All language subtitles for Criminal.Minds.S17E10.Save.the.Children.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:07,674 Wat voorafging: 2 00:00:07,799 --> 00:00:14,181 Madison houdt zich aan de afspraak. Voit gaat naar een BBI. 3 00:00:15,307 --> 00:00:22,314 Het is de CEO van Aida Mr Frank Church niet gelukt Gold Star te vernietigen. 4 00:00:22,439 --> 00:00:25,484 Legt hij zich daarbij neer? -Nee. 5 00:00:25,609 --> 00:00:30,030 Church heeft zich ervan vergewist dat de samenzwering standhoudt. 6 00:00:30,155 --> 00:00:33,283 Jade's moord op Damien bevestigde haar toewijding. 7 00:00:33,408 --> 00:00:36,536 Er zijn nog twee Gold Stars over. -Wat weet je? 8 00:00:36,662 --> 00:00:40,749 Alleen dat de een Dana H. heet en de ander Peter B. 9 00:00:40,874 --> 00:00:47,089 Church blijft ronselen. Mila Sandoval heeft eenzelfde achtergrond als Jade Waters. 10 00:00:47,214 --> 00:00:49,967 Heb je nachtmerries? -Er komt iemand binnen. 11 00:00:50,092 --> 00:00:55,764 Als hij klaar met me is, kan ik z'n gezicht zien. Het is Mr Church. 12 00:00:55,889 --> 00:00:59,685 We hebben een huiszoekingsbevel. Iedereen naar binnen. Nu. 13 00:00:59,810 --> 00:01:03,939 Mila, breng iedereen naar de toegangsweg. 14 00:01:04,064 --> 00:01:06,483 Je moet de kinderen redden. 15 00:01:10,320 --> 00:01:13,615 verbinding verbroken 16 00:01:13,740 --> 00:01:16,702 Nee, meneer. Nog niets. -Kom op. 17 00:01:16,827 --> 00:01:23,083 De verbinding is al 20 minuten verbroken. Ja, ik houd u op de hoogte. 18 00:01:26,169 --> 00:01:28,380 Ik moet rebooten. -En gps? 19 00:01:28,505 --> 00:01:30,590 Ze zijn daar nog. 20 00:01:35,220 --> 00:01:38,724 'Gaat het? Bel me.' Is dat iemand van het team? 21 00:01:38,849 --> 00:01:42,728 Nee, m'n moeder. -Wat? 22 00:01:43,478 --> 00:01:48,066 Er zou een explosief zijn ontploft aan de oostkant van het Aida-gebouw. 23 00:01:48,191 --> 00:01:51,695 De westkant lijkt vooralsnog onbeschadigd te zijn. 24 00:01:51,820 --> 00:01:57,784 De FBI heeft nog geen commentaar. Bob, kun je even uitzoomen? 25 00:02:00,579 --> 00:02:05,125 Allemachtig, wat was dat? -O, god. 26 00:02:10,213 --> 00:02:13,383 Vertaling: Iyuno 27 00:02:29,983 --> 00:02:31,526 Dave? 28 00:02:33,320 --> 00:02:37,866 Als ik m'n mond had gehouden over Gold Star, was dit nooit gebeurd. 29 00:02:37,991 --> 00:02:42,371 Mij krijg je niet meer. -Is dat zo? 30 00:02:42,496 --> 00:02:49,586 Je bent een totem. Wat vertegenwoordig je nu? 31 00:02:49,711 --> 00:02:53,382 Ik houd je gezelschap terwijl je sterft. 32 00:02:53,507 --> 00:02:58,387 Dave, ben je hier? -Hier. 33 00:03:02,182 --> 00:03:05,477 Luister, we halen je daar uit. Nu meteen. 34 00:03:05,602 --> 00:03:10,649 Er staat een ambulance te wachten. Het team is ongedeerd. 35 00:03:17,364 --> 00:03:20,200 Kun je opstaan? -Ja. 36 00:03:23,829 --> 00:03:27,791 Je bent ongedeerd. -En Emily? We zijn apart gaan zoeken. 37 00:03:27,916 --> 00:03:30,752 We hebben de kinderen. Mila gaf zich over. 38 00:03:30,877 --> 00:03:36,299 En Dana is doodgeschoten. -Tara, waar is Emily? 39 00:03:37,801 --> 00:03:42,681 We hebben gezocht. Emily, Jade en Frank Church zijn spoorloos. 40 00:03:44,641 --> 00:03:46,643 We gaan naar buiten. 41 00:04:01,324 --> 00:04:05,745 Zeg niets. Ze kijkt. 42 00:04:07,831 --> 00:04:12,669 Wie? -Jade. Ze heeft ons gespaard. 43 00:04:14,129 --> 00:04:16,047 Ze spaart ons niet. 44 00:04:23,305 --> 00:04:28,310 Je wordt beschuldigd van pedofilie. Wat is daarop je antwoord? 45 00:04:29,769 --> 00:04:32,689 Je kent me. -Wat is daarop je antwoord? 46 00:04:32,814 --> 00:04:34,816 Het is haar schuld. Haar team. 47 00:04:34,941 --> 00:04:39,821 Het komt door hun witboek. Ik wilde alleen de kinderen redden... 48 00:04:41,239 --> 00:04:43,450 Schuldig. 49 00:05:01,301 --> 00:05:04,721 Tara? -Goed nieuws, de meesten zijn ongedeerd. 50 00:05:04,846 --> 00:05:09,100 Slecht nieuws, we hebben Emily niet. -Wat kunnen wij doen? 51 00:05:09,226 --> 00:05:11,811 Het gebouw is leeg. Tyler doet de servers. 52 00:05:11,937 --> 00:05:15,774 Penelope, ik heb je de adminrechten gestuurd. Heb je die al? 53 00:05:15,899 --> 00:05:20,028 Ja, wat zoek ik? -Prentiss op de camerabeelden. 54 00:05:20,153 --> 00:05:24,950 Ok�, ik maak verbinding. Kom op, Em, laat me je vinden. 55 00:05:25,909 --> 00:05:31,915 Ok�. Nog niet, nog niet, nog niet. Daar is ze. Ze zoekt de kinderen. 56 00:05:40,048 --> 00:05:41,591 O, m'n god. 57 00:05:43,677 --> 00:05:46,846 O, nee. Ze is gewond. -Shit. 58 00:05:48,515 --> 00:05:52,477 Wie is dat? -Geen idee. 59 00:05:52,602 --> 00:05:58,358 Maar nu is iedereen uit beeld. -Heeft Jade een nieuwe partner? 60 00:05:58,483 --> 00:06:02,445 Kennelijk. Er is maar ��n iemand die ze zou vertrouwen... 61 00:06:04,030 --> 00:06:06,157 De laatste Gold Star. 62 00:06:16,876 --> 00:06:20,380 Tijd om Prentiss te berechten. -Ja. 63 00:06:21,631 --> 00:06:26,720 Geef me een moment. -Ok�, maar geen getreuzel. 64 00:06:44,988 --> 00:06:51,786 Kom op, in de benen. Lopen. Gooi haar daar naar binnen. 65 00:06:51,911 --> 00:06:54,247 Klootzak. 66 00:06:57,876 --> 00:07:04,591 Dat krijg je ervan als je aan m'n tieten zit, eikel. 67 00:07:04,716 --> 00:07:06,551 Jij bent Jade, toch? 68 00:07:09,304 --> 00:07:14,392 Ja. Ken ik jou? -We hebben niet veel tijd. 69 00:07:14,517 --> 00:07:18,563 Pak m'n hand. -Rot op. Daarom zit ik hier. 70 00:07:18,688 --> 00:07:21,650 Vertrouw me. Dan doet het minder pijn. 71 00:07:22,734 --> 00:07:26,196 Wat ze ook met je doen, ik heb je en ik laat niet los. 72 00:07:27,238 --> 00:07:31,242 Wat doe je? Laat me los. -Pak m'n hand vast. 73 00:07:34,287 --> 00:07:36,164 Kom op. 74 00:07:38,416 --> 00:07:40,460 Wie ben jij? -Damien. 