All language subtitles for Call.The.Midwife.S14E00.Christmas.Special.2024.Part.1.WEB-DL.CATCHPLAY_HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:22,079 (theme music playing) 2 00:00:44,640 --> 00:00:47,280 (theme music concludes) 3 00:00:47,720 --> 00:00:49,440 (joyful music playing) 4 00:00:52,280 --> 00:00:56,840 (Mature Jenny) Every year, the magic sparks again. 5 00:00:58,080 --> 00:01:02,720 But what do we mean when we say, "home for Christmas"? 6 00:01:03,840 --> 00:01:07,080 Are we yearning for an accustomed door, 7 00:01:07,560 --> 00:01:12,440 a familiar fire, a roof that has sheltered us for years? 8 00:01:14,240 --> 00:01:17,720 Or is it the scent of something that we yearn for 9 00:01:17,840 --> 00:01:21,760 as the year turns, saying, there it is again? 10 00:01:24,480 --> 00:01:26,640 There's the thing that says it all. 11 00:01:27,319 --> 00:01:32,640 Home, the past, our childhood revisited. 12 00:01:32,760 --> 00:01:36,400 All our memories made tangible again. 13 00:01:37,640 --> 00:01:38,959 (phone ringing) 14 00:01:40,520 --> 00:01:41,600 Hello? 15 00:01:43,120 --> 00:01:44,440 Is that you, Reggie? 16 00:01:45,440 --> 00:01:49,160 I'm coming home soon, Mum. Is everything all ready? 17 00:01:49,640 --> 00:01:51,720 The tree's up, presents are wrapped, 18 00:01:52,080 --> 00:01:56,160 and I'm judging a mince pie competition tomorrow. 19 00:01:56,680 --> 00:02:00,160 I'm going to bring the ones that win first prize home for you. 20 00:02:00,240 --> 00:02:02,880 Mum! I hate mince pies. 21 00:02:03,240 --> 00:02:05,760 - (chuckles) - I never eat mince pies. 22 00:02:06,080 --> 00:02:08,120 (chuckles) It's all right. I know the drill. 23 00:02:08,480 --> 00:02:11,320 By the time you get home, there will be two dozen 24 00:02:11,400 --> 00:02:14,320 - Shortbread Santas waiting for you. - (shop bell ringing) 25 00:02:14,960 --> 00:02:17,560 I'm putting Fred on because he needs to talk to you 26 00:02:17,639 --> 00:02:19,560 about your travel arrangements. 27 00:02:20,240 --> 00:02:21,280 (clears throat) 28 00:02:22,600 --> 00:02:25,200 It's... It's all right, Reg. I've got your postcard 29 00:02:25,320 --> 00:02:26,840 with the time of coach and everything. 30 00:02:27,240 --> 00:02:29,639 - Now, Mum's just fussing. - Has she gone? 31 00:02:32,520 --> 00:02:35,080 I've got her a brilliant present. 32 00:02:35,240 --> 00:02:38,200 - What is it? - Christmas roses. 33 00:02:38,280 --> 00:02:40,000 In a pot. I grew them. 34 00:02:40,080 --> 00:02:42,280 That's clever. How do you look after Christmas roses? 35 00:02:42,560 --> 00:02:46,360 Feed them, water them, keep them warm, really. 36 00:02:46,520 --> 00:02:49,480 - You just love them. - Well, they're in good hands then. 37 00:02:50,480 --> 00:02:52,760 - I'll see you at the coach station. - (chuckles) 38 00:02:53,560 --> 00:02:54,960 (music concludes) 39 00:02:55,720 --> 00:02:56,919 (bicycle bell rings) 40 00:02:59,360 --> 00:03:02,000 (indistinct chatter) 41 00:03:03,600 --> 00:03:05,280 Oh, be careful, Nurse Crane. 42 00:03:05,560 --> 00:03:07,440 Mine are made with all butter pastry, 43 00:03:07,520 --> 00:03:09,400 - and they're very delicate. - (scoffs) 44 00:03:09,680 --> 00:03:11,639 You'll be all right with mine and Rosalind's. 45 00:03:11,720 --> 00:03:13,200 They're that solid you could jump on them 46 00:03:13,280 --> 00:03:14,880 and not leave any footprints. 47 00:03:14,960 --> 00:03:18,400 Are we Fanny Cradock impersonators, or are we midwives? 48 00:03:18,520 --> 00:03:19,960 (joyful music playing) 49 00:03:24,320 --> 00:03:26,520 No, Fred, no. 50 00:03:26,800 --> 00:03:28,960 The mince pie competition is sponsored 51 00:03:29,080 --> 00:03:30,919 by Violet Buckle, Haberdasher. 52 00:03:31,000 --> 00:03:35,480 The Christmas tree is sponsored by the Lady Haberdasher's Guild. 53 00:03:36,080 --> 00:03:37,920 - Well, doesn't that mean you? - (music concludes) 54 00:03:38,080 --> 00:03:39,720 They both mean me. 55 00:03:40,040 --> 00:03:41,880 (Shelagh) Not stopping today, 56 00:03:41,960 --> 00:03:44,880 but I just dropped by with my entry for the competition. 57 00:03:45,040 --> 00:03:47,200 - (inhales deeply) - Oh, Mrs Turner. 58 00:03:47,280 --> 00:03:50,040 Just look at the sheen on that shortcrust. 59 00:03:50,200 --> 00:03:53,720 I'm hoping I've finally perfected my egg white glaze. 60 00:03:53,880 --> 00:03:57,240 Well, we'll have to see what the judges make of it! (chuckles) 61 00:03:57,360 --> 00:03:59,640 I know you're always completely impartial, 62 00:03:59,840 --> 00:04:01,880 - and so is Dr Turner. - Hm. 63 00:04:02,920 --> 00:04:05,600 - Are you ready to go, Fred? - Sleigh's all packed up, 64 00:04:05,680 --> 00:04:08,120 I just got to put some petrol in my reindeer. 65 00:04:11,280 --> 00:04:14,080 Are you quite sure you're fully recovered, Nurse Clifford? 66 00:04:14,200 --> 00:04:16,120 It's a terribly busy clinic today. 67 00:04:16,400 --> 00:04:20,120 Oh, Joyce and I are already back and firing on all cylinders. 68 00:04:20,560 --> 00:04:21,600 It was only the flu, 69 00:04:21,880 --> 00:04:23,440 and it's not as though we're old or anything. 70 00:04:23,600 --> 00:04:27,680 (scoffs) This Hong Kong strain really is extremely virulent. 71 00:04:27,920 --> 00:04:30,520 Even if the epidemic is supposed to be coming to an end. 72 00:04:30,720 --> 00:04:33,960 The staff at St. Cuthbert's are going down like ninepins. 73 00:04:34,279 --> 00:04:36,120 When I went in to see Teddy last night, 74 00:04:36,200 --> 00:04:37,720 Matron was reading the riot act. 75 00:04:38,320 --> 00:04:39,680 Oh, how was poor Teddy? 76 00:04:39,960 --> 00:04:43,520 (chuckles) Tucking into jelly and ice cream like a professional. 77 00:04:44,360 --> 00:04:46,400 No one ever died of an adenoidectomy. 78 00:04:46,760 --> 00:04:48,120 They do die of flu though. 79 00:04:48,240 --> 00:04:50,160 (soft music playing) 80 00:04:51,800 --> 00:04:54,000 The sooner you get him home, the better. 81 00:04:55,920 --> 00:05:02,320 (all) Ten! Nine! Eight! Seven! Six! Five! 82 00:05:02,440 --> 00:05:06,880 Four! Three! Two! One! 83 00:05:07,440 --> 00:05:12,120 - (all cheer) - Ho, ho, ho! 84 00:05:12,680 --> 00:05:16,080 - Yeah! - Merry Christmas, everyone! 85 00:05:16,200 --> 00:05:19,320 - That's Fred. - Shh, he's just one of his helpers. 86 00:05:19,880 --> 00:05:24,640 All right, so, nurses, doctors, boys and girls, 87 00:05:25,120 --> 00:05:26,600 who wants to be the first 88 00:05:26,680 --> 00:05:28,000 - to pick a present? - Me! 89 00:05:28,240 --> 00:05:32,000 (children) Me! Me! Me! 90 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 Please pick me. 91 00:05:34,920 --> 00:05:36,440 (music concludes) 92 00:05:36,880 --> 00:05:38,279 (door closes) 93 00:05:38,480 --> 00:05:40,040 The landlord tells us you rented this 94 00:05:40,120 --> 00:05:42,600 - as a fully furnished property. - Yeah, we did. 95 00:05:42,760 --> 00:05:44,920 But that little footstool was my grandma's. 96 00:05:47,520 --> 00:05:50,120 (sombre music playing) 97 00:05:53,440 --> 00:05:56,760 That's a girl. Don't you let them see you cry. 98 00:05:57,080 --> 00:05:58,920 Won't give them the satisfaction. 99 00:06:00,960 --> 00:06:02,839 Those are my children's clothes. 100 00:06:03,040 --> 00:06:04,880 They aren't to blame for any of this. 101 00:06:05,760 --> 00:06:07,360 You're going to throw them out of their home, 102 00:06:07,520 --> 00:06:09,000 you might at least show them some dignity. 103 00:06:09,080 --> 00:06:11,880 We're acting under instruction from your creditors. 104 00:06:13,400 --> 00:06:14,839 (fusses) 105 00:06:15,200 --> 00:06:17,200 - Is this your television, sir? - Yes. 106 00:06:19,600 --> 00:06:22,720 No, it's on HP, but we didn't keep up the payments. 107 00:06:30,080 --> 00:06:31,200 Are you some sort of animal? 108 00:06:31,279 --> 00:06:33,800 This isn't the only job we've got to do today. 109 00:06:33,880 --> 00:06:35,880 I'll need your keys if you'll be so kind. 110 00:06:42,480 --> 00:06:43,839 (Alice) A few bits for you. 111 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 Have you got somewhere to go, love? 112 00:06:46,560 --> 00:06:50,000 It's a bit make-do-and-mend. We just have to start again. 113 00:06:50,640 --> 00:06:52,720 You look after all them girls of yours. 114 00:06:54,160 --> 00:06:57,000 Family's riches. Remember that. 115 00:06:58,440 --> 00:06:59,520 I will. 116 00:07:08,680 --> 00:07:10,480 - All right, young miss... - (music concludes) 117 00:07:10,720 --> 00:07:12,000 ...what's your name? 118 00:07:12,240 --> 00:07:13,720 - Karen. - (Fred) Hmm. 119 00:07:13,840 --> 00:07:16,440 What do you want me to bring you on Christmas Eve, Karen? 