All language subtitles for Boarding.House.Blues.1948.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,800 --> 00:02:38,400 Come on, Steggy... 2 00:02:38,400 --> 00:02:39,600 Come on, Steggy. 3 00:02:39,800 --> 00:02:43,000 Now--now look here, Steggy, be nice now. 4 00:02:43,000 --> 00:02:45,800 Steggy, Steggy, Steg, be nice. 5 00:02:46,000 --> 00:02:48,600 Now, look here, Steggy, this is Mom's boarding house, see? 6 00:02:48,800 --> 00:02:50,000 This is where I live. 7 00:02:50,200 --> 00:02:52,800 That's if you call it living. 8 00:02:52,800 --> 00:02:56,400 Now, Steggy, come here, come here, Steggy. 9 00:02:56,400 --> 00:02:58,000 Uh, Steg come here now! 10 00:02:58,200 --> 00:02:59,200 Come here, Steg! 11 00:02:59,400 --> 00:03:03,200 Oh, you gotta do that--oh, Steg, don't do--Mom will put us out! 12 00:03:03,400 --> 00:03:06,000 Oh, Steggy, come on down from there! 13 00:03:06,000 --> 00:03:09,200 Oh, Steggy! Oh my! Better get off from that! 14 00:03:09,400 --> 00:03:11,200 Get on off of that chandelier! 15 00:03:11,200 --> 00:03:12,800 Get down from there! 16 00:03:13,000 --> 00:03:16,800 I heard what you said about "if you call this living." 17 00:03:17,000 --> 00:03:19,200 Listen, let me tell you something, if you don't like it, 18 00:03:19,200 --> 00:03:21,400 all you got to do is pay me your rent and leave. 19 00:03:21,400 --> 00:03:24,600 You understand that? "Cause I'm not gonna--ahh! 20 00:03:24,800 --> 00:03:26,800 What's that thing? Get it out of here! 21 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Don't get scared, Mom. 22 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Come here, Steggy, come here, Steggy. 23 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Come here, stop acting like that. 24 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Mom, now don't be scared, this is Steggy. 25 00:03:34,000 --> 00:03:35,800 This is part of my animal act. 26 00:03:36,000 --> 00:03:37,400 That's the part that's going out of here, Dusty. 27 00:03:37,400 --> 00:03:39,800 Oh, but Mom, you don't understand. 28 00:03:39,800 --> 00:03:42,000 These are--look at that, ain't that nice? 29 00:03:42,000 --> 00:03:44,200 -What is this? -This is Steggy. 30 00:03:44,200 --> 00:03:47,000 He's an animal of distinction. 31 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 I don't care if he's an animal of extinction. 32 00:03:50,200 --> 00:03:53,800 Dusty, you've got enough animals in your room now. 33 00:03:54,000 --> 00:03:56,800 Well, you've got a whole zoo up there. 34 00:03:57,000 --> 00:03:58,200 What is he, anyhow? 35 00:03:58,400 --> 00:04:01,800 Uh, Mom, this is Steggy. 36 00:04:01,800 --> 00:04:04,000 And absolutely harmless. 37 00:04:04,000 --> 00:04:06,400 Just look at that, ain't he cute? 38 00:04:06,400 --> 00:04:09,800 Oh, you little rascal, you! 39 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Mom, and he's smart, too. 40 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Yes, he is. Got two brains. 41 00:04:14,000 --> 00:04:17,200 He's got one in his head and he's got one in his tail. 42 00:04:17,400 --> 00:04:20,600 There you go, tryin' to charm me again. 43 00:04:20,800 --> 00:04:22,200 Boy, you oughta be ashamed of yourself. 44 00:04:22,400 --> 00:04:26,800 Who ever heard tell of any animal having brains in his tail? 45 00:04:26,800 --> 00:04:28,800 If he's got one brain anywhere, he's got one 46 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 more than you've got, I can tell you that. 47 00:04:31,000 --> 00:04:33,800 Come on, Steggy, come on now, come on upstairs. 48 00:04:33,800 --> 00:04:36,200 I'm going to show you where we're going to sleep at. 49 00:04:36,400 --> 00:04:38,800 I'm gonna fix your-- come on, Steggy, stop acting so simple. 50 00:04:38,800 --> 00:04:40,000 Come on here. 51 00:04:40,000 --> 00:04:42,800 I'm going to fix you a nice big-- come on, Steggy! 52 00:04:42,800 --> 00:04:44,800 I'm going to knock you out, I see that right now. 53 00:04:44,800 --> 00:04:46,800 -Come on, Steg. -I'm gonna kick him out, I tell ya. 54 00:04:46,800 --> 00:04:48,800 Come on there, Steggy, get on up those steps. 55 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 I'll fix you a nice place to sleep. 56 00:04:50,600 --> 00:04:53,800 Hey Dusty, who's going to take him out at night? 57 00:04:54,000 --> 00:04:55,400 I'm tired of cleaning around here. 58 00:04:55,400 --> 00:04:57,800 You better get somebody to take care of that old thing. 59 00:05:04,000 --> 00:05:06,800 Oh, Steggy--ah, ah, don't put your hand there. 60 00:05:07,000 --> 00:05:08,200 That's nice, that's nice. 61 00:05:08,400 --> 00:05:10,400 Come on in, now, come on in. 62 00:05:10,400 --> 00:05:14,200 This--this--oh, look at him, ain't he cute? 63 00:05:14,200 --> 00:05:18,000 Oh yes, you're so glad to have a nice place to sleep. 64 00:05:18,000 --> 00:05:20,600 Oh, look at that. 65 00:05:20,800 --> 00:05:23,800 Oh, I'm going to make a lot of money on you, yes I am. 66 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Oh, you little rascal, you. 67 00:05:26,200 --> 00:05:27,400 Now--now look here. 68 00:05:27,400 --> 00:05:29,000 Come here, Steggy. 69 00:05:29,200 --> 00:05:31,800 Now--now--now here's where we will sleep at over there. 70 00:05:31,800 --> 00:05:35,200 But before we take another nap, I'm going to take a ride-- 71 00:05:35,200 --> 00:05:37,600 Uh-uh, come on, don't do that, boy. 72 00:05:37,600 --> 00:05:40,600 I'm going to take--now listen, I don't want me and you to fall out 73 00:05:40,600 --> 00:05:43,200 'cause you is my pork chops. 74 00:05:43,200 --> 00:05:46,000 Oh, stop now, stop, Steggy. 75 00:05:46,000 --> 00:05:48,800 Come on and go around and meet the other members of the act. 76 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Steggy, you're getting worse. 77 00:05:50,200 --> 00:05:52,200 You're going to make me lose my temper. 78 00:05:52,200 --> 00:05:53,800 Come on here. 79 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Come on now and go and meet the other members of the act. 80 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Now get--oh, stop, Steggy! 81 00:05:58,200 --> 00:06:00,200 Oh Steggy, all right, no more now. 82 00:06:00,400 --> 00:06:03,200 Come on back here. 83 00:06:03,400 --> 00:06:06,400 You stepped right on my bunion, don't never do that no more. 84 00:06:06,400 --> 00:06:08,000 Now, come over here and meet Fuzzy. 85 00:06:08,000 --> 00:06:09,600 Come on, come on. 86 00:06:09,800 --> 00:06:11,600 Now, Fuzzy, this is Steggy. 87 00:06:11,800 --> 00:06:14,800 Steggy, that's Fuzzy. 88 00:06:15,000 --> 00:06:18,200 Look at that, he's so glad to see him too. 89 00:06:18,400 --> 00:06:20,000 Oh, merciful. 90 00:06:20,200 --> 00:06:21,400 Ah, ah, ah, ah! 91 00:06:21,400 --> 00:06:23,200 You could get me put out. 92 00:06:23,200 --> 00:06:25,000 Don't jump up in Mom's chair. 93 00:06:25,000 --> 00:06:27,200 Stop putting all that hair on the floor. 94 00:06:27,400 --> 00:06:28,800 Now here, I tell ya what you do. 95 00:06:29,000 --> 00:06:31,200 Come on now, I'm going to introduce you to the other members. 96 00:06:31,200 --> 00:06:33,800 Get out of the chair, Steg! 97 00:06:33,800 --> 00:06:35,600 Come on and meet the other members of the act. 98 00:06:35,800 --> 00:06:39,600 Come on, Steg--oh, Steggy, stop, oh, get away. 99 00:06:39,600 --> 00:06:42,200 All right now. 100 00:06:42,200 --> 00:06:47,400 I wish I had my--I went on home and left my--if I had somebody-- 101 00:06:47,400 --> 00:06:50,000 Hey, you come out here and meet them other members of the act. 102 00:06:50,200 --> 00:06:51,800 Come over here. 103 00:06:51,800 --> 00:06:54,800 Now, come on over here and meet--and meet the rest of the members of the act. 104 00:06:55,000 --> 00:06:57,400 Now-now-now-now, that's nice. 105 00:06:57,400 --> 00:06:58,800 Now, Brother, this Steggy. 106 00:06:59,000 --> 00:07:00,400 Steggy, that's Brother. 107 00:07:00,400 --> 00:07:04,000 See Brother like that? Look, look! 108 00:07:04,200 --> 00:07:06,000 What's the matter? Uh, what's the matter? 109 00:07:06,000 --> 00:07:07,800 Oh, don't be scared of him, Steggy. 110 00:07:07,800 --> 00:07:10,800 He ain't gonna hurt you. Look at that. 111 00:07:11,000 --> 00:07:13,600 Stop, Steggy, you're gonna get me scared of him in a minute. 112 00:07:13,800 --> 00:07:17,000 Now--now look what you done done. You done scared Steggy. 113 00:07:17,000 --> 00:07:21,600 Now listen, Brother, if you don't stop scaring everybody, 114 00:07:21,600 --> 00:07:23,400 I'm going to have to put you back in the cage, 115 00:07:23,400 --> 00:07:26,400 I don't want to put you in the cage, but I will. 116 00:07:26,600 --> 00:07:29,200 Now, you just remember that. 117 00:07:29,200 --> 00:07:30,600 Come on here, Steggy. 118 00:07:30,800 --> 00:07:32,800 Me and you gotta get some sleep, 'cause, hey, we've gotta get up today 119 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 and put on a good show, do you know that? 120 00:07:35,000 --> 00:07:37,600 That's what we've got to do. Now--now look here. 121 00:07:37,600 --> 00:07:39,200 See, now I'm going to let you sleep right here. 122 00:07:39,200 --> 00:07:40,800 I'm going to sleep in the bed. 123 00:07:40,800 --> 00:07:44,000 See now--uh, uh, uh, uh, come on, no. 124 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 It ain't like that, sonny boy, it ain't like that. 125 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 See, you sleep down here. I'll sleep in the bed. 126 00:07:50,200 --> 00:07:52,000 Oh yes, you will too, see? 127 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 This ain't no tree, this is a bed. 128 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 Yeah, but you'll--you'll never park your hips up here. 129 00:07:59,000 --> 00:08:00,600 Now ['ll show you what you do now. 130 00:08:00,600 --> 00:08:02,200 You come right here and lay down right here. 131 00:08:02,400 --> 00:08:03,800 You understand what I mean, Steggy? 132 00:08:03,800 --> 00:08:05,800 I'll show you what I'm talking about. 133 00:08:05,800 --> 00:08:09,000 You lay right down here just like this here, and you lay like this here. 134 00:08:09,000 --> 00:08:11,600 See, you can get some good sleep right there. 135 00:08:11,800 --> 00:08:13,800 I've slept in the park many days like this. 136 00:08:13,800 --> 00:08:16,600 You sleep like--and then when you feel like you want to turn over, 137 00:08:16,800 --> 00:08:19,200 then you just turn over just like this here. 138 00:08:19,200 --> 00:08:21,600 Boy, this is--this is... 139 00:08:21,800 --> 00:08:23,400 Hey, Steggy. 140 00:08:23,400 --> 00:08:25,200 Hey, Steggy! 141 00:08:25,400 --> 00:08:28,000 Just a shame--Hey, Steg-- 142 00:08:28,000 --> 00:08:31,200 Well now, ain't that a shame? 143 00:08:31,400 --> 00:08:37,000 Well, they always said be kind to dumb animals. 144 00:08:37,000 --> 00:08:39,600 Then maybe he ain't dumb. 145 00:08:41,000 --> 00:08:42,600 Well... 146 00:08:53,800 --> 00:08:57,200 Watch that pot on the stove for me a minute, Franny. 