loss, or tinnitus? 572 00:30:10,626 --> 00:30:12,006 No. 573 00:30:12,030 --> 00:30:13,237 Can you hear that? 574 00:30:13,238 --> 00:30:15,238 - Yeah. - And that? 575 00:30:15,239 --> 00:30:17,669 It's quite nice. Gives me tingles. 576 00:30:17,670 --> 00:30:20,635 Well, your hearing isn't affected, so it's not Meniere's. 577 00:30:20,636 --> 00:30:22,503 Two for two, you're doing well, Doc. 578 00:30:22,504 --> 00:30:24,784 Close your eyes and march on the spot. 579 00:30:24,990 --> 00:30:28,109 - Seriously? - Yes. Count to 50. 580 00:30:28,110 --> 00:30:31,909 One, two, three... 581 00:30:31,910 --> 00:30:33,789 This is stupid. 582 00:30:33,790 --> 00:30:35,229 I want to see if your body turns 583 00:30:35,230 --> 00:30:37,029 without a visual frame of reference. 584 00:30:37,030 --> 00:30:39,790 Close your eyes and march, properly, put your hands down. 585 00:30:40,750 --> 00:30:45,989 Five, six, seven, eight... 586 00:30:45,990 --> 00:30:47,766 All right, you can stop. Open your eyes. 587 00:30:48,781 --> 00:30:50,149 Oh, you're over there. 588 00:30:50,150 --> 00:30:54,509 Hm. I suspect that you're suffering from Mal de Debarquement Syndrome, 589 00:30:54,510 --> 00:30:57,349 which is a condition where you feel as if you're moving the whole time 590 00:30:57,350 --> 00:30:58,067 when you're not. 591 00:30:58,858 --> 00:31:00,544 Typically triggered by travel. 592 00:31:00,545 --> 00:31:02,482 - Like being on a boat? - Yes. 593 00:31:02,855 --> 00:31:04,941 - Is this thing fatal? - No. 594 00:31:05,367 --> 00:31:07,542 - Will I get better? - Er, there is no cure, 595 00:31:07,567 --> 00:31:09,869 but there is a new treatment which can alleviate your symptoms. 596 00:31:09,870 --> 00:31:12,670 Come and lie down, then I'll move your head. 597 00:31:15,990 --> 00:31:17,310 And relax. 598 00:31:20,870 --> 00:31:22,750 - Is this the treatment? - Yes. 599 00:31:24,114 --> 00:31:28,353 And I'll give you a prescription for a low dosage of Clonazepam. 600 00:31:28,831 --> 00:31:30,190 Just to confirm... 601 00:31:31,353 --> 00:31:35,286 ..this might help... but there's no cure, 602 00:31:35,998 --> 00:31:38,069 so I definitely can't go on the boats? 603 00:31:38,070 --> 00:31:39,587 Er, no, I'm sorry, you can't. 604 00:31:39,588 --> 00:31:41,645 Don't be sorry, that's brilliant! 605 00:31:42,158 --> 00:31:45,789 I can go tell my brother he'll have to hire someone else 606 00:31:45,790 --> 00:31:48,229 and stop wasting all his money down the pub. 607 00:31:48,230 --> 00:31:51,867 You are a genius, Doc. 608 00:31:53,237 --> 00:31:54,782 How hot is this pepper? 609 00:31:54,783 --> 00:31:57,279 It's pretty mild. Those ones there are hotter. 610 00:31:57,621 --> 00:31:59,550 I'll have five of those. 611 00:32:03,430 --> 00:32:06,109 Has Terry Glasson moved out of the pub? 612 00:32:06,110 --> 00:32:09,309 Yeah, checked out to go and stay at Fisherman's Rest cottage. 613 00:32:09,310 --> 00:32:10,549 Do you know why he moved? 614 00:32:10,550 --> 00:32:13,749 Apparently, he has a sentimental attachment to the place. 615 00:32:13,750 --> 00:32:15,949 Doesn't strike me as the sentimental type. 616 00:32:15,950 --> 00:32:16,989 Me neither. 617 00:32:16,990 --> 00:32:19,745 I wouldn't trust that man as far as you could throw him, 618 00:32:19,746 --> 00:32:22,070 which isn't as far as I'd like. 619 00:32:22,071 --> 00:32:23,390 - How much? - Pound. 620 00:33:18,750 --> 00:33:21,805 Terry? It's Ruth Ellingham. 