120 00:07:16,800 --> 00:07:19,720 I don't mind, as long as it's wrapped up. 121 00:07:20,120 --> 00:07:21,160 Wrapped up? 122 00:07:21,840 --> 00:07:24,840 You mean with all spangly paper and a bow? 123 00:07:25,440 --> 00:07:26,440 Yes. 124 00:07:26,680 --> 00:07:30,200 Hmm, I'll have a word with the elves at the workshop. 125 00:07:30,600 --> 00:07:31,960 Any particular colour bow? 126 00:07:33,120 --> 00:07:34,760 - Red. - (joyful music playing) 127 00:07:39,440 --> 00:07:42,680 I reckon they've been saving the red bows for the big day. 128 00:07:43,640 --> 00:07:46,280 Have a rummage in there, and then you can see what you can find. 129 00:07:48,440 --> 00:07:50,880 I'm gonna ask if I can have a guinea pig. 130 00:07:52,280 --> 00:07:53,440 (chuckles) 131 00:07:53,680 --> 00:07:55,520 (indistinct chatter) 132 00:07:57,200 --> 00:07:59,520 (Millicent) Have a treacle toffee and take a seat. 133 00:08:01,720 --> 00:08:03,480 Please don't offer me a treacle toffee. 134 00:08:03,640 --> 00:08:06,120 All I want is to see a midwife or a doctor. 135 00:08:09,040 --> 00:08:11,320 - (baby crying) - (music concludes) 136 00:08:11,880 --> 00:08:15,440 The problem is with your episiotomy stitches, Lesley. 137 00:08:15,920 --> 00:08:17,720 They've become badly infected. 138 00:08:17,920 --> 00:08:19,640 Mum said they shouldn't have sent me home with them in. 139 00:08:19,720 --> 00:08:22,000 It's not so much St. Cuthbert's sent you home 140 00:08:22,120 --> 00:08:24,000 as they didn't tell us they'd sent you home. 141 00:08:24,080 --> 00:08:26,160 (Phyllis) And after just four days. 142 00:08:26,400 --> 00:08:28,000 You haven't been properly looked after. 143 00:08:28,080 --> 00:08:30,080 And we're going to put that right. 144 00:08:30,240 --> 00:08:31,720 (Dr Turner) Oh, we can treat the infection 145 00:08:31,800 --> 00:08:33,360 with a course of antibiotics. 146 00:08:33,679 --> 00:08:36,720 But first, I'm going to get rid of these stitches. Now! 147 00:08:37,520 --> 00:08:39,760 - (groans softly) - (Nurse Crane) Come on. 148 00:08:39,920 --> 00:08:41,120 (sniffles) 149 00:08:41,320 --> 00:08:43,520 (intense music playing) 150 00:08:51,880 --> 00:08:55,000 - This is it. - This? 151 00:08:55,320 --> 00:08:56,880 (rat squeaking) 152 00:09:00,559 --> 00:09:01,800 I'm sorry. 153 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 Come on. 154 00:09:06,760 --> 00:09:08,320 (music concludes) 155 00:09:09,040 --> 00:09:11,960 - (fairground music playing) - (gasps) Look, it's a fair! 156 00:09:12,080 --> 00:09:13,679 It must have come for Christmas. 157 00:09:13,840 --> 00:09:16,600 May, we're supposed to go straight to Nonnatus house. 158 00:09:29,000 --> 00:09:32,040 Not long to go, girls. We're opening tomorrow. 159 00:09:32,840 --> 00:09:34,520 Have you got a favourite ride? 160 00:09:35,480 --> 00:09:37,640 We're not supposed to talk to strangers. 161 00:09:38,440 --> 00:09:40,120 I'd better not lead you astray then. 162 00:09:40,400 --> 00:09:42,200 I'm allowed because I'm the oldest. 163 00:09:42,280 --> 00:09:44,440 She isn't. Our brother Timothy is. 164 00:09:45,720 --> 00:09:48,440 Have some leaflets. Take them home to your mum and dad. 165 00:09:48,520 --> 00:09:50,840 Everything's half price before 06:30. 166 00:09:50,920 --> 00:09:52,040 (May) Thank you. 167 00:09:53,040 --> 00:09:54,240 Bye! 168 00:09:56,800 --> 00:09:59,080 - Penny for them? - Just two lovely little girls, 169 00:09:59,160 --> 00:10:01,440 that's all. Sisters. 170 00:10:02,000 --> 00:10:03,559 Dunno what's gone on in their house 171 00:10:03,640 --> 00:10:05,520 because one of them's Chinese and the other one isn't. 172 00:10:06,360 --> 00:10:08,080 They start to make you want a girl again. 173 00:10:08,320 --> 00:10:10,240 - It's boy, girl, boy, girl. - (chuckles) 174 00:10:11,400 --> 00:10:13,200 You're meant to tell people you don't mind 175 00:10:13,280 --> 00:10:15,040 what you have, as long as it's healthy. 176 00:10:15,400 --> 00:10:17,760 But what I really want to tell people is I don't mind 177 00:10:17,880 --> 00:10:19,160 as long as it's happy. 178 00:10:20,800 --> 00:10:25,520 And first prize, a basket of sewing silks, 179 00:10:26,120 --> 00:10:27,160 goes to... 180 00:10:29,320 --> 00:10:34,000 Mrs Shelagh Turner! (chuckles) Collected in absentia by Dr Turner, 181 00:10:34,160 --> 00:10:35,520 one of our judges. (chuckles) 182 00:10:41,240 --> 00:10:44,760 And runner-up is... 183 00:10:48,120 --> 00:10:51,200 Mrs Sandra Okwe. 184 00:10:56,280 --> 00:10:57,600 (Violet) And... 185 00:10:59,000 --> 00:11:01,600 Mrs Maria Santopolous receives 186 00:11:01,679 --> 00:11:06,440 Highly Commended for her very innovative use of flaky pastry. 187 00:11:14,320 --> 00:11:17,360 (soft music playing) 188 00:11:21,800 --> 00:11:22,880 (Sister Monica Joan) Ooh! 189 00:11:23,080 --> 00:11:24,440 (Sister Veronica) I'm perfectly aware 190 00:11:24,520 --> 00:11:25,880 of why I didn't win. 191 00:11:26,120 --> 00:11:28,240 The mincemeat, it... it wasn't homemade, 192 00:11:28,320 --> 00:11:30,160 and I had to fall back on shop bought. 193 00:11:30,240 --> 00:11:32,880 Don't look to me to have your disparagement affirmed. 194 00:11:33,040 --> 00:11:35,720 I deem them perfectly acceptable. 195 00:11:39,280 --> 00:11:40,640 (Sister Veronica) We've been so busy, 196 00:11:40,760 --> 00:11:42,600 I got behind with my preserves. 197 00:11:42,679 --> 00:11:44,320 I'm supposed to be making chutney for the order 198 00:11:44,400 --> 00:11:45,920 to give as Christmas presents, 199 00:11:46,040 --> 00:11:48,960 and that's all fallen by the wayside too. (sighs) 200 00:11:49,200 --> 00:11:51,480 Would you come to my office, Nurse Highland? 201 00:11:51,640 --> 00:11:53,080 Of course, Sister. 202 00:11:55,800 --> 00:11:58,080 St. Cuthbert's is now so short-staffed, 203 00:11:58,160 --> 00:12:00,840 they have asked us to supply a midwife on secondment 204 00:12:00,920 --> 00:12:02,240 for two weeks. (inhales sharply) 205 00:12:02,600 --> 00:12:06,000 I suggested you to them, and they were delighted. 206 00:12:06,920 --> 00:12:08,400 I would be delighted, 207 00:12:08,480 --> 00:12:11,520 but I'm afraid my papers aren't properly in order. 208 00:12:11,679 --> 00:12:13,880 I have made my own inquiries, and I have been assured 209 00:12:13,960 --> 00:12:16,040 that nothing that happened with regard to your marriage 210 00:12:16,120 --> 00:12:18,480 has undermined your legal status 211 00:12:18,559 --> 00:12:20,040 or your nursing registration. 212 00:12:20,960 --> 00:12:24,120 - I do intend to pursue a divorce. - (Sister Julienne) In the new year, 213 00:12:24,280 --> 00:12:26,760 I will introduce you to a suitable solicitor. 214 00:12:27,160 --> 00:12:31,240 For now, go and represent us at St. Cuthbert's. 215 00:12:40,200 --> 00:12:41,520 Hello, love. 216 00:12:42,880 --> 00:12:44,240 Where'd you get that from? 217 00:12:44,520 --> 00:12:47,080 Father Christmas came, and we had a party. 218 00:12:49,760 --> 00:12:50,880 Love... 219 00:12:51,040 --> 00:12:54,040 This is Karen Louise Shaughnessy, age nine years, six months. 220 00:12:54,120 --> 00:12:57,120 Principal cardiac lesion is ventricular septal defect, 221 00:12:57,240 --> 00:12:58,600 colloquially known as... 222 00:12:59,640 --> 00:13:00,880 hole in the heart. 223 00:13:01,240 --> 00:13:03,760 Excuse me. We usually see Dr Mackerton. 224 00:13:03,880 --> 00:13:06,720 Er, Dr Mackerton did his rounds earlier this afternoon. 225 00:13:06,800 --> 00:13:09,000 - Weren't you here? - I was tied up. 226 00:13:09,160 --> 00:13:10,400 We were moving house. 227 00:13:11,000 --> 00:13:12,559 Moving house? 228 00:13:14,440 --> 00:13:15,960 It's a bit of a story, love. 229 00:13:16,040 --> 00:13:18,040 (registrar) It sounds as though you're in for an adventure, Karen. 230 00:13:18,400 --> 00:13:21,120 According to Dr Mackerton's notes, she's going home tomorrow. 231 00:13:26,840 --> 00:13:28,320 (Mitch) All right, you all settled in? 232 00:13:28,480 --> 00:13:29,600 Mind your hands. 233 00:13:29,760 --> 00:13:31,840 (both chuckle) 234 00:13:33,160 --> 00:13:35,440 All right. All right, Mitch. 235 00:13:37,120 --> 00:13:38,200 You all right? 