147 00:08:57,200 --> 00:08:59,800 Oh, come in. 148 00:09:00,000 --> 00:09:01,600 Thank you. 149 00:09:01,600 --> 00:09:04,200 -Uh, you're in show business? -Yes, I sing. 150 00:09:04,400 --> 00:09:06,000 Oh, you do? 151 00:09:06,000 --> 00:09:07,200 Oh, would you mind? 152 00:09:07,400 --> 00:09:08,800 Oh, you wouldn't mind. 153 00:09:08,800 --> 00:09:12,600 Run the scale for Mom, I love singing. 154 00:09:20,000 --> 00:09:22,800 Is that all right? 155 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 Why, honey, that was beautiful. 156 00:09:26,000 --> 00:09:29,600 What is your name? 157 00:09:29,800 --> 00:09:31,800 My name's Lila Foster. 158 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 And I was wondering if you could show me a room. 159 00:09:36,000 --> 00:09:39,600 Well, yes, I can show you one. 160 00:09:39,800 --> 00:09:43,600 But the trouble of it is, they're all filled up. 161 00:09:43,600 --> 00:09:45,800 Well, thanks anyway. 162 00:09:45,800 --> 00:09:49,600 Oh wait a minute, let Mom think. 163 00:09:49,800 --> 00:09:52,600 There must be some way I can figure this out. 164 00:09:52,800 --> 00:09:58,000 Oh yeah, I'll put Dusty in the room with Moofty. 165 00:09:58,000 --> 00:10:04,000 No, if I did that, Moofty would eat up the rest of Dusty's act. 166 00:10:05,800 --> 00:10:09,800 Oh, I'll put Boo Boo--no. 167 00:10:10,800 --> 00:10:13,000 I can't move Boo Boo. 168 00:10:13,000 --> 00:10:15,200 He never would find his room, honey. 169 00:10:15,200 --> 00:10:19,400 You know, he's always D-R-U-N-K. 170 00:10:19,400 --> 00:10:21,000 No! 171 00:10:21,000 --> 00:10:22,400 Yes. 172 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 I know how I can get a drink. 173 00:10:31,000 --> 00:10:36,200 My friend Dusty will give me a drink and I'm going in and see him. 174 00:10:39,200 --> 00:10:44,800 Yes sir, my old friend Dusty always looks out for me. 175 00:10:44,800 --> 00:10:47,800 I get the--Hey, Dust! 176 00:10:47,800 --> 00:10:49,000 Come on, get up and give me a drink. 177 00:10:49,000 --> 00:10:51,600 I want a drink, Dust. 178 00:10:51,800 --> 00:10:54,200 Oh, he's sleeping! 179 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Keeps it right in that drawer there so I'll go ahead and help myself. 180 00:10:59,200 --> 00:11:01,800 You won't have any. 181 00:11:06,600 --> 00:11:08,200 There it is. 182 00:11:11,200 --> 00:11:13,800 Yes, sir, there it is. 183 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Looks like gin. 184 00:11:17,800 --> 00:11:20,200 Ah, tastes like gin. 185 00:11:22,000 --> 00:11:23,400 It is gin! 186 00:11:39,800 --> 00:11:41,400 Oh my goodness! 187 00:11:50,200 --> 00:11:51,800 That was Boo Boo. 188 00:11:52,000 --> 00:11:54,800 I don't think we'll ever see him again, honey, 189 00:11:54,800 --> 00:11:57,000 and now Mom's got a room for you. 190 00:11:57,000 --> 00:11:59,800 Goodie. But he seemed so frightened! 191 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Frightened? He was scared to death. 192 00:12:02,000 --> 00:12:03,600 You know what I think happened? 193 00:12:03,600 --> 00:12:06,600 I think he must've took one look at Steggy. 194 00:12:06,600 --> 00:12:09,200 -Is Steggy a boarder here? -No, a roomer. 195 00:12:09,400 --> 00:12:12,600 I don't feed prehysterical animals. 196 00:12:12,600 --> 00:12:15,200 I just can't be the hysterical one. 197 00:12:15,200 --> 00:12:20,000 So come on upstairs and Mom will show you where your room's at, come on, honey. 198 00:12:20,000 --> 00:12:21,800 This way, darling. 199 00:12:23,800 --> 00:12:28,800 You see? This was Boo Boo's room but you can have it now. 200 00:12:29,000 --> 00:12:31,200 You know, you're a pretty girl. 201 00:12:31,200 --> 00:12:33,400 I think you look better with your hat off. 202 00:12:42,800 --> 00:12:45,200 Moofty! Oh no you don't! 203 00:12:45,400 --> 00:12:48,000 You're not going out of here until you pay me every nickel of your rent. 204 00:12:48,000 --> 00:12:50,400 Get back in that room. 205 00:12:53,000 --> 00:12:55,800 Can you imagine, as nice as I've been to him? 206 00:12:57,200 --> 00:12:59,000 Get in there. 207 00:13:07,200 --> 00:13:09,200 Oh my goodness! Did you hurt yourself? 208 00:13:09,400 --> 00:13:12,000 No, I hope not. I hope I didn't hurt myself. 209 00:13:12,200 --> 00:13:14,600 -Oh uh, howdy-do? -Howdy-do? 210 00:13:14,800 --> 00:13:16,600 Uh, look like I've seen you someplace before. 211 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 Maybe you have. You see, I get around. 212 00:13:19,600 --> 00:13:20,800 -Yeah, and your name is, uh? -Vivienne. 213 00:13:21,000 --> 00:13:22,800 -And your last name? -Harris. 214 00:13:22,800 --> 00:13:24,600 Oh, I had a hard time guessing that too. 215 00:13:24,600 --> 00:13:26,800 -And who are you? -I'm Spider Bruce, you know. 216 00:13:27,000 --> 00:13:29,200 -Oh, Spider Bruce. -Yeah, are you going to the dance tonight? 217 00:13:29,200 --> 00:13:31,600 -Well, I was thinking about it. -Well, that's nice. 218 00:13:31,600 --> 00:13:33,400 -Are you married? -No, I'm not. 219 00:13:33,600 --> 00:13:35,600 -Well, where do you live? -Upstairs. 220 00:13:35,600 --> 00:13:38,000 Oh, you're cooking up there now, huh? 221 00:13:38,000 --> 00:13:40,800 I should say not, I'm an actress and I live up there. 222 00:13:41,000 --> 00:13:43,600 Oh, I see. Well, how about you and I getting together tonight 223 00:13:43,600 --> 00:13:44,800 going to the dance together? 224 00:13:44,800 --> 00:13:47,200 -Well, I don't care if I do. -What time can I meet you? 225 00:13:47,200 --> 00:13:49,600 How about the corner drugstore about nine o'clock? 226 00:13:49,600 --> 00:13:52,600 That's fine, nine o'clock. I'll see you, hear? 227 00:13:52,600 --> 00:13:54,800 Oh me, me, me. 228 00:13:54,800 --> 00:13:56,800 -Don't forget! -Nine o'clock. 229 00:13:57,000 --> 00:14:01,200 I'm going to the tailor shop and get my clothes right now, ha ha! 230 00:14:05,000 --> 00:14:08,800 If I bet they do, they don't. If I bet they will, they won't. 231 00:14:09,000 --> 00:14:11,200 I guess the landlady will just have to wait for her rent this week. 232 00:14:11,200 --> 00:14:13,400 Yeah, I ain't stood by what you talking about-- 233 00:14:13,400 --> 00:14:16,000 -Why, hello, Spider. -Why, hello there. 234 00:14:16,000 --> 00:14:18,800 -What's all the argument down there? -Oh, don't never go down to Joe's place. 235 00:14:18,800 --> 00:14:21,600 Why, he leaves his wife there in charge, and the minute you go after your things, 236 00:14:21,800 --> 00:14:23,800 -she overcharge you there. -Yeah, well how much she charge ya? 237 00:14:24,000 --> 00:14:26,800 -Charging me 35 cents there. -35 cents? 238 00:14:27,000 --> 00:14:28,200 -That's right! -Well, I spend a dollar 239 00:14:28,400 --> 00:14:30,000 to a dollar and a half to have my clothes pressed. 240 00:14:30,000 --> 00:14:32,800 Yeah that's the reason you got on that leap year suit there now. 241 00:14:32,800 --> 00:14:34,800 Say, are you going to the dance tonight? 242 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 -Not like this. -Well, it's a wonder you got this far 243 00:14:37,200 --> 00:14:39,800 looking like that, how about-- now listen. 244 00:14:39,800 --> 00:14:43,800 I remember the first time I saw you, you know, you did me a very nice favor. 245 00:14:44,000 --> 00:14:47,200 -Oh, I wasn't going to bring that up. -Well, one good turn deserves another. 246 00:14:47,200 --> 00:14:50,800 And if my clothes will fit ya, here they is right now. 247 00:14:50,800 --> 00:14:52,800 -Try on them pants there. -Yeah, but what are you going-- 248 00:14:53,000 --> 00:14:55,800 Don't worry, I've got clothes I ain't never seen before. 249 00:14:56,000 --> 00:14:57,800 Well, all right, thank you very much. 250 00:14:57,800 --> 00:14:59,000 I'll go over here and try them on. 251 00:14:59,200 --> 00:15:01,000 Ah, don't do that! 252 00:15:01,000 --> 00:15:03,200 Don't never bend up the pants like that. 253 00:15:03,400 --> 00:15:05,200 It's 35 cents invested there. 254 00:15:05,400 --> 00:15:07,800 -All right, I'll be right back. -Yeah, now try them on right there. 255 00:15:08,000 --> 00:15:09,200 All righty, he's a good old boy. 256 00:15:09,200 --> 00:15:12,000 Just plays horses all the time, you know? 257 00:15:12,000 --> 00:15:14,200 Yeah I'll never forget what he did, though. 258 00:15:14,400 --> 00:15:16,200 Uh, get your heels out the pocket. 259 00:15:16,400 --> 00:15:19,200 You act like you ain't never had on no pants before. 260 00:15:19,200 --> 00:15:22,000 Oh, they fit him too. I sure is glad of that. 261 00:15:22,000 --> 00:15:23,800 Now he can go to the dance. 262 00:15:24,000 --> 00:15:27,200 Yes sir, him and I are going to that dance tonight. 263 00:15:27,200 --> 00:15:29,800 Here he comes back. There they are. 264 00:15:29,800 --> 00:15:31,200 -How do they look? -All set there, you know. 265 00:15:31,400 --> 00:15:34,000 -Yeah, it's a fit too. -Say here, I want you to take my coat. 266 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 -Your coat too? -Yes sir, the coat goes with it. 267 00:15:37,000 --> 00:15:40,200 -You know, you're really all right. -Sure, well I know. 268 00:15:40,200 --> 00:15:43,000 Now wait a minute, don't throw it in my face like that. 269 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 -Well, what's the matter? -You're liable to have some friends 270 00:15:45,200 --> 00:15:47,000 -on this baby. -Oh, no friends on there. 271 00:15:47,000 --> 00:15:48,800 Well, you won't need that no more. 272 00:15:49,000 --> 00:15:50,400 Boy, this is really all right, I'll never forget this. 273 00:15:50,400 --> 00:15:52,800 I know that. 274 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 -Wait a minute here. -What? 275 00:15:54,000 --> 00:15:56,600 Let me get your feet up off of Seventh Avenue, boy. 276 00:15:56,600 --> 00:15:58,200 Well, all right. The shoes too? 277 00:15:58,200 --> 00:15:59,800 The shoes go too. 278 00:15:59,800 --> 00:16:02,000 -Would you stand there and help me out? - I will. 279 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 What are these here you got here? 280 00:16:04,200 --> 00:16:05,800 -Oh, those shoes there? -Yes, sir. 281 00:16:06,000 --> 00:16:07,200 Why, those are Edmund C. Claps. 282 00:16:07,200 --> 00:16:09,000 You're right they don't last alright. 283 00:16:09,200 --> 00:16:11,000 You won't need them anymore either. 284 00:16:11,200 --> 00:16:13,000 -Hot dog, look at that. -Yes, now wait a minute. 285 00:16:13,000 --> 00:16:17,200 Put the cane on, put the hat on, take the handkerchief off your neck, 286 00:16:17,200 --> 00:16:19,800 and you're all dressed up, you know. 287 00:16:19,800 --> 00:16:21,600 -Mercy, look at that. -You're all right. 288 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 -Ain't that sharp? -Yes, sir. 289 00:16:23,000 --> 00:16:24,800 -I'm really in there. -Uh-uh, don't do that. 290 00:16:24,800 --> 00:16:27,200 -Don't do what? -Don't never turn that fast in my clothes. 