75 00:08:20,083 --> 00:08:26,715 Emily Prentiss, wat is jouw antwoord? -Voor ik antwoord geef... 76 00:08:27,716 --> 00:08:30,260 moet ik weten wat de aanklacht is. 77 00:08:30,385 --> 00:08:34,222 Samenspanning tot moord. -Moord op wie? 78 00:08:36,850 --> 00:08:41,396 Damien? Ik heb hem niet vermoord. -Ik weet waarop je uit bent. 79 00:08:41,521 --> 00:08:44,482 En dat is? -Je probeert me te manipuleren. 80 00:08:47,277 --> 00:08:50,321 Agent-supervisor Prentiss... 81 00:08:50,447 --> 00:08:54,284 ontvoerd en ondervraagd door Benjamin Cyrus in 2008... 82 00:08:54,409 --> 00:08:58,329 ontvoerd en ondervraagd door Ian Doyle in 2011... 83 00:08:58,455 --> 00:09:03,793 ontvoerd en ondervraagd door Peter Lewis in 2017. 84 00:09:03,918 --> 00:09:07,213 Klopt dat? -Ja, dat klopt. 85 00:09:08,631 --> 00:09:14,888 Heeft Voit je dat in z'n bunker verteld? -Dat en wat er dan gebeurt. 86 00:09:15,013 --> 00:09:20,185 Dat je me manipuleert om je team de tijd te geven om je te redden. Vergeet het. 87 00:09:20,310 --> 00:09:22,937 Ben ik een Amerikaans staatsburger? 88 00:09:24,147 --> 00:09:32,197 Als we nog in de VS zijn, heb ik bepaalde onvervreemdbare rechten. 89 00:09:32,322 --> 00:09:37,243 Of ben je niet beter dan de deep state die je zegt te verafschuwen? 90 00:09:41,164 --> 00:09:47,545 Aan welke rechten denk je? -Ik wil degene zien die mij beschuldigt. 91 00:09:47,670 --> 00:09:52,425 Ik wil het bewijs zien en een verdediging formuleren. 92 00:09:52,550 --> 00:09:57,472 Geef haar een proces. We laten haar het bewijs � charge zien. 93 00:09:59,140 --> 00:10:00,683 Goed. 94 00:10:02,727 --> 00:10:04,813 We laten je de bewijzen zien. 95 00:10:05,980 --> 00:10:10,610 Wie zijn we? Wie zijn we, Jade? 96 00:10:16,032 --> 00:10:21,204 Wat weten we over die Pete B? -Bijna niets. Hij was al die tijd uit beeld. 97 00:10:21,329 --> 00:10:25,917 Voor de hand ligt dat hij nog een schuiladres heeft voor hemzelf en Jade. 98 00:10:26,042 --> 00:10:30,588 Alle Aida-gebouwen die Jill Gideon ons gaf, staan leeg. 99 00:10:30,713 --> 00:10:34,634 Maar zo'n bedrijf kan geheime gebouwen hebben. 100 00:10:34,759 --> 00:10:37,512 Church ok�, maar Prentiss? En waarom nu? 101 00:10:37,637 --> 00:10:40,598 Niet nu, maar al vanaf het begin. 102 00:10:40,723 --> 00:10:45,937 Emily werd de hele tijd gevolgd. Ga maar na. 103 00:10:46,062 --> 00:10:51,526 Brian Garrity duikt weer op en laat Prentiss opdraaien voor een misdaad. 104 00:10:51,651 --> 00:10:58,199 Toen lekte iemand haar politiefoto. -En Jade en Pete B. kidnapten haar. 105 00:10:58,324 --> 00:11:02,662 Ze is even belangrijk als Church. -We kennen Jade's verleden. 106 00:11:02,787 --> 00:11:05,707 Ze ging tekeer in Nevada toen Emily vastzat. 107 00:11:05,832 --> 00:11:11,838 Pete zit achter Prentiss' arrestatie. Hij houdt haar ergens voor verantwoordelijk. 108 00:11:11,963 --> 00:11:19,679 Als ik niks gezegd had over Gold Star, zou dit dan allemaal niet gebeurd zijn? 109 00:11:19,804 --> 00:11:21,931 Verdomme. 110 00:11:24,517 --> 00:11:26,853 Meneer? 111 00:11:26,978 --> 00:11:30,189 federale gevangenis, Collymore 112 00:11:30,315 --> 00:11:31,941 Westpoort open. 113 00:11:53,838 --> 00:11:59,636 Krijg ik geen housewarmingcadeau? Dat is onbeleefd, maar ok�. 114 00:11:59,761 --> 00:12:05,642 Ik heb wel dingen. Ik heb gezuiverd water, een ventilator, daglicht. 115 00:12:05,767 --> 00:12:10,521 Het klopt wat ze over vitamine D zeggen. M'n stemming is... 116 00:12:11,522 --> 00:12:14,567 Je voelt je niet op je gemak. 117 00:12:14,692 --> 00:12:18,529 Moet dat aan jou liggen? Hoezo? -Nee, niet aan mij. 118 00:12:18,655 --> 00:12:22,492 Het ligt aan deze ruimte. Je mist je oude cel. 119 00:12:22,617 --> 00:12:30,416 Nee, ik mis alleen jou. Als jij hier bent, heb je weer iets van me nodig. 120 00:12:32,168 --> 00:12:34,462 Emily Prentiss is ontvoerd. 121 00:12:34,587 --> 00:12:38,633 Jade heeft haar. Ze is bij de laatste Gold Star. 122 00:12:38,758 --> 00:12:43,805 Ik weet wie het is, maar jij moet z'n identiteit bevestigen. 123 00:12:43,930 --> 00:12:52,605 Ik bevestig of ontken helemaal niks, of je moet me iets te bieden hebben. 124 00:12:52,730 --> 00:13:00,238 Nee, dat lijkt me niet nodig. Ik lees het wel af aan je lichaamstaal. 125 00:13:00,363 --> 00:13:04,617 Prentiss wordt al vanaf het begin van dit onderzoek gestalkt... 126 00:13:04,742 --> 00:13:09,622 en we kwamen er maar niet achter waarom. 127 00:13:09,747 --> 00:13:13,376 Toen bedacht ik me dat ik naar het begin moest kijken... 128 00:13:13,501 --> 00:13:20,508 naar het moment dat je 'Gold Star' zei tegen onderdirecteur Douglas Bailey. 129 00:13:20,633 --> 00:13:25,346 Je hebt niet de leiding, maar je bent dol op Gold Star. 130 00:13:27,807 --> 00:13:35,273 We snapten alleen niet waarom hij in z'n eentje de confrontatie met je aanging. 131 00:13:35,398 --> 00:13:37,400 Waarom heb je hem vermoord? 132 00:13:40,403 --> 00:13:42,405 Nu weet ik het. 133 00:13:44,032 --> 00:13:49,162 H�, Pete. Met mij. Ik... 134 00:13:50,204 --> 00:13:52,790 Je moet weten dat ik aan je denk. 135 00:13:54,250 --> 00:14:00,131 Pete B. is Pete Bailey, Douglas Baileys jongere broer. 136 00:14:00,256 --> 00:14:06,304 H�, man. Ik weet dat je niet kunt reageren, maar kun je me terugmailen... 137 00:14:06,429 --> 00:14:10,099 om te laten weten dat alles in orde is? Eikel. 