236 00:13:43,360 --> 00:13:45,960 (Alma) I wish we could settle on a name before it's born. 237 00:13:48,360 --> 00:13:50,280 I heard of a baby called Skye once. 238 00:13:51,040 --> 00:13:53,480 That'd be nice. It'd make me think of this. 239 00:13:54,200 --> 00:13:57,080 I knew a Scottish terrier called Skye. (chuckles) 240 00:13:57,160 --> 00:13:58,200 (sighs) 241 00:13:58,880 --> 00:14:00,600 How about Star then? 242 00:14:01,640 --> 00:14:04,040 It might grow up to be really ordinary, Alma. 243 00:14:04,120 --> 00:14:05,320 And then we've saddled it to something 244 00:14:05,400 --> 00:14:06,679 it can't live up to. 245 00:14:08,679 --> 00:14:11,040 My name was picked by a hospital cleaner 246 00:14:11,520 --> 00:14:14,200 because my mum couldn't cope when she saw the colour of my skin. 247 00:14:15,040 --> 00:14:17,080 Handed me over to welfare. 248 00:14:17,920 --> 00:14:19,760 There will never be anything ordinary 249 00:14:19,840 --> 00:14:22,320 about this baby because it was wanted. 250 00:14:23,720 --> 00:14:26,040 We can call it Star, 251 00:14:26,480 --> 00:14:32,000 Sky, or Moon, or Snow, or Sunshine. 252 00:14:32,880 --> 00:14:34,280 Call it whatever we like. 253 00:14:35,240 --> 00:14:37,960 - Rose, or Willow. - Or Rain. 254 00:14:38,560 --> 00:14:39,560 - (chuckles) - Or... 255 00:14:42,400 --> 00:14:43,400 Richard. 256 00:14:44,040 --> 00:14:45,040 Richard? 257 00:14:45,760 --> 00:14:46,880 Just a nice name. 258 00:14:47,920 --> 00:14:48,960 (chuckles) 259 00:14:50,840 --> 00:14:52,920 - (groans) Ooh! - Are you all right? 260 00:14:53,040 --> 00:14:56,280 (breathes heavily) I don't know. (grunts) 261 00:15:01,120 --> 00:15:04,600 (Karen sobs) 262 00:15:16,000 --> 00:15:19,440 Why are you crying? We're going home tomorrow. 263 00:15:20,640 --> 00:15:22,880 It's Christmassy here. 264 00:15:28,080 --> 00:15:31,320 I can assure you, I myself received no notification 265 00:15:31,400 --> 00:15:33,720 that Lesley Abingdon had been discharged. 266 00:15:34,880 --> 00:15:37,640 Is it possible your Rolodex has let you down? 267 00:15:37,720 --> 00:15:40,720 My Rolodex has not let me down. 268 00:15:41,200 --> 00:15:43,920 The National Health has let its patients down. 269 00:15:44,160 --> 00:15:48,040 We will go through all due dates, delivery, admission, 270 00:15:48,120 --> 00:15:51,400 and discharge notifications available to us together. 271 00:15:52,440 --> 00:15:54,960 Those which are not available, I shall pursue. 272 00:15:55,600 --> 00:15:56,680 Hmm. 273 00:16:04,800 --> 00:16:06,000 (door closes) 274 00:16:06,960 --> 00:16:08,920 Roger Noble, we spoke on the phone. 275 00:16:09,800 --> 00:16:11,760 - You must be Miss Higgins. - (chuckles) 276 00:16:12,600 --> 00:16:15,360 I'm guilty of many things, I promise you, but not that. 277 00:16:16,680 --> 00:16:18,280 Er, she's not in till later. 278 00:16:18,640 --> 00:16:21,280 Miss Higgins said the doctor couldn't see me before Christmas, 279 00:16:21,440 --> 00:16:23,960 but... I thought I'd come down and have another go. 280 00:16:25,320 --> 00:16:26,520 What are you after then? 281 00:16:27,240 --> 00:16:30,280 Sick note, blood test, antibiotics, or... 282 00:16:30,880 --> 00:16:32,960 something lurid you have no intention of discussing 283 00:16:33,040 --> 00:16:35,760 - at the desk? - Ah, I'm a tranquilizer salesman. 284 00:16:36,360 --> 00:16:38,760 Oh, well, we could all do with some of them. 285 00:16:43,480 --> 00:16:45,320 Tomorrow? At 10:00 a.m.? 286 00:16:47,280 --> 00:16:49,920 - (sighs) - I've copied her writing. 287 00:16:50,800 --> 00:16:52,800 Hmm... (chuckles) I reckon even she'll be convinced. 288 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 Thanks. 289 00:17:03,720 --> 00:17:06,240 Maybe we should go. We've been here ages. 290 00:17:06,320 --> 00:17:08,520 And you've been having pains all night. 291 00:17:09,400 --> 00:17:10,440 Nurse! 292 00:17:12,000 --> 00:17:13,840 Are you not feeling too good, honey? 293 00:17:15,240 --> 00:17:18,240 - Let's make you more comfortable. - (breathes heavily) 294 00:17:19,000 --> 00:17:21,440 (Shelagh) You're all up to date with the Advent calendar. 295 00:17:21,520 --> 00:17:23,640 Get back on the settee and under that blanket. 296 00:17:23,720 --> 00:17:25,280 (playful music playing) 297 00:17:25,359 --> 00:17:27,760 Girls, your sandwiches are on the table. 298 00:17:28,600 --> 00:17:31,160 Why can't we have spaghetti on toast? 299 00:17:31,280 --> 00:17:34,800 Because there's only one tin and Teddy's still convalescing. 300 00:17:39,400 --> 00:17:41,080 (music concludes) 301 00:17:42,119 --> 00:17:44,840 Four prisoners have escaped from HMP Calder in Lancashire. 302 00:17:45,080 --> 00:17:46,560 The breakout took place in the early hours 303 00:17:46,640 --> 00:17:47,640 of this morning. 304 00:17:47,720 --> 00:17:50,400 All the men are considered to be dangerous and may now be armed. 305 00:17:51,160 --> 00:17:53,760 A manhunt is underway across the breadth of Britain. 306 00:17:54,000 --> 00:17:56,400 Two of the suspects have ties to the London area, 307 00:17:56,480 --> 00:17:58,840 the others to Bristol and Glasgow respectively. 308 00:17:59,200 --> 00:18:01,440 Police have warned members of the public that the escaped 309 00:18:01,520 --> 00:18:03,520 prisoners should not be approached under any circumstances 310 00:18:03,600 --> 00:18:05,840 and that they should be vigilant at all times. 311 00:18:05,920 --> 00:18:07,440 What does vigilant mean? 312 00:18:07,920 --> 00:18:10,119 It means you are not walking anywhere 313 00:18:10,200 --> 00:18:12,960 - unsupervised ever again. - (both sigh) 314 00:18:17,880 --> 00:18:19,800 (Karen) It smells funny. 315 00:18:20,680 --> 00:18:22,280 And my chest hurts. 316 00:18:23,200 --> 00:18:24,400 (sighs) 317 00:18:25,280 --> 00:18:28,359 (Dilys) It's just them stairs, Karen, and your heart. 318 00:18:29,200 --> 00:18:31,160 Come on, have a lie down. 319 00:18:35,480 --> 00:18:39,560 - (roof thuds) - (door closes) 320 00:18:40,600 --> 00:18:42,400 Is this where we live now? 321 00:18:42,800 --> 00:18:44,720 Now, but not forever. 322 00:18:46,680 --> 00:18:50,440 - There isn't a cot for the baby. - Baby isn't born yet. 323 00:18:51,160 --> 00:18:52,520 We'll sort something out. 324 00:18:53,520 --> 00:18:55,040 (soft music playing) 325 00:19:00,359 --> 00:19:03,040 Karen, I lived in some funny old places 326 00:19:03,119 --> 00:19:04,680 when I was a little girl. 327 00:19:05,400 --> 00:19:08,000 But I used to play this game called, 328 00:19:08,280 --> 00:19:11,480 Everything Is Really Something Else. 329 00:19:12,480 --> 00:19:15,440 A game where you need a board and counters? 330 00:19:15,520 --> 00:19:18,080 No, all you need is words. 331 00:19:18,840 --> 00:19:24,560 You say, "this room is really a cabin on a ship." 332 00:19:26,800 --> 00:19:33,200 "This cup of water is really a silver goblet, 333 00:19:33,480 --> 00:19:35,280 full of hot blackcurrant juice." 334 00:19:36,240 --> 00:19:39,119 Then, when you close your eyes... 335 00:19:41,440 --> 00:19:44,720 you can feel the ship swaying on the sea 336 00:19:45,119 --> 00:19:48,440 and feel the drink warming your belly, 337 00:19:49,280 --> 00:19:51,400 as real as anything you like. 338 00:19:53,760 --> 00:19:59,080 We live at the top of a tower made of pearls and glass. 339 00:19:59,600 --> 00:20:03,680 And this coat is a velvet eiderdown. 340 00:20:06,400 --> 00:20:07,840 That's my girl. 341 00:20:10,200 --> 00:20:12,000 Shall I put this on the mantelpiece? 342 00:20:19,560 --> 00:20:21,640 (music swells) 343 00:20:28,400 --> 00:20:30,080 (music concludes) 344 00:20:30,320 --> 00:20:33,359 (baby crying) 345 00:20:33,760 --> 00:20:35,200 I'll need to see you at the surgery 346 00:20:35,359 --> 00:20:36,760 once you've finished those antibiotics, 347 00:20:37,040 --> 00:20:39,520 but everything's going in the right direction. 348 00:20:40,040 --> 00:20:43,320 And not before time. I shall be calling in daily 349 00:20:43,440 --> 00:20:45,840 until we get Master Anthony's weight back up. 350 00:20:46,720 --> 00:20:49,520 Thank you, Doctor. And have a happy Christmas. 351 00:20:49,760 --> 00:20:50,840 You too. 352 00:20:50,960 --> 00:20:52,840 (baby cries) 353 00:20:54,920 --> 00:20:57,640 - (flies buzzing) - (Dr Turner grunts softly) 354 00:21:04,880 --> 00:21:07,600 Doctor! My mum put a piece of that sherry log 355 00:21:07,680 --> 00:21:10,119 - in tinfoil for you. - Mrs Abingdon, 356 00:21:10,320 --> 00:21:11,920 do you know who lives in this flat? 357 00:21:12,600 --> 00:21:14,880 It's an old lady. Keeps herself to herself. 358 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 (sighs) 359 00:21:17,520 --> 00:21:19,760 (breathes shakily) I thought I had till New Year. 360 00:21:20,080 --> 00:21:22,119 I thought I'd be able to get home to Kent, 361 00:21:22,200 --> 00:21:24,640 where we live, and get to the cottage hospital. 