621 00:33:22,196 --> 00:33:25,349 - What do you want? - I need to talk to you. 622 00:33:25,923 --> 00:33:28,177 Bit busy at the moment, Ruth. 623 00:33:32,550 --> 00:33:35,629 Are you all right? What happened? 624 00:33:35,630 --> 00:33:39,029 - I'm fine. I slipped. - Try not to move. 625 00:33:39,030 --> 00:33:40,564 I'll call Martin. 626 00:33:40,565 --> 00:33:43,309 No, don't do that. It-It's only a sprain. 627 00:34:04,830 --> 00:34:07,829 I heard a crash, and this is where I found him. 628 00:34:08,421 --> 00:34:10,007 What are you doing here? 629 00:34:10,187 --> 00:34:12,906 I tripped up, landed on the ground. 630 00:34:13,024 --> 00:34:14,916 Apparently, he fell over the chair. 631 00:34:14,941 --> 00:34:16,701 - Where's it hurt? - Ankle. 632 00:34:19,350 --> 00:34:21,040 OK, I need to get you to the surgery. 633 00:34:21,041 --> 00:34:23,069 Oh, please. Let me stay here and rest. 634 00:34:23,070 --> 00:34:24,933 It's out of the question. Your ankle could be broken. 635 00:34:24,934 --> 00:34:26,669 - Come on. - Can you fetch me my bag? 636 00:34:26,670 --> 00:34:27,869 Don't worry about your bag. 637 00:34:27,870 --> 00:34:29,909 Come on. That's it. 638 00:34:29,910 --> 00:34:32,270 Keep the weight off it. 639 00:34:33,790 --> 00:34:34,863 That's it. 640 00:34:35,674 --> 00:34:36,910 Lean on me. 641 00:34:59,498 --> 00:35:01,259 I didn't get the wrong idea. 642 00:35:01,740 --> 00:35:03,789 - What? - Just the other day, 643 00:35:03,790 --> 00:35:07,063 you said you didn't want me to get the wrong idea. Well, I didn't. 644 00:35:07,088 --> 00:35:08,470 When you invited me for dinner, 645 00:35:08,471 --> 00:35:11,118 I wasn't all, "OK, but only if we're just friends." 646 00:35:11,119 --> 00:35:12,621 Are you annoyed with me? 647 00:35:13,008 --> 00:35:15,020 You haven't really spoken to me since the meal. 648 00:35:15,327 --> 00:35:18,465 Because I threw up everywhere and shouted, and I was embarrassed. 649 00:35:19,019 --> 00:35:21,659 Although, why was I embarrassed? 650 00:35:22,259 --> 00:35:25,405 Because you threw up everywhere and were shouting at me? 651 00:35:25,406 --> 00:35:27,795 Yeah, but if we're friends, it shouldn't matter. 652 00:35:27,796 --> 00:35:29,832 - Right, now I'm really confused. - Exactly. 653 00:35:29,833 --> 00:35:31,435 It's driving me mad. 654 00:35:31,695 --> 00:35:33,965 Nobody annoys me like you do, Joe. 655 00:35:33,990 --> 00:35:36,350 - I'm sorry. - Apology accepted. 656 00:35:37,780 --> 00:35:40,139 I like that you asked me to dinner. 657 00:35:40,258 --> 00:35:42,962 I like that you wait for me every day at Al's food truck. 658 00:35:42,963 --> 00:35:44,660 Al says I'm being too keen. 659 00:35:44,661 --> 00:35:46,931 - Al doesn't know anything. - He IS married. 660 00:35:47,693 --> 00:35:50,372 I think... maybe I made a mistake. 661 00:35:50,940 --> 00:35:52,367 Leaving Portwenn. 662 00:35:53,339 --> 00:35:54,318 Leaving you. 663 00:35:56,250 --> 00:35:57,827 I think I like you, Joe. 664 00:35:58,337 --> 00:35:59,735 I like you. 665 00:36:11,705 --> 00:36:12,984 What is it? 666 00:36:13,579 --> 00:36:14,584 You've got a bit of... 667 00:36:15,259 --> 00:36:16,473 Is that better? 668 00:36:17,934 --> 00:36:19,496 Do I look OK? 669 00:36:20,272 --> 00:36:22,002 You look gorgeous. 670 00:36:25,029 --> 00:36:26,441 Dad! 671 00:36:29,093 --> 00:36:30,978 Are you OK? 672 00:36:30,979 --> 00:36:32,724 Yeah, he's lucky, it's just a sprain. 673 00:36:32,725 --> 00:36:34,737 Don't worry. It's worse than it looks. 