138 00:14:10,224 --> 00:14:16,189 Hij acht Prentiss verantwoordelijk voor wat jij Doug hebt aangedaan. 139 00:14:16,314 --> 00:14:19,734 Met mij weer. Ik weet dat dit moeilijk is. 140 00:14:19,859 --> 00:14:24,197 Mam en pap snappen dit niet, maar ik wel. E-mail me. 141 00:14:24,322 --> 00:14:25,865 Zet uit. 142 00:14:32,747 --> 00:14:35,208 Lees je hier iets aan af? 143 00:14:35,875 --> 00:14:37,502 Kom maar tevoorschijn. 144 00:14:43,758 --> 00:14:45,551 Pete? 145 00:14:46,803 --> 00:14:50,139 Ik ben blij dat ik je eindelijk mag ontmoeten. 146 00:15:04,946 --> 00:15:06,572 Gaat het? 147 00:15:09,200 --> 00:15:12,745 De eerste keer dat ik in het veld was, moest ik kotsen. 148 00:15:12,870 --> 00:15:17,458 Echt waar? -Nee, ik wilde je opbeuren. 149 00:15:19,127 --> 00:15:26,509 Als pap vrijheidsgezind is, is mam... -Een vrouw die luncht. 150 00:15:27,677 --> 00:15:31,389 Je bent toch enig kind? Het spat van je af. 151 00:15:31,514 --> 00:15:33,808 Nee, een jongere broer. 152 00:15:33,933 --> 00:15:37,520 Ja, ik heb een zus. 153 00:15:37,645 --> 00:15:43,067 Of je bent heel close met elkaar of je wordt gek van elkaar. 154 00:15:43,192 --> 00:15:47,947 Bij ons was het allebei aan de hand. -Wat doet hij nu? 155 00:15:51,242 --> 00:15:55,079 Heet de verdachte Scelsa? -Ja, Frank Scelsa. 156 00:15:55,204 --> 00:15:56,747 Aan de slag. 157 00:16:01,752 --> 00:16:07,133 Waarom was je niet op Dougs begrafenis? Je vader hield een mooie grafrede. 158 00:16:09,510 --> 00:16:13,181 Wil je weten wat er gebeurd is? -Dat weet ik al. 159 00:16:13,306 --> 00:16:19,228 Dan weet je dat Voit Doug vermoord heeft. -Dat is niet zo. 160 00:16:19,353 --> 00:16:22,732 Als ik hier berecht word, zeg dan hoe het wel zit. 161 00:16:22,857 --> 00:16:25,401 M'n broer wist dat ik bij Gold Star zat. 162 00:16:25,526 --> 00:16:30,615 Hij vormde een risico voor jouw cabal. Daarom heeft je team hem vermoord. 163 00:16:30,740 --> 00:16:34,243 Elias Voit is een zondebok. -Nee, hij is een moordenaar. 164 00:16:34,368 --> 00:16:38,664 Hij heeft ons alleen maar geholpen. -Omdat het in z'n belang is. 165 00:16:38,789 --> 00:16:44,003 Juist. Dat was ik vergeten. Hij is Sicarius. 166 00:16:44,128 --> 00:16:49,675 Laat Justitie gerust een dode verdachte als Sicarius bestempelen. 167 00:16:51,928 --> 00:16:57,683 Als je liegt, dan met sjeu. -Het is geen leugen. Er waren... 168 00:16:59,810 --> 00:17:04,273 Voit had een paar keer mazzel. -Bijvoorbeeld? 169 00:17:04,398 --> 00:17:10,613 De deal die hij met de directeur sloot waardoor hij na vijf jaar vrijkomt. 170 00:17:19,538 --> 00:17:21,457 Zeg dat nog eens. 171 00:17:23,251 --> 00:17:24,961 Dat laatste. 172 00:17:25,962 --> 00:17:28,005 Elias Voit sloot... 173 00:17:29,382 --> 00:17:32,677 Een deal. -Met... 174 00:17:33,636 --> 00:17:37,014 De directeur. -Van... 175 00:17:37,974 --> 00:17:39,976 De FBI. 176 00:17:43,271 --> 00:17:48,567 Zo bedoelde ik het niet. -Je vertelde me per ongeluk de waarheid. 177 00:17:48,693 --> 00:17:51,028 Even kijken of ik dit goed begrijp. 178 00:17:51,153 --> 00:17:59,078 Voit, de zogenaamde moordenaar van m'n broer, krijgt een deal van hogerhand. 179 00:17:59,203 --> 00:18:03,291 Pete, zo bedoelde ik het niet. 180 00:18:11,757 --> 00:18:15,761 Fijn om te weten waar je loyaliteit ligt, Ms Wilson. 181 00:18:15,886 --> 00:18:20,057 Ik wil geen mensen meer zien doodgaan omdat ze te veel weten. 182 00:18:20,182 --> 00:18:24,353 De gebroeders Bailey krijgen hun verdiende loon. 183 00:18:24,478 --> 00:18:29,233 Heb je iets gevonden? -Z'n vader is geen fan van de FBI... 184 00:18:29,358 --> 00:18:31,777 maar hij wil niet twee zoons verliezen. 185 00:18:31,902 --> 00:18:35,489 We herinneren ons allemaal onderdirecteur Douglas Bailey. 186 00:18:35,614 --> 00:18:41,579 Hij deed alles volgens het boekje, maar z'n broer Pete is uit ander hout gesneden. 187 00:18:41,704 --> 00:18:47,668 Als tiener was Pete anti-overheid. Zo heeft hij een belastingkantoor vernield. 188 00:18:47,793 --> 00:18:50,671 Wanneer kwam Aida in beeld? -Toen hij vastzat. 189 00:18:50,796 --> 00:18:55,426 Pete mocht aan een experimenteel programma deelnemen, en wel... 190 00:18:55,551 --> 00:18:58,596 Ja, project Gold Star. Pete was het proefkonijn. 191 00:18:58,721 --> 00:19:01,974 De rest weten we. Hij is nooit meer thuis geweest. 192 00:19:02,099 --> 00:19:05,644 Pete ging met kerst naar huis. Ja, het verraste mij ook. 193 00:19:05,770 --> 00:19:09,482 Kennelijk wilden ze uitzoeken of terugkeer verantwoord was. 194 00:19:09,607 --> 00:19:12,401 Hoe vergaat het zo iemand in de wereld van nu? 195 00:19:12,526 --> 00:19:15,154 Niet goed. Volgens z'n vader ging het mis. 196 00:19:15,279 --> 00:19:18,991 Pete vertelde thuis dat hij tegen kinderhandel streed. 197 00:19:19,116 --> 00:19:23,204 De elite zou 'slechte dingen' doen met kinderen. 198 00:19:23,329 --> 00:19:27,958 Douglas vroeg hem welke elite dat was en waar die kinderen waren. 199 00:19:28,084 --> 00:19:32,922 Pete wilde niet antwoorden, en uiteindelijk gingen ze met elkaar op de vuist. 200 00:19:33,047 --> 00:19:35,633 Heeft Doug er iemand over verteld? 201 00:19:35,758 --> 00:19:41,097 Een broer die in complottheorie�n gelooft, is een risico voor een adjunct-directeur. 202 00:19:41,222 --> 00:19:44,350 Hij heeft er met ��n agent over gepraat. -Met wie? 203 00:19:44,475 --> 00:19:48,020 Ja, ik was op de hoogte. -Waarom zei je dat niet? 204 00:19:48,145 --> 00:19:52,775 Gold Star was SCI Classified. Het kon niet. -Luister goed. 205 00:19:52,900 --> 00:19:58,614 Als we Prentiss hierdoor kwijtraken, kan geen geheimhouding je redden. 