362 00:21:26,080 --> 00:21:28,200 They had flowery curtains there. 363 00:21:29,280 --> 00:21:30,640 This isn't what I wanted. 364 00:21:32,880 --> 00:21:36,880 I think what you really want is not to feel scared. 365 00:21:37,880 --> 00:21:40,400 Now, I can't help with the flowery curtains, 366 00:21:40,640 --> 00:21:42,119 but I can help you with that. 367 00:21:42,280 --> 00:21:43,920 - (soft music playing) - (breathes deeply) 368 00:21:44,040 --> 00:21:45,320 I'll be back in two ticks. 369 00:21:45,480 --> 00:21:51,040 (breathes shakily) 370 00:21:55,400 --> 00:21:57,680 - (flies buzzing) - (coughs) 371 00:22:00,280 --> 00:22:03,000 - (screams) - Alma? 372 00:22:03,280 --> 00:22:06,280 - I just wanted to get off the bed. - Can you get back onto it? 373 00:22:06,720 --> 00:22:11,560 No! (screams) 374 00:22:11,680 --> 00:22:13,440 So, mother knows best! 375 00:22:13,760 --> 00:22:20,760 (grunts) 376 00:22:21,440 --> 00:22:22,880 (Joyce) You stay right where you are. 377 00:22:32,760 --> 00:22:34,520 The lady's no longer alive. 378 00:22:43,760 --> 00:22:46,960 (sighs) I think the flies are from the ham on the table. 379 00:22:47,840 --> 00:22:50,800 But bless her, she has been dead for a couple of days. 380 00:22:52,240 --> 00:22:54,400 I think we can guess what's happened here. 381 00:22:54,640 --> 00:22:55,640 Hong Kong flu. 382 00:22:56,359 --> 00:22:59,400 Knocked off her feet and nobody looking in on her. 383 00:22:59,640 --> 00:23:02,720 There's always somebody beyond our reach, isn't there? 384 00:23:03,520 --> 00:23:04,520 We try. 385 00:23:10,160 --> 00:23:14,080 Please. (groans) Please, can't you just pull it out? 386 00:23:14,200 --> 00:23:16,760 You don't need anyone interfering, Alma. 387 00:23:17,080 --> 00:23:19,000 You got the strength to do this all on your own. 388 00:23:19,119 --> 00:23:21,040 - I haven't. - (Joyce) Yes, you have. 389 00:23:21,280 --> 00:23:23,359 You have, honey. Now, come on. Come on. 390 00:23:23,440 --> 00:23:26,440 You've given us a half a head! This time, I want all of it. 391 00:23:27,160 --> 00:23:29,520 - Come on. Come on. - (grunts) 392 00:23:30,400 --> 00:23:32,440 - Come on! Yes! - (grunts) 393 00:23:32,520 --> 00:23:34,440 - (Joyce) We have the whole baby! - (baby cries) 394 00:23:34,520 --> 00:23:36,840 - It's out? - It's absolutely out. 395 00:23:37,400 --> 00:23:38,400 And it's a boy. 396 00:23:38,520 --> 00:23:40,480 - (baby crying) - I want him. 397 00:23:40,880 --> 00:23:42,320 Please. I want him. 398 00:23:42,680 --> 00:23:44,440 (pants) 399 00:23:48,520 --> 00:23:50,119 - Hello. - (coos) 400 00:23:51,040 --> 00:23:52,440 I'm your mum. 401 00:23:56,000 --> 00:23:58,160 Thank you for coming in time for Christmas. 402 00:23:58,560 --> 00:24:01,240 (chuckles) 403 00:24:01,480 --> 00:24:02,840 He looks like his dad. 404 00:24:04,640 --> 00:24:06,480 (chuckles) 405 00:24:11,600 --> 00:24:14,119 (Dr Turner) Gertrude Torrance. 406 00:24:15,400 --> 00:24:18,760 Born, 1899. 407 00:24:20,200 --> 00:24:22,760 The coroner will have to determine the cause of death. 408 00:24:23,280 --> 00:24:26,200 Hmm, could you put this rent book back on the sideboard? 409 00:24:29,160 --> 00:24:32,480 (inhales deeply) There must be a next of kin somewhere. 410 00:24:33,359 --> 00:24:35,000 (soft music playing) 411 00:24:39,000 --> 00:24:41,200 (baby coos) 412 00:24:41,680 --> 00:24:44,000 Seven pounds, two ounces. Is that good? 413 00:24:44,080 --> 00:24:47,880 Ah, seven pounds is the average, so two ounces higher than that. 414 00:24:49,440 --> 00:24:51,520 When I was at school, I would have killed 415 00:24:51,600 --> 00:24:54,119 to be called average. I was always marked weak or poor. 416 00:24:54,240 --> 00:24:55,640 - (chuckles) - (baby crying) 417 00:24:55,720 --> 00:24:57,320 He's doing better than me already. 418 00:24:57,600 --> 00:24:58,800 (music concludes) 419 00:24:58,880 --> 00:25:00,320 Would you like free tickets to the fair? 420 00:25:00,480 --> 00:25:02,040 I've... I've... I've got some in my jacket. I can... 421 00:25:02,119 --> 00:25:06,000 That's fine. But the hospital don't allow us to accept gifts. 422 00:25:06,080 --> 00:25:07,400 Well, I'll leave your name at the gate. 423 00:25:07,480 --> 00:25:09,040 You can take all your friends. Take everyone you know. 424 00:25:09,240 --> 00:25:11,359 - (chuckles) Ah! - (soft music playing) 425 00:25:17,480 --> 00:25:21,600 (sobs, chuckles) 426 00:25:21,800 --> 00:25:23,560 He looks like his mum. 427 00:25:25,359 --> 00:25:28,520 (sniffles, chuckles) 428 00:25:30,119 --> 00:25:31,920 (music concludes) 429 00:25:32,040 --> 00:25:34,400 (all chuckle) 430 00:25:34,560 --> 00:25:36,720 The moment I heard there was a clearing-out sale 431 00:25:36,800 --> 00:25:38,359 at Ealing Studios, I hot-footed over 432 00:25:38,440 --> 00:25:39,800 to see what I could retrieve 433 00:25:40,000 --> 00:25:41,720 for the Nonnatus dressing-up box. 434 00:25:41,800 --> 00:25:44,240 Oh, well, this will all come in very handy 435 00:25:44,320 --> 00:25:46,160 for the community carol service. 436 00:25:46,640 --> 00:25:50,440 It's actually being billed as the People of Poplar Carols, 437 00:25:50,680 --> 00:25:52,800 traditional but not religious. 438 00:25:53,160 --> 00:25:55,480 There's going to be roast chestnuts on a brazier. 439 00:25:55,560 --> 00:25:59,280 Oh, I could kill for the chance to warm my hands on a brazier. 440 00:25:59,440 --> 00:26:01,280 (all chuckle) 441 00:26:01,480 --> 00:26:04,000 Housesitting for my sister has rather lost its charm 442 00:26:04,080 --> 00:26:06,680 since the communal hot water and heating broke down. 443 00:26:06,760 --> 00:26:09,000 Trixie isn't going to like that when she comes to visit. 444 00:26:09,520 --> 00:26:11,600 She shampoos her hair every night. 445 00:26:11,720 --> 00:26:13,800 - (chuckles) - (phone ringing) 446 00:26:15,040 --> 00:26:17,560 But Mr Franklin, you must come and lodge with us again, 447 00:26:17,880 --> 00:26:19,240 if you're inconvenienced. 448 00:26:20,320 --> 00:26:23,040 (gasps softly) I may take you up on that. 449 00:26:23,400 --> 00:26:26,400 There was actually ice on my flannel this morning. 450 00:26:26,480 --> 00:26:28,840 (all chuckle) 451 00:26:29,600 --> 00:26:31,400 No, Mr Leadbetter. 452 00:26:31,480 --> 00:26:34,520 I'm afraid I didn't pick up the deceased lady's dentures. 453 00:26:34,680 --> 00:26:38,280 I would have expected one of your gentlemen undertakers to do it. 454 00:26:38,560 --> 00:26:40,880 It seems a somewhat unfortunate omission. 455 00:26:41,880 --> 00:26:46,440 (sighs) I shall go to the flats and confer with the janitor. 456 00:26:47,240 --> 00:26:48,520 (Mr Leadbetter) Thank you very much. 457 00:26:48,600 --> 00:26:49,640 (sighs) 458 00:26:49,720 --> 00:26:51,400 (reporter) One of the four escaped prisoners 459 00:26:51,480 --> 00:26:53,160 from HMP Calder in Lancashire 460 00:26:53,240 --> 00:26:55,280 has been apprehended by police near Bristol, 461 00:26:55,440 --> 00:26:57,119 an area to which he had connections. 462 00:26:57,200 --> 00:26:59,359 - Anthony Belgarno, age... - Sister Monica Joan? 463 00:26:59,880 --> 00:27:03,240 we encourage sociable activities during recreation. 464 00:27:03,840 --> 00:27:07,880 There are felons at large and we are all imperilled. 465 00:27:08,040 --> 00:27:11,119 Names may need to be added to the prayer list. 466 00:27:11,280 --> 00:27:12,440 (reporter) A police officer sustained injuries 467 00:27:12,520 --> 00:27:13,760 that are not thought to be life threatening. 468 00:27:14,240 --> 00:27:15,600 Ask another question. 469 00:27:15,800 --> 00:27:18,520 Er, will I be rich when I grow up? 470 00:27:18,640 --> 00:27:20,160 (reporter) ...spotted by a member of the public... 471 00:27:20,480 --> 00:27:21,560 No. 472 00:27:21,840 --> 00:27:23,840 Oh, I'd better stop betting on the horses, then. 473 00:27:24,200 --> 00:27:25,960 (all chuckle) 474 00:27:26,200 --> 00:27:29,119 Here's a good one. Will Geoffrey ever get married? 475 00:27:29,440 --> 00:27:30,440 (gasps) 476 00:27:34,920 --> 00:27:35,920 Maybe. 477 00:27:36,000 --> 00:27:39,520 (sighs) Better than a flat denial, I suppose. (chuckles) 478 00:27:42,520 --> 00:27:44,800 (groans) 479 00:27:45,280 --> 00:27:47,560 - I reckon it's Hong Kong flu. - (sombre music playing) 480 00:27:47,720 --> 00:27:48,720 I'll go out tomorrow 481 00:27:48,800 --> 00:27:50,520 - and I'll get you some aspirin. - (groans) 482 00:27:50,880 --> 00:27:53,160 (grunts) Save your money. 