674 00:36:34,738 --> 00:36:37,265 - Is Ruth with you? - No, no, not yet. 675 00:36:37,266 --> 00:36:40,314 Well, maybe you should stay with us so we can look after you. 676 00:36:40,339 --> 00:36:42,736 I don't want to be a burden. 677 00:36:43,505 --> 00:36:46,383 - Biopsy results are in. - Thank you. 678 00:36:47,739 --> 00:36:54,038 Yes, the biopsy indicates intense inflammation of the endoneurium, 679 00:36:54,039 --> 00:36:57,397 which is causing demyelination. It's known as CIDP - 680 00:36:57,398 --> 00:37:00,558 chronic inflammatory demyelinating polyneuropathy. 681 00:37:00,673 --> 00:37:02,709 It's a peripheral nerve disease. 682 00:37:02,734 --> 00:37:04,097 - So is it terminal? - No. 683 00:37:04,098 --> 00:37:06,256 It's often misdiagnosed as motor neurone disease. 684 00:37:06,257 --> 00:37:09,817 But with the right treatment, you should make a full recovery. 685 00:37:09,818 --> 00:37:11,258 Oh, Dad, that's brilliant. 686 00:37:11,259 --> 00:37:13,975 - Yeah... great. - Well, so what's wrong? 687 00:37:14,411 --> 00:37:17,460 I only got released on compassionate grounds. 688 00:37:17,461 --> 00:37:20,613 - And if what Martin says is right... - Er, which it is. 689 00:37:20,614 --> 00:37:22,959 ..it means that I'm not dying, 690 00:37:22,960 --> 00:37:25,264 which under the terms of my parole... 691 00:37:25,545 --> 00:37:27,308 You have to go back to prison. 692 00:37:27,309 --> 00:37:30,123 There's a course of treatment I could start you on. 693 00:37:30,124 --> 00:37:35,827 But, erm, I'll give you a minute to rest, and... take that in. 694 00:37:39,715 --> 00:37:41,416 It's funny, isn't it? 695 00:37:42,436 --> 00:37:46,621 Dying, the best thing that could've happened for me. 696 00:37:49,339 --> 00:37:51,179 Seeing you again... 697 00:37:53,138 --> 00:37:54,725 ..the grandkids... 698 00:37:55,824 --> 00:37:59,059 Well, we can come and visit. We can. 699 00:38:00,301 --> 00:38:01,882 I've got something for you. 700 00:38:04,777 --> 00:38:07,417 I meant to give it to you earlier. 701 00:38:10,691 --> 00:38:11,797 Is it stolen? 702 00:38:11,798 --> 00:38:14,010 What? No... 703 00:38:14,657 --> 00:38:16,734 It was your grandmother's. 704 00:38:16,735 --> 00:38:19,395 I meant to pass it to you before, but... 705 00:38:19,396 --> 00:38:21,230 - But what? - Listen, Lou. 706 00:38:21,754 --> 00:38:23,263 I'm doing my best. 707 00:38:23,264 --> 00:38:26,877 Everyone's written me off, but I'm trying. 708 00:38:28,187 --> 00:38:30,827 Yeah. It's a bit late for that, Dad. 709 00:38:35,169 --> 00:38:37,915 Look, erm, you, you need to get some rest. 710 00:38:37,916 --> 00:38:40,797 You can stay in James's room tonight. OK? 711 00:38:44,745 --> 00:38:47,724 - So he's not dying? - No. He has CIDP. 712 00:38:47,725 --> 00:38:50,338 It also means that compassionate leave is cancelled 713 00:38:50,339 --> 00:38:52,304 and he'll have to go back to prison. 714 00:38:52,305 --> 00:38:55,979 I'm not sure he was ever planning to stay around here. 715 00:38:56,417 --> 00:38:58,424 Oh, for God's sake, you're not gonna produce 716 00:38:58,425 --> 00:39:00,012 a bit of lung or a kidney, are you? 717 00:39:00,013 --> 00:39:01,767 I only wish it was. 718 00:39:04,543 --> 00:39:05,703 Good God! 719 00:39:07,640 --> 00:39:08,999 Do you think it's all stolen? 720 00:39:09,539 --> 00:39:12,018 That's probably a safe assumption. 721 00:39:13,097 --> 00:39:15,106 I'm so sorry, Louisa. 