206 00:19:58,739 --> 00:20:04,620 M'n carri�re is serieuzer bedreigd. -Ik bedreig je carri�re niet, Ray. 207 00:20:04,745 --> 00:20:07,873 Kan het testosteronniveau omlaag? 208 00:20:07,998 --> 00:20:13,504 Dit slaat nergens op. Waarom schakel je de BAU in voor een geheime zaak? 209 00:20:13,629 --> 00:20:16,132 Omdat Douglas Bailey me dat vroeg. 210 00:20:16,257 --> 00:20:19,927 Toen Gold Star begon te schieten, maakte Doug zich zorgen. 211 00:20:20,052 --> 00:20:24,432 Voor hij Voit in Burney opzocht, vroeg hij me om een gunst. 212 00:20:24,557 --> 00:20:30,104 Als de Gold Stars huurlingen vermoorden en Elias Voit dat weet, is er iets mis. 213 00:20:30,229 --> 00:20:34,692 De zaak moet geheim verklaard worden. -Er zijn meer dan twee doden: 214 00:20:34,817 --> 00:20:39,905 Zes geleerden met toegang tot een witboek van de BAU. Dit is een kruitvat. 215 00:20:40,030 --> 00:20:43,033 Ik wil alleen tijd om m'n broer te zoeken. 216 00:20:43,159 --> 00:20:49,039 Wat als je hem niet kunt redden? -Als hij maar leeft. 217 00:20:49,165 --> 00:20:55,463 Als dit misgaat, vinden ze Pete eerder dan ik en vermoorden ze hem. 218 00:20:57,214 --> 00:21:01,552 Het ging mis toen Voit Bailey vermoordde. -Een crisis dus. 219 00:21:01,677 --> 00:21:06,432 Als uitkomt dat de BAU de bron is van een pseudokiller-project... 220 00:21:06,557 --> 00:21:08,100 is het gedaan met de BAU. 221 00:21:08,225 --> 00:21:12,271 Je wist dat we zouden doorzetten als Voit erbij betrokken was. 222 00:21:12,396 --> 00:21:18,652 Er was geen weg terug meer, en ik wilde Dougs laatste verzoek gestand doen. 223 00:21:18,777 --> 00:21:20,571 Ik deed wat ik kon. 224 00:21:20,696 --> 00:21:26,118 Aida is geen factor meer, maar waar vinden we Pete Bailey? 225 00:21:26,243 --> 00:21:32,750 Geen idee. Doe een weesgegroetje, en mijn steun heb je. 226 00:21:34,710 --> 00:21:36,587 Er is iemand voor je. 227 00:21:36,712 --> 00:21:40,549 Voor hem of voor mij? -Voor haar. 228 00:21:44,303 --> 00:21:46,430 Wat nu weer? Wil Voit pilatesles? 229 00:21:46,555 --> 00:21:51,519 Hij zit al maanden in eenzame opsluiting, een wrede en ongewone straf. 230 00:21:51,644 --> 00:21:56,357 Dat verdient hij. -Hij wil terug naar de algemene afdeling. 231 00:21:56,482 --> 00:21:58,776 Waarom? -Hij is sociaal ingesteld. 232 00:21:58,901 --> 00:22:01,570 Niets is gratis. Wat heb jij te bieden? 233 00:22:01,695 --> 00:22:05,699 Elias kan informatie hebben over de locatie van agent Prentiss. 234 00:22:05,824 --> 00:22:07,826 Val dood. -Ik ben er nog niet. 235 00:22:07,952 --> 00:22:14,041 Ik wil vrijwaring zwart op wit voor advocaat-cli�ntprivileges... 236 00:22:14,166 --> 00:22:16,961 waarvan ik bij hem gebruik gemaakt heb. 237 00:22:17,086 --> 00:22:18,963 Komt dat even goed uit. 238 00:22:19,088 --> 00:22:24,718 Een moordenaar doet wie het eerst met z'n ogen knippert, en jij wordt er beter van. 239 00:22:24,843 --> 00:22:26,470 Je hebt het mis. 240 00:22:27,846 --> 00:22:33,227 Met de ogen knipperen is het spel niet. -Wat is het spel dan? 241 00:22:33,352 --> 00:22:37,523 Heb je ooit iemand horen zeggen dat hij vierdimensionaal schaakt? 242 00:22:37,648 --> 00:22:43,779 Wie dat zegt, begrijpt niks van schaken of natuurkunde. Wat is de vierde dimensie? 243 00:22:45,197 --> 00:22:47,992 Tijd. -Precies. 244 00:22:48,117 --> 00:22:54,415 Doe de BAU dit aanbod en herinner ze aan het spel dat we spelen. 245 00:22:54,540 --> 00:22:59,587 Het is hun schaakbord en het zijn hun stukken, maar het is mijn klok. 246 00:23:05,009 --> 00:23:10,264 Dat is de deal. Wat wil je doen? -Ik wil niet meer afhankelijk zijn van Voit. 247 00:23:10,389 --> 00:23:16,812 Precies. Hij belazert ons toch weer. -Ja, maar het gaat om Emily. 248 00:23:16,937 --> 00:23:23,819 We kunnen geen nee zeggen. -Klopt, en dat hoeven jullie ook niet. 249 00:23:23,944 --> 00:23:27,698 Gezien de omstandigheden heb ik overplaatsing geaccordeerd. 250 00:23:27,823 --> 00:23:32,077 Hij had hier al moeten zijn, maar hij wilde andere kleren. 251 00:23:32,202 --> 00:23:34,663 Komt die eikel hier weer? 252 00:23:36,290 --> 00:23:40,544 Aan de slag. Ik sta echt te trappelen. 253 00:23:40,669 --> 00:23:42,713 Kom, we gaan ons meiske halen. 254 00:23:42,838 --> 00:23:46,175 Mag ik een gesigneerde foto van jullie voor in de bak? 255 00:23:46,300 --> 00:23:52,139 M'n nieuwe vrienden geloven anders niet dat ik de FBI ken. Wie heeft er zin in? Ik. 256 00:23:57,561 --> 00:24:03,400 Ik vond het wel heel boeiend. -Zo zit dat met kinderontvoeringen. 257 00:24:03,525 --> 00:24:10,658 De dader is bijna altijd een bekende. Dank voor de medewerking, agent. 258 00:24:15,412 --> 00:24:18,374 Je geloofde er niets van, h�? -Nee. 259 00:24:21,293 --> 00:24:25,714 Hij zit bij het Kinderontvoeringsteam. Waarom zou hij liegen? 260 00:24:25,839 --> 00:24:28,300 Hij weet het misschien niet. Zo diep... 261 00:24:28,425 --> 00:24:36,475 Als je daarmee komt, geef ik je een pak onversneden Bailey-ransel. 262 00:24:36,600 --> 00:24:40,646 Baileys kunnen elkaar niet afranselen. -O, jawel. 263 00:24:40,771 --> 00:24:42,314 Nee, dat kan niet. 264 00:24:42,439 --> 00:24:44,149 Kijk maar. -Nee, niet doen. 265 00:24:44,274 --> 00:24:52,199 Kijk, zo doe je dat. Zeg dan dat 't nep is. -Jullie zijn allemaal leugenaars. 266 00:24:52,324 --> 00:24:53,826 Agent Bailey. 267 00:24:55,327 --> 00:24:59,707 Meneer, dit is m'n broer Pete. 268 00:24:59,832 --> 00:25:03,001 Ik heb het herziene budget nodig. -Komt eraan. 269 00:25:06,672 --> 00:25:10,551 Je zit in de problemen. -Dat is m'n baas, eikel. 