483 00:27:54,760 --> 00:27:58,240 I'll be fine. I'm fine. (pants) 484 00:27:58,520 --> 00:28:01,320 Come on. It's time to blow them candles out. 485 00:28:02,000 --> 00:28:03,600 (Pete groans) 486 00:28:10,480 --> 00:28:13,280 It's funny having no electric. 487 00:28:16,000 --> 00:28:19,240 There's carols down the War Memorial tomorrow. 488 00:28:20,280 --> 00:28:24,920 It's not too far for you to walk. Why don't you go, and take Suzy? 489 00:28:25,320 --> 00:28:26,760 Will it cost anything? 490 00:28:28,800 --> 00:28:32,000 No. And it'll be really Christmassy. 491 00:28:33,240 --> 00:28:35,840 (Pete groans, coughs) 492 00:28:36,119 --> 00:28:37,560 (music concludes) 493 00:28:37,880 --> 00:28:40,200 - The dentures were in the bathroom. - Ah! 494 00:28:41,200 --> 00:28:43,600 She seems to have been a respectable woman. 495 00:28:43,880 --> 00:28:45,480 Neat, clean. 496 00:28:45,760 --> 00:28:49,440 I can't leave her smalls soaking for the council to find 497 00:28:49,720 --> 00:28:51,480 when they come to clear the flat out. 498 00:28:51,800 --> 00:28:54,080 I shall take them back to Nonnatus House 499 00:28:54,680 --> 00:28:56,480 and wash them in the new machine. 500 00:28:56,960 --> 00:28:59,360 She'll need to be dressed decently for burial, 501 00:28:59,480 --> 00:29:01,440 pauper's funeral or not. 502 00:29:02,760 --> 00:29:06,560 Phyllis, what's a pauper's funeral like? 503 00:29:06,800 --> 00:29:08,120 (sombre music playing) 504 00:29:08,240 --> 00:29:10,960 Plain, bare. 505 00:29:12,640 --> 00:29:14,320 Not done without dignity, 506 00:29:14,960 --> 00:29:20,080 but when there's no flowers, no mourners... 507 00:29:21,240 --> 00:29:22,760 what you wonder is... 508 00:29:23,760 --> 00:29:27,400 what does life amount to when there's no love at the end of it? 509 00:29:34,320 --> 00:29:36,360 (music concludes) 510 00:29:37,280 --> 00:29:39,440 - (festive music playing) - (indistinct chatter) 511 00:29:39,680 --> 00:29:41,240 (both chuckle) 512 00:29:41,600 --> 00:29:43,280 (children chuckle) 513 00:29:43,440 --> 00:29:44,920 (Dr Turner laughs) 514 00:29:45,840 --> 00:29:47,720 I thought the girls would say they're too big 515 00:29:47,800 --> 00:29:48,960 for a merry-go-round, 516 00:29:49,280 --> 00:29:51,640 and that Teddy would say it's a girl's ride. 517 00:29:51,720 --> 00:29:53,360 Hmm, Teddy can't say anything 518 00:29:53,440 --> 00:29:55,040 with that scarf wrapped around his mouth. 519 00:29:55,120 --> 00:29:58,360 He's recovering from surgery, and there are a lot of germs about. 520 00:29:58,840 --> 00:30:00,600 (Dr Turner) They're still children, aren't they? 521 00:30:01,880 --> 00:30:04,280 Sometimes I dread the day when they won't be anymore. 522 00:30:05,000 --> 00:30:07,920 Timothy's no longer a child, but he's still our child. 523 00:30:08,960 --> 00:30:11,360 (sighs) I can't believe you won't be here 524 00:30:11,440 --> 00:30:13,560 to open his presents on Christmas morning. 525 00:30:13,680 --> 00:30:16,200 Oh, he'll be working on the wards. 526 00:30:16,440 --> 00:30:18,080 (children giggle) 527 00:30:19,040 --> 00:30:20,640 It's a dream come true for him. 528 00:30:21,320 --> 00:30:23,680 And the presents will keep until he gets home. 529 00:30:23,760 --> 00:30:25,200 (both chuckle) 530 00:30:25,560 --> 00:30:27,320 (music concludes) 531 00:30:29,160 --> 00:30:31,600 (gasps) I'm sorry. 532 00:30:34,120 --> 00:30:35,680 Please don't say anything. 533 00:30:35,760 --> 00:30:38,000 I don't want to make you break the great silence. 534 00:30:39,080 --> 00:30:41,120 I carry silence within me. 535 00:30:42,840 --> 00:30:45,240 It can be accessed at all times 536 00:30:45,600 --> 00:30:47,800 and committed to every purpose. 537 00:30:48,840 --> 00:30:52,000 Like prayer, its cousin. 538 00:30:55,600 --> 00:30:57,360 I wish I was better at praying. 539 00:30:57,880 --> 00:30:59,480 (soft music playing) 540 00:30:59,960 --> 00:31:00,960 Likewise. 541 00:31:03,160 --> 00:31:07,280 But there is only one examiner, and He does not give us marks. 542 00:31:10,280 --> 00:31:11,280 (sighs) 543 00:31:11,520 --> 00:31:16,440 What or whom did you come in here to pray for? 544 00:31:18,080 --> 00:31:19,880 Just a woman who died alone. 545 00:31:21,160 --> 00:31:25,600 If this is the lady who required a reunion with her dentures... 546 00:31:28,080 --> 00:31:29,920 you may leave her soul to me. 547 00:31:32,920 --> 00:31:34,240 You must rest. 548 00:31:44,040 --> 00:31:45,320 (music fades) 549 00:31:45,920 --> 00:31:47,360 (sighs) 550 00:31:47,480 --> 00:31:49,000 - (carnival music playing) - (indistinct chatter) 551 00:31:49,360 --> 00:31:51,000 (both laugh) 552 00:31:51,200 --> 00:31:52,600 - (giggles) - (Dr Turner and Teddy cheer) 553 00:31:52,800 --> 00:31:55,000 - (Angela laughs) - (Shelagh laughs, screams) 554 00:31:55,080 --> 00:31:58,120 - Whoa! (laughs) - (laughs) Oh, my goodness! 555 00:31:58,320 --> 00:32:01,000 Patrick, he needs to leave that on! 556 00:32:01,160 --> 00:32:04,320 - Trust me. I'm a doctor. - Oh! (laughs) 557 00:32:04,440 --> 00:32:06,440 - (laughs) - (Shelagh chuckles) 558 00:32:06,560 --> 00:32:07,680 (door knocks) 559 00:32:08,000 --> 00:32:09,560 (sombre music playing) 560 00:32:11,560 --> 00:32:14,360 - (Jock) Hello? - (door knocking) 561 00:32:22,840 --> 00:32:24,120 (cat meowing) 562 00:32:24,240 --> 00:32:26,080 (Fred) Mind Nigel's paws on those splinters. 563 00:32:26,160 --> 00:32:28,680 I haven't seen this much smashed glass 564 00:32:28,800 --> 00:32:30,120 since the train crash. 565 00:32:30,720 --> 00:32:31,840 What's happened, Fred? 566 00:32:33,880 --> 00:32:36,200 (sighs) Broken into overnight. Same over the way. 567 00:32:37,240 --> 00:32:38,520 Has much been taken? 568 00:32:38,720 --> 00:32:41,480 (sighs) Fags, matches, three packets of custard creams. 569 00:32:42,320 --> 00:32:44,120 And one of the Christmas Club boxes. 570 00:32:44,200 --> 00:32:46,280 - Oh, no. - Well, apart from the coconut 571 00:32:46,400 --> 00:32:48,560 on the top, it's mostly tins. 572 00:32:48,640 --> 00:32:49,880 He ain't gonna get much joy out of it 573 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 - unless he's got a can opener. - Morning. 574 00:32:52,640 --> 00:32:53,880 Morning. 575 00:32:54,320 --> 00:32:55,760 (emotional music playing) 576 00:33:00,760 --> 00:33:05,680 (chuckles) Two hours it's taken. With robbers on the loose. 577 00:33:06,120 --> 00:33:07,160 (chuckles) 578 00:33:07,240 --> 00:33:09,720 It's a good job that no one's being held at gunpoint! 579 00:33:10,760 --> 00:33:12,480 Tell me if you need a hand later. 580 00:33:17,000 --> 00:33:18,440 (police officer) All right, sir. What happened? 581 00:33:28,000 --> 00:33:29,280 Pastor Robinson? 582 00:33:30,000 --> 00:33:33,840 We need to talk about the choir and The People of Poplar Carols. 583 00:33:34,640 --> 00:33:35,880 Oh, forgive me. 584 00:33:36,440 --> 00:33:39,400 You're reading your letter with a Jamaican stamp on it? 585 00:33:39,880 --> 00:33:42,840 Yes. It is from Lucille. 586 00:33:43,280 --> 00:33:45,960 May the Lord shine his face upon her. 587 00:33:46,360 --> 00:33:48,280 - What she say? - Nothing. 588 00:33:49,440 --> 00:33:52,480 She's sweet. She's courteous. 589 00:33:53,240 --> 00:33:54,680 She's enjoying her job. 590 00:33:55,680 --> 00:33:57,000 And she says nothing. 591 00:33:58,920 --> 00:34:00,800 (music fades) 592 00:34:01,040 --> 00:34:03,280 (sighs) I feel like Churchill 593 00:34:03,480 --> 00:34:05,200 when he had all his planes in the air 594 00:34:05,280 --> 00:34:06,640 during the Battle of Britain. 595 00:34:07,240 --> 00:34:10,000 I'm sorry, lass, we're that short staffed, 596 00:34:10,280 --> 00:34:12,880 the only way you'll get through this district list on your own 597 00:34:13,080 --> 00:34:16,239 is if you pack an egg sandwich and eat luncheon on the hop. 598 00:34:16,520 --> 00:34:18,239 She better take something milky in a thermos. 599 00:34:18,360 --> 00:34:19,880 - (phone ringing) - I'll get it. 600 00:34:20,040 --> 00:34:22,600 And I'd better put you on the midwifery call board 601 00:34:22,680 --> 00:34:24,160 after Sister Julienne. 602 00:34:24,680 --> 00:34:27,000 We don't do it often, but needs must. 603 00:34:28,040 --> 00:34:30,280 Nonnatus House, midwife speaking. 604 00:34:30,719 --> 00:34:32,760 (Millicent) It's Miss Higgins, at the surgery. 605 00:34:33,800 --> 00:34:36,400 - Apologies, one moment please. - (indistinct chatter) 606 00:34:36,600 --> 00:34:38,960 - Morning, Miss Higgins. - Good morning, Doctor. 607 00:34:39,080 --> 00:34:41,640 As you can see, we are rather busy today. 608 00:34:41,960 --> 00:34:44,800 Nurse Clifford, we require reinforcements. 