291 00:16:27,400 --> 00:16:30,600 -Listen, if I want to turn, I'll turn. -No, you won't turn in that clothes. 292 00:16:30,800 --> 00:16:32,800 If I get the urge to turn, I'll turn! 293 00:16:32,800 --> 00:16:35,600 You don't have the urge to turn in my clothes! 294 00:16:35,800 --> 00:16:37,200 I said when I turn, I'll turn. 295 00:16:37,200 --> 00:16:41,600 Oh, look who ain't going to the dance tonight here. 296 00:16:41,600 --> 00:16:43,600 -I was just kidding. -Oh, I see you was. 297 00:16:43,800 --> 00:16:45,000 -Uh, say, Spider? -What's the matter? 298 00:16:45,200 --> 00:16:47,200 You know, I expected an advance from my agent today. 299 00:16:47,200 --> 00:16:48,600 -Yeah? -And didn't receive it, so, uh, 300 00:16:48,800 --> 00:16:50,200 will you lend me two till next week? 301 00:16:50,200 --> 00:16:53,000 Oh yes, I promised to let you go to the dance and you're going, you know. 302 00:16:53,200 --> 00:16:54,800 -Yes, you did. -Here you are. 303 00:16:54,800 --> 00:16:56,000 Now, whatever you do, get yourself a girlfriend. 304 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 -Oh, I'm going to get one. - I will, I'll tell you, I'll see you there. 305 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Oh my, you look so nice. 306 00:17:01,200 --> 00:17:02,200 -Listen here. -What? 307 00:17:02,200 --> 00:17:04,200 Another thing, you know, you easily get mad. 308 00:17:04,400 --> 00:17:07,800 In case anybody do anything to start an argument with you at the dance tonight, 309 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 in case you get mad at all, if they want to fight, 310 00:17:10,200 --> 00:17:13,000 pull off my clothes, if you feel like they want to cut you. 311 00:17:13,200 --> 00:17:15,800 -I'll see ya, hear? -I'll take care of everything. 312 00:17:15,800 --> 00:17:17,800 So long, Spider. 313 00:17:17,800 --> 00:17:20,600 -Why, hello, Vivienne. -Why, hello, Charlie. How have you been? 314 00:17:20,600 --> 00:17:22,800 -Oh, I've been around. -I haven't seen you lately. 315 00:17:22,800 --> 00:17:25,800 Well, naturally you wouldn't, honey. I'm, uh, following the horses nowadays. 316 00:17:26,000 --> 00:17:28,200 Oh, I see, you're a street cleaner now, huh? 317 00:17:28,200 --> 00:17:30,000 No street cleaner, honey. 318 00:17:30,000 --> 00:17:32,200 I just made $15,000 today, and I thought I'd walk around 319 00:17:32,200 --> 00:17:34,200 and see what the girls and boys at the boarding house are doing. 320 00:17:34,200 --> 00:17:36,000 -$15,0007? -Yes, I did. 321 00:17:36,200 --> 00:17:38,000 Why, you're really something, ain't ya? 322 00:17:38,000 --> 00:17:39,800 Yes am I. Are you going to the fair tonight? 323 00:17:39,800 --> 00:17:41,200 Well, I was thinking about it. 324 00:17:41,400 --> 00:17:45,400 -Who's the wolf? -I haven't picked one yet. 325 00:17:45,400 --> 00:17:48,000 All right, Joyce, all right. I didn't mean it. 326 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 -Hello, Spider. -Why, hello. 327 00:17:49,200 --> 00:17:50,600 - I was looking for you. -Yeah? 328 00:17:50,800 --> 00:17:52,200 I got me a fine chick, old man. 329 00:17:52,400 --> 00:17:53,800 -Oh, you have? -Yeah, she's really in it. 330 00:17:53,800 --> 00:17:56,600 Oh Spider, you better let me have two more dollars, you know what I mean? 331 00:17:56,800 --> 00:17:58,600 You didn't have nothing but a notion to go in, did you? 332 00:17:58,800 --> 00:18:00,200 -Well, I just had it. -I'll see you at the dance. 333 00:18:00,200 --> 00:18:01,800 Thank you very much, I'll see you. 334 00:18:02,000 --> 00:18:05,200 Say hey, uh, Charlie, come here. 335 00:18:05,200 --> 00:18:06,800 You got the wrong girl. 336 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 -The wrong girl? -Yeah, that's me there. 337 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 -Miss Harris, do you know him? -Him? 338 00:18:13,000 --> 00:18:16,800 I never knew anything that looked like him in all the days of my life. 339 00:18:16,800 --> 00:18:20,000 I say right now, I've got to get you all told, I'll tell yah. 340 00:18:20,000 --> 00:18:22,800 Now, partner, you're just like all the rest of the common men. 341 00:18:22,800 --> 00:18:25,200 You don't know when you've really got a friend. 342 00:18:25,400 --> 00:18:27,200 I loan you my clothes, my money. 343 00:18:27,400 --> 00:18:29,200 You turn around and take my gal. 344 00:18:29,200 --> 00:18:32,200 You just can't stand prosperity, that's all. 345 00:18:32,200 --> 00:18:34,400 Why, the lady says, my boy, that she don't know you. 346 00:18:34,400 --> 00:18:35,800 -She's wrong. -Well, I believe she's true. 347 00:18:36,000 --> 00:18:37,200 -Is that so? -Well, that ought to do. 348 00:18:37,200 --> 00:18:39,000 -Oh yeah? -You see, guys like you 349 00:18:39,000 --> 00:18:40,800 are out of style nowadays. 350 00:18:41,000 --> 00:18:43,800 So, Mr. Common Trash, be on your merry way. 351 00:18:43,800 --> 00:18:46,200 Oh partner, give me. 352 00:18:48,000 --> 00:18:51,600 I said give me. 353 00:18:51,600 --> 00:18:53,200 Now, since you've been so deceiving, 354 00:18:53,200 --> 00:18:55,200 so as you're standing so pat, 355 00:18:55,200 --> 00:18:59,800 I think you better let me have my old high silk hat. 356 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Man, give me. 357 00:19:03,200 --> 00:19:06,600 I said give me my hat. 358 00:19:06,800 --> 00:19:10,200 Now, what this man is talking about, I really can't see. 359 00:19:10,200 --> 00:19:14,800 Why, lady, I'm only getting back just what this bum borrowed from me, that's all. 360 00:19:14,800 --> 00:19:17,800 That's all right, darling, I'll make an excuse for you, honey. 361 00:19:18,000 --> 00:19:21,800 I'll say you were riding to the ball and your hat flew out the window. 362 00:19:21,800 --> 00:19:23,800 You see? She wants me to go with her anyways. 363 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 She's gonna make an excuse for me. 364 00:19:26,000 --> 00:19:28,200 -Come on, honey. -Oh, partner? 365 00:19:28,200 --> 00:19:30,800 Give me. 366 00:19:31,000 --> 00:19:34,200 I said give me. 367 00:19:34,200 --> 00:19:38,800 Now, since you've been so deceiving staying out in front of all these folks, 368 00:19:38,800 --> 00:19:42,800 I think you better let me have my old full red coat. 369 00:19:42,800 --> 00:19:46,000 Oh, I said give me, man. 370 00:19:46,000 --> 00:19:49,800 You don't understand, I said give me my coat back. 371 00:19:50,000 --> 00:19:53,400 Now, what this man is talking about, I still can't see. 372 00:19:53,400 --> 00:19:54,600 Lady, you stay out of this mess, 373 00:19:54,800 --> 00:19:58,400 I'm only getting back just what he borrowed from me, that's all. 374 00:19:58,400 --> 00:19:59,800 That's all right, darling. 375 00:19:59,800 --> 00:20:01,800 I'll make another excuse for you, sweetheart. 376 00:20:02,000 --> 00:20:04,800 I'll say it was too warm for you to wear a coat. 377 00:20:04,800 --> 00:20:07,000 You see, she's going to make another excuse for me. 378 00:20:07,000 --> 00:20:08,800 It's too warm to wear a coat. 379 00:20:08,800 --> 00:20:10,800 You haven't been out lately, have you? 380 00:20:10,800 --> 00:20:14,800 -Oh come on, honey. -Oh, partner? Give me. 381 00:20:16,000 --> 00:20:18,600 I said give me. 382 00:20:20,000 --> 00:20:24,000 Now, since you've been so deceiving and trying to act so brand new, 383 00:20:24,000 --> 00:20:27,200 I think you better let me have them old patent leather shoes. 384 00:20:27,400 --> 00:20:31,200 -Oh no. -Oh no, nothing. Give me, man. 385 00:20:31,200 --> 00:20:35,000 -Oh man, give me the shoes. -Here they are. 386 00:20:35,200 --> 00:20:38,000 Looky there, you done turned them over already there. 387 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 So you're trying to keep me from going to the dance. 388 00:20:40,000 --> 00:20:43,800 I ain't trying to stop you, I'm just stopping my clothes, that's all. 389 00:20:44,000 --> 00:20:45,600 -Well, I bet you I'm going. -You'll bet what? 390 00:20:45,800 --> 00:20:47,000 -I'll bet you four dollars. -Where's it at? 391 00:20:47,000 --> 00:20:50,200 -Here is it. -This is my four, now where is your four? 392 00:20:50,200 --> 00:20:53,800 -Why, I oughta... -Oh fool him, devil, fool him. 393 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 -Oh come on, honey. -Oh no, brother. 394 00:20:56,000 --> 00:20:57,800 I really can't use you now. 395 00:20:57,800 --> 00:21:00,000 Can't nobody use him now. 396 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 Bad enough that he's just as barefoot as a yard dog. 397 00:21:03,000 --> 00:21:05,800 Done gone and brought a new style to Harlem there. 398 00:21:05,800 --> 00:21:09,000 A new look with a walking cane. 399 00:21:09,000 --> 00:21:13,000 Now, there you stand barefoot and everybody can see, 400 00:21:13,000 --> 00:21:16,400 and if you make it with that gal barefoot, it's all right with me. 401 00:21:16,400 --> 00:21:18,400 Them pants is mine! 402 00:21:49,000 --> 00:21:52,200 Hello, who are you? 403 00:21:52,200 --> 00:21:54,000 Moofty! 404 00:21:58,200 --> 00:22:00,800 He got away, but one thing, I got his clothes. 405 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 Oh, my best silver! 406 00:22:06,000 --> 00:22:08,200 Why, you dirty little... 407 00:22:08,400 --> 00:22:11,200 These children gonna make me say something yet. 408 00:22:28,200 --> 00:22:30,200 Hey Steggy! Steggy. 409 00:22:30,400 --> 00:22:33,000 Oh mercy, what is Mom going to say? 410 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 Steggy, stop eating them feathers like that. 411 00:22:36,000 --> 00:22:38,600 Don't you know there ain't no chicken on the end of them? 412 00:22:38,800 --> 00:22:41,400 If it was, I would've done eat it myself. 413 00:22:41,400 --> 00:22:44,200 Now listen, we just have to go out and hustle some breakfast somewhere. 414 00:22:44,400 --> 00:22:47,000 We ain't got nothing to eat, Steggy. 415 00:22:47,000 --> 00:22:48,800 We ain't got nothin' to eat. 416 00:22:48,800 --> 00:22:52,800 Mom done told...Mom done told... 417 00:22:53,000 --> 00:22:56,200 Oh, I see what you mean. 418 00:22:57,400 --> 00:23:02,000 You know, I always know that I'd wind up eating up mine. 419 00:23:02,000 --> 00:23:08,200 Well, it's got to be done, and I'm hungry too. 420 00:23:08,200 --> 00:23:13,200 I sure hate to do this, but it's got to be done. 421 00:23:13,200 --> 00:23:15,800 Now, ain't no use to act like that, ain't no use. 422 00:23:15,800 --> 00:23:20,000 I'll write home and tell the folks that you died for a mighty good cause. 423 00:23:20,200 --> 00:23:22,000 Yes, I will. 424 00:23:22,000 --> 00:23:25,800 Uh, brother, I hate to do this to you. 425 00:23:28,200 --> 00:23:31,000 But it's got to be done. 426 00:23:31,000 --> 00:23:33,800 You see, Steggy, he's a big attraction 427 00:23:34,000 --> 00:23:35,800 and we've got to keep him alive. 428 00:23:36,000 --> 00:23:38,200 Besides, he's too tough. 