All language subtitles for 3.6 Abschied von Schabbach

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,100 --> 00:00:27,100 HEIMAT 3 - A CHRONICLE OF ENDINGS AND BEGINNINGS 2 00:00:27,400 --> 00:00:30,300 A SIX-PART FILM B Y EDGAR REITZ 3 00:00:32,900 --> 00:00:38,100 PART SIX - FAREWELL TO SCHABBACH 4 00:01:05,700 --> 00:01:09,300 What's going on here? Are they your kids? 5 00:01:12,300 --> 00:01:14,100 SOLAR ECLIPSE GLASSES SOLD OUT 6 00:01:33,700 --> 00:01:35,900 It's Gunnar, What's he doing here? 7 00:01:36,800 --> 00:01:38,100 Hello, Gunnar! 8 00:01:39,400 --> 00:01:41,200 Sorry, I don't think I know you 9 00:01:41,500 --> 00:01:42,700 Now I've heard it all! 10 00:01:43,000 --> 00:01:45,600 Look, it's me, Tillmann! 11 00:01:45,900 --> 00:01:47,100 And there's Moni 12 00:01:47,400 --> 00:01:48,800 -Tillmann! -Yes 13 00:01:49,100 --> 00:01:52,200 -So the penny has finally dropped -What's ''Schabbach''? 14 00:01:52,500 --> 00:01:53,900 www,schabbach,de 15 00:01:54,200 --> 00:01:58,100 It's the address of our drama group, Tillmann is our backstage man 16 00:01:58,400 --> 00:02:01,200 He manages everything, Music, stage, lighting 17 00:02:01,500 --> 00:02:03,100 Without him nothing would work 18 00:02:03,400 --> 00:02:06,800 We won the theatre festival in Garmisch-Partenkirchen 19 00:02:07,100 --> 00:02:08,200 We've come from there 20 00:02:09,400 --> 00:02:10,800 Sorry, but my mind... 21 00:02:11,100 --> 00:02:13,100 ...was on something else completely 22 00:02:13,400 --> 00:02:17,100 What a surprise! Gunnar in Munich, at the same time as us 23 00:02:20,600 --> 00:02:23,600 Are you here for the solar eclipse, too? 24 00:02:25,000 --> 00:02:26,500 Not exactly, Not really 25 00:02:27,600 --> 00:02:29,400 I have an urgent appointment here 26 00:02:37,200 --> 00:02:41,300 Oh, you my homeland My beautiful Hunsr�ck land 27 00:02:41,600 --> 00:02:43,300 So many forests 28 00:02:43,600 --> 00:02:45,600 That are very familiar to me 29 00:02:45,900 --> 00:02:51,300 The still mountains That I'm so fond of 30 00:02:51,600 --> 00:02:55,100 Oh, my homeland How beautiful you are 31 00:02:57,000 --> 00:02:58,300 Like a crescent 32 00:02:59,200 --> 00:03:02,800 -It's like a sun's crescent -Like a thunderstorm is coming 33 00:03:04,800 --> 00:03:05,700 Beautiful 34 00:04:54,800 --> 00:04:57,000 What an amazing sight 35 00:04:58,900 --> 00:04:59,900 Incredible 36 00:05:03,200 --> 00:05:04,100 Unbelievable 37 00:05:09,800 --> 00:05:10,700 Incredible 38 00:05:45,200 --> 00:05:48,200 From the train I could see the landscape changing 39 00:05:48,500 --> 00:05:53,100 The changing colours and the strange shadows darted across the fields 40 00:05:53,400 --> 00:05:54,800 It's good you're here 41 00:05:55,100 --> 00:05:57,600 The train was late getting into Salzburg... 42 00:05:57,900 --> 00:05:59,700 ...but the sky was clear blue 43 00:06:08,800 --> 00:06:10,600 The cosmos is mercilessly punctual 44 00:06:27,900 --> 00:06:30,400 DR NEUMAYR - OPHTHALMOLOGIST 45 00:06:40,800 --> 00:06:42,700 Here we are, your eye drops 46 00:07:21,600 --> 00:07:23,900 Hello, I have an appointment here 47 00:07:24,200 --> 00:07:26,900 Due to the solar eclipse, I have a medical problem 48 00:07:27,200 --> 00:07:29,100 I have a solar retinopathy 49 00:07:29,400 --> 00:07:30,600 Do you know what that is? 50 00:07:31,000 --> 00:07:33,500 If possible, I would prefer to come tomorrow 51 00:07:35,800 --> 00:07:38,100 Your summons, ID and name 52 00:07:38,400 --> 00:07:40,100 My name is Brehme, Gunnar Brehme 53 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Gunnar 54 00:08:20,800 --> 00:08:21,700 How do I look? 55 00:08:22,700 --> 00:08:23,600 Well... 56 00:08:24,500 --> 00:08:26,200 ...I hope I'm not disturbing you 57 00:08:26,600 --> 00:08:28,800 I was in Munich, and thought I would call in 58 00:08:29,200 --> 00:08:30,900 I just wanted to say hello 59 00:08:36,300 --> 00:08:37,600 How you have grown! 60 00:08:39,500 --> 00:08:41,400 I hardly recognise you 61 00:08:42,300 --> 00:08:44,600 -You know who I am? -Yes, of course 62 00:08:46,000 --> 00:08:47,200 That's our real father 63 00:08:52,000 --> 00:08:54,300 -Are you here for the eclipse? -Yes 64 00:08:55,000 --> 00:08:56,300 For other reasons, too 65 00:08:58,000 --> 00:09:01,300 You're all dressed up, Are you going out? 66 00:09:03,900 --> 00:09:04,900 Can I go? 67 00:09:05,900 --> 00:09:07,400 I want to go to the concert 68 00:09:08,900 --> 00:09:10,800 You're interested in concerts? 69 00:09:16,000 --> 00:09:18,900 Do you remember Hermann and CIarissa? 70 00:09:19,200 --> 00:09:22,700 He set G�nderrode's poems to music, and she's singing them tonight 71 00:09:25,000 --> 00:09:27,100 Gunnar, how about tomorrow? 72 00:09:29,600 --> 00:09:32,000 Tomorrow? I'm leaving tomorrow 73 00:09:37,100 --> 00:09:41,600 -Did he say he was coming? -No, I'm just as surprised as you 74 00:09:41,900 --> 00:09:45,500 Damn, I bet he doesn't realise he should be leaving 75 00:09:46,800 --> 00:09:48,200 When is he coming back? 76 00:09:48,900 --> 00:09:49,800 I'll sort it out 77 00:09:50,900 --> 00:09:53,700 -Gunnar, is everything OK? -Yes, thanks 78 00:09:54,800 --> 00:09:58,400 We'll call to say when we'll be home, And hands off my computer 79 00:09:58,700 --> 00:09:59,800 We're in the phone book 80 00:10:00,700 --> 00:10:03,700 Call us beforehand and you can stay for longer, But not today 81 00:10:05,500 --> 00:10:08,200 -Thanks, love -Shall we drop you off somewhere? 82 00:10:08,500 --> 00:10:11,300 Bye, take care, See you later 83 00:10:24,200 --> 00:10:26,500 Shit, His suitcase 84 00:10:27,200 --> 00:10:28,500 What should we do with it? 85 00:10:41,100 --> 00:10:43,400 Toilet bag, pyjamas... 86 00:10:45,400 --> 00:10:46,300 ...Harry Potter 87 00:10:48,600 --> 00:10:49,600 I'll run after him 88 00:10:57,000 --> 00:10:58,400 Hello! Hello! 89 00:11:00,200 --> 00:11:04,000 No, I don't believe it, I left my suitcase at your place 90 00:11:04,900 --> 00:11:06,600 Thanks, That's sweet of you 91 00:11:10,200 --> 00:11:12,300 I suppose you deserve a reward 92 00:11:15,300 --> 00:11:18,300 May I invite the young lady to a drink perhaps? 93 00:11:19,800 --> 00:11:23,100 I can't drink anything alcoholic, I'm not eighteen yet 94 00:11:23,400 --> 00:11:24,400 That's right 95 00:11:24,700 --> 00:11:27,200 OK, then I'll order an alcoholic drink... 96 00:11:27,600 --> 00:11:29,400 ...and I'll give some to you, OK? 97 00:11:33,000 --> 00:11:35,900 -I want a pina colada -I would like... 98 00:11:38,600 --> 00:11:39,500 Gosh... 99 00:11:41,300 --> 00:11:43,200 A huge menu but no small snacks 100 00:11:43,600 --> 00:11:45,100 -I'm starving -What are you? 101 00:11:47,600 --> 00:11:48,600 I'm hungry 102 00:11:49,400 --> 00:11:50,900 I can make you something 103 00:11:51,200 --> 00:11:53,300 -Can you cook? - Kaiserschmarrn 104 00:11:54,300 --> 00:11:55,700 What's that? 105 00:11:56,000 --> 00:12:00,300 Made from eggs, flour, milk and raisins 106 00:12:01,200 --> 00:12:02,800 Sort of cut-up pancakes? 107 00:12:03,600 --> 00:12:05,300 You're a sweetie 108 00:12:42,600 --> 00:12:47,300 Everything is silent and empty 109 00:12:48,400 --> 00:12:52,700 Nothing gives me joy 110 00:12:59,600 --> 00:13:03,600 Fragrance with no fragrance 111 00:13:03,900 --> 00:13:07,800 Breeze with no breeze 112 00:13:12,400 --> 00:13:17,700 My heart is so heavy 113 00:14:10,900 --> 00:14:15,300 You deepest red 114 00:14:15,600 --> 00:14:20,400 Until death 115 00:14:20,700 --> 00:14:26,300 My love shall be with you 116 00:14:30,900 --> 00:14:35,600 Shall never be without it 117 00:14:36,900 --> 00:14:41,200 Until death 118 00:14:46,100 --> 00:14:51,100 You glowing red 119 00:14:59,800 --> 00:15:05,700 It shall be with you 120 00:15:30,300 --> 00:15:31,800 He's playing the piano now 121 00:15:37,000 --> 00:15:40,300 -Do you remember it? -Sure, it was always my favourite 122 00:15:54,200 --> 00:15:56,700 He looked at the sun without any glasses 123 00:15:57,500 --> 00:16:00,400 His eyes won't stop watering, It's like he's crying 124 00:16:07,400 --> 00:16:08,800 Do you have a mobile phone? 125 00:16:10,300 --> 00:16:11,300 A mobile phone? 126 00:16:11,900 --> 00:16:14,900 If you had one, we could text each other 127 00:16:16,200 --> 00:16:17,300 What's texting? 