609 00:34:46,400 --> 00:34:48,360 Look, I've done separate sections 610 00:34:48,440 --> 00:34:50,360 for the different types of scrap metal. 611 00:34:50,480 --> 00:34:53,920 Old keys, brass plugs, toy cars. 612 00:34:54,239 --> 00:34:58,080 That's not fair! All the toy cars are mine! 613 00:34:58,160 --> 00:35:01,320 I'm not going to let you join in with the Blue Peter appeal at all 614 00:35:01,480 --> 00:35:03,160 if you don't stop squabbling about it. 615 00:35:03,560 --> 00:35:06,400 But it's to buy a minibus so old people can have treats. 616 00:35:06,520 --> 00:35:09,800 I'm not feeling particularly youthful myself this morning. 617 00:35:09,880 --> 00:35:12,719 And my idea of a treat is you all go upstairs, 618 00:35:12,800 --> 00:35:16,719 get dressed, and then come down and clean out Petula's hutch. 619 00:35:16,840 --> 00:35:19,400 But I just had my adenoids out. 620 00:35:20,600 --> 00:35:22,640 - (chuckles) - (sighs) 621 00:35:23,200 --> 00:35:26,040 I think you're going to be a textbook case, Mrs Ali. 622 00:35:27,040 --> 00:35:30,080 My mother-in-law delivered my first baby 623 00:35:30,200 --> 00:35:31,920 at home in Sylhet. 624 00:35:32,080 --> 00:35:34,880 I think she believes she will deliver this one too. 625 00:35:44,160 --> 00:35:45,440 By the time she gets back 626 00:35:45,600 --> 00:35:47,640 from dropping the children off with your sister, 627 00:35:48,440 --> 00:35:50,600 - I think she'll be too late. - (chuckles) 628 00:35:58,560 --> 00:36:01,880 (scoffs) Baby's lined himself up very nicely. 629 00:36:02,080 --> 00:36:04,320 He clearly knows the drill. (chuckles) 630 00:36:05,040 --> 00:36:07,560 A lady in the market yesterday said, 631 00:36:08,200 --> 00:36:10,520 "I can see what you're getting for Christmas." 632 00:36:10,920 --> 00:36:14,360 And I was perplexed because I'm not Christian. 633 00:36:15,200 --> 00:36:16,960 Then I saw that she meant this. 634 00:36:17,360 --> 00:36:18,360 (chuckles) 635 00:36:18,440 --> 00:36:20,440 It's all cause for celebration one way and another. 636 00:36:20,880 --> 00:36:22,200 Hmm. 637 00:36:22,640 --> 00:36:25,120 I would like you to just keep sipping water. 638 00:36:25,239 --> 00:36:27,440 - Your mouth looks a little dry. - (groans) 639 00:36:27,719 --> 00:36:31,320 I am not good at drinking. I'm always busy. 640 00:36:31,640 --> 00:36:33,800 It's time for you to look after yourself. 641 00:36:34,719 --> 00:36:36,120 And I'll look after you. 642 00:36:37,480 --> 00:36:38,920 (upbeat music) 643 00:36:39,960 --> 00:36:41,040 Roger Noble. 644 00:36:43,000 --> 00:36:44,719 Winton Daymont Pharmaceuticals? 645 00:36:45,040 --> 00:36:46,760 I made an appointment yesterday 646 00:36:46,840 --> 00:36:48,840 to meet with Dr Turner at ten o'clock. 647 00:36:49,840 --> 00:36:51,000 You must be mistaken. 648 00:36:51,080 --> 00:36:52,840 Ten o'clock falls during surgery hours. 649 00:36:55,719 --> 00:37:00,040 I spoke to one of the nurses. She had, I think, a Cork accent? 650 00:37:02,360 --> 00:37:04,239 Well, that will have been Nurse Corrigan, 651 00:37:04,320 --> 00:37:06,320 who does not have a secretarial mandate. 652 00:37:07,560 --> 00:37:10,000 Doctor will see you at his convenience, 653 00:37:10,840 --> 00:37:14,160 and you may stand over there until a seat becomes available. 654 00:37:25,440 --> 00:37:26,840 (music concludes) 655 00:37:27,400 --> 00:37:30,160 - (groans, grunts) - (gentle music playing) 656 00:37:30,239 --> 00:37:33,520 - (groans, grunts) - Afira. Afira. Afira. 657 00:37:33,760 --> 00:37:35,239 - (sobs) - Just rest. Rest now 658 00:37:35,320 --> 00:37:36,760 before the next pain. 659 00:37:36,880 --> 00:37:39,600 You are doing the most beautiful work imaginable, 660 00:37:39,800 --> 00:37:42,120 and baby will be with us very soon. 661 00:37:42,239 --> 00:37:44,160 - It is coming too fast. - (Sister Veronica) No, no, no. 662 00:37:44,239 --> 00:37:46,800 - It is coming quickly and easily. - (pants) 663 00:37:46,920 --> 00:37:50,080 (exhales) Just take this chance to breathe. 664 00:37:50,160 --> 00:37:53,120 - (breathes heavily, grunts) - (Sister Veronica) Push now. 665 00:37:53,200 --> 00:37:54,680 - (grunts, groans) - Push now. Just a little one. 666 00:37:54,760 --> 00:37:56,400 - (grunts, groans) - Just a little one. 667 00:37:56,520 --> 00:37:59,800 - (groans, grunts) - (Sister Veronica) Oh, success! 668 00:37:59,880 --> 00:38:01,760 (baby crying) 669 00:38:03,360 --> 00:38:06,239 And you have a little girl! 670 00:38:06,480 --> 00:38:09,719 (pants) Boys, I have already. 671 00:38:09,800 --> 00:38:11,640 (Sister Veronica) Oh, she's a bonny thing. 672 00:38:12,000 --> 00:38:13,640 (baby coos) 673 00:38:14,520 --> 00:38:15,600 There we are. 674 00:38:16,840 --> 00:38:17,880 (moans) 675 00:38:21,280 --> 00:38:24,160 (baby crying) 676 00:38:27,560 --> 00:38:28,600 We meet again. 677 00:38:28,680 --> 00:38:31,840 (chuckles) In even more glamorous circumstances. 678 00:38:37,160 --> 00:38:38,680 It wasn't me. 679 00:38:39,400 --> 00:38:41,800 It was a wee fella. The minute I sat down next to him, 680 00:38:41,880 --> 00:38:43,520 he parted company with his breakfast. 681 00:38:43,600 --> 00:38:47,160 (chuckles) He's decorated the floor in the toilet now and all. 682 00:38:51,760 --> 00:38:53,280 Do you want me to do your toe caps? 683 00:38:54,640 --> 00:38:56,320 I think they got a bit splashed. 684 00:38:57,239 --> 00:38:59,280 It's just as well I didn't come in Hush Puppies. 685 00:38:59,400 --> 00:39:00,560 (chuckles) 686 00:39:07,040 --> 00:39:08,680 I'll sort out this drawsheet 687 00:39:08,800 --> 00:39:10,719 while you have a cuddle with young miss. 688 00:39:10,920 --> 00:39:13,280 - (dramatic music playing) - What's happening? 689 00:39:14,920 --> 00:39:16,760 (Sister Veronica) Hold her tight, Afira. 690 00:39:25,440 --> 00:39:27,800 Afira, Afira all will be well. 691 00:39:27,920 --> 00:39:31,520 - I will die. - No. No, no, that is not the case. 692 00:39:32,040 --> 00:39:33,480 (baby cries) 693 00:39:35,200 --> 00:39:36,800 (music concludes) 694 00:39:37,080 --> 00:39:38,560 You can see your face in that now. 695 00:39:38,960 --> 00:39:40,360 It's all part of the service. 696 00:39:43,560 --> 00:39:46,120 Why not read some leaflets while you're waiting? 697 00:39:47,960 --> 00:39:49,680 (Roger) People of Poplar Carols. 698 00:39:50,800 --> 00:39:52,239 I like the sound of that. 699 00:39:53,600 --> 00:39:56,520 Dr Turner to Afira Ali in the delivery room, urgently. 700 00:39:57,200 --> 00:39:58,680 And we need the Flying Squad. 701 00:39:59,160 --> 00:40:00,320 (dramatic music playing) 702 00:40:02,200 --> 00:40:03,480 Nurse Corrigan, telephone. 703 00:40:04,880 --> 00:40:07,520 I'll be right with you. She's in good hands. 704 00:40:11,560 --> 00:40:13,800 (baby crying) 705 00:40:14,560 --> 00:40:16,600 (Sister Veronica) Syntometrine already administered. 706 00:40:16,680 --> 00:40:18,800 I think it's stemmed the bleeding, but she's unresponsive. 707 00:40:18,920 --> 00:40:20,320 She's going into shock. 708 00:40:20,560 --> 00:40:22,440 I had concerns that she was dehydrated. 709 00:40:22,560 --> 00:40:23,920 (baby crying) 710 00:40:26,200 --> 00:40:28,120 We need to raise her legs by 12 inches 711 00:40:28,280 --> 00:40:30,239 and administer fluid rectally. 712 00:40:33,040 --> 00:40:34,480 Take her to the nursery. 713 00:40:39,239 --> 00:40:41,040 (Nancy) Oh, wait, Mrs Bibi. 714 00:40:41,680 --> 00:40:43,800 (Sister Veronica) You have a little granddaughter, Mrs Bibi. 715 00:40:43,960 --> 00:40:46,160 - (baby crying) - What of her mother? 716 00:40:48,960 --> 00:40:50,400 (Sister Veronica) Doctor's with her. 717 00:40:55,560 --> 00:40:57,239 The bleeding may have stopped, but... 718 00:40:58,120 --> 00:41:01,440 without sufficient fluid in her system, her heart will fail. 719 00:41:04,880 --> 00:41:06,000 Fluid going in. 720 00:41:07,320 --> 00:41:10,120 (praying indistinctly) 721 00:41:12,800 --> 00:41:17,000 (Mrs Bibi sobbing, praying indistinctly) 722 00:41:43,440 --> 00:41:44,640 (Dr Turner) It's working. 723 00:41:47,560 --> 00:41:49,040 Her blood pressure's going back up, 724 00:41:49,320 --> 00:41:53,000 and her pulse is reducing and becoming stronger. Oh! 725 00:41:53,280 --> 00:41:54,320 Is this the patient? 726 00:41:54,880 --> 00:41:57,200 Atonic haemorrhage, placenta complete, 727 00:41:57,280 --> 00:41:58,800 vital signs improving. 728 00:41:59,400 --> 00:42:01,000 And prayers answered. 729 00:42:07,800 --> 00:42:09,480 (music concludes) 730 00:42:10,480 --> 00:42:12,800 Sister, what happened to Baby Curran? 