722 00:39:25,368 --> 00:39:27,654 All right, my laddo, last chance. 723 00:39:27,655 --> 00:39:30,636 Either you come out now, or I smoke you out. 724 00:39:30,637 --> 00:39:33,279 - You haven't got the nerve. - Just you wait and see. 725 00:39:52,689 --> 00:39:54,758 Come out, come out, wherever you are! 726 00:40:00,939 --> 00:40:02,777 You nutter. You torched my van! 727 00:40:02,778 --> 00:40:06,938 Actually, I just set up a small controlled fire. 728 00:40:07,175 --> 00:40:09,987 But you're out now, so mission accomplished. 729 00:40:09,988 --> 00:40:12,504 - Oh, bloody hell. - My stuff! 730 00:40:17,598 --> 00:40:20,274 - What's going on? - This idiot's lost his mind. 731 00:40:20,275 --> 00:40:22,219 Stand back, everyone. I've got this. 732 00:40:29,319 --> 00:40:30,726 Dad, seriously? 733 00:40:30,727 --> 00:40:33,458 I'm sorry, boy. I meant to refill it, honest. 734 00:40:34,775 --> 00:40:36,782 The whisky! Run! 735 00:40:43,804 --> 00:40:45,191 My van! 736 00:40:51,790 --> 00:40:54,825 Erm... You're supposed to be resting. 737 00:40:55,056 --> 00:40:59,345 I-I wanna go and see Ruth. Thank her for helping me out. 738 00:40:59,980 --> 00:41:01,884 To make sure your bag's safe? 739 00:41:02,153 --> 00:41:04,351 Cos you wouldn't wanna lose that, would you? 740 00:41:09,524 --> 00:41:11,565 This wasn't really my grandmother's ring. 741 00:41:11,951 --> 00:41:13,275 No, it was. 742 00:41:13,830 --> 00:41:15,877 And the rest of the stuff in the bag? 743 00:41:15,950 --> 00:41:19,487 The watches and the bracelets and the jewellery and all the cash? 744 00:41:21,180 --> 00:41:22,811 Did they belong to her as well? 745 00:41:22,812 --> 00:41:25,179 - She didn't trust banks. - Dad... 746 00:41:25,900 --> 00:41:27,506 ..if you lie to me one more time, 747 00:41:27,507 --> 00:41:29,940 I'm never talking to you again, and I mean it. 748 00:41:31,181 --> 00:41:34,041 It wasn't your grandmother's. None of it was. 749 00:41:34,042 --> 00:41:35,711 The last time that I was here, 750 00:41:35,712 --> 00:41:37,658 that nice fella, Jonathan, 751 00:41:37,659 --> 00:41:40,239 that accidentally kept you and Martin hostage, 752 00:41:40,240 --> 00:41:41,836 he stashed it away. 753 00:41:42,303 --> 00:41:45,040 Before I could get to it, I had to run. 754 00:41:46,828 --> 00:41:48,991 So you didn't come back to see me at all? 755 00:41:48,992 --> 00:41:50,633 Yes, I did. 756 00:41:50,634 --> 00:41:53,336 I thought I was dying. It was all that mattered. 757 00:41:53,360 --> 00:41:54,395 Dad. 758 00:41:54,419 --> 00:41:56,954 - I don't believe that. - Well, it's true. 759 00:41:56,955 --> 00:42:02,410 Look, ask anything of me, anything at all, I'll do it, Lou. 760 00:42:02,899 --> 00:42:05,579 I really don't think I want any more from you. 761 00:42:07,077 --> 00:42:10,116 You can stay for some supper, say goodbye to James and Mary. 762 00:42:10,909 --> 00:42:14,090 And then PC Penhale can arrange your transport back to prison. 763 00:42:14,259 --> 00:42:15,314 Well... 764 00:42:16,178 --> 00:42:19,170 - ..if that's what you want... - No, none of this is what I wanted. 765 00:42:37,995 --> 00:42:40,410 Bert. Al. Joe. 766 00:42:40,411 --> 00:42:44,120 So, this gentleman has agreed not to press arson charges, 767 00:42:44,121 --> 00:42:46,096 provided you find him a van to live in... 768 00:42:46,097 --> 00:42:48,063 I have always admired that six-berther. 769 00:42:48,064 --> 00:42:49,419 That's my top van! 770 00:42:49,420 --> 00:42:51,815 ..and replace all the personal items lost. 771 00:42:51,816 --> 00:42:53,756 Plus my artwork. That was priceless. 