128 00:16:18,400 --> 00:16:20,300 I could send you a text message 129 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 -A text message? -Yes 130 00:16:22,600 --> 00:16:26,400 You write a little letter on your mobile phone and send it... 131 00:16:26,700 --> 00:16:27,700 ...and I get it 132 00:16:28,000 --> 00:16:29,300 -Then I'll buy one -Good 133 00:16:29,900 --> 00:16:32,300 Now he's opening his third bottle of wine 134 00:16:34,600 --> 00:16:37,900 Nadine, you have to drink a glass with your dad 135 00:16:38,200 --> 00:16:39,600 You're not little any more 136 00:16:42,200 --> 00:16:46,300 The boys always wanted to get me drunk, but... 137 00:16:46,700 --> 00:16:50,000 The boys, you have to watch out for the boys 138 00:16:50,300 --> 00:16:51,300 They're the worst 139 00:16:52,300 --> 00:16:53,600 Do you have a boyfriend? 140 00:16:54,400 --> 00:16:56,300 No, not really, What about you? 141 00:17:02,200 --> 00:17:05,900 -Does Mum still bake cream cakes? -What sort of cakes? 142 00:17:06,800 --> 00:17:07,700 Cream cakes 143 00:17:09,400 --> 00:17:10,500 Mum doesn't bake 144 00:17:15,000 --> 00:17:16,200 This is my room 145 00:17:17,800 --> 00:17:18,700 It's nice 146 00:17:19,800 --> 00:17:22,400 I have to tell you something, I'm going to prison 147 00:17:22,800 --> 00:17:25,200 -Cool -No, I'm serious 148 00:17:27,100 --> 00:17:31,100 Actually, I should have been there today, but a day here or there... 149 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 Say something 150 00:17:35,600 --> 00:17:39,100 What do you think of your father being a complete failure? 151 00:17:39,400 --> 00:17:40,600 What did you do? 152 00:17:41,600 --> 00:17:43,900 Imagine you've been driving for years 153 00:17:45,800 --> 00:17:48,100 No accidents, Everything's been fine 154 00:17:48,400 --> 00:17:49,300 But one drink... 155 00:17:50,600 --> 00:17:51,900 ...they will get you then 156 00:17:52,200 --> 00:17:54,200 They will boss you around 157 00:17:54,600 --> 00:17:58,300 You know how it is, you drink and drive and the police stop you 158 00:17:59,100 --> 00:18:00,100 It's a carnival 159 00:18:00,800 --> 00:18:03,900 At first, they took my licence away and then I was on probation 160 00:18:04,800 --> 00:18:08,300 There was a car coming at me in the middle of town... 161 00:18:08,600 --> 00:18:11,700 ...driving against the traffic and I was forced... 162 00:18:12,800 --> 00:18:16,500 ...to cause a severe accident, without a licence 163 00:18:16,800 --> 00:18:18,900 Even though I'm a good driver they got me 164 00:18:20,300 --> 00:18:24,000 And it happened in Freising at the Munich beer festival... 165 00:18:24,300 --> 00:18:26,300 ...which I had wanted to see for so long 166 00:18:27,800 --> 00:18:29,900 That's why your dad has to do time here 167 00:18:32,100 --> 00:18:34,200 Don't worry, I'll be out in a few weeks 168 00:18:34,600 --> 00:18:38,500 Theoretically in six months, but I'll be out in three, you'll see 169 00:18:38,800 --> 00:18:42,200 I'll be out in half the time and it wasn't a huge crime after all 170 00:18:45,000 --> 00:18:46,700 Doesn't your woman say it's wrong? 171 00:18:55,200 --> 00:18:56,700 Would you like to stay over? 172 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 I would love to 173 00:19:01,900 --> 00:19:03,100 Thanks, Nadine 174 00:19:03,500 --> 00:19:04,500 In the guest room 175 00:19:06,100 --> 00:19:08,700 -You have a guest room as well? -Yes 176 00:19:17,200 --> 00:19:20,100 They're from Schabbach! What are they doing here? 177 00:19:26,600 --> 00:19:28,700 We wanted to show our loyalty to you 178 00:19:29,400 --> 00:19:31,700 -Hi, Hermann -Toni, what a surprise 179 00:19:32,000 --> 00:19:34,200 -It was great, CIarissa -Thank you 180 00:19:34,500 --> 00:19:37,400 Hermann, I have some sad news for you 181 00:19:38,000 --> 00:19:41,700 Rudi Molz died, They called our mobile phone 182 00:19:42,000 --> 00:19:45,600 Frieda, who lives next door, Ieft a message on the voicemail 183 00:19:46,200 --> 00:19:47,700 The funeral is in two days 184 00:19:50,100 --> 00:19:53,000 -Was he ill? -No, not really 185 00:19:53,300 --> 00:19:56,800 Often he said he felt unwell, and by the time the doctor arrived... 186 00:19:57,200 --> 00:19:59,500 ...he was already dead 187 00:20:00,400 --> 00:20:03,800 Unfortunately, that's all we know from Tillmann's mobile phone 188 00:20:04,100 --> 00:20:05,900 Hello, CIarissa, Hello, Hermann 189 00:20:07,200 --> 00:20:08,800 That's hard on Lena 190 00:20:10,500 --> 00:20:14,300 Hermann, could you talk to her? I know it would make her feel better 191 00:20:15,400 --> 00:20:16,300 Tillmann... 192 00:20:17,600 --> 00:20:18,800 ...dial Lena's number 193 00:20:20,400 --> 00:20:21,700 What is it? 194 00:20:22,000 --> 00:20:27,000 06544 81 1 9 195 00:20:39,300 --> 00:20:42,200 Is that you, Lena? It's Hermann Simon 196 00:20:43,000 --> 00:20:45,700 I'm in Munich, next to the bus with your people 197 00:20:46,000 --> 00:20:47,200 You know they're here 198 00:20:49,100 --> 00:20:50,900 You don't want to talk now 199 00:20:53,700 --> 00:20:56,700 Lena, we received the news 200 00:20:58,200 --> 00:21:00,200 I understand it isn't easy to talk 201 00:21:01,200 --> 00:21:05,100 I just wanted to tell you that we're all thinking of you 202 00:21:06,300 --> 00:21:07,200 I am, too 203 00:21:08,200 --> 00:21:11,000 Kind regards from CIarissa, She's standing next to me 204 00:21:12,800 --> 00:21:13,800 Lena... 205 00:21:36,800 --> 00:21:38,600 It's great how you do that, Nadine 206 00:21:40,900 --> 00:21:43,900 I think we should see each other more often, you know 207 00:21:44,600 --> 00:21:47,100 Not only that, but we should celebrate together 208 00:21:48,100 --> 00:21:51,900 That's an idea! We'll celebrate New Year's Eve together 209 00:21:52,200 --> 00:21:55,100 All of us, I'll invite you, It will be my goal 210 00:21:55,400 --> 00:21:57,300 Gunnar will be out by New Year's Eve 211 00:21:58,600 --> 00:22:02,400 I'll put on a huge party that everybody will talk about 212 00:22:02,700 --> 00:22:07,800 Nadine, I just want you to be really proud of your dad for once 213 00:22:08,100 --> 00:22:09,900 -What do you say? -Good 214 00:22:12,600 --> 00:22:13,500 Of course it's good 215 00:22:14,700 --> 00:22:16,800 Take care, Bye 216 00:22:18,100 --> 00:22:20,700 -Are you our guest tonight? -Don't be so polite 217 00:22:21,100 --> 00:22:23,800 -He's our father, after all -Yes, of course 218 00:22:24,900 --> 00:22:27,200 -May I ask how you found the eclipse? -Dad! 219 00:22:28,200 --> 00:22:30,000 -OK, Dad -I... 220 00:22:31,900 --> 00:22:34,700 ''The solar eclipse was the greatest...'' 221 00:22:35,100 --> 00:22:37,100 ''...most epoch-making event'' 222 00:22:40,000 --> 00:22:40,900 That was Erich 223 00:22:42,100 --> 00:22:45,800 Don't say you don't know who Erich was, That can't be true 224 00:22:46,200 --> 00:22:49,400 Today's youth doesn't even know who Erich Honnecker was 225 00:22:50,400 --> 00:22:54,100 That is truly the end of East Germany 226 00:22:54,800 --> 00:22:57,800 -Did you enjoy it? -Yes, it was very good 227 00:22:58,100 --> 00:23:00,400 -We discovered it four years ago -Three 228 00:23:00,700 --> 00:23:02,700 We discovered it three years ago 229 00:23:03,400 --> 00:23:06,000 -I always do that, too... -No 230 00:23:09,700 --> 00:23:11,300 I can't stop thinking of Lena 231 00:23:12,400 --> 00:23:17,200 Standing in her draughty hallway, unable to speak into the receiver 232 00:23:19,600 --> 00:23:21,000 That's true love 233 00:23:23,100 --> 00:23:25,400 The word ''Iove'' is a bit embarrassing 234 00:23:26,200 --> 00:23:27,600 I never heard Gunnar say it 235 00:23:29,200 --> 00:23:32,000 But when Reinhold says it, I close my eyes... 236 00:23:32,300 --> 00:23:34,800 ...and imagine we're in a film 237 00:23:37,300 --> 00:23:39,100 In any case, Rudi and Lena made it... 238 00:23:40,300 --> 00:23:42,500 ...to the end without a big fuss 239 00:23:44,000 --> 00:23:45,800 You see, we've got to watch out 240 00:23:48,400 --> 00:23:50,000 Not everyone's made for love 241 00:23:52,600 --> 00:23:54,000 You are, aren't you? 242 00:24:06,400 --> 00:24:07,800 I think I heard something 243 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Give me your key 244 00:24:13,200 --> 00:24:14,100 Thank you 245 00:24:19,400 --> 00:24:22,100 Hello? Are you still awake? 