731 00:42:13,160 --> 00:42:15,040 The one whose parents work at the funfair. 732 00:42:15,560 --> 00:42:17,320 Mother and dad have taken him home. 733 00:42:17,719 --> 00:42:20,160 To what sounds like a comfortable billet in Kent. 734 00:42:20,320 --> 00:42:21,800 He's barely two days old. 735 00:42:22,600 --> 00:42:24,880 It's a new policy for when we're pushed for beds. 736 00:42:34,880 --> 00:42:37,200 Sister Monica Joan. Whatever has occurred? 737 00:42:43,000 --> 00:42:44,480 (chuckles) Are you still here? 738 00:42:45,280 --> 00:42:47,440 I don't think you'll be seeing Dr Turner today. 739 00:42:47,520 --> 00:42:48,719 He's been dealing with a haemorrhage. 740 00:42:49,160 --> 00:42:50,840 Talk about paint the town red. 741 00:42:51,160 --> 00:42:52,160 (chuckles) 742 00:42:53,480 --> 00:42:55,680 My mop's been working overtime. 743 00:42:56,080 --> 00:42:59,480 Well, you did a grand job on that toilet floor. (chuckles) 744 00:43:03,200 --> 00:43:04,520 Do they ever give you time off 745 00:43:04,600 --> 00:43:06,320 - for good behaviour? - (Nancy chuckles) 746 00:43:06,520 --> 00:43:08,400 They would, if I was well behaved. (chuckles) 747 00:43:08,480 --> 00:43:10,080 (Roger) If you're good and they let you loose, 748 00:43:10,760 --> 00:43:11,920 would you come out with me? 749 00:43:15,040 --> 00:43:17,600 Things are a bit busy because it's Christmas. 750 00:43:20,040 --> 00:43:23,320 Carol singing and extra duties. 751 00:43:26,719 --> 00:43:29,120 - You know what it's like. - Yes. 752 00:43:34,400 --> 00:43:35,400 It's all right. 753 00:43:37,120 --> 00:43:38,160 I'll see you around. 754 00:43:46,040 --> 00:43:49,160 You can't just waltz into a funeral parlour 755 00:43:49,239 --> 00:43:52,840 and offer bed and board to one of their clients. 756 00:43:53,640 --> 00:43:56,440 Quite apart from anything else, Gertrude Torrance 757 00:43:56,600 --> 00:43:59,880 may have had her own opinions on where her remains should lie. 758 00:44:00,000 --> 00:44:02,560 She may also have had her own opinion 759 00:44:02,719 --> 00:44:05,640 as to who should launder her small clothes 760 00:44:07,000 --> 00:44:08,800 and retrieve her teeth. 761 00:44:13,880 --> 00:44:15,360 But she died alone. 762 00:44:17,320 --> 00:44:20,560 And she deserves to be accompanied to her grave. 763 00:44:22,480 --> 00:44:24,560 Well, I suppose it is Christmas. 764 00:44:25,600 --> 00:44:28,640 It is Advent, a time of darkness. 765 00:44:29,719 --> 00:44:34,239 And who is there to bring light into that shade but we? 766 00:44:37,080 --> 00:44:40,360 - (carnival music playing) - (indistinct chatter) 767 00:44:41,000 --> 00:44:42,640 - Is it really all free? - (parents chuckle) 768 00:44:42,800 --> 00:44:45,160 Grateful patients is one of the perks 769 00:44:45,239 --> 00:44:46,600 of a career in healthcare. 770 00:44:46,680 --> 00:44:49,000 I mean, I've never had fairground vouchers 771 00:44:49,080 --> 00:44:51,600 for osteopathy, but, er, one lives in hope. 772 00:44:51,680 --> 00:44:53,880 (chuckles) What's it going to be, honey? 773 00:44:54,000 --> 00:44:56,920 Ferris wheel, mini planes, then helter-skelter. 774 00:44:57,000 --> 00:45:00,640 No, no, no. Mini planes, helter-skelter, then Ferris wheel. 775 00:45:00,800 --> 00:45:02,440 Then I want to go on the shooting range 776 00:45:02,520 --> 00:45:04,680 - and win a new goldfish. - (Geoffrey) Hmm. 777 00:45:05,120 --> 00:45:07,480 Dare I ask what happened to the old goldfish? 778 00:45:08,000 --> 00:45:10,760 He got a sort of funny fungus on him and died. 779 00:45:11,640 --> 00:45:15,840 - Does anyone fancy a toffee apple? - Oh, go and get them. 780 00:45:15,960 --> 00:45:17,880 We will be... 781 00:45:18,200 --> 00:45:19,800 - ...on the mini planes. - (Colette laughs) 782 00:45:23,080 --> 00:45:26,120 - (children screaming) - (child) Mummy, mummy! 783 00:45:26,480 --> 00:45:28,280 (Joyce laughs) 784 00:45:28,440 --> 00:45:31,160 I'm awfully sorry, but these are quite sticky. 785 00:45:31,440 --> 00:45:33,200 I think I should have taken my mittens off. 786 00:45:34,120 --> 00:45:35,280 (chuckles) 787 00:45:39,680 --> 00:45:41,800 You looked quite pensive standing there. 788 00:45:44,920 --> 00:45:46,480 First time I ever went to the fair 789 00:45:46,560 --> 00:45:48,640 was the first time Colette went to the fair. 790 00:45:49,600 --> 00:45:50,840 I took her. 791 00:45:51,520 --> 00:45:54,719 And feeling her little hand in mine made me... (inhales) 792 00:45:54,800 --> 00:45:56,680 ...feel like a child again myself. 793 00:45:57,840 --> 00:46:00,040 (chuckles) And as old as the hills. 794 00:46:01,920 --> 00:46:05,239 I suppose you must want her to have all the things you never had. 795 00:46:05,400 --> 00:46:07,000 Yeah, all of that. 796 00:46:10,800 --> 00:46:12,040 And I want her to have all the things 797 00:46:12,120 --> 00:46:13,280 she hasn't got now. 798 00:46:14,520 --> 00:46:17,760 That we haven't got now, come to that. 799 00:46:20,880 --> 00:46:23,400 (sighs) Maybe when I look at her up there... 800 00:46:25,320 --> 00:46:27,280 I realise how alone we really are. 801 00:46:34,920 --> 00:46:39,000 I hope this is going to fit him. He's a lanky lad, is Harry. 802 00:46:39,400 --> 00:46:41,680 And he looked to me like he's still growing. 803 00:46:42,280 --> 00:46:44,640 His mother measured him before she left Liverpool 804 00:46:44,719 --> 00:46:46,000 to return to Delhi. 805 00:46:47,239 --> 00:46:50,440 Victor's estate was demanding her attention. 806 00:46:54,480 --> 00:46:55,880 We make an odd little family. 807 00:46:57,400 --> 00:46:59,719 But one way or another, we're bound together now. 808 00:47:02,400 --> 00:47:04,320 And Harry's coming to me for Christmas. 809 00:47:08,400 --> 00:47:10,840 You can smile if you want to, Millicent. 810 00:47:14,680 --> 00:47:18,560 Bittersweet it may be, but you've got a grandson now, 811 00:47:18,640 --> 00:47:20,080 and that's a gift. 812 00:47:25,760 --> 00:47:28,680 Furthermore, this jumper's going to suit him. 813 00:47:35,600 --> 00:47:39,760 (radio jumps between stations) 814 00:47:40,040 --> 00:47:41,360 (sighs) 815 00:47:42,480 --> 00:47:44,480 I should have nicked one with a pineapple on it 816 00:47:44,560 --> 00:47:45,920 instead of a coconut. 817 00:47:46,960 --> 00:47:49,120 It's like it's made of solid marble. 818 00:47:50,480 --> 00:47:52,480 You're not cut out for life on the run. 819 00:47:52,600 --> 00:47:53,719 (radio switches off) 820 00:47:53,800 --> 00:47:55,800 If I hadn't had the foresight to nick a tin opener 821 00:47:55,880 --> 00:47:58,000 from the ironmonger, you'd have starved to death. 822 00:47:58,560 --> 00:48:00,400 (tense music playing) 823 00:48:02,040 --> 00:48:05,120 You're serious about the sub-Post Office, aren't you? 824 00:48:05,480 --> 00:48:07,000 We're in a serious situation. 825 00:48:07,760 --> 00:48:10,320 Belgarno's banged up again, charged with grievous. 826 00:48:10,400 --> 00:48:13,880 Smigger turned himself in. They knew where we were heading. 827 00:48:14,520 --> 00:48:16,040 We had reason to head this way. 828 00:48:16,120 --> 00:48:17,760 Did us no ruddy good, though, did it? 829 00:48:18,280 --> 00:48:22,080 My Astrid's legged it, and no one was waiting for you either. 830 00:48:22,960 --> 00:48:25,640 We need to disappear, Jock. And that costs money. 831 00:48:27,520 --> 00:48:29,760 I don't do shooters, Stan. 832 00:48:30,600 --> 00:48:32,239 I never would. You know that. 833 00:48:32,480 --> 00:48:35,000 And you ended up doing seven sodding years anyway. 834 00:48:35,080 --> 00:48:38,600 I just need you as a lookout, and we can split and move on. 835 00:48:39,480 --> 00:48:42,120 If we want to have that choice, then we've no choice. 836 00:48:46,800 --> 00:48:47,800 (thuds) 837 00:48:48,719 --> 00:48:50,280 (gunshot fires, gun clicks) 838 00:48:50,800 --> 00:48:56,239 Go on, make yourself a piña colada. (laughs maniacally) 839 00:48:59,480 --> 00:49:01,200 (sombre music playing) 840 00:49:05,000 --> 00:49:07,360 Do you want a hot water bottle to take up with you? 841 00:49:08,080 --> 00:49:09,080 Yes. 842 00:49:16,360 --> 00:49:21,680 ♪ O Key of David 843 00:49:22,760 --> 00:49:27,920 ♪ And sceptre Of the House of Israel 844 00:49:28,920 --> 00:49:35,480 ♪ Who openeth and no man shutteth 845 00:49:37,520 --> 00:49:44,480 ♪ Who shutteth and no man openeth ♪ 846 00:49:46,040 --> 00:49:48,520 (upbeat music playing) 847 00:49:55,160 --> 00:49:58,320 I'd imagined a sort of looped effect 848 00:49:58,400 --> 00:50:00,160 with double swags. 