270 00:25:10,676 --> 00:25:15,973 Ik waardeer wat je doet, maar ik heb het gelijk aan m'n kant. 271 00:25:16,098 --> 00:25:21,186 De theorie�n over kinderontvoeringen zijn een binnenlandse terreurdreiging. 272 00:25:21,311 --> 00:25:27,651 Terreurdreiging? Gast, kom op. -Ik zeg alleen: Stel dat je het mis hebt. 273 00:25:27,776 --> 00:25:32,823 Als ik het mis heb, geef ik dat toe. Maar stel dat jij het mis hebt. 274 00:25:34,324 --> 00:25:37,119 Ik hoop niet dat je op die muur eindigt. 275 00:25:49,631 --> 00:25:53,761 De FBI organiseerde een klopjacht in Burney, Californi�. 276 00:25:53,886 --> 00:26:01,977 Waarom? Als cover-up voor de moord op onderdirecteur Douglas Bailey. 277 00:26:02,102 --> 00:26:04,646 Ik heb uit betrouwbare bron vernomen... 278 00:26:04,772 --> 00:26:11,862 dat Bailey duistere geheimen van onze regering wilde openbaren. Welke dat zijn? 279 00:26:11,987 --> 00:26:15,783 Ik ben dol op hem. Hij snapt het. 280 00:26:15,908 --> 00:26:18,827 Hij deed alles wat ik hem vroeg. 281 00:26:18,952 --> 00:26:21,747 Ook klappen krijgen. Trouw kun je niet kopen. 282 00:26:21,872 --> 00:26:25,709 Brian Garrity. Je zette hem tegen mij in. 283 00:26:26,710 --> 00:26:28,420 Niet altijd tegen jou. 284 00:26:30,214 --> 00:26:34,802 De geheime boodschap 'Teresa zit in de nesten' was ook van mij. 285 00:26:34,927 --> 00:26:39,097 Anders dan de FBI, wil ik geen onschuldige slachtoffers. 286 00:26:39,223 --> 00:26:43,101 Weet je waarom je dat gelooft? Dat zal ik je zeggen. 287 00:26:43,227 --> 00:26:45,729 Ja, dat heeft Doug me verteld. 288 00:26:45,854 --> 00:26:50,567 Nu legt iedereen z'n werk neer voor jouw profielschets. 289 00:26:50,692 --> 00:26:55,280 Ga je gang. Ik wil weten hoe je me leest. 290 00:26:55,405 --> 00:27:01,119 Complottheorie�n versterken angst, hulpeloosheid... 291 00:27:01,245 --> 00:27:05,749 maar ze helpen je ook je verdriet te begrijpen. 292 00:27:05,874 --> 00:27:10,671 Je gaat twijfelen aan dingen waaraan je normaliter nooit twijfelt... 293 00:27:10,796 --> 00:27:16,093 en bronnen negeren die je doorgaans vertrouwt. 294 00:27:16,218 --> 00:27:22,391 Bronnen als de media? De FBI? -Je bevestigt mijn gelijk. 295 00:27:22,516 --> 00:27:28,230 Alles kan tegenwoordig een bron zijn, zeker als die bevestigt wat je denkt. 296 00:27:28,355 --> 00:27:30,232 Pak m'n hand. 297 00:27:31,108 --> 00:27:33,277 Wie ben jij? -Damien. 298 00:27:39,658 --> 00:27:41,535 Zeg z'n naam. 299 00:27:45,330 --> 00:27:49,543 Zeg z'n naam. Damien Booth. 300 00:27:49,668 --> 00:27:52,838 Verdomme. Ik heb door m'n tong gebeten. 301 00:27:52,963 --> 00:27:59,094 Zijn dood is jouw schuld en die van de FBI, om wat ze met hem van plan waren. 302 00:27:59,219 --> 00:28:01,513 Dat is de waarheid. 303 00:28:02,973 --> 00:28:07,895 Jij hebt je vriend doodgeschoten zonder enige aanleiding. 304 00:28:15,903 --> 00:28:21,617 Ok�. Ik ontdekte Gold Star door contact met Damien op het netwerk. 305 00:28:21,742 --> 00:28:26,788 Damien zei dat Pete videoberichten kreeg van z'n broer Doug. 306 00:28:26,914 --> 00:28:30,667 Doug had een gemaskeerd e-mailadres van Pete. Geen reactie. 307 00:28:30,792 --> 00:28:34,379 Dat is niet voor niets. Sommige video's waren echt. 308 00:28:34,504 --> 00:28:40,093 Maar soms zag je het licht veranderen of de randen van het beeld wazig worden. 309 00:28:40,218 --> 00:28:46,016 Echte video's werden fake video's, deepfake. 310 00:28:46,141 --> 00:28:50,562 Waarom deepfakevideo's van z'n broer? -Doug zocht Pete. 311 00:28:50,687 --> 00:28:54,775 Die video's zijn bewerkt door Frank Church of een ander bij Aida. 312 00:28:54,900 --> 00:29:00,322 Dus als Doug een bericht had dat ze niet goedkeurden, knipten ze dat eruit. 313 00:29:00,447 --> 00:29:06,244 Dat idee had Pete ook. Ik heb daarom een speciale app voor hem geschreven. 314 00:29:06,370 --> 00:29:11,291 Daarmee kun je deepfakes opsporen. -Hoe vinden we Pete daarmee? 315 00:29:11,416 --> 00:29:17,589 De app voorziet alle gevonden deepfakes van een gps-markering. 316 00:29:17,714 --> 00:29:23,428 Hij geeft de informatie door, zodat de getroffen partij verspreiding kan afkappen. 317 00:29:23,553 --> 00:29:26,056 Jenny, ik heb je dit verteld. 318 00:29:26,181 --> 00:29:30,477 Dat was toen we in de cel zaten te babbelen, weet je nog? 319 00:29:30,602 --> 00:29:37,609 Ik kan de app starten om te zien waar Pete de video's heeft bekeken. 320 00:29:37,734 --> 00:29:41,113 We vinden Pete en Prentiss. Toedels. 321 00:29:41,238 --> 00:29:43,240 Dat gaat niet zomaar. 322 00:29:43,365 --> 00:29:47,869 M'n computer ontplofte toen Ben Reeves besloot alles op te blazen. 323 00:29:47,995 --> 00:29:51,081 Jezus, blijf je bezig? 324 00:29:51,206 --> 00:29:55,168 Rustig maar, grote jongen. Ik heb een plan B. 325 00:29:55,293 --> 00:30:00,340 Ik hoef alleen maar de originele video's met de fakes te vergelijken. 326 00:30:00,465 --> 00:30:05,929 Als Aida deze video's heeft bewerkt, heb je mij nodig om ze te vinden. 327 00:30:09,683 --> 00:30:14,479 Je wilt weer naar buiten. -Vrijheid heeft een bepaalde geur. 328 00:30:14,604 --> 00:30:17,107 Die van vrijheid. 329 00:30:19,234 --> 00:30:22,612 Prima. Alvez, Jareau, Garcia, jullie gaan met hem mee. 330 00:30:22,738 --> 00:30:27,284 Nee, de laatste keer dat ik met ze op pad was, gaf hij me een dreun. 331 00:30:27,409 --> 00:30:29,244 Bij hem ben ik niet veilig. 332 00:30:29,369 --> 00:30:34,458 Wat wil je dan? -Beveiliging. 333 00:30:34,583 --> 00:30:37,335 Ik heb iemand in gedachten. 