246 00:24:22,400 --> 00:24:23,300 Of course 247 00:24:25,600 --> 00:24:30,100 Nadine, I think it's the other way around 248 00:24:30,400 --> 00:24:31,400 Hello? 249 00:24:31,900 --> 00:24:35,100 Crocodile Theophile is a funny reptile 250 00:24:35,400 --> 00:24:36,300 Crocodile... 251 00:24:36,600 --> 00:24:38,700 -Gunnar! -Mum! 252 00:24:39,000 --> 00:24:40,100 No, that's it! 253 00:24:41,800 --> 00:24:43,100 How was the concert? 254 00:24:45,600 --> 00:24:46,600 Gunnar... 255 00:24:46,900 --> 00:24:50,700 Come on, leave him alone, It will get complicated otherwise 256 00:24:54,300 --> 00:24:58,600 Nadine, Jennifer, time for bed, The show's over, Come on 257 00:24:59,600 --> 00:25:01,500 -What's wrong? -You know 258 00:25:04,100 --> 00:25:07,700 Petra, you know, we have two wonderful children 259 00:25:08,900 --> 00:25:11,900 First, they brought me my case, which I had forgotten 260 00:25:12,700 --> 00:25:15,700 Then Nadine made me an excellent meal 261 00:25:16,600 --> 00:25:20,200 And then I gave them both a little history lesson 262 00:25:20,500 --> 00:25:21,500 May I? Thank you 263 00:25:25,700 --> 00:25:26,700 Mum? 264 00:25:35,200 --> 00:25:37,900 I didn't put the kids to bed because it's the holidays 265 00:25:57,100 --> 00:25:58,500 When I think of you... 266 00:25:58,800 --> 00:26:01,600 ...I wonder how someone can always behave so badly 267 00:26:04,300 --> 00:26:07,600 Why? I had a magical evening with the kids 268 00:26:09,800 --> 00:26:12,800 Who knows what I really feel, Petra? Who knows? 269 00:26:15,300 --> 00:26:19,800 Nobody knows what I feel, but Nadine... Nadine senses it 270 00:26:22,200 --> 00:26:25,100 -You said you think of me -Gunnar, please! 271 00:26:25,400 --> 00:26:26,300 You said so 272 00:26:31,400 --> 00:26:33,200 I often think of you, Petra 273 00:26:35,500 --> 00:26:36,600 I think that... 274 00:26:38,200 --> 00:26:39,100 Petra... 275 00:26:42,700 --> 00:26:43,900 ...I should have kept you 276 00:26:44,200 --> 00:26:45,700 That would have been good... 277 00:26:48,700 --> 00:26:50,300 ...I would say 278 00:27:58,900 --> 00:28:00,800 -Morning, sweetheart -Morning 279 00:28:08,200 --> 00:28:11,700 -Good morning, Gunnar -Good morning, This is medicine 280 00:28:12,500 --> 00:28:16,800 -How could I forget? Your medicine -I have everything under control 281 00:28:24,400 --> 00:28:26,300 Why are you all staring at me? 282 00:28:26,600 --> 00:28:28,200 I didn't sleep a wink all night 283 00:28:28,800 --> 00:28:31,300 I was thinking about New Year's Eve 284 00:28:33,900 --> 00:28:36,100 Let's all celebrate together, OK? 285 00:28:36,400 --> 00:28:37,800 I know who will pay for it 286 00:28:39,000 --> 00:28:42,500 Good old Gunnar, Sure, money was never my problem 287 00:28:43,700 --> 00:28:45,600 I want it to start with a bang! 288 00:28:47,500 --> 00:28:49,500 Where is the ideal place... 289 00:28:49,800 --> 00:28:52,400 ...to hold a millennium party? 290 00:28:53,700 --> 00:28:57,300 The G�nderrode House, high above the Rhine, where it all began 291 00:28:58,500 --> 00:28:59,600 Mr Simon won't mind 292 00:29:05,000 --> 00:29:06,200 Morning 293 00:29:07,000 --> 00:29:10,100 Petra, I can't get it to stop 294 00:29:11,700 --> 00:29:12,700 Reinhold 295 00:29:14,600 --> 00:29:15,800 I'm going 296 00:29:16,100 --> 00:29:18,700 I have to buy some of that handmade paper... 297 00:29:19,000 --> 00:29:21,100 ...for my forthcoming correspondence 298 00:29:21,400 --> 00:29:24,100 MILLIONS OF EUROPEANS SEE THE SOLAR ECLIPSE 299 00:29:34,300 --> 00:29:37,400 Prisoner Brehme reports for the execution of his sentence 300 00:29:40,700 --> 00:29:42,200 -Your ID? -Yes, ma'am 301 00:29:52,700 --> 00:29:56,800 -I'm only in for six months -Go on through 302 00:29:59,800 --> 00:30:02,000 -Welcome -Hello 303 00:30:02,800 --> 00:30:05,000 -Your coat, please -OK 304 00:30:07,300 --> 00:30:08,800 Put the bag on the table 305 00:30:12,800 --> 00:30:14,400 I must search you, Turn around 306 00:30:16,000 --> 00:30:19,400 It was great in East Germany when you were over the alcohol limit 307 00:30:19,700 --> 00:30:22,800 Go into the room and undress, You'll get clothing from us 308 00:30:23,100 --> 00:30:25,300 Yes, it was zero millilitres of alcohol 309 00:30:25,600 --> 00:30:29,300 Today, some say 1 ,5 millilitres and others say 0,8 millilitres 310 00:30:29,600 --> 00:30:32,300 They can't agree, How do I know when to stop? 311 00:30:32,900 --> 00:30:35,500 You probably know the butcher shop in Freising 312 00:30:35,800 --> 00:30:38,500 -Your shirt -There's a sharp left-hand bend 313 00:30:38,800 --> 00:30:41,900 When a lorry approaches at night and blinds you... 314 00:30:42,200 --> 00:30:45,500 ...there's no way to avoid it and not drive into that shop 315 00:30:46,500 --> 00:30:47,400 The community... 316 00:30:47,800 --> 00:30:52,700 It was my misfortune that made the community aware of that danger 317 00:30:53,000 --> 00:30:55,300 Now that dead-man's curve is a one-way street 318 00:30:56,300 --> 00:30:59,700 And the butcher renovated his whole shop at my expense 319 00:31:00,000 --> 00:31:02,600 I paid for a top quality display window... 320 00:31:02,900 --> 00:31:04,700 ...and the interior fittings 321 00:31:05,000 --> 00:31:07,100 Actually, he should have paid me 322 00:31:07,400 --> 00:31:09,200 For the advertising alone... 323 00:31:09,500 --> 00:31:13,200 ...TV cameramen came and documented everything 324 00:31:13,500 --> 00:31:15,900 Ever since, he's had a poster of me in his shop 325 00:31:16,200 --> 00:31:18,400 Gunnar has always paid for everything 326 00:31:18,700 --> 00:31:21,100 But there's no mention of it in the verdict 327 00:31:21,400 --> 00:31:26,200 They claim that I resisted arrest and tried to avoid a breath test 328 00:31:26,500 --> 00:31:28,600 -Do I look like a troublemaker? -No 329 00:31:28,900 --> 00:31:30,000 -So... -Go in 330 00:31:32,200 --> 00:31:35,200 Gunnar Brehme, I will be a model prisoner 331 00:31:51,300 --> 00:31:54,800 Hi there, My name is Brehme, Gunnar Brehme 332 00:31:56,200 --> 00:31:58,700 Don't worry, I won't cause you any trouble 333 00:32:00,400 --> 00:32:03,500 I'll be released on good behaviour for New Year's Eve 334 00:32:07,500 --> 00:32:09,700 New Year's Eve is in 1 41 days... 335 00:32:10,800 --> 00:32:13,400 ...and I've already figured it out 336 00:32:13,700 --> 00:32:18,100 If I say a friendly phrase Iike ''how are you?'' 1 41 times... 337 00:32:18,400 --> 00:32:22,100 ...if I'm really kind, I'm sure it will soften the heart of any warden 338 00:32:23,400 --> 00:32:26,700 I call that sucking up to them and that makes me puke 339 00:32:27,400 --> 00:32:29,100 Christian crap and psycho shit! 340 00:32:30,200 --> 00:32:33,700 There are sheep and there are wolves, You have to realise that 341 00:32:36,600 --> 00:32:39,800 Show them who is boss so they know who they're dealing with 342 00:32:42,800 --> 00:32:45,600 -I have plans for New Year's Eve -I can make you an offer 343 00:32:47,800 --> 00:32:51,700 Parties, fireworks, swearing, bashing people in the face 344 00:32:52,000 --> 00:32:53,300 Lots of fun 345 00:32:53,600 --> 00:32:54,800 On the West side... 346 00:32:55,100 --> 00:32:58,600 ...Iet's beat up some foreigners, Iike the ones with the headscarves 347 00:33:00,500 --> 00:33:02,100 Is that why they locked you up? 348 00:33:08,300 --> 00:33:09,300 -Hello -Hello 349 00:33:09,600 --> 00:33:10,500 Hello 350 00:33:22,700 --> 00:33:23,900 The last time 351 00:33:30,600 --> 00:33:33,200 I didn't think it would be so hard on you... 352 00:33:33,500 --> 00:33:35,700 ...since you never returned to live here 353 00:33:38,300 --> 00:33:40,900 The old stories are packed away in boxes... 354 00:33:43,200 --> 00:33:44,300 ...and will follow us 355 00:33:53,200 --> 00:33:54,800 Will we ever unpack them? 356 00:33:57,600 --> 00:34:02,300 This flat helped me say to myself, ''I have an alternative'' 357 00:34:06,200 --> 00:34:09,900 Our life together began as an experiment and it still is 358 00:34:10,300 --> 00:34:11,800 One love and two careers 359 00:34:13,000 --> 00:34:15,800 Still, haven't we done well in ten years? 