429 00:23:38,400 --> 00:23:42,800 Who ever heard talk of a Steggy stew? 430 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 Well, it's got to be done. 431 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Look here, I'll tell you what you do, brother, be a man. 432 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Walk into in. Walk into it. 433 00:23:49,200 --> 00:23:52,200 Come on, walk into-- So you won't talk, huh? 434 00:23:52,200 --> 00:23:54,000 I know what I'll do. 435 00:23:54,000 --> 00:23:58,800 I'll shut my eyes and I knoweth not what I doeth. 436 00:23:59,000 --> 00:24:02,800 Ow! Boy, you like to make me break my leg, 437 00:24:03,000 --> 00:24:05,200 and you broke my knife, too. 438 00:24:05,400 --> 00:24:07,000 That ain't no way to kill no rabbit. 439 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 -Well, I don't know how you kill him. -Give him here, I'll do it. 440 00:24:10,000 --> 00:24:11,800 Ain't this a shame? 441 00:24:12,000 --> 00:24:14,800 Uh, say, Mom, uh, loan me a quarter, will you please? 442 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 -Loan you a quarter? -Yes, ma'am. 443 00:24:17,000 --> 00:24:21,000 What's the name of that man in the olden times who slid down the tree 444 00:24:21,000 --> 00:24:22,800 and knocked all the bark off of it? 445 00:24:23,000 --> 00:24:24,200 Now, let me see. 446 00:24:24,200 --> 00:24:27,200 -That was Ezekiel. -Ezekiel. 447 00:24:27,200 --> 00:24:31,600 When Ezekiel slides back up the tree and sticks all of that bark on, 448 00:24:31,800 --> 00:24:34,800 then maybe I'll lend you a quarter. Hold still, rabbit. 449 00:24:34,800 --> 00:24:36,400 I'll wait on that. 450 00:24:36,400 --> 00:24:38,000 Say, look here, Mom. 451 00:24:38,000 --> 00:24:41,200 When you get through, call me, hear? 452 00:24:41,400 --> 00:24:44,200 Yeah, I'll call you when dinner's through. 453 00:24:44,200 --> 00:24:48,800 Now, ain't that a shame, Dusty done broke my best knife. 454 00:24:48,800 --> 00:24:50,200 Wait a minute, now wait a minute, honey. 455 00:24:50,200 --> 00:24:53,600 Now, now, now, did Mom give you nice supper? 456 00:24:53,800 --> 00:24:55,800 Now you must be still, Mom give you a whole lot of supper. 457 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 See, Mom ain't gonna hurt you. 458 00:24:58,000 --> 00:25:00,800 Just gonna cut your head off, 'cause if I don't, you see, 459 00:25:01,000 --> 00:25:03,800 Mom's children ain't gonna have nothing to eat tonight. 460 00:25:03,800 --> 00:25:06,000 Now, who's that ringing that doorbell? 461 00:25:06,000 --> 00:25:08,800 Now you stay right there, be nice, baby. 462 00:25:08,800 --> 00:25:11,200 Mom coming right back. 463 00:25:11,200 --> 00:25:14,800 Get that rabbit fixed in a whirl. 464 00:25:15,000 --> 00:25:22,000 -Hello, come in good morning. -P-p-put--put that knife aw--away! 465 00:25:22,200 --> 00:25:25,800 Oh, this is not for you. 466 00:25:26,000 --> 00:25:34,000 You--you see, I'm from S--Sloan's Loans and your payment is due on your p-p-piano. 467 00:25:35,200 --> 00:25:37,200 Well, maybe this is for you. 468 00:25:37,200 --> 00:25:40,000 Uh, say, what's up, Mom? 469 00:25:40,000 --> 00:25:44,200 He's from Sloan's Loan and he came to see about a piano. 470 00:25:46,000 --> 00:25:49,600 -Oh, piano. -Yeah, p-p-piano. 471 00:25:49,600 --> 00:25:52,000 Just a minute, I'll see about it for you right away. 472 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 T-t-thank you. 473 00:26:01,000 --> 00:26:03,600 Three whistles! The guy for the piano. 474 00:26:09,000 --> 00:26:10,600 Come over here. 475 00:26:17,000 --> 00:26:18,400 Now look, I've checked all over. 476 00:26:18,400 --> 00:26:21,600 There's no piano in this house. 477 00:26:21,600 --> 00:26:26,000 But there m-m-must be a piano, 478 00:26:26,200 --> 00:26:31,200 because...what are you doing to me? 479 00:26:38,000 --> 00:26:40,400 Now, I told you there's no piano in this house. 480 00:26:40,400 --> 00:26:42,000 If you want to look, you can look. 481 00:26:42,200 --> 00:26:44,800 Look in some of the other rooms if you want to. 482 00:26:44,800 --> 00:26:52,600 Th-th-that's what I'm going to do, 'cause th-they want here someplace. 483 00:26:54,400 --> 00:26:57,800 Ah-ah-ah-ah, don't disturb the paying boarders. 484 00:26:58,000 --> 00:27:00,200 Mom slap. 485 00:27:00,200 --> 00:27:06,800 All--alright, I'll loo-loo-look in there then. 486 00:27:06,800 --> 00:27:09,000 Oh, go ahead, look in the coal bin. 487 00:27:15,000 --> 00:27:18,800 I--I'd like to find the piano. 488 00:27:19,000 --> 00:27:22,800 Now, this is the kitchen, have a good look. 489 00:27:22,800 --> 00:27:26,600 Oh, Mr. Stanley, why don't you forget all about it 490 00:27:26,800 --> 00:27:28,800 and come on and stay for dinner? 491 00:27:29,000 --> 00:27:31,600 Now, we're going to have some nice rabbit stew. 492 00:27:31,800 --> 00:27:33,400 You like rabbit stew? 493 00:27:33,400 --> 00:27:38,000 Y-y-yeah but I've--I've got to go. 494 00:27:38,000 --> 00:27:42,200 I-I-I told a man I-I...thanks, I will. 495 00:27:47,800 --> 00:27:50,800 Children, I want you to meet Mr.-- 496 00:27:51,000 --> 00:27:55,600 Uh--S-S-S-Stanley's my name. 497 00:27:55,800 --> 00:27:59,000 Mr. Stanley from the Sloan's Loan Company. 498 00:27:59,000 --> 00:28:01,800 I'm--I'm--I'm glad to meet you. 499 00:28:01,800 --> 00:28:04,800 Sit down, Mr. Stanley. 500 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Oh, am I late? 501 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Well, just a little bit, Lila. 502 00:28:08,000 --> 00:28:11,200 Now children, I want you to meet Mom's new boarder. 503 00:28:11,400 --> 00:28:13,000 This is Lila. 504 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 -How do you do? -How do you do? 505 00:28:16,200 --> 00:28:17,800 Won't you please have my seat? 506 00:28:17,800 --> 00:28:20,000 Please, come over and sit over on this side of the table. 507 00:28:20,200 --> 00:28:22,800 No, please come over and take my seat, my seat. 508 00:28:26,000 --> 00:28:27,200 Thank you. 509 00:28:31,000 --> 00:28:34,000 -Now, now. -Boy, don't you ever throw a plate at me! 510 00:28:36,000 --> 00:28:39,000 He didn't have to push me off. 511 00:28:39,000 --> 00:28:42,200 Did you hear what I said? Sit down now, Franny. 512 00:28:42,400 --> 00:28:46,000 Let me go get them cakes. I'm tired of your children's foolishness. 513 00:28:46,000 --> 00:28:48,800 Excuse me. 514 00:28:48,800 --> 00:28:50,800 Let me have your fork. 515 00:28:50,800 --> 00:28:52,200 What on earth do you want my fork for? 516 00:28:52,400 --> 00:28:55,800 -You'll see. -Do you always use two forks? 517 00:28:55,800 --> 00:28:59,400 Only when I have a young lady, a beautiful young lady, at my side. 518 00:29:03,800 --> 00:29:05,400 Don't take them all. 519 00:29:09,000 --> 00:29:11,200 See what I mean? 520 00:29:15,000 --> 00:29:16,800 Shame on you children. 521 00:29:16,800 --> 00:29:18,600 Why, you've eaten them all up from Mr. Stanley. 522 00:29:18,800 --> 00:29:20,400 Mr. Stanley, Mom will get you some more. 523 00:29:20,400 --> 00:29:22,600 Th-thank you so much. 524 00:29:22,800 --> 00:29:27,200 I sure do I-like potato p-pancakes. 525 00:29:27,200 --> 00:29:29,400 I'm g-glad you do. 526 00:29:31,800 --> 00:29:35,000 You ain't fast around here, you'll sure starve all right. 527 00:29:35,200 --> 00:29:36,800 I guess you will. 528 00:29:39,400 --> 00:29:40,600 See what I mean? 529 00:29:40,600 --> 00:29:41,600 Well, I declare. 530 00:29:41,800 --> 00:29:47,600 Y-y-yeah, I s-s-see w-w-what you mean. 531 00:29:47,600 --> 00:29:50,600 Just for that, you're not gonna get nothing to eat at all. 532 00:29:50,800 --> 00:29:52,600 See what I mean? 533 00:29:52,600 --> 00:29:56,400 Th-th-that's t-t-too b-b-bad. 534 00:29:56,400 --> 00:30:01,000 Oh, you-you-you-you-you you-you-you sh-sh-sh-shut up! 535 00:30:01,000 --> 00:30:05,800 Before I c-c-c-cut your th-th-th-th-throat! 536 00:30:07,400 --> 00:30:08,600 Tell me, how do you like it here? 537 00:30:08,600 --> 00:30:10,200 Oh, it's grand! 538 00:30:10,400 --> 00:30:12,200 But if I don't get a job by the end of the week, 539 00:30:12,400 --> 00:30:13,800 I'm gonna have to leave. 540 00:30:14,000 --> 00:30:15,800 I only have enough for one week's board. 541 00:30:16,000 --> 00:30:19,400 One week's board, that's all I ever paid, and I've been here six months. 542 00:30:19,400 --> 00:30:21,400 But how does Mom manage? 543 00:30:21,400 --> 00:30:23,600 Well, to tell you the truth, I never asked her. 544 00:30:23,600 --> 00:30:27,200 I guess she's got insurance money. 545 00:30:27,400 --> 00:30:31,600 You mean Mom had insurance money. 546 00:30:31,600 --> 00:30:33,800 It's all gone now. 547 00:30:33,800 --> 00:30:38,200 I got something to tell you children after you're done, a little bad news. 548 00:30:38,200 --> 00:30:40,000 Oh, I won't spoil your dinner. 549 00:30:40,200 --> 00:30:43,200 Go ahead and eat, Mom'll tell you after you're done. 550 00:30:43,200 --> 00:30:45,400 All right? Okay. 551 00:30:47,600 --> 00:30:50,800 Well, pass the dirty dishes to me, children, will you? 552 00:30:50,800 --> 00:30:52,800 I hope you enjoyed the rabbit stew. 553 00:30:52,800 --> 00:30:56,600 Yeah, w-w-well, th-th-thanks for the dinner, 554 00:30:56,800 --> 00:31:00,000 a-a-and if you see a p-p-piano, I--let me know. 555 00:31:00,200 --> 00:31:03,800 I'll send around, Mr. Stanley, and you'll be hearing from us very soon. 556 00:31:03,800 --> 00:31:05,400 For a loan. 557 00:31:08,600 --> 00:31:10,000 Get these dishes washed up. 558 00:31:14,400 --> 00:31:17,000 Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah! 559 00:31:17,200 --> 00:31:19,200 Don't disturb the pa yin' boarders! 560 00:31:19,400 --> 00:31:26,400 Oh, n-n-no, 's-s-s-souse me, but if you s-s-s-see a p-p-p-piano, 561 00:31:26,400 --> 00:31:29,400 I-I-l-let me know, yeah? 562 00:31:29,400 --> 00:31:31,000 -Bye. -Bye. 563 00:31:34,200 --> 00:31:39,200 Well, children, this is it. 564 00:31:40,200 --> 00:31:45,200 Everything is going out, nothing coming in, 565 00:31:45,200 --> 00:31:50,400 and to tell you the truth, Mom's broke. 566 00:31:50,600 --> 00:31:54,600 And if I don't have $50 by 12 o'clock tonight, 567 00:31:54,800 --> 00:31:59,200 the landlord said he's gonna throw everybody out of here. 568 00:31:59,200 --> 00:32:02,000 Your stinkin' uncle and all, Dust. 569 00:32:02,200 --> 00:32:09,400 Well, you see, I been sleeping in the park so long till it don't worry me. 570 00:32:09,400 --> 00:32:11,400 Maybe we could all pool our money. 571 00:32:11,600 --> 00:32:13,400 I still have $2.60. 572 00:32:13,600 --> 00:32:16,200 You won't have it if I know where it is. 573 00:32:16,200 --> 00:32:23,200 Listen, well, if we pool all of our money together with your $2.60, 574 00:32:23,200 --> 00:32:26,400 we wouldn't have $3, honey. 575 00:32:26,400 --> 00:32:28,600 Won't the rent collector take something on account? 576 00:32:28,600 --> 00:32:30,400 On account of what? 577 00:32:30,600 --> 00:32:34,400 Uh, on account of we ain't got but $2.60. 