772 00:42:53,757 --> 00:42:56,318 Yeah, I wouldn't push that angle too much. 773 00:42:56,319 --> 00:42:58,434 All right, call it 500 quid. 774 00:42:58,435 --> 00:42:59,269 What? 775 00:42:59,293 --> 00:43:01,590 Sounds like a fair deal compared to an arson charge. 776 00:43:02,242 --> 00:43:03,939 I'll get the cheque book. 777 00:43:12,709 --> 00:43:15,031 - Such a shame. - Bloody disaster. 778 00:43:18,251 --> 00:43:19,995 Gonna need that deposit back. 779 00:43:21,664 --> 00:43:23,177 Of course you will. 780 00:43:27,064 --> 00:43:28,976 That was delicious, Lou. 781 00:43:29,419 --> 00:43:31,247 Well, Martin cooked it. 782 00:43:31,248 --> 00:43:33,733 Well, my congratulations to the chef. 783 00:43:34,380 --> 00:43:36,455 I'm sorry now that I'm going away. 784 00:43:36,456 --> 00:43:38,464 Where are you going, Grandad? 785 00:43:38,465 --> 00:43:41,880 An all-expenses-paid resort. 786 00:43:41,881 --> 00:43:47,270 Well, very nice. They organise everything for you, 787 00:43:47,517 --> 00:43:52,405 what time you wake up, go to bed, what you eat, what you do... 788 00:43:52,467 --> 00:43:54,757 - He's going to prison. - Martin! 789 00:43:54,758 --> 00:43:58,485 - Well, he is. - Did you do something bad? 790 00:43:58,939 --> 00:44:02,917 Tried to live outside of society, that's why they punished me. 791 00:44:02,918 --> 00:44:05,799 No, I think they punished you cos you took part in an armed robbery. 792 00:44:06,259 --> 00:44:07,721 Well, that as well. 793 00:44:07,722 --> 00:44:11,101 You know what they say, if you can't do the time... 794 00:44:14,309 --> 00:44:17,791 Sorry, Lou. I wish I'd been a better father to you. 795 00:44:17,979 --> 00:44:19,887 I'm getting a little choked up here. 796 00:44:19,888 --> 00:44:22,019 I'm just gonna go and freshen up 797 00:44:22,020 --> 00:44:25,760 before your Mr Penhale takes me on holiday. 798 00:44:27,644 --> 00:44:29,047 He's impossible. 799 00:44:30,179 --> 00:44:32,969 I know his problems are all of his own making, but... 800 00:44:33,528 --> 00:44:35,287 he's my father. 801 00:44:35,288 --> 00:44:37,699 He's not the one I wanted or needed... 802 00:44:38,662 --> 00:44:40,443 ..but I couldn't choose him, could I? 803 00:44:40,600 --> 00:44:41,515 No. 804 00:44:44,379 --> 00:44:47,074 Martin, Dad's bag... 805 00:44:48,259 --> 00:44:49,333 ..have you moved it? 806 00:44:49,334 --> 00:44:51,422 No, I put it on that table for Penhale. 807 00:44:54,373 --> 00:44:55,753 Dad? 808 00:44:58,251 --> 00:44:59,517 Dad? 809 00:45:09,601 --> 00:45:11,149 Martin, are you nervous? 810 00:45:11,150 --> 00:45:13,101 No, it's just a lecture. 811 00:45:13,102 --> 00:45:15,546 It's not just a lecture, you're a keynote speaker. 812 00:45:15,547 --> 00:45:16,773 I'm gonna hit you hard. 813 00:45:16,774 --> 00:45:18,981 Why are you gonna hit Trudy? We need to help her. 814 00:45:18,982 --> 00:45:21,435 - What are you doing here, Joe? - I thought I'd help you babysit. 815 00:45:21,436 --> 00:45:23,059 I've brought some of my favourite games. 816 00:45:23,060 --> 00:45:25,745 - Do you still write poetry? - No, I don't. Hello, Sophie. 817 00:45:25,746 --> 00:45:27,744 Janice, what's that noise? 818 00:45:27,745 --> 00:45:29,749 Burnt the toast, alarm's gone mental. 819 00:45:29,750 --> 00:45:31,771 - Did you just wink at me? - No, I did not. 63138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.