360 00:34:16,100 --> 00:34:17,500 It was different for our parents 361 00:34:18,200 --> 00:34:21,900 In the villages, couples were harnessed to a plough... 362 00:34:22,200 --> 00:34:24,000 ...and they pulled it through life 363 00:34:24,300 --> 00:34:25,700 That's not true, Hermann 364 00:34:26,400 --> 00:34:29,700 Your father and mother weren't harnessed to a plough 365 00:34:30,000 --> 00:34:32,100 They were worlds apart 366 00:34:33,200 --> 00:34:35,700 I have a lonely mother who had to struggle... 367 00:34:36,000 --> 00:34:38,800 ...and who got all her love from her only daughter 368 00:34:39,100 --> 00:34:40,000 You're right 369 00:34:42,900 --> 00:34:47,500 Together we can move mountains, I felt it last night 370 00:34:47,800 --> 00:34:50,600 When you sing the songs I wrote for your voice... 371 00:34:52,300 --> 00:34:53,900 ...I feel safe 372 00:34:57,800 --> 00:35:01,600 Since my illness, I know that we're never safe 373 00:35:03,700 --> 00:35:07,600 Don't worry about the storage, We'll take care of everything 374 00:35:07,900 --> 00:35:09,300 -Hello, Mr Simon -Hello 375 00:35:09,600 --> 00:35:13,100 -Do you have the keys? -Of course, here you are 376 00:35:14,400 --> 00:35:17,100 -Is that all of them? -That's a touchy subject 377 00:35:17,400 --> 00:35:19,500 My daughter might still have a few 378 00:35:19,800 --> 00:35:21,600 -Hello, Mrs Lichtblau -Hello 379 00:35:21,900 --> 00:35:23,900 -I'll look into it -Excuse me 380 00:35:24,200 --> 00:35:26,400 -Yes -Come on through 381 00:35:27,600 --> 00:35:30,000 It'll be easier to have a new lock fitted 382 00:35:36,200 --> 00:35:37,100 Mother... 383 00:35:43,800 --> 00:35:45,100 How did you get here? 384 00:35:46,500 --> 00:35:48,600 I ran away, CIarissa 385 00:35:49,000 --> 00:35:51,300 You ran away from the nursing home? 386 00:35:54,200 --> 00:35:55,300 She ran away 387 00:35:58,700 --> 00:36:01,600 Did you have a quarrel? Were there any problems? 388 00:36:04,300 --> 00:36:07,500 Mother, you've come just as we are leaving 389 00:36:08,200 --> 00:36:10,300 We're going back to the house on the Rhine 390 00:36:12,500 --> 00:36:14,800 Take me with you, please 391 00:36:16,100 --> 00:36:18,200 I can't bear it in Wasserburg 392 00:36:19,400 --> 00:36:21,400 Somebody dies there every day 393 00:36:22,600 --> 00:36:26,900 Every day they carry somebody out of the house 394 00:36:27,200 --> 00:36:28,100 Every day! 395 00:36:31,200 --> 00:36:32,100 What shall we do? 396 00:36:36,100 --> 00:36:38,800 Mother, five minutes later and we would have been gone 397 00:36:45,700 --> 00:36:47,300 I know you're really scared 398 00:36:48,300 --> 00:36:52,600 You think your daughter wants to get rid of you and is ungrateful 399 00:36:54,200 --> 00:36:56,700 It was your idea to return to Wasserburg 400 00:36:57,400 --> 00:37:00,100 You sent for brochures and got a place in that home 401 00:37:02,000 --> 00:37:04,700 You were in raptures about Iiving in a familiar place 402 00:37:05,800 --> 00:37:08,800 You said you were giving me back a piece of my childhood 403 00:37:10,700 --> 00:37:13,500 You made me think that was what you wanted 404 00:37:18,600 --> 00:37:20,200 Don't you think you can trust me? 405 00:37:24,200 --> 00:37:25,900 What's so awful about the home? 406 00:37:32,300 --> 00:37:33,600 I won't leave you alone 407 00:38:01,700 --> 00:38:03,500 This motorway is deadly 408 00:38:05,000 --> 00:38:06,300 Thousands of lorries... 409 00:38:07,300 --> 00:38:11,300 ...from The Netherlands, Belgium, the Ruhr region 410 00:38:13,600 --> 00:38:16,100 Behind me is the Rhine valley with its industry 411 00:38:18,200 --> 00:38:20,600 In front and next to me is the holiday traffic 412 00:38:21,500 --> 00:38:25,500 From the mountains to the sea, from the North Sea to ltaly 413 00:38:27,900 --> 00:38:30,700 To the right is the smog from the Rhine-Main region 414 00:38:32,200 --> 00:38:33,800 To the left is Saarland 415 00:38:34,800 --> 00:38:38,000 The Benelux countries, Northern France, Normandy... 416 00:38:39,100 --> 00:38:41,100 ...England, where the rain comes from 417 00:38:44,000 --> 00:38:45,300 And my soul is torn 418 00:38:46,900 --> 00:38:49,200 I see the familiar Hunsr�ck mountains 419 00:38:51,400 --> 00:38:52,900 Familiar names of towns... 420 00:38:53,300 --> 00:38:54,700 ...names of families... 421 00:38:55,100 --> 00:38:57,500 ...names of roads, forests... 422 00:38:58,900 --> 00:39:02,700 ...lonely houses, lookout points 423 00:39:04,200 --> 00:39:06,300 My sense of locality speaks to me 424 00:39:06,600 --> 00:39:10,100 It is like a dog who remembers with its nose 425 00:39:12,400 --> 00:39:14,100 Tales which are now buried 426 00:39:15,100 --> 00:39:16,200 Names of the dead 427 00:39:17,800 --> 00:39:18,900 Rudi Molz... 428 00:39:22,500 --> 00:39:23,800 ...is a tale of the past 429 00:39:47,400 --> 00:39:49,700 -Hello -Hello, Mr Simon 430 00:39:50,600 --> 00:39:53,800 I took this picture just three months ago 431 00:39:54,100 --> 00:39:57,000 I've been thinking about it for years, Nice, isn't it? 432 00:39:57,300 --> 00:39:58,500 Very nice 433 00:39:58,800 --> 00:40:01,100 -Let me help you -Thank you 434 00:40:03,600 --> 00:40:05,100 Who would have guessed? 435 00:40:05,500 --> 00:40:06,600 So nice, Mr Molz 436 00:40:08,000 --> 00:40:08,900 Now he's dead 437 00:40:09,300 --> 00:40:12,700 Those two trees stand on my old way to school 438 00:40:13,400 --> 00:40:16,900 I saw them when I rode from Schabbach to Kirchberg station 439 00:40:17,200 --> 00:40:21,900 There they were, on the right side of the road, in a meadow 440 00:40:22,200 --> 00:40:25,400 It was exhausting for the farmer to mow round them 441 00:40:27,100 --> 00:40:28,000 Two linden trees 442 00:40:29,400 --> 00:40:33,500 I thought eternal love would never die as long as those trees were there 443 00:40:34,900 --> 00:40:36,200 I had just turned sixteen 444 00:40:37,600 --> 00:40:38,500 Another one 445 00:40:44,200 --> 00:40:46,900 Did you have Mr Oertel for Latin, too? 446 00:40:47,200 --> 00:40:49,500 No, but my brother did 447 00:40:49,800 --> 00:40:53,100 He told me a lot about him, He knew Ovid by heart 448 00:40:54,900 --> 00:40:57,700 -Philemon and Baucis, too? -Sure 449 00:40:58,000 --> 00:40:59,800 That picture reminded me of them 450 00:41:00,100 --> 00:41:03,500 The two old folks who turn into trees and grow together 451 00:41:04,900 --> 00:41:08,600 Every time Oertel told us about them, those two trees came to mind... 452 00:41:11,800 --> 00:41:13,200 ...during Latin lessons 453 00:45:25,800 --> 00:45:30,100 We really did struggle when we were young, didn't we, Hermann? 454 00:45:31,500 --> 00:45:35,900 But young people today just want to have fun 455 00:45:38,200 --> 00:45:40,900 They listen with their eyes and look with their ears 456 00:46:54,500 --> 00:46:58,800 But even if you look with your ears or listen with your eyes... 457 00:46:59,700 --> 00:47:03,500 ...you don't see the cuckoo that they stuck... 458 00:47:03,800 --> 00:47:07,400 ...on Ernst's Niebelung treasure 459 00:47:08,300 --> 00:47:09,900 The one they stuck on him 460 00:47:11,400 --> 00:47:12,600 Come on, Rudi 461 00:47:15,300 --> 00:47:16,800 I know better than you do 462 00:47:18,000 --> 00:47:20,400 Why would anybody stick a cuckoo on it? 463 00:47:20,700 --> 00:47:21,600 A question 464 00:47:22,700 --> 00:47:26,900 Why is the entire Niebelung treasure passing us on its way to Mainz... 465 00:47:27,200 --> 00:47:30,800 ...and Frankfurt and then on to Kuwait and Japan? 466 00:47:32,800 --> 00:47:35,400 The answer is the lnland Revenue 467 00:47:36,100 --> 00:47:41,600 Yes, the lnland Revenue, in the form of six bailiffs... 468 00:47:41,900 --> 00:47:47,400 ...and seven art experts who examined Ernst's estate 469 00:47:47,700 --> 00:47:51,300 They assessed it and confiscated it 470 00:47:52,300 --> 00:47:55,600 Yes, you Simons are poor now 471 00:47:57,000 --> 00:47:58,700 The poorest people in Schabbach 472 00:51:56,200 --> 00:51:59,200 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit 473 00:51:59,600 --> 00:52:00,500 Amen 474 00:52:01,400 --> 00:52:03,300 In his life, man is like grass 475 00:52:03,600 --> 00:52:06,100 He blossoms like a flower in a field 476 00:52:06,400 --> 00:52:10,100 When the hot desert wind passes over, it is no longer there... 