578 00:32:34,400 --> 00:32:36,200 Oh, he ain't gonna stand for that. 579 00:32:36,400 --> 00:32:37,400 Oh, don't worry, Mom. 580 00:32:37,400 --> 00:32:38,800 Something'll turn up. 581 00:32:39,000 --> 00:32:40,600 Where's your $2 at, honey? 582 00:32:40,800 --> 00:32:42,200 Oh, mind your own business, Dusty. 583 00:32:42,200 --> 00:32:44,000 -You're always ready-- -I'm gonna pay her back! 584 00:32:44,200 --> 00:32:45,200 When? 585 00:32:45,200 --> 00:32:47,400 Oh, I'll pay it back to her. 586 00:32:47,400 --> 00:32:49,400 When I get it. 587 00:32:49,400 --> 00:32:50,600 Ain't that something. 588 00:32:50,800 --> 00:32:52,200 I got a gig! 589 00:32:52,200 --> 00:32:53,800 Got a gig where? 590 00:32:54,000 --> 00:32:55,800 It ain't come up yet, but it's promised to me. 591 00:32:56,000 --> 00:32:59,200 Yeah, you let me know when it comes up and I'll have one with you. 592 00:32:59,400 --> 00:33:01,000 Thank you. 593 00:33:01,000 --> 00:33:02,600 Mom, ain't none of them hotcakes left? 594 00:33:02,600 --> 00:33:04,600 No. 595 00:33:04,600 --> 00:33:06,800 Simon. 596 00:33:07,000 --> 00:33:09,600 That man would never take nothing on account. 597 00:33:09,600 --> 00:33:12,800 Why, children, that man is so mean! 598 00:33:12,800 --> 00:33:16,800 Don't you know he's liable to walk in here at one minute after 12 599 00:33:17,000 --> 00:33:20,400 and open the door and throw us all out the window? 600 00:33:20,400 --> 00:33:23,800 I wish I could cook him just one meal. 601 00:33:23,800 --> 00:33:26,000 That's all, brother. 602 00:33:42,000 --> 00:33:49,000 Well, kids, might as well brace up and pack up, too. 603 00:33:49,200 --> 00:33:52,400 I think this is the bad news. 604 00:33:52,600 --> 00:33:54,600 So get ready for it. 605 00:34:00,000 --> 00:34:02,400 Come on in, Drag. 606 00:34:04,800 --> 00:34:06,800 You got the 50 bucks? 607 00:34:07,000 --> 00:34:09,400 No, I ain't. 608 00:34:09,400 --> 00:34:12,400 Then out you go, all of you. 609 00:34:12,600 --> 00:34:15,800 Ah, something new has been added! 610 00:34:20,200 --> 00:34:24,800 Well, you see, babe, today is the last day of the month. 611 00:34:24,800 --> 00:34:29,200 In exactly three minutes, everyone gets thrown out. 612 00:34:29,400 --> 00:34:33,600 Of course, now, if you were my wife and they were friends of yours, 613 00:34:33,600 --> 00:34:35,400 I might reconsider. 614 00:34:35,600 --> 00:34:38,200 I need time to think it over. 615 00:34:38,400 --> 00:34:40,600 You have plenty of time. 616 00:34:40,800 --> 00:34:43,200 Exactly two minutes. 617 00:34:43,200 --> 00:34:45,600 Oh, I need more time. 618 00:34:45,800 --> 00:34:48,200 I'll give you 24 hours to make up your mind. 619 00:34:48,400 --> 00:34:51,200 I'll be back tomorrow night at midnight. 620 00:34:51,200 --> 00:34:56,000 If it's no, out you all go. 621 00:35:05,400 --> 00:35:08,600 Oh, Lila, darling, gee, you were wonderful. 622 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 Mom didn't know you could jive like that! 623 00:35:10,800 --> 00:35:12,000 You jived, all right! 624 00:35:12,200 --> 00:35:14,600 Moms' gonna adopt you! 625 00:35:14,800 --> 00:35:16,200 Thank you! 626 00:35:16,400 --> 00:35:18,200 You are a nice child! 627 00:35:18,400 --> 00:35:21,400 You mean you were only stalling him, you're not considering? 628 00:35:21,400 --> 00:35:24,200 What do you take me for, anyway? Of all the nerve! 629 00:35:24,200 --> 00:35:26,400 Wait, wait, Lila, I didn't understand! 630 00:35:28,800 --> 00:35:30,000 I'm Lila Foster. 631 00:35:30,200 --> 00:35:32,000 Say, I'd know you anywhere. 632 00:35:32,000 --> 00:35:34,600 Your dad and I'd shoot together for years. 633 00:35:34,600 --> 00:35:36,800 -How is Joe? -He's fine! 634 00:35:37,000 --> 00:35:38,600 This is Jerry Louis, a friend of mine. 635 00:35:38,600 --> 00:35:40,400 Glad to know ya, Jerry. 636 00:35:40,400 --> 00:35:42,600 Any friend of Joe's daughter is a friend of mine. 637 00:35:42,800 --> 00:35:43,800 It's a pleasure. 638 00:35:43,800 --> 00:35:45,200 Jerry and I are singers and we were wondering 639 00:35:45,400 --> 00:35:47,200 if you would let us try out in your next show. 640 00:35:47,200 --> 00:35:50,200 Oh, I'm sorry, Lila, but if you've been reading the papers, 641 00:35:50,400 --> 00:35:51,800 you know that there won't be another. 642 00:35:51,800 --> 00:35:53,600 I had another flop. 643 00:35:53,800 --> 00:35:55,000 Does that mean you're quitting? 644 00:35:55,000 --> 00:35:59,400 Oh, no, a fortune teller told me to quit! 645 00:35:59,400 --> 00:36:01,000 A who? A fortune teller? 646 00:36:01,000 --> 00:36:02,600 Yeah, what's wrong with that? 647 00:36:02,600 --> 00:36:05,200 Well, nothing. 648 00:36:05,400 --> 00:36:09,600 Say, I know a wonderful fortune teller, why not let her tell your fortune? 649 00:36:09,600 --> 00:36:12,400 I just told ya, I just had my fortune told! 650 00:36:12,400 --> 00:36:15,000 But Mr. Norman, when a doctor tells a patient 651 00:36:15,200 --> 00:36:17,600 he has something seriously wrong with him, 652 00:36:17,800 --> 00:36:21,200 doesn't the patient go to another doctor for another opinion? 653 00:36:21,200 --> 00:36:23,400 Well, if doctors can be wrong! 654 00:36:23,400 --> 00:36:24,600 I see what you mean. 655 00:36:24,600 --> 00:36:27,200 Where is this wonderful fortune teller? 656 00:36:27,400 --> 00:36:29,800 Uh, at the Tropical Tea Room. 657 00:36:30,000 --> 00:36:31,800 Well, come on, let's go right now! 658 00:36:31,800 --> 00:36:34,800 No, no, she don't begin until four o'clock. 659 00:36:35,000 --> 00:36:36,800 All right, I'll see you there at that time. 660 00:36:36,800 --> 00:36:38,000 It's a date. 661 00:36:38,200 --> 00:36:39,600 Thank you, Mr. Norman, goodbye! 662 00:36:39,600 --> 00:36:41,800 -Oh, goodbye. -See you a little later. 663 00:36:42,000 --> 00:36:43,800 Joe Foster's daughter. 664 00:36:43,800 --> 00:36:45,400 What do ya know? 665 00:36:47,000 --> 00:36:50,200 You know, in all my experience in show business, 666 00:36:50,200 --> 00:36:53,000 I ain't never been a fortune teller before! 667 00:36:53,200 --> 00:36:55,600 Well, Mom, you know what to say and what to do. 668 00:36:55,600 --> 00:36:58,600 Oh, yes, this tells the tale! 669 00:36:58,600 --> 00:37:03,000 Don't worry about Mom, I ain't never missed a cue in my life. 670 00:37:03,000 --> 00:37:07,000 Jerry, I still think it's a mean trick to play on Mr. Norman. 671 00:37:07,000 --> 00:37:10,200 Lila, all's fair in love and show business. 672 00:37:10,400 --> 00:37:12,800 And besides, we're helping him. 673 00:37:12,800 --> 00:37:15,800 Well, I hope so. 674 00:37:15,800 --> 00:37:18,600 Here he comes now. 675 00:37:18,600 --> 00:37:20,200 Well, here I am! 676 00:37:20,400 --> 00:37:21,600 Hello, Mr. Norman, I'll take your hat. 677 00:37:21,600 --> 00:37:23,400 Okay. 678 00:37:23,400 --> 00:37:26,200 Madame Altura, this is Mr. Norman. 679 00:37:26,400 --> 00:37:31,000 Mr. Norman, this is the wonderful fortune teller I was telling you about. 680 00:37:31,200 --> 00:37:34,200 It is a pleasure to meet you! 681 00:37:34,400 --> 00:37:36,400 Sit down, no? 682 00:37:39,000 --> 00:37:43,000 Well, I'm glad to meet ya. 683 00:37:43,000 --> 00:37:46,600 I tell your fortune, I tell you everything! 684 00:37:46,800 --> 00:37:50,000 This crystal ball tell everything. 685 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Know all. 686 00:37:52,200 --> 00:37:54,200 I'll start? 687 00:37:57,400 --> 00:38:02,200 Ah, I can see talent! 688 00:38:02,200 --> 00:38:10,200 A house full of talent that will make your next show the big hit. 689 00:38:11,200 --> 00:38:12,400 Is that not right? 690 00:38:12,400 --> 00:38:15,600 -Show him! -Shut up, Boo Boo, I'll do the talking. 691 00:38:15,600 --> 00:38:19,000 Where is all of this fine talent? 692 00:38:19,200 --> 00:38:23,200 In Mom's boarding house. 693 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 Never heard of it. 694 00:38:24,800 --> 00:38:26,400 I heard of them. 695 00:38:26,400 --> 00:38:27,800 So have! 696 00:38:27,800 --> 00:38:29,200 We could round them up for you. 697 00:38:29,200 --> 00:38:30,800 I know Mom personally. 698 00:38:30,800 --> 00:38:34,000 Well, there's enough talent in this house for the whole show? 699 00:38:34,000 --> 00:38:39,400 Ah, what Mom's house not got, her friend next door, Beulah, got. 700 00:38:39,600 --> 00:38:43,000 See, Beulah house got what Mom house lack. 701 00:38:43,200 --> 00:38:46,200 What's that? Two bathrooms? 702 00:38:46,200 --> 00:38:48,800 Well, you kids round up that talent 703 00:38:49,000 --> 00:38:51,600 and have them in my theater in the morning at 10 sharp. 704 00:38:51,600 --> 00:38:54,000 I'll audition them then. 705 00:38:54,000 --> 00:38:58,400 And Altura, thank you. 706 00:38:58,400 --> 00:39:01,600 A hundred dollar bill? 707 00:39:01,600 --> 00:39:03,200 Thank you! 708 00:39:03,200 --> 00:39:05,000 -So long, kids. -Bye, Mr. Norman! 709 00:39:05,000 --> 00:39:07,600 -So long, Mr. Norman. -Hold me, Jerry, I'm gonna faint. 710 00:39:16,800 --> 00:39:18,800 Hey, wait for me! 711 00:39:33,600 --> 00:39:34,800 Well, what's the answer? 712 00:39:34,800 --> 00:39:36,200 Will she marry me? 713 00:39:36,200 --> 00:39:38,200 Here's your answer, brother. 714 00:39:38,200 --> 00:39:41,400 Today is the last day of the month and I don't have to accept it. 715 00:39:41,400 --> 00:39:45,600 Listen, you extended that one day and I've got witnesses to prove it. 716 00:39:45,800 --> 00:39:48,800 All right, but I'll get even. 717 00:39:49,000 --> 00:39:53,400 Yeah? Well, right now, brother, get lost! 718 00:39:58,400 --> 00:40:00,600 Mr. Norman, if you'll sit down in that seat, 719 00:40:00,600 --> 00:40:04,200 I'll introduce the acts that we'd like to have you put in your show. 720 00:40:04,200 --> 00:40:06,600 And I'll introduce them as they appear for you. 721 00:40:06,600 --> 00:40:09,400 All right, go ahead, I'm ready and anxious to see them! 722 00:40:09,400 --> 00:40:11,800 Bring 'em on! 723 00:40:11,800 --> 00:40:14,800 Say, Mom, are you gonna be in the show? 724 00:40:14,800 --> 00:40:19,600 Well, the children kinda was talking about they'd like for Mom to do a little dance, 725 00:40:19,600 --> 00:40:21,600 so I can't turn 'em down, I guess so. 726 00:40:21,600 --> 00:40:24,400 Yeah, once an actor, always an actor. 727 00:40:24,400 --> 00:40:26,200 You're telling me! 728 00:40:26,400 --> 00:40:28,200 How about you, Dusty, you gonna work? 729 00:40:28,200 --> 00:40:30,200 -Beg pardon? -I say, are you in the show? 730 00:40:30,200 --> 00:40:32,000 -Am I in the show? -That's what I said. 731 00:40:32,000 --> 00:40:33,600 Ain't this a shame. 732 00:40:33,800 --> 00:40:35,400 Is I in the show? 733 00:40:35,400 --> 00:40:38,000 -Why, I am the star of the show! -You don't say! 734 00:40:38,200 --> 00:40:40,800 Out of my way, hams! 735 00:40:40,800 --> 00:40:44,200 Ham! Ham! 736 00:40:44,400 --> 00:40:47,000 Whatcha doing now, Dusty? 737 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 Ham, why do you appear without eggs? 738 00:40:55,800 --> 00:40:57,800 Oh, get up, Dusty. 