849 00:50:00,239 --> 00:50:02,920 Sister, what we need to establish is, 850 00:50:03,160 --> 00:50:05,239 is this Selfridge's Christmas window 851 00:50:05,520 --> 00:50:06,719 or the front porch of a convent? 852 00:50:08,040 --> 00:50:10,800 Furthermore, the plug has to reach the mains. 853 00:50:12,880 --> 00:50:13,880 Fred! 854 00:50:15,320 --> 00:50:16,320 Fred! 855 00:50:17,239 --> 00:50:19,680 I fetched you some fire lighters from the shop. 856 00:50:19,760 --> 00:50:22,280 Oh, thanks, Vi. This coal's that wet, 857 00:50:22,400 --> 00:50:23,640 it's like they dug it out the Thames. 858 00:50:23,760 --> 00:50:25,000 Well, just get it going. 859 00:50:25,080 --> 00:50:27,680 You're already late setting off to collect Reggie 860 00:50:27,760 --> 00:50:28,960 - (electricity crackling) - (all exclaim) 861 00:50:29,160 --> 00:50:30,640 (Sister Veronica) Oh! 862 00:50:31,160 --> 00:50:32,400 I plugged the lights in, as suggested, 863 00:50:32,480 --> 00:50:34,280 and they just went bang. (groans) 864 00:50:38,080 --> 00:50:39,080 (Richard cooing) 865 00:50:39,920 --> 00:50:42,320 - Doesn't seem very interested, Sid. - (Richard crying) 866 00:50:42,680 --> 00:50:46,080 - Do you think I'm doing it right? - Yeah, we're all still learning. 867 00:50:46,760 --> 00:50:48,680 (Richard cooing) 868 00:50:49,000 --> 00:50:50,560 I love him all in white. 869 00:50:51,600 --> 00:50:53,880 Skin's going a lovely creamy gold colour. 870 00:50:54,000 --> 00:50:55,719 - (chuckles) - (Richard cooing) 871 00:50:56,200 --> 00:50:57,960 (Alma) You hear about newborns crying 872 00:50:58,040 --> 00:51:01,080 and crying, but he never does, do you, Richard? 873 00:51:01,200 --> 00:51:03,719 Richard Rain Moon Willow Starshine Curran. 874 00:51:04,560 --> 00:51:05,560 (Richard crying) 875 00:51:06,120 --> 00:51:09,520 Hmm, the only middle name he needs is Sidney. 876 00:51:11,920 --> 00:51:13,840 Thanks for staying here with me. 877 00:51:15,280 --> 00:51:16,320 It just feels right. 878 00:51:16,960 --> 00:51:19,520 I want us to be together while he's still so new. 879 00:51:19,640 --> 00:51:20,880 (Richard cooing) 880 00:51:24,320 --> 00:51:26,560 That twitching? Is he shivering? 881 00:51:27,600 --> 00:51:28,600 No. 882 00:51:29,120 --> 00:51:30,600 He's lovely and warm. 883 00:51:30,760 --> 00:51:32,880 (Richard cooing) 884 00:51:34,200 --> 00:51:35,200 (chuckles) 885 00:51:36,560 --> 00:51:39,440 (band playing "Rudolph, the Red-Nosed Reindeer") 886 00:51:43,760 --> 00:51:45,440 - Neil Betteridge? - Yes. 887 00:51:45,560 --> 00:51:47,280 - (Millicent) Kevin Muscatelli? - Yes. 888 00:51:47,440 --> 00:51:49,480 - (Millicent) Ahmed Mohammed? - Yes. 889 00:51:49,560 --> 00:51:51,480 - (Millicent) Patsy Brown? - (Patsy) Yes. 890 00:51:51,560 --> 00:51:53,600 - (Millicent) Patricia Alexander? - (Patricia) Yes. 891 00:51:53,680 --> 00:51:55,840 - (Millicent) Matthew Carter? - Yes. 892 00:51:55,920 --> 00:51:59,920 Mrs Turner, we have been waiting for the hymn sheets. 893 00:52:00,040 --> 00:52:01,480 There seems to be something happening 894 00:52:01,560 --> 00:52:02,880 on the Commercial Road. 895 00:52:03,120 --> 00:52:06,880 The police have blocked off Salerno Street. (groans) 896 00:52:07,080 --> 00:52:08,840 (children laughing) 897 00:52:10,080 --> 00:52:11,520 We have lanterns, and... 898 00:52:11,719 --> 00:52:13,680 candles are still a possibility. 899 00:52:17,120 --> 00:52:19,520 The Victorians managed perfectly well without fairy lights. 900 00:52:19,600 --> 00:52:21,120 (car horn honking) 901 00:52:21,719 --> 00:52:24,120 - Geoffrey! - Sis! 902 00:52:24,520 --> 00:52:26,120 - (smooches) - Oh! Ooh! 903 00:52:26,200 --> 00:52:27,600 I hope you've laid this all on for me, 904 00:52:27,680 --> 00:52:29,440 'cause I would have happily walked from Portofino 905 00:52:29,520 --> 00:52:31,000 if I'd have known what was waiting! 906 00:52:31,160 --> 00:52:34,040 - (chuckles) - Trixie! Oh, welcome home! 907 00:52:34,160 --> 00:52:35,600 (Trixie chuckles) 908 00:52:35,680 --> 00:52:38,920 - (all exclaim) - Let there be light indeed. 909 00:52:39,000 --> 00:52:42,160 - (Geoffrey chuckles) - Fred, have you seen the time? 910 00:52:42,239 --> 00:52:44,800 - Hurry up. Reggie will be waiting. - Oh, will you get my cases? 911 00:52:44,920 --> 00:52:48,280 (Geoffrey) Ooh. Yes. Coming right up, Sis. 912 00:52:49,880 --> 00:52:52,480 Over there, dear, if you're going to the carols. 913 00:52:52,640 --> 00:52:54,520 You forgot Reggie's sandwich. 914 00:52:54,760 --> 00:52:58,200 You know he's always starving when he gets off the coach. 915 00:53:00,800 --> 00:53:03,120 Did you actually go to Portofino for three days, 916 00:53:03,200 --> 00:53:06,600 or were you in Milan for a month buying out the couture collection? 917 00:53:06,680 --> 00:53:09,200 (scoffs) I'll have you know, understated elegance 918 00:53:09,280 --> 00:53:11,760 has become my watchword since I've been living in New York. 919 00:53:12,000 --> 00:53:13,840 Every garment I could possibly require 920 00:53:13,920 --> 00:53:16,200 for this entire trip has been packed into a mere two cases. 921 00:53:16,360 --> 00:53:18,320 Hmm, which is just as well, 922 00:53:18,400 --> 00:53:20,800 since far away in a superior part of London, 923 00:53:20,880 --> 00:53:23,280 your cashmere sweaters are all bristling with icicles. 924 00:53:23,520 --> 00:53:26,520 Oh, by the way, you're in the attic. 925 00:53:27,160 --> 00:53:28,560 Why am I in the attic? 926 00:53:28,680 --> 00:53:29,880 (Geoffrey) Because I got the guest room 927 00:53:29,960 --> 00:53:31,960 as a gesture of thanks from Sister Veronica. 928 00:53:32,040 --> 00:53:34,280 I'm going to help her with her chutney. 929 00:53:35,560 --> 00:53:36,640 Oh! 930 00:53:36,880 --> 00:53:38,600 (emotional music playing) 931 00:53:47,400 --> 00:53:49,680 - Someone coming to meet you? - Yes. 932 00:53:51,760 --> 00:53:56,480 ♪ O little town of Bethlehem 933 00:53:56,560 --> 00:54:01,360 ♪ How still we see thee lie 934 00:54:01,760 --> 00:54:06,920 ♪ Above thy deep and dreamless deep 935 00:54:07,120 --> 00:54:11,560 ♪ The silent stars go by 936 00:54:12,080 --> 00:54:17,120 ♪ Yet in the dark streets shining, 937 00:54:17,480 --> 00:54:21,600 ♪ The everlasting light 938 00:54:21,920 --> 00:54:27,800 ♪ The hopes and fears Of all the years 939 00:54:27,880 --> 00:54:32,600 ♪ Are met in thee tonight ♪ 940 00:54:33,560 --> 00:54:35,000 (horn honking) 941 00:54:39,239 --> 00:54:41,120 I'm sorry, sir, but you'll have to be patient. 942 00:54:41,200 --> 00:54:42,200 What's happening? 943 00:54:42,280 --> 00:54:44,360 There's been an armed raid on a sub-Post Office. 944 00:54:44,480 --> 00:54:48,239 One man's already been arrested, and one is still at large. 945 00:54:48,600 --> 00:54:49,680 (groans) 946 00:54:49,840 --> 00:54:52,520 - (dramatic music playing) - (indistinct chatter) 947 00:54:52,719 --> 00:54:55,000 (pants) 948 00:55:13,960 --> 00:55:19,480 ♪ Where meek souls will receive him still 949 00:55:19,560 --> 00:55:25,120 ♪ The dear Christ enters him ♪ 950 00:55:25,280 --> 00:55:27,960 (emotional music drowns out choir) 951 00:55:39,280 --> 00:55:42,840 (Jock) Mum? Guess who? 952 00:56:00,160 --> 00:56:01,280 Hello? 953 00:56:02,280 --> 00:56:03,560 Guess who? 954 00:56:08,000 --> 00:56:09,840 (dramatic music playing) 955 00:56:14,440 --> 00:56:16,239 (revellers laughing) 956 00:56:16,320 --> 00:56:17,880 Oh, my God, I'm crying! 957 00:56:19,120 --> 00:56:22,440 - Is this Poplar? - No, mate. Poplar's miles away. 958 00:56:22,520 --> 00:56:26,840 (revellers laughing, speaking indistinctly) 959 00:56:48,800 --> 00:56:49,920 Reggie? 960 00:56:54,920 --> 00:56:55,920 Oh, no. 961 00:56:58,160 --> 00:56:59,200 No! 962 00:57:14,000 --> 00:57:17,000 (music intensifies) 963 00:57:19,480 --> 00:57:21,360 Reggie! 964 00:57:22,600 --> 00:57:24,080 (music concludes) 965 00:57:25,120 --> 00:57:28,600 - Nancy, please! - I'm working. 966 00:57:29,080 --> 00:57:32,240 Karen, you must tell me what is happening. 967 00:57:32,320 --> 00:57:33,600 How are Alma and the baby? 968 00:57:33,680 --> 00:57:35,120 I just left them all tucked up in the caravan. 969 00:57:35,240 --> 00:57:38,400 You won't grow big and strong if you don't drink your milk. 970 00:57:38,480 --> 00:57:41,520 What post box did you put the Blue Peter parcel in? 971 00:57:41,600 --> 00:57:43,680 - I need to report a missing person. - (sobs) 972 00:57:44,800 --> 00:57:45,840 Oh, Violet. 973 00:57:46,280 --> 00:57:48,400 (theme music playing) 974 00:58:12,960 --> 00:58:14,840 (theme music concludes) 73871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.