477 00:52:10,400 --> 00:52:13,400 ...and the place where it stood has no memory of it 478 00:52:13,700 --> 00:52:19,200 But the Lord's mercy is eternal for all who honour and respect Him 479 00:52:24,600 --> 00:52:25,600 Dear Mrs Molz... 480 00:52:28,200 --> 00:52:29,100 ...,Carmen... 481 00:52:31,000 --> 00:52:34,900 ...relatives and members of the congregation 482 00:52:36,100 --> 00:52:38,700 Everyone of us who has been to Molz's lnn... 483 00:52:39,100 --> 00:52:41,900 ...recognises this photo which has hung for years... 484 00:52:42,300 --> 00:52:44,400 ...on the wall next to the bar 485 00:52:44,700 --> 00:52:46,700 I remember this picture well 486 00:52:47,000 --> 00:52:50,600 It shows children and teenagers after playing ball... 487 00:52:51,000 --> 00:52:53,300 ...standing on the road to Oberdorf... 488 00:52:53,700 --> 00:52:56,100 ...staring intently at the camera 489 00:52:56,400 --> 00:53:00,700 The deceased Rudi Molz explained the picture to me a few years ago 490 00:53:01,000 --> 00:53:04,700 One of the children was his wife Marlene, who was called Lena... 491 00:53:05,600 --> 00:53:09,700 ...at the age of just seven, blonde, curly-haired and full of confidence 492 00:53:10,000 --> 00:53:13,500 And the boy who stood next to her smiling proudly as if to say... 493 00:53:13,900 --> 00:53:16,000 ...''I'm your friend, I'll protect you'' 494 00:53:16,300 --> 00:53:17,900 That was little Rudi Molz 495 00:53:18,200 --> 00:53:22,200 He was eleven at the time and later became her devoted husband 496 00:53:22,500 --> 00:53:27,000 When I saw this picture I realised some marriages are made in heaven 497 00:54:24,200 --> 00:54:26,900 What was that? An explosion? 498 00:54:56,500 --> 00:55:01,200 Look at this, Over two metres and still no resistance 499 00:55:01,600 --> 00:55:05,700 Get back! Get back! That's dangerous! 500 00:55:06,000 --> 00:55:07,600 Here, where we are standing... 501 00:55:08,300 --> 00:55:09,700 ...was the big slate mine 502 00:55:10,600 --> 00:55:14,900 Hermann, Ernst's Niebelung treasure must be down in that hole 503 00:55:15,200 --> 00:55:19,300 You have to look into it because your daughter's working there 504 00:55:47,400 --> 00:55:48,300 Lukas! 505 00:55:50,900 --> 00:55:51,900 Lukas! Natasha! 506 00:56:01,100 --> 00:56:02,100 Lulu! 507 00:56:02,900 --> 00:56:03,900 Where are you? 508 00:56:09,800 --> 00:56:10,800 Help! 509 00:56:15,000 --> 00:56:16,000 Lukas! Watch out! 510 00:56:16,300 --> 00:56:17,300 Lulu, help! 511 00:56:21,500 --> 00:56:22,500 Lukas! 512 00:56:25,600 --> 00:56:28,500 Lukas, go along there and come down! 513 00:56:30,200 --> 00:56:32,100 Come down, Get into the container! 514 00:56:32,500 --> 00:56:34,100 Come down from there! 515 00:56:45,200 --> 00:56:47,500 Let's move. lt's breaking 516 00:56:50,500 --> 00:56:52,000 No, no! lt's too dangerous! 517 00:57:00,500 --> 00:57:03,600 -Lulu! -Lukas 518 00:57:04,800 --> 00:57:07,800 Where's the remote control? 519 00:57:08,800 --> 00:57:10,100 Here it is 520 00:57:23,200 --> 00:57:24,200 Natasha! 521 00:57:25,100 --> 00:57:28,900 Hold on to Lukas and sit down on the rope as if it were a swing 522 00:57:29,300 --> 00:57:33,100 Hold on tight, Lukas! Hold on to the rope! 523 00:57:35,800 --> 00:57:39,700 Don't worry! Look at me, Lukas! Look at me! 524 00:57:42,500 --> 00:57:44,300 Natasha! 525 00:58:13,500 --> 00:58:15,900 Lulu! 526 00:58:33,500 --> 00:58:37,700 Leave the back of the bridge and take away the door so we can go in 527 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 OK 528 00:58:39,300 --> 00:58:43,000 I'll have them bring a crane and you make sure that both containers... 529 00:58:43,300 --> 00:58:45,100 ...are cleaned up and put over there 530 00:58:45,400 --> 00:58:46,400 OK 531 00:58:46,700 --> 00:58:47,600 Hello 532 00:58:47,900 --> 00:58:51,700 Could you get the pumps out of the storage container? 533 00:58:52,000 --> 00:58:56,100 Set them up by the suction shafts and attach them 534 00:58:56,400 --> 00:58:58,500 -Pumps in the suction shafts, Fine -OK 535 00:58:58,800 --> 00:59:00,400 They are running at full power 536 00:59:00,700 --> 00:59:05,300 We must be careful not to pump the water below ground-water level 537 00:59:05,600 --> 00:59:08,500 It could lift the concrete basin and carry it away... 538 00:59:08,800 --> 00:59:11,300 ...Iike the Sch�rmann Building in Bonn was 539 00:59:16,400 --> 00:59:18,400 -Hi, Mr BIeicher -We admire your work 540 00:59:18,700 --> 00:59:20,200 Everything's under control 541 00:59:20,500 --> 00:59:22,500 This is Mr Konrad from Hahn Holding... 542 00:59:22,800 --> 00:59:25,700 ...one of the main financiers with us and the state 543 00:59:26,000 --> 00:59:28,400 -Good evening, Mr Konrad -Evening, Miss Simon 544 00:59:28,700 --> 00:59:30,600 We have one essential question 545 00:59:30,900 --> 00:59:33,200 What's happened to the art collection? 546 00:59:33,500 --> 00:59:36,300 I wasn't able to find that out tonight 547 00:59:36,600 --> 00:59:39,100 -I'm sorry -We understand 548 00:59:39,400 --> 00:59:41,400 If we aren't certain the collection... 549 00:59:41,700 --> 00:59:45,100 ...is complete and undamaged... 550 00:59:45,400 --> 00:59:48,300 ...we have to suspend construction, as you know 551 00:59:48,900 --> 00:59:51,100 We're expecting cement mixers tomorrow 552 00:59:51,800 --> 00:59:53,100 The whole day is planned 553 00:59:53,400 --> 00:59:56,800 I don't believe you understand, I'm speaking of loss limitation 554 00:59:57,100 --> 01:00:00,200 That means an immediate suspension of work 555 01:00:56,100 --> 01:00:57,100 You're awake 556 01:00:59,000 --> 01:01:01,900 We lit the candle, so you would come back safe and sound 557 01:01:02,200 --> 01:01:06,900 Lukas, you should never Iight a candle and then fall asleep 558 01:01:07,900 --> 01:01:09,500 Look, it's a real fire 559 01:01:09,800 --> 01:01:13,100 If the wind blows and the candle falls, the house could burn down 560 01:01:15,800 --> 01:01:16,700 You're awake, too 561 01:01:19,500 --> 01:01:21,600 Promise you'll never do it again, OK? 562 01:01:23,100 --> 01:01:26,500 Natasha said if we light a candle then nothing will happen to you 563 01:01:27,400 --> 01:01:31,100 -That's superstition -But you're safe and sound 564 01:01:31,400 --> 01:01:33,300 It has nothing to do with the candle 565 01:01:35,000 --> 01:01:36,300 Come on, get into bed 566 01:01:37,400 --> 01:01:38,400 Time to sleep 567 01:01:40,200 --> 01:01:41,300 I'll stay here a while 568 01:01:48,300 --> 01:01:50,500 I'm glad nothing happened to you two... 569 01:01:50,800 --> 01:01:52,000 ...my little darlings 570 01:02:10,200 --> 01:02:13,300 -Toni, what's going on there? -Hi, Lulu 571 01:02:14,500 --> 01:02:18,500 It's a godsend that the cement mixers from Bendorf happened to be here 572 01:02:28,200 --> 01:02:32,400 We re-routed them from the building site at six this morning 573 01:02:32,700 --> 01:02:33,700 Why wasn't I told? 574 01:02:34,000 --> 01:02:37,100 We arranged it with Hahn Holding, They're paying 575 01:02:37,400 --> 01:02:41,100 It's damage limitation, but if you ask me, it's liability limitation! 576 01:02:41,400 --> 01:02:43,900 If we find out that this mess... 577 01:02:44,200 --> 01:02:46,900 ...was caused by your excavations, may God have mercy 578 01:02:47,200 --> 01:02:49,200 Ridiculous! That's impossible! 579 01:02:49,700 --> 01:02:53,700 Sixty-four cubic metres of concrete have disappeared down that hole 580 01:02:54,000 --> 01:02:54,900 Shit! 581 01:02:56,400 --> 01:03:01,700 If there's a connection between that hole and the paintings... 582 01:03:02,000 --> 01:03:06,000 ...then the collection will encase in concrete like the Chernobyl reactor 583 01:03:07,400 --> 01:03:09,300 You had better hope you're mistaken! 584 01:03:11,800 --> 01:03:16,600 What you're doing is insane! Stop until I find out what's going on 585 01:03:17,100 --> 01:03:19,600 Shall we wait till the whole town sinks? 586 01:03:20,300 --> 01:03:22,300 What a load of shit! 587 01:03:25,400 --> 01:03:28,100 Do you have cracks in your kitchen or do I? 588 01:03:33,900 --> 01:03:37,800 The mine shafts were constructed as open shafts... 