739 00:40:59,800 --> 00:41:03,000 They're great acts, though, every one of 'em. 740 00:41:03,200 --> 00:41:07,400 And now, Mr. Norman, we're going to give you the talent, 741 00:41:07,600 --> 00:41:10,600 the talent that we hope you're going to produce in your next show. 742 00:41:10,800 --> 00:41:13,000 And the young man that I'm going to introduce to you 743 00:41:13,000 --> 00:41:15,200 is a gentleman that should be a sensation. 744 00:41:15,200 --> 00:41:19,800 In fact, I know he'll be a sensation, and he should be an inspiration to us all. 745 00:41:19,800 --> 00:41:22,000 Introducing at this time, Crip Heard. 746 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Take it away, Crip. 747 00:43:18,600 --> 00:43:21,600 Introducing to you at this time the Berry Brothers. 748 00:43:21,600 --> 00:43:25,200 Believe me, they're exponents of the dance, 749 00:43:25,400 --> 00:43:29,000 and when you see 'em, I'll bet you will say they're definitely the Berrys. 750 00:44:01,400 --> 00:44:09,400 you never know if an apple is ripe until you bite it, 751 00:44:09,800 --> 00:44:11,800 you bite it 752 00:44:14,200 --> 00:44:18,200 Whoa, you never know if fire's going to burn 753 00:44:18,400 --> 00:44:22,400 until you light it 754 00:44:22,400 --> 00:44:26,400 You light it, you strike a little match and you light it 755 00:44:26,400 --> 00:44:27,800 Hey! 756 00:44:28,000 --> 00:44:36,000 You never know what it means to be blue until you've lost an old friend, 757 00:44:37,200 --> 00:44:41,000 ya-ta-ta-ta-ta-ta-ta 758 00:44:41,200 --> 00:44:46,000 You'll never know just how long is the road 759 00:44:46,000 --> 00:44:50,200 until you have reached... 760 00:44:50,200 --> 00:44:52,800 the... 761 00:44:53,000 --> 00:45:00,000 until a-you a-reached the end! 762 00:45:00,000 --> 00:45:07,200 You never, never know that you got a friend! 763 00:45:07,400 --> 00:45:12,200 You never know how good a book is till you read it 764 00:45:12,200 --> 00:45:16,200 Say, read it through and through, yeah! 765 00:45:16,200 --> 00:45:21,000 You never know what a kind word can do till you said it 766 00:45:21,000 --> 00:45:24,600 and you said it, and then you say it, yeah! 767 00:45:24,800 --> 00:45:29,000 You and I could find romance, 768 00:45:29,000 --> 00:45:33,600 but honey, till you take that chance, 769 00:45:33,800 --> 00:45:38,600 you never, ever, ever, never know, you never, ever, never know, 770 00:45:38,800 --> 00:45:44,200 you never, never, never, never know 771 00:47:33,600 --> 00:47:37,200 A young lady that carries a name walking by the river, 772 00:47:37,200 --> 00:47:40,800 that's our girl, Una Mae Carlisle. 773 00:47:45,400 --> 00:47:50,200 Though my style is breezy and my smile is teasy, 774 00:47:50,400 --> 00:47:54,800 if you think I'm easy, throw it out your mind 775 00:47:54,800 --> 00:47:59,800 Should your heart start hurtin' wonderin' if I'm flirtin' 776 00:48:00,000 --> 00:48:04,800 and your head's uncertain, throw it out your mind 777 00:48:04,800 --> 00:48:10,000 Why, anyone can plainly see, unless they are blind, 778 00:48:10,200 --> 00:48:14,200 that I'm yours exclusively, I'm the one-track kind 779 00:48:14,400 --> 00:48:19,000 When you're out without me, never worry 'bout me 780 00:48:19,000 --> 00:48:24,200 Any time you doubt me, throw it out your mind 781 00:48:42,600 --> 00:48:47,000 Anyone can plainly see, unless they are blind, 782 00:48:47,200 --> 00:48:51,200 that I'm yours exclusively, I'm the one-track kind 783 00:48:51,200 --> 00:48:55,800 When you're out without me, never worry 'bout me 784 00:48:56,000 --> 00:49:00,800 Any time you doubt me, throw it out your mind 785 00:49:01,000 --> 00:49:06,600 Throw it, throw it outta your mind! 786 00:49:08,400 --> 00:49:13,000 Mr. Norman, Una Mae Carlisle's going to do one of her own tunes. 787 00:49:13,200 --> 00:49:14,200 I'm quite sure you'll like it. 788 00:49:19,200 --> 00:49:23,600 There's a crazy expression in Chicago now 789 00:49:23,800 --> 00:49:27,800 It's a funny thing but it's caught on somehow 790 00:49:27,800 --> 00:49:30,400 No, it ain't like that, what you bet 791 00:49:30,400 --> 00:49:33,800 It ain't like that, what you bet, I said 792 00:49:34,000 --> 00:49:37,200 Yes, I said that 793 00:49:37,200 --> 00:49:39,400 So if you're hep, watch your step 794 00:49:39,600 --> 00:49:43,000 to save your rep, it ain't like that, I said 795 00:49:43,000 --> 00:49:46,200 Yes, I said that 796 00:49:46,200 --> 00:49:51,000 Now tell me, honey, does two make three? 797 00:49:51,200 --> 00:49:55,400 When in reality, seein' is believin' and hearin' is deceivin' 798 00:49:55,400 --> 00:49:57,400 No, it ain't like that, ABC 799 00:49:57,600 --> 00:50:01,200 You follow me, it ain't like that, I said 800 00:50:01,200 --> 00:50:04,000 Yes, I said that 801 00:50:22,200 --> 00:50:26,800 Tell me, honey, does two make three? 802 00:50:26,800 --> 00:50:30,800 When in reality, seein' is believin' and hearin' is deceivin' 803 00:50:31,000 --> 00:50:33,200 No, it ain't like that, ABC 804 00:50:33,200 --> 00:50:36,200 You follow me, it ain't like that, I said 805 00:50:36,200 --> 00:50:37,800 No, it ain't like that 806 00:50:37,800 --> 00:50:42,200 Well, too bad, it ain't like that 807 00:50:43,800 --> 00:50:49,600 We bring you at this time Stump and Stumpy, a very fine team, a little different, 808 00:50:49,800 --> 00:50:52,400 because one's about here and one's about here, 809 00:50:52,400 --> 00:50:55,800 but you put them both together, you've really got something. 810 00:50:55,800 --> 00:50:58,000 Here they are. 811 00:51:01,800 --> 00:51:04,000 If your rhythm's been too romping 812 00:51:04,000 --> 00:51:06,200 and you like it nice and jumping, 813 00:51:06,200 --> 00:51:08,000 -how'd you do? I'm Stump -I'm Stumpy 814 00:51:08,000 --> 00:51:10,600 And we've got swing for sale 815 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 And you like your rhythm jarring, 816 00:51:15,200 --> 00:51:19,200 still admit you might be sorry, we've got swing for sale 817 00:51:19,200 --> 00:51:23,400 Why, rhythm is really what you need, for years and years, we've said it 818 00:51:23,600 --> 00:51:26,000 -If you vibe from A to Z... -Tell 'em 819 00:51:26,200 --> 00:51:28,000 -We've got swing -But not for credit 820 00:51:28,000 --> 00:51:30,200 There ain't no telling what can happen 821 00:51:46,600 --> 00:51:47,800 You've gotta let me sing that! 822 00:51:47,800 --> 00:51:48,800 I've got swing! 823 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 No, don't say it like that. 824 00:51:51,200 --> 00:51:52,800 I've gotta let him say it now. 825 00:51:52,800 --> 00:51:54,400 We've got swing for sale 826 00:51:54,400 --> 00:51:57,000 Don't you know rhythm is really what you need? 827 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 Well, isn't that neat, we sell it. 828 00:51:59,000 --> 00:52:01,800 And if you buy from me, it's C.O.D. 829 00:52:06,400 --> 00:52:08,800 -We can start-- -You didn't hear that bebop, did you? 830 00:52:09,000 --> 00:52:10,600 When you start your finger snapping, 831 00:52:10,600 --> 00:52:13,000 we've got swing for sale 832 00:52:17,600 --> 00:52:19,600 We've got swing for sale 833 00:54:23,800 --> 00:54:28,800 Mr. Norman, I'm going to introduce a lady that's terrific. 834 00:54:28,800 --> 00:54:31,000 A lady in your eyesight, and when you look and see her, 835 00:54:31,200 --> 00:54:34,000 you're going to feel just exactly as we do. 836 00:54:34,000 --> 00:54:37,400 We all call her Moms because she's just that dear to us. 837 00:54:37,400 --> 00:54:41,600 Professionally, she's known as Jackie "Moms" Mabely. 838 00:54:41,600 --> 00:54:44,200 But we all call her Moms, so what do you say, Moms? 839 00:54:44,400 --> 00:54:46,000 Take it away. 840 00:54:50,200 --> 00:54:52,600 That's enough, Luther, that's enough. 841 00:54:52,600 --> 00:54:54,200 I'm so tired. 842 00:54:54,200 --> 00:54:56,400 I feel like I have the hardest luck in the world. 843 00:54:56,400 --> 00:55:01,200 Now I done lost my job again, working for the mayor, too. 844 00:55:01,200 --> 00:55:03,600 Well, it ain't my fault. 845 00:55:03,600 --> 00:55:08,800 I was doing very well until the Duke and Duchess of Somewhere came over here. 846 00:55:10,600 --> 00:55:15,600 And soon as they came over here, of course, they eta yin' with the mayor. 847 00:55:15,600 --> 00:55:18,400 The madame comes, stops me down and she says, "Moms," says, 848 00:55:18,600 --> 00:55:22,600 "Don't say 'yes, ma'am' and 'no, ma'am' to the duchess." 849 00:55:22,600 --> 00:55:30,000 Say, "You must say, 'Your Royal this, come on in the excellent dining room. 850 00:55:30,000 --> 00:55:33,800 Eat Your Majesty grapefruit,' and all that stuff." 851 00:55:33,800 --> 00:55:39,400 Well, one day, anyhow, the mayor went out for a ride on the train. 852 00:55:39,600 --> 00:55:43,000 Comes back in, said to me, said, "Mom, where's the duchess?" 853 00:55:43,200 --> 00:55:46,200 I said, "She's in the royal bathroom 854 00:55:46,200 --> 00:55:51,400 in the royal bathtub with the royal soap 855 00:55:51,400 --> 00:55:56,400 and her excellent washrag scrubbing Her Royal Highness." 856 00:55:56,600 --> 00:55:59,200 I didn't know it was wrong. 857 00:55:59,200 --> 00:56:01,200 They fired me. 858 00:56:01,400 --> 00:56:06,400 Of course, when they fired me, when I lose my job, I lose my man. 859 00:56:06,400 --> 00:56:09,800 That is since I got, well, kinda old, you know. 860 00:56:09,800 --> 00:56:13,800 Now, don't get me wrong, it ain't no disgrace to be old, 861 00:56:13,800 --> 00:56:18,200 but darned if it ain't inconvenient, I can tell you that much about it. 862 00:56:18,200 --> 00:56:23,000 Sure, I like Cab Calloway, everybody's talking about it, I know it. 863 00:56:23,200 --> 00:56:27,600 Say Cab treats me like a dog, he does. 864 00:56:27,800 --> 00:56:31,200 Treats me like a dog, he called me a dog. 865 00:56:31,200 --> 00:56:34,800 Yes, he did, one day he called me an old dog. 866 00:56:34,800 --> 00:56:38,400 Sometimes I wished I was a dog and he was a tree. 867 00:56:38,400 --> 00:56:41,200 I'd get even, I'm telling you that much. 868 00:56:41,200 --> 00:56:47,200 Well, Luther, look like it's about time for Mom to get away from there. 869 00:56:47,200 --> 00:56:51,400 It's been a long time since I spiked these boards. 870 00:56:51,400 --> 00:56:54,600 So I want you to play it real pretty for the people 871 00:56:54,800 --> 00:56:57,600 and see if Moms can't do a little rebop for 'em. 872 00:56:57,800 --> 00:56:59,800 Take it away, Luther. 873 00:57:01,000 --> 00:57:02,600 Wait, wait a minute, Luther. 874 00:57:02,600 --> 00:57:05,000 Don't play it like that, Lu. 875 00:57:05,000 --> 00:57:08,200 Play it like you're playing for one of them big people, you know. 876 00:57:08,200 --> 00:57:12,600 Make it pretty and one of them symphonic stuff, all that stuff. 877 00:57:12,600 --> 00:57:17,200 Hey, honey, make me look like Lena Horne if you possibly can up there, Mr. Light Man. 878 00:57:17,200 --> 00:57:18,600 That's better, thank you. 879 00:57:18,600 --> 00:57:19,800 Come on, Luther. 