334 00:30:37,461 --> 00:30:40,255 Ik? -Jij. 335 00:30:40,380 --> 00:30:45,343 En als ik weiger? -Als Voit niet gaat, sterft Emily. 336 00:30:49,389 --> 00:30:55,020 Even een gedachte-experiment. Wat als ik Voit in het veld iets aandoe? 337 00:30:55,145 --> 00:31:00,776 Dan kan hij aanvoeren dat z'n rechten zijn geschonden en komt hij vrij. 338 00:31:00,901 --> 00:31:03,987 Dus het is in zijn belang om mij te jennen. 339 00:31:05,363 --> 00:31:09,618 In dit werk krijg je te maken met vervelende mensen... 340 00:31:09,743 --> 00:31:12,370 in naam van een wet die je kan tegenstaan. 341 00:31:12,496 --> 00:31:19,878 We hebben nu een agent nodig die naar de letter van de wet handelt. 342 00:31:20,003 --> 00:31:22,255 Serieus? Zeg je dat tegen mij? 343 00:31:22,380 --> 00:31:29,387 Ja, ik weet het. Daarom ga ik ook niet. Jij gaat. 344 00:31:37,437 --> 00:31:41,149 Ty, Lucas staart me steeds aan. Ik word er nerveus van. 345 00:31:41,274 --> 00:31:43,944 Blijf je in de buurt? Alsjeblieft? 346 00:31:51,118 --> 00:31:53,578 Doorlopen. 347 00:31:53,703 --> 00:31:56,790 Laat me los. -Een goed zintuiglijk geheugen. 348 00:31:56,915 --> 00:32:02,796 'Laat me los.' Ik heb precies dezelfde intonatie eerder gehoord. 349 00:32:04,923 --> 00:32:08,051 Zo zus, zo broer. 350 00:32:08,176 --> 00:32:10,512 Zo is het genoeg. 351 00:32:39,416 --> 00:32:42,127 Aan het werk. 352 00:32:46,173 --> 00:32:47,716 Lopen. 353 00:32:50,844 --> 00:32:53,597 Ik ben binnen. Wat zoek ik? 354 00:32:53,722 --> 00:32:56,933 Ik moet de app downloaden en installeren. 355 00:32:57,058 --> 00:32:59,811 Je zult dus je wachtwoord moeten invoeren. 356 00:32:59,936 --> 00:33:05,192 Draai je om. Draai je om. -Ok�, prima. 357 00:33:14,451 --> 00:33:18,121 Wat is 'chocola_donder-~umlaut?' 358 00:33:18,246 --> 00:33:20,248 Hoofd erbij graag. -Dat heb ik. 359 00:33:20,373 --> 00:33:24,461 Ik zoek een cookie dat een locatie doorgeeft. 360 00:33:24,586 --> 00:33:26,796 En bingo. 361 00:33:26,922 --> 00:33:31,593 Dougs video's hebben de afgelopen twee uur deze co�rdinaten gepingd. 362 00:33:31,718 --> 00:33:36,264 Het is een gebouw. Gegevens onbekend. -Is het van Frank Church? 363 00:33:36,389 --> 00:33:41,061 Het stond niet op Jills lijst. -Het is maar 32 kilometer van hier. 364 00:33:41,186 --> 00:33:45,232 Penelope, stuur Dave en Tara naar de locatie. 365 00:33:45,357 --> 00:33:48,193 Stop. Jij gaat niet mee. 366 00:33:48,318 --> 00:33:51,821 Wat? Mogen Ty en ik niet weten of Emily nog leeft? 367 00:33:51,947 --> 00:33:55,075 Ty wel, jij niet. 368 00:33:55,200 --> 00:33:58,078 Heb je BAU-gate al gezien? 369 00:33:59,162 --> 00:34:00,914 Ja, h�? 370 00:34:02,332 --> 00:34:04,084 Geef ons even. 371 00:34:06,962 --> 00:34:10,006 Wat een kans voor ons om de cirkel rond te maken. 372 00:34:10,131 --> 00:34:13,551 Wat deed je nadat je het zag? -M'n huiswerk. 373 00:34:13,677 --> 00:34:16,805 Heb je opgezocht waar je die outfits kunt krijgen? 374 00:34:16,930 --> 00:34:23,520 Nee, wel hoe je de beelden vindt waarop een deepfake is gebaseerd. 375 00:34:23,645 --> 00:34:28,483 Kinky. Ik wist niet dat je daarvan hield. -Dat geldt ook voor je vrouw. 376 00:34:32,904 --> 00:34:38,368 Je bent niet zo dom geweest om haar voor alle beelden te gebruiken... 377 00:34:38,493 --> 00:34:46,001 maar wel zo vaak dat ik wist dat je haar zonder haar toestemming filmde. 378 00:34:46,126 --> 00:34:49,963 Gelukkig voor jou kan ik ook dingen vergeten. 379 00:34:52,132 --> 00:34:53,967 Maar Elias? 380 00:34:54,968 --> 00:34:58,555 Ik zou maar hopen dat alles met mijn gezicht... 381 00:34:58,680 --> 00:35:02,100 beter verborgen blijft dan een van je bunkers. 382 00:35:04,853 --> 00:35:06,396 Geweldig. 383 00:35:11,067 --> 00:35:12,944 JJ? 384 00:35:14,779 --> 00:35:17,490 Succes. Ik meen het. 385 00:35:22,037 --> 00:35:23,621 Ongetwijfeld. 386 00:35:32,589 --> 00:35:34,591 Hou op. 387 00:35:35,633 --> 00:35:38,762 Dat doen we zodra je de waarheid vertelt. 388 00:35:47,020 --> 00:35:54,194 Ik mocht Doug Bailey eerst niet. Hij was een bureaucraat, een streber. 389 00:35:54,319 --> 00:35:56,112 Heb je hem daarom vermoord? 390 00:35:57,280 --> 00:36:01,618 Nee, ik ben van mening veranderd. 391 00:36:01,743 --> 00:36:08,958 Ik zag hem levens redden en hij had vuur... 392 00:36:10,126 --> 00:36:11,961 Dat had ik vroeger ook. 393 00:36:14,297 --> 00:36:19,928 Nu weet ik waar dat vuur vandaan kwam. 394 00:36:22,889 --> 00:36:28,686 Ik heb Doug Bailey niet vermoord, maar ik voel me wel verantwoordelijk. 395 00:36:28,812 --> 00:36:34,109 Pete, ik zweer dat Elias Voit de trekker heeft overgehaald. 396 00:36:34,234 --> 00:36:36,694 Niet ik. Niet m'n team. 397 00:36:36,820 --> 00:36:40,115 Dat is geen bekentenis. 398 00:36:40,240 --> 00:36:43,034 Je zei dat je de waarheid wilde. 399 00:36:44,285 --> 00:36:48,748 Emily Prentiss, je bent schuldig aan samenspanning tot moord. 400 00:36:54,587 --> 00:36:58,091 Wat doe je? -We wachten met de voltrekking. 401 00:36:58,216 --> 00:37:03,430 Waarom wachten? Je hebt me verteld dat m'n team me zoekt. 402 00:37:07,976 --> 00:37:09,853 Kijk. 403 00:37:13,690 --> 00:37:18,486 Alle informatie die Voit je over de BAU gaf... 404 00:37:24,659 --> 00:37:30,665 We weten dat de cavalerie eraan komt. -Daar rekenen we op. 405 00:37:55,690 --> 00:37:59,652 Voit bracht ons op het idee toen hij de container prepareerde. 406 00:38:04,324 --> 00:38:12,248 Vanwege de kinderen kon Jade je in het trainingscentrum niet uit de weg ruimen. 407 00:38:13,750 --> 00:38:15,293 Maar deze keer... 408 00:38:21,841 --> 00:38:24,010 Deze keer gaat iedereen eraan. 