589 01:03:38,100 --> 01:03:40,100 ...with no supports 590 01:03:41,200 --> 01:03:45,300 The drawing shows the course of the shaft 591 01:03:46,300 --> 01:03:48,400 Testing, testing, Do you hear me? 592 01:03:48,700 --> 01:03:51,500 Lulu, you're not thinking of going down there, are you? 593 01:03:51,900 --> 01:03:54,900 Only I know where the collections and the containers are 594 01:03:55,200 --> 01:03:56,400 We will stay in touch 595 01:04:14,200 --> 01:04:16,000 Lulu, can you hear me? 596 01:04:16,300 --> 01:04:17,900 Yes, Hermann, I can hear you 597 01:04:18,200 --> 01:04:22,200 We will try to reach the first big cavern 598 01:04:22,500 --> 01:04:24,200 Everything's covered in mud 599 01:04:24,500 --> 01:04:28,400 Water is coming from the left. It's created a new path 600 01:04:28,800 --> 01:04:32,500 The shaft on the right is blocked. We will try to get through the water 601 01:04:33,100 --> 01:04:35,500 -Hello -Hello, Lulu is inside 602 01:04:36,500 --> 01:04:39,900 It looks like she wants to... she wants to dive under the water 603 01:04:40,200 --> 01:04:41,200 Let's wait for news 604 01:04:41,500 --> 01:04:43,900 Water has seeped through and created a lake 605 01:04:44,200 --> 01:04:48,400 There's no problem with the drainage but the ceiling is quite fragile 606 01:04:49,000 --> 01:04:51,700 We will try to get to the paintings 607 01:04:52,000 --> 01:04:56,700 Why weren't the paintings taken to a safe place, if they're valuable? 608 01:04:57,000 --> 01:04:59,800 What do you mean by safe? They were safe for forty years 609 01:05:00,100 --> 01:05:02,300 Why should we have taken them away? 610 01:05:02,600 --> 01:05:04,900 It's impossible to get to the containers 611 01:05:05,200 --> 01:05:09,500 The entire mountain seems to have caved in on them 612 01:05:10,300 --> 01:05:11,900 We have one hope left 613 01:05:12,200 --> 01:05:15,000 Heading north there is a hollow space 614 01:05:15,300 --> 01:05:19,900 It could lead to the cavern. We're going to look at it 615 01:05:20,200 --> 01:05:23,500 It's me, Henri, Lulu, I want you to come out at once 616 01:05:23,800 --> 01:05:27,300 We have to discuss the situation, Don't put yourself in danger! 617 01:05:28,400 --> 01:05:29,600 Lulu, can you hear me? 618 01:05:29,900 --> 01:05:32,300 Mr Delveau wants to discuss the situation 619 01:05:33,400 --> 01:05:37,900 There's nothing to discuss. I've come across wet cement 620 01:05:38,200 --> 01:05:41,300 It's coming towards me and it's two metres wide 621 01:05:41,600 --> 01:05:42,600 It's solidifying 622 01:05:43,600 --> 01:05:45,600 I hope you realise what this means 623 01:05:45,900 --> 01:05:47,800 The sarcophagus of Schabbach 624 01:05:48,100 --> 01:05:50,200 The town can be proud 625 01:05:50,600 --> 01:05:51,500 Over and out 626 01:06:04,100 --> 01:06:06,700 ''Just as a boy, I often look to the ground... 627 01:06:08,400 --> 01:06:11,400 ''...seeking refuge in the 'ollows' from you'' 628 01:06:12,500 --> 01:06:14,600 Not ''ollows,'' ''Hollows'' 629 01:06:15,900 --> 01:06:16,800 Hollows 630 01:06:19,200 --> 01:06:21,600 Another fitting quote from '�Iderlin' 631 01:06:24,000 --> 01:06:27,300 Do you know what's so wonderful about H�Iderlin? 632 01:06:28,400 --> 01:06:31,800 He saw a new beginning in everything and felt enthusiastic 633 01:06:32,100 --> 01:06:33,500 That's why I love his poems 634 01:06:37,500 --> 01:06:39,300 Do you know what I feel? 635 01:06:39,600 --> 01:06:43,400 The museum project was more than just a job to me 636 01:06:45,300 --> 01:06:46,900 Not only because we met 637 01:06:48,400 --> 01:06:52,400 It had to do with my family, It was something to be proud of 638 01:06:54,300 --> 01:06:56,800 I've never been so attached to a project before 639 01:06:58,500 --> 01:07:00,100 No H�Iderlin can help me 640 01:07:01,800 --> 01:07:03,000 Do you want to marry me? 641 01:07:13,000 --> 01:07:15,700 It sounds a bit Iike you want to save me 642 01:07:17,100 --> 01:07:18,500 Where did you get that idea? 643 01:07:20,500 --> 01:07:21,900 It just occurred to me 644 01:07:24,200 --> 01:07:25,300 I'm serious 645 01:07:38,400 --> 01:07:40,100 I just don't know what to say 646 01:08:04,000 --> 01:08:05,500 Come on, Lukas, Let's go 647 01:08:09,300 --> 01:08:12,400 -It's a long way to Cologne -Why can't I stay with Grandpa? 648 01:08:13,400 --> 01:08:16,200 It isn't a long-term solution, Come on 649 01:08:18,800 --> 01:08:20,400 What does that mean? 650 01:08:21,800 --> 01:08:24,000 We live in Cologne, You'll see 651 01:08:24,800 --> 01:08:28,000 -I don't know anybody there -That's not true 652 01:08:29,000 --> 01:08:32,000 Your mum has to think everything over 653 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 How long will that take? 654 01:08:36,900 --> 01:08:39,300 Lukas, I don't know 655 01:08:40,700 --> 01:08:43,700 I don't know what's right at the moment, I'm at a loss 656 01:08:45,300 --> 01:08:49,400 Should I look for another job? Should we move to another town? 657 01:08:50,500 --> 01:08:51,900 Should we move to France? 658 01:08:53,400 --> 01:08:57,700 Or should we both go on holiday, since you haven't started school yet? 659 01:09:06,400 --> 01:09:08,500 I would rather stay with Grandpa 660 01:09:40,500 --> 01:09:43,400 Yes, hello, Good 661 01:09:43,700 --> 01:09:46,200 I wanted to ask if it is possible to order... 662 01:09:46,500 --> 01:09:49,100 ...imported Chinese fireworks from you? 663 01:09:50,400 --> 01:09:51,900 No, money is no problem 664 01:09:52,700 --> 01:09:53,700 Fifteen thousand? 665 01:09:54,700 --> 01:09:58,000 Oh, fifty thousand! Yes, there's a difference 666 01:09:58,300 --> 01:10:02,900 I want it to be special, Something people talk about for years 667 01:10:04,800 --> 01:10:08,700 OK, and can you guarantee that it's delivered by 31 st December? 668 01:10:11,000 --> 01:10:14,300 I don't want to do it myself, Send the organisers 669 01:10:14,600 --> 01:10:19,400 OK, for 1 1 0,000, What, for 1 1 0,000 Western marks? 670 01:10:21,400 --> 01:10:24,200 I'll get back to you... 671 01:10:24,500 --> 01:10:27,100 ...through Mr Hyong Fang Be 672 01:10:27,400 --> 01:10:29,600 OK, I have to go, I'll call you back 673 01:10:33,000 --> 01:10:35,800 Prisoner Gunnar Brehme reporting for lock-up 674 01:10:36,100 --> 01:10:38,700 Off you go, Your card, Mr Brehme 675 01:10:40,500 --> 01:10:41,500 Thank you 676 01:10:48,000 --> 01:10:50,400 Can I use the fax machine for an hour? 677 01:10:50,700 --> 01:10:53,300 That's enough! You're not at the Grand Hotel! 678 01:10:53,600 --> 01:10:55,700 How can I manage my funds without one? 679 01:10:56,000 --> 01:10:58,600 I'm expecting my shares to explode 680 01:11:02,900 --> 01:11:04,200 Let's call it a day 681 01:11:04,500 --> 01:11:07,100 But I'm not bear, I'm bull 682 01:11:11,600 --> 01:11:14,800 Coitus and cash, BIokes like you don't have any other problems 683 01:11:16,200 --> 01:11:19,300 What about you? What's your grand scheme? 684 01:11:19,600 --> 01:11:20,900 I know how the world works 685 01:11:21,800 --> 01:11:24,500 As a stock exchange pioneer, I was there from the start 686 01:11:25,600 --> 01:11:26,500 Thank you 687 01:11:26,800 --> 01:11:28,300 For example, Telecom shares 688 01:11:31,100 --> 01:11:33,500 They entered the market at 23,50 marks 689 01:11:33,800 --> 01:11:35,500 Less than fifteen euros 690 01:11:35,800 --> 01:11:41,300 And today's closing price in Frankfurt? How much? 7 7,60 euros 691 01:11:41,600 --> 01:11:44,400 That's five hundred per cent in less than three years 692 01:11:46,300 --> 01:11:49,700 What will you do with all your dough when your time is up? 693 01:11:51,000 --> 01:11:52,400 I'm going to have a party 694 01:11:53,200 --> 01:11:56,000 The better the stock market, the better the party 695 01:11:59,600 --> 01:12:00,700 I just can't wait 696 01:12:09,000 --> 01:12:11,100 Money isn't everything in life 697 01:12:13,200 --> 01:12:14,700 It's the interest that counts 698 01:12:28,100 --> 01:12:30,800 -How much is that? -A hundred and fifteen marks 699 01:12:31,100 --> 01:12:32,800 Hello, how was the journey? 700 01:12:45,400 --> 01:12:49,400 I had completely forgotten how nice the house is 701 01:12:49,700 --> 01:12:50,600 Come in 702 01:12:52,100 --> 01:12:55,200 It is quite overwhelming 703 01:12:57,200 --> 01:13:01,600 And this beautiful view, CIarissa 704 01:13:05,500 --> 01:13:06,400 You know what... 705 01:13:07,300 --> 01:13:11,700 ...this is a house of happiness 706 01:13:12,000 --> 01:13:13,800 Yes, Hermann... 