880 00:57:19,800 --> 00:57:21,400 Knock me out, Luther. 881 00:57:22,800 --> 00:57:24,400 Hey, hey. 882 00:57:33,800 --> 00:57:36,800 I love to dance, at least I used to love to dance. 883 00:57:51,200 --> 00:57:53,600 I'm getting to old for this, man. 884 00:57:56,400 --> 00:58:00,400 Made it, made it, made it, made it, ha-ha! 885 00:58:14,000 --> 00:58:15,400 That's it. 886 00:58:15,600 --> 00:58:17,200 Dusty, where are your animals at? 887 00:58:17,200 --> 00:58:19,000 Where's your animals? 888 00:58:19,000 --> 00:58:21,400 Uh, they don't get up this time in the morning. 889 00:58:21,600 --> 00:58:22,800 -No? -No! 890 00:58:22,800 --> 00:58:25,000 -I'm going on without 'em. -Oh, I see. 891 00:58:25,000 --> 00:58:26,200 -Yeah. -Yeah. 892 00:58:26,400 --> 00:58:29,800 Very funny, I'm telling you, very funny. 893 00:58:29,800 --> 00:58:33,000 I suppose you're wondering who I'm speaking of being very funny. 894 00:58:33,200 --> 00:58:37,400 Well, I'm talking of a marvelous comedy team, Lewis and White. 895 00:58:39,800 --> 00:58:42,400 And now I'd like to do a little tune that I had the pleasure of doing in the show-- 896 00:58:42,600 --> 00:58:44,200 Well, here I am! 897 00:58:44,200 --> 00:58:45,800 Hello there, how are you? 898 00:58:45,800 --> 00:58:48,600 Say, say, can't you see I'm out here trying to entertain? 899 00:58:48,600 --> 00:58:50,000 Trying, are you kidding? 900 00:58:50,000 --> 00:58:52,400 Why, he--don't you have guests here? 901 00:58:52,400 --> 00:58:55,800 -This is no place to try nothing! -Furthermore, there's a show going on! 902 00:58:55,800 --> 00:58:57,000 What time does it start? 903 00:58:57,000 --> 00:58:58,400 Why, the show is on now! 904 00:58:58,400 --> 00:58:59,600 Yeah? How long is the show? 905 00:58:59,800 --> 00:59:01,000 Fifty-five minutes! 906 00:59:01,000 --> 00:59:02,400 -How long are you on? -Ten minutes. 907 00:59:02,600 --> 00:59:05,200 -Be back in 11 minutes. -Say, wait a minute, where you going? 908 00:59:05,200 --> 00:59:06,600 I'm going out and joining the WACs. 909 00:59:06,600 --> 00:59:08,600 Joining the WACs? Why, the WACs are for women! 910 00:59:08,800 --> 00:59:11,400 Ha-ha-ha! I'm for women, too! 911 00:59:11,400 --> 00:59:14,800 Look, just sit down while I run over four or five bars of Sonny Boy. 912 00:59:14,800 --> 00:59:20,000 From where I'm standing, sonny, you should run over four or five bars of Lifebuoy! 913 00:59:20,000 --> 00:59:23,600 You tell him, Wells Fargo, I can't express myself. 914 00:59:23,600 --> 00:59:25,600 Are you gonna let me sing this number or not? 915 00:59:25,800 --> 00:59:28,600 You a singer? Are you kidding? 916 00:59:28,600 --> 00:59:30,000 Why, you are ugly! 917 00:59:30,200 --> 00:59:31,200 And you're drunk! 918 00:59:31,200 --> 00:59:33,200 -Yeah, and you're ugly! -And you're still drunk! 919 00:59:33,400 --> 00:59:35,800 Yeah, but tomorrow, I'll be sober! 920 00:59:36,000 --> 00:59:38,800 Yeah, well, I've got the kind of face you have to look at twice! 921 00:59:38,800 --> 00:59:41,800 Yeah, you know, you don't believe it the first time. 922 00:59:41,800 --> 00:59:44,200 -Oh, you're one of those wise guys, huh? -No, I'm not wise! 923 00:59:44,400 --> 00:59:46,200 Well, in order to be in show business nowadays, 924 00:59:46,200 --> 00:59:49,000 you have to have political background. 925 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 What you mean? 926 00:59:50,200 --> 00:59:53,000 Oh, everybody in my family is interested in politics! 927 00:59:53,200 --> 00:59:55,400 -Is that right? -I'm a Democrat, my wife's a Republican, 928 00:59:55,600 --> 00:59:59,600 my baby's wet, my cow is dry, and my cat is on the fence! 929 00:59:59,600 --> 01:00:01,600 Why, it's a good thing you don't have a dog! 930 01:00:01,600 --> 01:00:03,400 -I got a dog, but he don't vote. -No? 931 01:00:03,600 --> 01:00:06,400 No, he just hangs around the polls all day. 932 01:00:06,400 --> 01:00:08,600 All right, you're so smart, spell "skunk." 933 01:00:08,600 --> 01:00:12,400 Skunk? Uh, S-K-N-K, skunk. 934 01:00:12,400 --> 01:00:13,600 S-K-N-K? 935 01:00:13,800 --> 01:00:16,200 Yeah, I left U out! 936 01:00:16,400 --> 01:00:17,800 All right, you had it with me, what can you do? 937 01:00:18,000 --> 01:00:19,000 -Who me? -Yes, you. 938 01:00:19,000 --> 01:00:21,000 -Well, I make with the poetry! -You mean you're a poet. 939 01:00:21,000 --> 01:00:25,200 Jack, I'm a poet, know it, believe me, I can go it, and I ain't scared to show it. 940 01:00:25,200 --> 01:00:26,600 Well, let me hear you recite some poetry. 941 01:00:26,600 --> 01:00:28,200 -Oh, you wanna hear me recite? -That's right. 942 01:00:28,200 --> 01:00:29,200 -Well, it's dramatic. -Dramatic? 943 01:00:29,400 --> 01:00:30,400 -Yeah. -Go right ahead. 944 01:00:30,400 --> 01:00:31,400 Don't get scared now. 945 01:00:31,400 --> 01:00:33,400 Don't run away. Drama. 946 01:00:34,200 --> 01:00:36,000 Mary had a little lamb. 947 01:00:36,000 --> 01:00:38,200 Its fleece was white as snow. 948 01:00:38,400 --> 01:00:40,400 And with the price of meat the way that it is... 949 01:00:40,400 --> 01:00:43,200 -What about it? -...that lamb has got to go! 950 01:00:43,200 --> 01:00:45,600 -Say, why, is that the best you can do? -Oh, no, I have another. 951 01:00:45,600 --> 01:00:47,200 -Better than that first one? -Well, it's short. 952 01:00:47,200 --> 01:00:48,800 -Quickie? Right to the point? -Yeah! Uh-huh. 953 01:00:48,800 --> 01:00:50,800 -Go right ahead. -Well, you see, once there was two fellas, 954 01:00:50,800 --> 01:00:52,800 one named Frontside and one named Wrongside. 955 01:00:52,800 --> 01:00:55,600 Well, Frontside lived on east side, and Wrongside lived on the west side. 956 01:00:55,800 --> 01:00:57,600 Frontside decided he'd move to the north side, 957 01:00:57,800 --> 01:01:00,000 and Wrongside decided he'd move to the south side. 958 01:01:00,000 --> 01:01:02,400 So Frontside decides he'll go down on the south side 959 01:01:02,600 --> 01:01:04,200 to visit Mr. Wrongside on that side. 960 01:01:04,200 --> 01:01:06,000 So, he goes down the streets on the wrong side, 961 01:01:06,000 --> 01:01:08,600 crosses the street to the right side to the house on that side, 962 01:01:08,600 --> 01:01:11,600 walked up on the porch on the outside, rang the doorbell on the inside. 963 01:01:11,600 --> 01:01:14,000 And a lady came to the outside, and he asked for Mr. Wrongside. 964 01:01:14,200 --> 01:01:15,800 -He did? -The lady sighed and cried, 965 01:01:16,000 --> 01:01:19,800 and cried and sighed, said Wrongside died, committed suicide. 966 01:01:19,800 --> 01:01:22,000 -Say, why you're pretty good! -You like that? 967 01:01:22,000 --> 01:01:23,600 How about you comin' out here with me? 968 01:01:23,600 --> 01:01:25,200 -Be all right? -Well, come right on out! 969 01:01:25,200 --> 01:01:26,600 Okay, say, what do you do anyway? 970 01:01:26,600 --> 01:01:28,800 -Oh, I'm a dancer. Yeah! -You dance? 971 01:01:28,800 --> 01:01:30,200 -I used to be a musician. -Ya did? 972 01:01:30,200 --> 01:01:32,400 -Yeah, but been studying art lately. -Oh, is that right? 973 01:01:32,400 --> 01:01:34,000 -I was at the museum this morning. -You were? 974 01:01:34,200 --> 01:01:35,800 -Heard two skeletons talking. -What were they saying? 975 01:01:35,800 --> 01:01:39,800 One said to the other, "You know, if we had any guts, we'd get outta here." 976 01:01:39,800 --> 01:01:42,200 Say, listen, oh, what took you so long getting out here? 977 01:01:42,400 --> 01:01:45,200 Had to stop by the racetrack and doctor on the horse I got runnin' tomorrow. 978 01:01:45,200 --> 01:01:47,000 -Yeah? -Put cocaine in his front legs, 979 01:01:47,200 --> 01:01:49,400 Novocain in his hind legs, Benzedrine in his mouth, 980 01:01:49,600 --> 01:01:51,800 and stuffed some marijuana in his nose. 981 01:01:52,000 --> 01:01:53,200 So you think he'll come in first? 982 01:01:53,400 --> 01:01:57,400 He might not come in first, Jim, but he'll be the happiest horse in there! 983 01:01:57,400 --> 01:01:59,200 So, now that you're out here, how 'bout doing a little something? 984 01:01:59,200 --> 01:02:00,600 Oh, you wanna see me do something? 985 01:02:00,800 --> 01:02:02,800 Well, let's see, I do imitations, I do dramatics, 986 01:02:03,000 --> 01:02:04,200 - I do characters-- -Characters? 987 01:02:04,200 --> 01:02:05,400 -Yeah! -Let's see a couple of characters! 988 01:02:05,400 --> 01:02:07,800 -All right, now, remember the cowboy days? -Yeah. 989 01:02:08,000 --> 01:02:09,800 No, I've got a better deal than that. 990 01:02:11,600 --> 01:02:13,200 -I can imitate different types of people. -Yeah? 991 01:02:13,200 --> 01:02:15,000 Yeah, now, say for instance now, a cab driver. 992 01:02:15,000 --> 01:02:16,400 -A cab driver? -Yeah! 993 01:02:16,400 --> 01:02:17,600 Now, I can imitate a cab driver, 994 01:02:17,800 --> 01:02:20,800 should a gangster ask him to drive him some place to rob a bank or something... 995 01:02:21,000 --> 01:02:22,200 -Yeah. Me? -...but I need your help. 996 01:02:22,200 --> 01:02:25,000 Yeah, you see, I'm gonna be the cabbie, want you to be the gangster. 997 01:02:25,200 --> 01:02:27,000 -You can play the part, can't ya? -Yeah. 998 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 Well, then, see, you come along, I don't see you. 999 01:02:29,000 --> 01:02:33,200 I'm leanin' on my cab, and outta the clear blue sky, you ask-- 1000 01:02:33,200 --> 01:02:35,600 Gee, somebody stole my cab already. 1001 01:02:35,800 --> 01:02:37,200 -Say, well, you know what to do. -All right, here we go. 1002 01:02:37,400 --> 01:02:38,800 Okay. 1003 01:02:39,000 --> 01:02:40,800 -Taxi! Taxi! -Hey! 1004 01:02:41,000 --> 01:02:42,200 Hey, stinky! 1005 01:02:42,200 --> 01:02:45,200 -Stinky? Who, me? -Yes, you! 1006 01:02:45,400 --> 01:02:46,800 -What do you want? -Come on over here! 1007 01:02:47,000 --> 01:02:48,800 -Who are you? -My name is Cactus, 1008 01:02:48,800 --> 01:02:51,600 but all my friends calls me Tex. 1009 01:02:51,800 --> 01:02:54,200 -Where you hail from, Tex? -Cincinnati. 1010 01:02:54,200 --> 01:02:55,800 Oh, say. 1011 01:02:56,000 --> 01:02:59,800 Stinky? You called me stinky a couple of eggs back, and I don't like it. 1012 01:03:00,000 --> 01:03:01,600 Reach for that there shootin' iron, 1013 01:03:01,800 --> 01:03:05,200 and if'n I don't beat you to the draw and blow your head off, 1014 01:03:05,200 --> 01:03:08,800 my name is Eddie Rochester Anderson. 1015 01:03:13,000 --> 01:03:14,400 What a ham. 1016 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 Look-a here, partner, 1017 01:03:19,000 --> 01:03:25,000 I told you that if'n I didn't beat you to the draw and blow your head off, 1018 01:03:25,000 --> 01:03:28,200 -my name was Rochester! -Now what have you got to say? 1019 01:03:28,200 --> 01:03:29,400 Hello, Mr. Benny. 