409 00:38:51,955 --> 00:38:54,040 De cavalerie is er. 410 00:38:54,165 --> 00:38:57,293 Ze zijn er precies op tijd. 411 00:39:17,855 --> 00:39:21,192 Ze hoeven alleen de deur open te doen. 412 00:39:33,121 --> 00:39:35,540 Garcia. -Het is bijna gelukt. 413 00:39:36,624 --> 00:39:39,919 Ze hebben nog steeds stroom en internet. 414 00:39:40,044 --> 00:39:44,215 Wat? Hallo. -Wat is er? 415 00:39:44,340 --> 00:39:49,721 Ze hebben 'n gewone beveiligingscamera en die kan ik gemakkelijk hacken. 416 00:39:49,846 --> 00:39:53,516 We moeten weten of we hun nog steeds verrassen. 417 00:39:53,641 --> 00:39:56,269 Eens kijken wat we kunnen zien. 418 00:39:59,439 --> 00:40:03,401 Ze houden ons in de gaten. Nu weten ze dat we klaarstaan. 419 00:40:04,902 --> 00:40:07,405 Verrassen kunnen we ze niet meer. 420 00:40:12,702 --> 00:40:14,621 Dit is wat we zien. 421 00:40:14,746 --> 00:40:18,499 Is er een speaker of een microfoon? Kunnen we praten? 422 00:40:18,625 --> 00:40:21,252 Er is maar ��n deur. 423 00:40:21,377 --> 00:40:23,004 Maak open. 424 00:40:39,395 --> 00:40:41,689 Wacht. 425 00:40:42,940 --> 00:40:46,235 We mogen niet een trechter in lopen. 426 00:40:46,361 --> 00:40:49,530 Er klopt iets niet. -Wat is er? 427 00:40:51,199 --> 00:40:54,744 Toen we uit elkaar gingen, wenste Voit me succes. 428 00:40:54,869 --> 00:40:57,622 Ja? -Het ligt aan hoe hij het zei. 429 00:40:57,747 --> 00:41:00,291 Hij maakte een schietbeweging. 430 00:41:03,252 --> 00:41:05,880 Als ik het zeg, stuur je het. 431 00:41:13,346 --> 00:41:15,556 Het is een val. -Hoe weet je dat? 432 00:41:15,682 --> 00:41:19,560 Voit? Dit is z'n laatste kans om zich te verkneukelen. 433 00:41:19,686 --> 00:41:22,897 Wat gebeurt er? -Geduld, heb geduld. 434 00:41:23,022 --> 00:41:24,440 Zoek een andere ingang. 435 00:41:24,565 --> 00:41:28,653 Het zijn twee complotdenkers. Er is geen andere ingang. 436 00:41:28,778 --> 00:41:32,907 Garcia, hoe kreeg Pete die video's van z'n broer? 437 00:41:33,032 --> 00:41:37,578 Via z'n telefoon, die hij naar een digitale projector streamde. 438 00:41:37,704 --> 00:41:44,085 Kun je daarop 'n andere video streamen? -Ja, ik denk het wel. Waarom? 439 00:41:44,210 --> 00:41:48,673 We kunnen Pete en Jade de waarheid laten zien. Rebecca? 440 00:41:49,549 --> 00:41:52,093 Nu is het jouw beurt. 441 00:41:53,136 --> 00:41:54,804 Kom op. 442 00:41:56,264 --> 00:42:03,730 Als m'n beste hulpofficier je vraagt waarom je Bailey hebt vermoord, wat zeg je dan? 443 00:42:05,857 --> 00:42:07,984 Het was zelfverdediging. 444 00:42:08,109 --> 00:42:12,029 De onderdirecteur van de FBI wilde me het zwijgen opleggen. 445 00:42:12,155 --> 00:42:14,949 Ik beschermde m'n gezin en schoot hem dood. 446 00:42:15,074 --> 00:42:18,494 Wat is dit? -Geen idee. Het begon vanzelf. 447 00:42:22,248 --> 00:42:27,295 Garcia, kun je wat Voit zojuist zei opnieuw afspelen? 448 00:42:27,420 --> 00:42:30,256 ...waarom je Douglas Bailey doodschoot. 449 00:42:30,381 --> 00:42:33,593 Wat zeg je daarop? -Het was zelfverdediging. 450 00:42:33,718 --> 00:42:36,846 Wie is dat? -Dat is Voit. 451 00:42:36,971 --> 00:42:40,850 Kom op, Pete. Wees slim. Gebruik wat Voit je gaf. 452 00:42:40,975 --> 00:42:44,896 De onderdirecteur wilde me het zwijgen opleggen. 453 00:42:45,021 --> 00:42:48,191 Ik beschermde m'n gezin en schoot hem dood. 454 00:42:48,316 --> 00:42:51,444 Haal dit door de app. Zeg of het echt is. 455 00:42:56,115 --> 00:42:58,826 aan het scannen... 456 00:43:01,829 --> 00:43:03,498 authentiek 457 00:43:05,666 --> 00:43:06,834 Het is echt. 458 00:43:18,638 --> 00:43:21,724 Als ik het mis heb, geef ik dat toe. 459 00:43:31,400 --> 00:43:34,821 We stoppen. -Nee. 460 00:43:36,864 --> 00:43:41,494 Jade, ik wil best sterven, maar niet vanwege een leugen. 461 00:43:43,246 --> 00:43:45,331 Stop. 462 00:44:07,562 --> 00:44:09,355 Luister. 463 00:44:11,774 --> 00:44:14,569 De explosieven zijn buiten werking. 464 00:44:20,283 --> 00:44:22,118 Hoe komen we hier levend uit? 465 00:44:22,243 --> 00:44:28,624 Goed. Ga op je knie�n zitten en doe je handen omhoog. 466 00:44:29,709 --> 00:44:34,130 Niet schieten. Jade en Pete hebben zich overgegeven. 467 00:44:34,255 --> 00:44:36,632 Prentiss, alles veilig? -Veilig. 468 00:44:36,757 --> 00:44:38,426 Veilig. -Ok�, we gaan. 469 00:44:38,551 --> 00:44:41,888 Naar binnen. -Veilig. 470 00:44:44,682 --> 00:44:46,475 Wapen. -Jade, nee. 471 00:44:46,601 --> 00:44:48,060 Achteruit, allemaal. 472 00:44:48,185 --> 00:44:49,979 Wapen. -Niet schieten. 473 00:44:51,898 --> 00:44:59,488 Ken je dat gevoel? Dat je naar het plafond staart en denkt: 474 00:45:01,574 --> 00:45:04,201 Wat als het allemaal onzin is? 475 00:45:05,494 --> 00:45:13,210 Misschien na een preek, of als je vader tegen je schreeuwt, of... 476 00:45:13,336 --> 00:45:16,589 Als een man je niet langer vasthoudt. 477 00:45:17,632 --> 00:45:22,136 Dus je weet het? -Ja. 478 00:45:22,261 --> 00:45:27,099 Dus je weet dat je het alleen redt... 479 00:45:27,224 --> 00:45:32,688 als je alle onzin slikt... 480 00:45:34,649 --> 00:45:39,362 omdat het alternatief niet te dragen is. 481 00:45:39,487 --> 00:45:45,618 Jade, Mila leeft nog dankzij jou. -En Damien is dood. 482 00:45:45,743 --> 00:45:53,918 Daarom hebben we jou nodig. Je moet ons vertellen over Damien en Stuart House. 483 00:45:54,043 --> 00:45:57,838 Je moet ons jouw waarheid vertellen. 484 00:45:59,507 --> 00:46:05,471 Zul je deze keer naar me luisteren? -Ja, dat zullen we. 485 00:47:13,414 --> 00:47:15,166 Je wilde praten? 