707 01:13:15,300 --> 01:13:17,500 Hermann, you'll see... 708 01:13:17,800 --> 01:13:20,300 ...I can be very helpful 709 01:13:21,600 --> 01:13:26,000 In a house like this there's always something to do 710 01:13:26,800 --> 01:13:29,100 Your laundry, the garden... 711 01:13:30,400 --> 01:13:34,800 And I was well known for my varied and healthy cuisine 712 01:13:35,100 --> 01:13:40,000 No spider web has ever escaped me, Isn't that right, CIarissa? 713 01:13:50,200 --> 01:13:52,000 She hasn't stopped panicking 714 01:14:18,100 --> 01:14:19,000 There we are 715 01:14:21,600 --> 01:14:23,900 The room is a lot smaller than in Wasserburg 716 01:14:28,900 --> 01:14:31,100 It doesn't matter 717 01:14:31,400 --> 01:14:34,200 I'm blessed to be among the living again 718 01:14:36,700 --> 01:14:39,300 Mother, I want to be alone with Hermann now 719 01:14:40,500 --> 01:14:44,800 -Let's talk about everything tomorrow -I'm very happy 720 01:14:45,100 --> 01:14:48,100 Go on, This room is all I need 721 01:15:33,400 --> 01:15:35,300 -Good evening -Tillmann 722 01:15:35,600 --> 01:15:37,000 I saw the taxi drive up... 723 01:15:37,300 --> 01:15:41,100 ...and I thought I should talk to you, if I'm not disturbing you 724 01:15:41,400 --> 01:15:42,500 It's very important 725 01:15:44,000 --> 01:15:46,900 Yes, come in, What's the matter? 726 01:15:47,800 --> 01:15:51,800 -Did you check your post? -Yes, I did 727 01:15:52,100 --> 01:15:55,600 There must have been a letter from Gunnar Brehme in there... 728 01:15:56,400 --> 01:15:59,200 ...with a question which concerns me, too 729 01:15:59,500 --> 01:16:00,700 Good evening 730 01:16:01,000 --> 01:16:02,800 It's about New Year's Eve 731 01:16:03,100 --> 01:16:05,900 Gunnar wants to get the old gang together 732 01:16:06,200 --> 01:16:07,800 A reunion after such a long time 733 01:16:09,700 --> 01:16:12,100 It's a pity we've all lost track of each other 734 01:16:12,800 --> 01:16:16,900 It's Gunnar's idea, lt occurred to me as well, but I never... 735 01:16:20,300 --> 01:16:21,300 Or... 736 01:16:22,800 --> 01:16:24,700 Didn't he talk to you about it? 737 01:16:25,800 --> 01:16:26,800 A reunion? 738 01:16:27,700 --> 01:16:29,500 Here at our house? 739 01:16:31,000 --> 01:16:32,500 Haven't I mentioned that yet? 740 01:16:34,700 --> 01:16:37,900 I'm afraid there's no way to stop it 741 01:16:38,800 --> 01:16:40,700 He's setting everybody in motion 742 01:16:41,000 --> 01:16:42,600 He wants to put up a marquee... 743 01:16:42,900 --> 01:16:45,400 ...and have a power cable laid all the way up here 744 01:16:46,000 --> 01:16:50,200 Business for small electrical shops is precarious, Mr Simon... 745 01:16:50,500 --> 01:16:51,800 ...due to discount shops 746 01:16:52,100 --> 01:16:55,100 Gunnar's offer was a real godsend 747 01:16:56,500 --> 01:16:59,800 He asked me to manage all the details... 748 01:17:00,100 --> 01:17:03,100 ...outdoor heating, sound, Iighting, the band 749 01:17:03,400 --> 01:17:06,400 I asked Gunnar if he realised what it would cost... 750 01:17:06,700 --> 01:17:10,500 ...and the lunatic transferred fifty thousand to my account 751 01:17:11,200 --> 01:17:14,200 -Typical Gunnar -He's completely crazy 752 01:17:15,100 --> 01:17:16,300 Money is no object... 753 01:17:17,500 --> 01:17:18,500 ...he said 754 01:17:25,500 --> 01:17:28,900 When Christmas draws near and everybody gets into the spirit... 755 01:17:29,200 --> 01:17:31,500 ...shortly before the first snowfall... 756 01:17:31,800 --> 01:17:34,000 ...I will apply for a reduced sentence 757 01:17:35,100 --> 01:17:38,400 I'll write to the magistrate, the public prosecutor... 758 01:17:38,700 --> 01:17:40,300 ...and the Minister of Justice 759 01:17:42,000 --> 01:17:43,700 You have to touch people's hearts 760 01:17:45,200 --> 01:17:47,300 The letters are in my head already 761 01:18:07,600 --> 01:18:12,000 Put the speakers next to the steps, behind the marquee 762 01:18:13,600 --> 01:18:16,100 Tillmann, is everything OK? 763 01:18:19,800 --> 01:18:21,700 This is our home, welcome! 764 01:18:33,800 --> 01:18:35,000 Recognise everything? 765 01:18:53,800 --> 01:18:57,000 What little sweethearts, I have to talk to Moni 766 01:18:58,900 --> 01:19:00,000 Sound check coming up 767 01:19:07,300 --> 01:19:11,200 A daughter-in-Iaw, grandchildren and my son's a father 768 01:19:11,500 --> 01:19:12,800 Hermann, I'm trembling 769 01:19:13,100 --> 01:19:16,500 -Can I have your signature? -This isn't for me 770 01:19:16,800 --> 01:19:20,200 Talk to the man in the yellow coat, Tillmann! 771 01:19:23,700 --> 01:19:24,700 Grandma! 772 01:19:25,000 --> 01:19:29,400 -Have you heard from Gunnar? -No, not a word 773 01:19:29,700 --> 01:19:33,300 Moni, give me the mobile phone, We have to call Gunnar 774 01:19:34,200 --> 01:19:37,000 Let me show you the sound system first 775 01:19:37,300 --> 01:19:40,200 When you get hold of him, Iet me talk to him 776 01:19:45,700 --> 01:19:49,800 OK, Lukas, We will do what we said 777 01:19:50,700 --> 01:19:53,600 I'm celebrating New Year's Eve with Roland in Frankfurt 778 01:19:53,900 --> 01:19:56,400 You know, he was your father's best friend 779 01:19:57,600 --> 01:20:00,800 He's very ill now, and I would like to celebrate with him 780 01:20:01,600 --> 01:20:02,500 Yes 781 01:20:02,800 --> 01:20:06,000 Are you sad if I go away on the eve of a new millennium... 782 01:20:06,300 --> 01:20:07,800 ...or doesn't it matter? 783 01:20:08,100 --> 01:20:10,900 No, I would rather play the piano with Grandpa 784 01:20:11,200 --> 01:20:12,200 That's OK, then 785 01:20:17,700 --> 01:20:19,500 Keep on counting in your head 786 01:20:22,800 --> 01:20:23,700 One, two... 787 01:20:26,200 --> 01:20:27,100 Just a minute 788 01:20:28,400 --> 01:20:29,300 Yes? 789 01:20:30,400 --> 01:20:33,600 Excuse me, Do you know Gunnar Brehme? 790 01:20:33,900 --> 01:20:36,800 Yes, but none of us know where he is right now 791 01:21:11,900 --> 01:21:13,700 Two, one... 792 01:21:14,400 --> 01:21:15,300 ...go! 793 01:21:20,300 --> 01:21:21,200 Good evening 794 01:21:22,400 --> 01:21:23,700 I told you so 795 01:21:24,800 --> 01:21:27,200 -May I take your coat? -Of course 796 01:21:29,700 --> 01:21:30,700 Thank you 797 01:21:31,000 --> 01:21:33,300 Hold on, I need to get something 798 01:21:35,800 --> 01:21:36,700 Thank you 799 01:21:39,900 --> 01:21:41,300 -Can I give you this? -Sure 800 01:21:46,800 --> 01:21:47,700 Galina 801 01:21:48,900 --> 01:21:49,900 Mrs Simon 802 01:21:51,100 --> 01:21:52,000 Hartmut! 803 01:21:53,400 --> 01:21:56,600 -How nice you're here, Mara... -Hello, CIarissa 804 01:21:56,900 --> 01:21:58,500 I want to tell you something 805 01:22:02,800 --> 01:22:03,700 Thank you 806 01:22:13,400 --> 01:22:17,300 I often imagined how we would meet again... 807 01:22:17,600 --> 01:22:20,300 ...and now I don't even know what to say 808 01:22:23,500 --> 01:22:27,600 -Do I look pretty? -Yes, as always 809 01:22:27,900 --> 01:22:31,200 What about you? I hope you've finally found yourself 810 01:22:31,500 --> 01:22:36,000 -I know everything about you, Really -Really? 811 01:22:38,600 --> 01:22:43,200 You live in Hamburg, work in the wine trade with your father-in-Iaw... 812 01:22:43,500 --> 01:22:45,700 ...you're often in the USA, aren't you? 813 01:22:46,000 --> 01:22:47,000 Yes 814 01:22:47,300 --> 01:22:51,000 -How do you know? -Well, I have my spies 815 01:22:51,800 --> 01:22:54,500 I thought we would never see Hunsr�ck again 816 01:22:54,800 --> 01:22:55,800 A common mistake 817 01:23:00,600 --> 01:23:02,700 Life is a carousel, Don't you agree? 818 01:23:05,800 --> 01:23:06,800 There's my husband 819 01:23:11,800 --> 01:23:15,000 Your new German husband? 820 01:23:17,800 --> 01:23:18,700 Congratulations 821 01:23:20,000 --> 01:23:24,100 Hartmut, I'm very happy with him 822 01:23:29,600 --> 01:23:30,900 -Good evening -Evening 823 01:23:31,200 --> 01:23:34,100 -Christian Beisiegel -You're Christian Beisiegel? 