1020 01:04:39,200 --> 01:04:42,000 And now, Mr. Norman, we're gonna close up the curtains 1021 01:04:42,000 --> 01:04:45,400 because we have something sensational that we're going to give you. 1022 01:04:45,400 --> 01:04:47,200 This gentleman don't need no terrific build-up 1023 01:04:47,200 --> 01:04:48,800 because you're going to recognize his name, 1024 01:04:49,000 --> 01:04:51,200 and the music that's going to follow his name 1025 01:04:51,200 --> 01:04:53,600 is gonna keep your toes tappin', and set your soul reeling, 1026 01:04:53,800 --> 01:04:55,400 and make it happy have ya. 1027 01:04:55,600 --> 01:04:58,000 Introducing at this time, that man with a band, 1028 01:04:58,000 --> 01:05:01,400 a dynamic personality, Lucky Millinder. 1029 01:07:38,600 --> 01:07:42,800 And now, the band with Paul Breckenridge. 1030 01:09:14,200 --> 01:09:22,200 Sweet slumber till dawn, 1031 01:09:23,000 --> 01:09:31,000 till the last star is gone 1032 01:09:31,200 --> 01:09:39,200 I will hold you in my arms again tonight 1033 01:09:48,400 --> 01:09:56,000 Sweet slumber brings dreams 1034 01:09:56,000 --> 01:10:04,000 while the moon softly beams 1035 01:10:04,400 --> 01:10:12,400 Every moment brings a thrill of sweet delight 1036 01:10:21,200 --> 01:10:29,200 I can see you in the shadows 1037 01:10:29,800 --> 01:10:37,800 down a moon-kissed blossom lane 1038 01:10:38,000 --> 01:10:46,000 There's a halo wrapped around us 1039 01:10:46,400 --> 01:10:53,800 and as long as dreams remain 1040 01:10:53,800 --> 01:11:01,800 Sweet slumber till dawn, 1041 01:11:02,600 --> 01:11:10,600 till the last star is gone 1042 01:11:10,800 --> 01:11:18,800 I will hold you in my arms again tonight 1043 01:11:37,200 --> 01:11:45,200 Sweet slumber 1044 01:11:49,400 --> 01:11:51,600 And now, a specialty number, 1045 01:11:51,800 --> 01:11:53,600 one that I'm quite sure you're going to enjoy. 1046 01:11:53,600 --> 01:11:58,000 A lovely lady, and a tune that definitely fits her personality. 1047 01:11:58,000 --> 01:12:02,600 The name of the tune is Let it Roll, and that introduces Anisteen Allen. 1048 01:12:29,200 --> 01:12:33,400 -Let it roll, let it roll -All night long 1049 01:12:33,600 --> 01:12:37,800 -Let it roll, let it roll... -All night long 1050 01:12:37,800 --> 01:12:42,200 -Let it roll, let it roll -All night long 1051 01:12:42,200 --> 01:12:46,400 -Let it roll, let it roll... -All night long 1052 01:12:46,600 --> 01:12:50,800 -Let it roll, let it roll -All night long 1053 01:12:51,000 --> 01:12:57,400 -Let it roll all night long... -Let it roll 1054 01:12:57,400 --> 01:13:01,600 -...lo the east and to the west... -Let it roll 1055 01:13:01,800 --> 01:13:06,000 -...till I make my answer, yes -Let it roll 1056 01:13:06,200 --> 01:13:10,400 -Little more a little less -Let it roll 1057 01:13:10,400 --> 01:13:13,000 To the man who rolls the best, 1058 01:13:13,200 --> 01:13:15,200 roll it right, 1059 01:13:15,200 --> 01:13:17,200 roll all night 1060 01:13:17,400 --> 01:13:22,000 Roller man, roll it with all your might 1061 01:14:14,000 --> 01:14:18,200 -Let it roll, let it roll -All night long 1062 01:14:18,200 --> 01:14:22,400 -Let it roll, let it roll... -All night long 1063 01:14:22,600 --> 01:14:27,000 -Let it roll, let it roll -All night long 1064 01:14:27,000 --> 01:14:31,200 -Let it roll, let it roll... -All night long 1065 01:14:31,400 --> 01:14:35,000 -Let it roll... -Oh, let it roll! 1066 01:14:35,000 --> 01:14:39,000 ...all night long! 1067 01:14:41,200 --> 01:14:45,800 All night long! 1068 01:14:48,000 --> 01:14:52,200 Introducing at this time one of our top recording artists. 1069 01:14:52,200 --> 01:14:55,600 He's a young man that overnight he was a sensation. 1070 01:14:55,600 --> 01:14:58,400 His tunes have reached the top, and to a thousand ears. 1071 01:14:58,600 --> 01:15:02,400 Maybe I could go so far as to say millions, but let it reach your ear at this time. 1072 01:15:02,600 --> 01:15:06,200 I speak of that one and only Bull Moose Jackson. 1073 01:16:13,400 --> 01:16:21,400 I love you, yes, I do 1074 01:16:21,800 --> 01:16:29,800 I want you, yes, I do 1075 01:16:30,200 --> 01:16:38,200 I know you know it's true 1076 01:16:38,600 --> 01:16:46,600 from the way I look at you 1077 01:16:47,000 --> 01:16:55,000 You love me, yes, you do 1078 01:16:55,600 --> 01:17:03,600 You need me, I need you 1079 01:17:04,200 --> 01:17:12,200 That's why I'm never blue 1080 01:17:12,400 --> 01:17:20,400 since I first laid eyes on you 1081 01:17:21,000 --> 01:17:27,800 I guess you knew it from the start, 1082 01:17:27,800 --> 01:17:31,800 from the day you took my heart, 1083 01:17:31,800 --> 01:17:39,800 you're the one girl I'll always admire 1084 01:17:40,400 --> 01:17:44,600 Darling, you're my guiding star 1085 01:17:44,600 --> 01:17:48,600 I must be wherever you are 1086 01:17:48,800 --> 01:17:55,200 You set my world on fire 1087 01:17:55,200 --> 01:18:03,200 I miss you, yes, I do, 1088 01:18:03,600 --> 01:18:11,600 must hug you, Kiss you too 1089 01:18:12,400 --> 01:18:20,400 I'm yours my whole life through 1090 01:18:20,600 --> 01:18:27,600 I love you, yes, I do 1091 01:18:29,000 --> 01:18:37,000 I love you, yes, I do 1092 01:18:44,200 --> 01:18:46,800 Just one more number by the band, Mr. Norman. 1093 01:18:47,000 --> 01:18:49,400 And this is really a hot one! 1094 01:18:49,400 --> 01:18:51,000 Take 'em away, Lucky! 1095 01:23:15,600 --> 01:23:18,600 This is fine, Mom, really fine, 1096 01:23:18,600 --> 01:23:22,800 and so fitting and appropriate after our big opening and great success. 1097 01:23:22,800 --> 01:23:27,000 Oh, it was nice of you to make this party for us after the show. 1098 01:23:27,200 --> 01:23:31,200 Well, it was certainly nice of you to make it possible for me to have this party. 1099 01:23:31,200 --> 01:23:33,000 Look at my children! 1100 01:23:33,200 --> 01:23:35,200 Oh, they're so happy, 1101 01:23:35,400 --> 01:23:37,800 having so much fun. 1102 01:23:38,000 --> 01:23:43,000 When my children's happy, believe me, it makes Mom feel good in here! 1103 01:23:43,200 --> 01:23:44,200 I can see that! 1104 01:23:46,800 --> 01:23:48,800 If that's who I think it is-- 1105 01:23:48,800 --> 01:23:50,400 Will you excuse me a minute, Mr. Norman? 1106 01:23:50,400 --> 01:23:54,200 -Oh, certainly, go ahead! Sure. -I'll be right back. 1107 01:23:54,400 --> 01:23:58,000 I got the boarding house blues 1108 01:24:01,600 --> 01:24:05,200 It's after midnight, and it's after the last day of the month, 1109 01:24:05,200 --> 01:24:09,000 so out you go! 1110 01:24:09,000 --> 01:24:11,000 Here's your 50 bucks. 1111 01:24:11,200 --> 01:24:13,200 Now scram, ham! 1112 01:24:13,400 --> 01:24:17,000 No, no, no, see this calendar here? 1113 01:24:17,000 --> 01:24:19,200 Well, that's yesterday's date, 1114 01:24:19,200 --> 01:24:23,400 and yesterday was the last day of the month. 1115 01:24:23,400 --> 01:24:26,200 Would you mind showing me today's date? 1116 01:24:26,200 --> 01:24:31,800 With pleasure. 1117 01:24:31,800 --> 01:24:33,600 See? 1118 01:24:33,600 --> 01:24:36,000 Yes, I see! 1119 01:24:36,000 --> 01:24:39,200 You look at it! 1120 01:24:39,400 --> 01:24:40,600 I've been foiled! 1121 01:24:40,600 --> 01:24:41,600 It's leap year! 1122 01:24:41,800 --> 01:24:46,000 Yes, it's leap year, and you take a leap to get outta here! 1123 01:24:46,000 --> 01:24:48,800 No, I'm on my rights, understand, you can't do that to me! 1124 01:24:48,800 --> 01:24:50,000 -Who can't? -I've got some rights-- 1125 01:24:50,000 --> 01:24:53,000 Get out! Get on outta here! 1126 01:24:53,200 --> 01:24:57,000 You know, darling, you're making me the happiest man in the world. 1127 01:24:57,000 --> 01:24:58,400 Really, you are. 1128 01:24:58,600 --> 01:25:01,600 This is the moment that I've definitely been waiting for, 1129 01:25:01,800 --> 01:25:04,400 I'm telling you! 1130 01:25:04,400 --> 01:25:07,200 Hey, this'll make Joe very happy. 1131 01:25:07,400 --> 01:25:10,400 Congratulations! 1132 01:25:10,400 --> 01:25:12,000 Hey, Mom, where's Dusty? 1133 01:25:12,200 --> 01:25:14,400 He should be here! 1134 01:25:14,400 --> 01:25:15,800 Dusty? 1135 01:25:15,800 --> 01:25:18,000 Upstairs with them animals. 1136 01:25:18,000 --> 01:25:22,200 Honest to goodness, that's the worst boy, I'm tellin' ya, that I got. 1137 01:25:22,400 --> 01:25:24,600 He's got a whole menagerie up there. 1138 01:25:24,800 --> 01:25:28,400 He's got one he calls Stegarke. 1139 01:25:28,600 --> 01:25:32,200 Stegarke? That sounds like a sore throat! 1140 01:25:32,400 --> 01:25:34,200 Wait, come on, let's go upstairs. 1141 01:25:34,200 --> 01:25:36,400 -I wanna show him to ya, come on. -Okay, sure! 1142 01:25:39,200 --> 01:25:41,200 Dusty, how come you didn't bring me some of that rabbit? 1143 01:25:41,400 --> 01:25:47,000 Oh, man, did you know I had you a big, one of them big rabbit legs layin' out there? 1144 01:25:47,000 --> 01:25:49,000 One of them old hungry actors eat it up. 1145 01:25:49,200 --> 01:25:50,200 But I tell you what, 1146 01:25:50,200 --> 01:25:52,800 I got you some nice dumplings down there in the icebox. 1147 01:25:53,000 --> 01:25:54,800 Man, who wants any dumplings, as hungry as I am? 1148 01:25:55,000 --> 01:25:56,400 That's right, hungry as you is, 1149 01:25:56,400 --> 01:25:59,200 you should be able to put some trash in water and feel all right. 1150 01:25:59,200 --> 01:26:01,400 -Oh, never mind that, cut the cards! -Huh? 1151 01:26:01,400 --> 01:26:04,200 Oh, man, cut the cards, this thing's hot! 1152 01:26:04,400 --> 01:26:07,200 If you don't take that ace out from under that sleeve there, 1153 01:26:07,200 --> 01:26:09,400 I'm gonna send you where it's hotter than that at. 1154 01:26:09,400 --> 01:26:11,200 Okay. 1155 01:26:11,400 --> 01:26:14,200 You know you ought to stop tryin' to be so slick. 1156 01:26:14,200 --> 01:26:16,600 You'd feel funny walkin' around with your head under your arm, wouldn't you? 1157 01:26:16,800 --> 01:26:18,200 Oh! 1158 01:26:18,400 --> 01:26:21,000 So, you got a man livin' here under false pretenses? 1159 01:26:21,200 --> 01:26:23,600 Oh, no, Mom, that ain't no man! 1160 01:26:23,600 --> 01:26:24,600 That's my brother. 1161 01:26:24,800 --> 01:26:26,800 I don't care if it's your father. 1162 01:26:26,800 --> 01:26:28,400 Wait a minute, Mom, wait a minute! 1163 01:26:28,600 --> 01:26:30,200 I'll explain it to you! 1164 01:26:30,200 --> 01:26:33,000 Wait a minute, Mom! 1165 01:26:33,000 --> 01:26:36,000 Oh, man! Why don't you get out the way, it's bad enough now. 1166 01:26:36,000 --> 01:26:38,600 Wait a minute, Mom, take it easy, take it easy! 1167 01:26:38,600 --> 01:26:40,400 Hey, open the door, Richard! 1168 01:26:40,400 --> 01:26:42,600 Wait a minute! 1169 01:26:42,600 --> 01:26:43,600 Open the door, Richard! 1170 01:26:43,600 --> 01:26:45,200 I can explain it to you, Mom! 1171 01:26:45,200 --> 01:26:46,400 Open the door, Richard! 1172 01:26:46,400 --> 01:26:47,400 Ain't this a shame? 1173 01:26:47,400 --> 01:26:48,400 Wait a minute, Mom! 1174 01:26:48,600 --> 01:26:51,200 Oh, Richard, why don't you open that door up there? 87678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.