486 00:47:17,418 --> 00:47:19,253 Hoe kom je daarbij? 487 00:47:19,378 --> 00:47:26,052 Ik ben geen profiler, maar wel vader. Ik herken een passief-agressief rapport. 488 00:47:28,637 --> 00:47:33,726 Was dat het waard? Een deal sluiten met Voit in plaats van open kaart te spelen? 489 00:47:33,851 --> 00:47:38,397 Elf wetenschappers. Vijf leden van het team. 490 00:47:38,522 --> 00:47:43,986 Aidan Keller en z'n slachtoffers. Jade's vader en z'n vrienden. 491 00:47:44,111 --> 00:47:46,447 Damien? Frank Church? 492 00:47:46,572 --> 00:47:50,284 En er zijn er vast nog meer. Was dat het waard? 493 00:47:50,409 --> 00:47:53,662 Iedereen meent te weten wat leiderschap inhoudt. 494 00:47:55,956 --> 00:48:01,420 Maar ze weten het niet echt, niet zoals wij. 495 00:48:04,048 --> 00:48:08,177 Ja. Wat weten we dan wel, Ray? 496 00:48:08,302 --> 00:48:11,514 Dat geheimhouding voor moed gaat. 497 00:48:11,639 --> 00:48:16,602 Elias Voit, BAU-gate. Jij weet dat beter dan wie ook. 498 00:48:16,727 --> 00:48:21,190 Je voorkomt een samenzwering door een geheim geheim te houden. 499 00:48:21,315 --> 00:48:25,986 Wat gebeurt er met Pete en Jade? -Ze worden strafrechtelijk vervolgd. 500 00:48:26,112 --> 00:48:30,699 Maar het zijn ook slachtoffers. -Dat is gerechtigheid. 501 00:48:30,825 --> 00:48:34,870 Niet als zij levenslang krijgen en Voit na vijf jaar vrijkomt. 502 00:48:34,995 --> 00:48:38,582 Als ze schuldig pleiten, beveel ik Butner aan. 503 00:48:38,707 --> 00:48:42,711 Daar zitten goede psychologen. -Dat is niet goed genoeg. 504 00:48:44,088 --> 00:48:49,760 Jouw afdeling krijgt een half procent van mijn budget. 505 00:48:49,885 --> 00:48:56,350 Die kracht zet jij je eisen bij. -Dat was zo, maar nu niet meer. 506 00:48:58,018 --> 00:49:03,232 Niet als jouw moed afhangt van mijn geheimhouding. 507 00:49:05,943 --> 00:49:07,736 Wat had je in gedachten? 508 00:49:22,001 --> 00:49:25,337 Gaat het? -Ja. 509 00:49:27,339 --> 00:49:30,467 Je hebt me gered. Dank je. 510 00:49:45,983 --> 00:49:47,610 Jongen. -Peter. 511 00:49:47,735 --> 00:49:49,195 Pap? 512 00:49:49,320 --> 00:49:50,821 O, mijn god. -Mam. 513 00:49:50,946 --> 00:49:55,618 We dachten dat we je kwijt waren. -We hebben je zo gemist. 514 00:49:55,743 --> 00:49:58,746 Het spijt me. 515 00:50:06,253 --> 00:50:14,553 Wat hoor ik over een zeker iemand die z'n cv bij Quantico zou hebben ingediend? 516 00:50:14,678 --> 00:50:18,641 Weet je daarvan? Natuurlijk weet je dat. 517 00:50:18,766 --> 00:50:22,311 Er ontgaat mij niets. Dat zou je onderhand moeten weten. 518 00:50:22,436 --> 00:50:26,857 Ja. Ik heb HR m'n cv gegeven. Ik heb nog geen ja gekregen. 519 00:50:26,982 --> 00:50:32,947 Dat komt wel. -Ik weet niet wat ik dan zal doen. 520 00:50:33,072 --> 00:50:35,115 Waar zit je mee? 521 00:50:36,325 --> 00:50:40,412 Met jou, mij, onze samenwerking. -Dat zit goed. 522 00:50:42,790 --> 00:50:47,127 Maar ik waardeer het dat je het niet zeker weet. 523 00:50:48,420 --> 00:50:52,049 En voil�. 524 00:50:52,174 --> 00:50:55,844 Het leek toepasselijk. -'Hoera. Je leeft nog.' 525 00:50:55,970 --> 00:51:00,808 Dat vieren we niet vaak genoeg. -Ja, je hebt gelijk. 526 00:51:00,933 --> 00:51:06,647 Wacht. JJ, maak je verhaal af. Je was zo high dat je niet van de bank kwam... 527 00:51:06,772 --> 00:51:12,778 Ik dacht dat ik doodging. Zo high ben ik nog nooit geweest. Emily, daarentegen... 528 00:51:12,903 --> 00:51:17,241 Telkens als ik denk dat ik haar ken, verrast ze me met een geheim. 529 00:51:17,366 --> 00:51:20,286 Over geheimen gesproken. 530 00:51:20,411 --> 00:51:25,374 Hoelang is dit al aan de gang? -Wat? Wat bedoel je daarmee? 531 00:51:25,499 --> 00:51:28,294 O, prima. We zijn erbij. Betrapt. 532 00:51:28,419 --> 00:51:33,674 Een paar weken. Zonder elkaar zijn we ongelukkiger dan met elkaar. 533 00:51:33,799 --> 00:51:36,635 Weet je wat het ergste is aan een man daten? 534 00:51:36,760 --> 00:51:39,513 Sorry, hoor. -Geeft niet. 535 00:51:39,638 --> 00:51:41,765 Ik kon geen hoge hakken dragen... 536 00:51:41,890 --> 00:51:46,061 omdat hij onzeker wordt als hij tegen m'n navel aankijkt. 537 00:51:46,186 --> 00:51:49,064 Goed dat iemand het lengteverschil aankaart. 538 00:51:49,189 --> 00:51:53,068 Daarom passen we bij elkaar. Zij is Schwarzenegger, ik DeVito. 539 00:51:56,238 --> 00:51:57,865 Waar denk je aan? 540 00:52:00,701 --> 00:52:04,455 Voit irriteert me. -Waarom noem je z'n naam hier? 541 00:52:04,580 --> 00:52:09,376 Gold Star is niet meer, goddank. Maar hij is niet uit ons leven. 542 00:52:10,336 --> 00:52:14,673 Nee, wij niet uit zijn leven. We kunnen hem nog steeds pakken. 543 00:52:14,798 --> 00:52:19,511 Ja, maar is het niet vreemd dat Voit naar de open afdeling wil? 544 00:52:19,636 --> 00:52:24,933 Ja, hij is graag alleen. -Ondergronds. Weg van de mensen. 545 00:52:27,561 --> 00:52:31,732 Sorry dat ik te laat ben. Wat heb ik gemist? 546 00:52:34,485 --> 00:52:37,863 Niets. Je bent net op tijd. 547 00:52:38,822 --> 00:52:40,824 Ik neem een beslissing. 548 00:52:40,949 --> 00:52:47,122 Elias Voit neemt vanavond geen ruimte meer in in ons hoofd. 549 00:52:47,247 --> 00:52:49,792 Proost. 550 00:52:59,468 --> 00:53:01,220 Bij de poort. 551 00:53:30,874 --> 00:53:35,087 Kan ik iets voor jullie doen? -Jij bent toch Elias Voit? 552 00:53:35,212 --> 00:53:39,049 Ik ben Lee Duval. Je vergist je. 553 00:53:39,174 --> 00:53:43,762 Nee, jij bent Voit. We hebben veel over je gehoord. 47199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.