824 01:23:34,400 --> 01:23:35,700 -Yes -Hartmut Simon 825 01:23:36,000 --> 01:23:38,500 We know each other, We've done business 826 01:23:38,800 --> 01:23:40,300 Winkelmann Wine Distributors 827 01:23:40,600 --> 01:23:43,600 That's right, Nice to meet you, I have something for you 828 01:23:44,400 --> 01:23:45,300 How exciting 829 01:24:04,300 --> 01:24:05,700 Let's say hi to Gunnar first 830 01:24:06,000 --> 01:24:07,000 -Come on -Gunnar! 831 01:24:10,000 --> 01:24:10,900 Gunnar! 832 01:24:12,700 --> 01:24:14,800 Can someone tell me where Gunnar is? 833 01:24:15,100 --> 01:24:16,000 Gunnar! 834 01:24:17,700 --> 01:24:18,600 Gunnar! 835 01:24:20,000 --> 01:24:20,900 Gunnar! 836 01:24:24,200 --> 01:24:26,300 -Gunnar? -Gunnar! 837 01:24:32,600 --> 01:24:35,700 Jacques and Torsten, You've really grown 838 01:24:36,000 --> 01:24:38,100 -Come here -You're really something! 839 01:24:38,800 --> 01:24:40,300 Tell me, are you married? 840 01:24:40,600 --> 01:24:42,500 -Of course -How daring! 841 01:24:46,300 --> 01:24:47,300 How late is it? 842 01:24:49,600 --> 01:24:54,200 -There's no way he will make it now -We will have to tell everybody 843 01:24:59,600 --> 01:25:00,600 Gunnar! 844 01:25:05,500 --> 01:25:06,500 Good evening 845 01:25:40,400 --> 01:25:43,600 -Yes? -I wanted to give my dad a present 846 01:25:58,400 --> 01:26:01,100 A letter, Does he work here? 847 01:26:02,400 --> 01:26:04,700 Maybe, I don't exactly know 848 01:26:05,000 --> 01:26:06,900 -Name? -Gunnar Brehme 849 01:26:07,500 --> 01:26:10,900 He's a prisoner, We don't deliver letters at this hour 850 01:26:12,000 --> 01:26:13,700 But it's just a musical card 851 01:26:14,600 --> 01:26:15,900 Show me 852 01:26:23,900 --> 01:26:24,900 ''Dear Dad 853 01:26:25,200 --> 01:26:27,600 ''All the best for the next hundred years'' 854 01:26:35,600 --> 01:26:38,000 I'm sending you a love letter 855 01:26:38,300 --> 01:26:39,900 Now give it back to me 856 01:26:40,200 --> 01:26:43,300 Or just burn That stupid piece of paper 857 01:26:43,600 --> 01:26:46,900 I didn't want to go out with you So leave me alone 858 01:26:47,200 --> 01:26:50,000 Give me the peace and quiet That I need so bad 859 01:26:50,400 --> 01:26:54,700 I bought myself a few cases of this and I'm happy with the quality 860 01:26:58,000 --> 01:26:59,300 What are they doing? 861 01:26:59,700 --> 01:27:00,700 The Bordeaux 862 01:27:07,200 --> 01:27:10,100 Two idiots! 863 01:27:10,900 --> 01:27:11,800 Yes... 864 01:27:28,200 --> 01:27:29,300 That was great 865 01:27:29,600 --> 01:27:33,900 This is my control panel, sound, lighting 866 01:27:34,200 --> 01:27:35,700 This is the user surface 867 01:27:36,600 --> 01:27:40,400 This is to start the fireworks at midnight, Do you recognise it? 868 01:27:40,700 --> 01:27:45,100 My first computer, a KC85/4, It's written on the back 869 01:27:45,400 --> 01:27:48,100 VEB Micro-EIectronics, Wilhelm Pieck M�hlhausen 870 01:27:48,400 --> 01:27:50,100 From your days as a computer hacker 871 01:27:50,400 --> 01:27:53,600 The Atari 800XL is the equivalent of the C64 872 01:27:53,900 --> 01:27:57,300 My mother bought it for me from a 'hard-currency shop' in 1 98 7 873 01:27:57,600 --> 01:27:58,500 It's real vintage 874 01:27:58,800 --> 01:28:00,900 It was worth a fortune in East Germany 875 01:28:01,200 --> 01:28:03,900 I sat up every night modifying the software... 876 01:28:04,300 --> 01:28:06,200 ...so it wouldn't crash in 2000 877 01:28:06,600 --> 01:28:10,300 Computers are supposed to crash tonight but these are strong enough 878 01:28:40,500 --> 01:28:43,400 We have seventeen minutes until the new millennium 879 01:28:43,700 --> 01:28:48,500 As I can see my siblings, citizens of Schabbach and my relatives... 880 01:28:49,800 --> 01:28:52,500 ...I would like to put an end to all the rumours 881 01:28:53,200 --> 01:28:55,700 At last, I want you to meet my other family 882 01:28:58,000 --> 01:28:59,700 I'm Kim 883 01:29:00,000 --> 01:29:02,500 -Tamara -I'm Sandra 884 01:29:02,800 --> 01:29:05,800 -Steffi -And I'm Jessica 885 01:29:06,400 --> 01:29:09,000 That's how it is, You've always known, anyway 886 01:29:10,400 --> 01:29:13,200 Let's start the new century being honest 887 01:30:16,600 --> 01:30:18,700 All right, Udo? 888 01:30:21,000 --> 01:30:24,400 It's strange looking at a house you built with your own hands 889 01:30:28,400 --> 01:30:29,700 Ten marks an hour 890 01:30:30,800 --> 01:30:32,300 We were kings then 891 01:30:33,400 --> 01:30:36,700 Yes, the future, an expanded country 892 01:30:38,400 --> 01:30:40,700 Everything's nice at the beginning 893 01:30:44,000 --> 01:30:47,700 There's no future with Jana 894 01:30:48,400 --> 01:30:51,500 The boys are grown up, We had a nice time 895 01:30:52,200 --> 01:30:55,100 Udo, that sounds terrible 896 01:30:56,500 --> 01:31:00,000 You and Jana were the best examples of loyalty... 897 01:31:02,200 --> 01:31:04,800 ...the only couple to survive when the Wall fell 898 01:31:06,100 --> 01:31:08,300 Let me talk to you, man to man 899 01:31:08,600 --> 01:31:11,600 I never knew that I could do it six times a night... 900 01:31:13,100 --> 01:31:14,300 ...if you know what I mean 901 01:31:16,700 --> 01:31:19,500 Now, for the last four and a half months, 902 01:31:19,800 --> 01:31:23,100 I've known it, since I met this beautiful woman 903 01:31:25,100 --> 01:31:26,500 I've never been so happy 904 01:31:27,600 --> 01:31:31,000 And you know, Nadja is only twenty-three years old 905 01:31:32,500 --> 01:31:35,500 Intelligent, beautiful eyes, a mouth... 906 01:31:37,200 --> 01:31:38,100 ...her figure... 907 01:31:40,300 --> 01:31:41,600 And no fear 908 01:31:42,500 --> 01:31:44,800 This little woman isn't afraid of anything 909 01:31:45,700 --> 01:31:48,500 She speaks English and Spanish and is learning Chinese 910 01:31:49,500 --> 01:31:53,500 A dream girl, I'm going to be fifty in six weeks 911 01:31:56,300 --> 01:31:59,400 Jana suspects something, but she doesn't say anything 912 01:32:00,900 --> 01:32:05,400 Tillmann, when we leave here in the new year, something must change 913 01:32:07,400 --> 01:32:08,300 It has to 914 01:32:09,200 --> 01:32:13,600 I want to start all over again, Tillmann, from scratch 915 01:32:13,900 --> 01:32:14,800 A divorce? 916 01:32:17,000 --> 01:32:18,700 Moni would tear me apart 917 01:32:20,200 --> 01:32:24,500 We have our own little happiness, And that can be fantastic 918 01:32:36,600 --> 01:32:39,200 My dear friends, Iet me say a few words to you 919 01:32:39,500 --> 01:32:43,600 Many of you are wondering where the initiator of this party is... 920 01:32:43,900 --> 01:32:44,900 ...our dear Gunnar 921 01:32:46,100 --> 01:32:49,900 I'm sure he did everything possible to be with us tonight 922 01:32:51,600 --> 01:32:55,700 Nevertheless, he made this wonderful reunion possible 923 01:32:57,900 --> 01:32:59,300 Seeing you all again... 924 01:32:59,600 --> 01:33:03,200 ...makes me recall the years when we first met 925 01:33:04,400 --> 01:33:07,800 For many of us, not only for our friends from East Germany... 926 01:33:08,100 --> 01:33:10,500 ...they were years full of hopes and dreams 927 01:33:15,700 --> 01:33:19,800 But one day we realised it isn't up to us alone... 928 01:33:21,100 --> 01:33:22,500 ...whether we become happy 929 01:33:22,800 --> 01:33:24,400 I know a thing or two about that 930 01:33:26,000 --> 01:33:30,900 When I look into your eyes, I feel we have a chance 931 01:33:36,000 --> 01:33:37,600 There's always another day 932 01:33:40,600 --> 01:33:45,000 And happiness Maybe we've already found it 933 01:36:21,200 --> 01:36:24,700 We have to begin the countdown because it's almost midnight 934 01:36:25,600 --> 01:36:30,100 Ten, nine, eight... 935 01:36:30,400 --> 01:36:34,400 ...seven, six, five... 936 01:36:34,700 --> 01:36:40,400 ...four, three, two, one 937 01:37:12,800 --> 01:37:13,700 Cheers 938 01:37:16,700 --> 01:37:17,600 Gunnar! 939 01:37:22,000 --> 01:37:22,900 Gunnar! 940 01:37:49,700 --> 01:37:50,700 942 941 01:37:53,500 --> 01:37:55,800 -You look different -Welcome, Tobi 942 01:37:57,800 --> 01:37:58,800 The beard is gone 943 01:38:06,400 --> 01:38:08,900 Remember the white horse ran past here... 944 01:38:09,200 --> 01:38:11,000 ...the first time we saw the house 945 01:38:11,300 --> 01:38:12,300 Of course 946 01:38:13,300 --> 01:38:15,300 And the campfires for St Martin's Day 947 01:38:16,600 --> 01:38:21,200 Gemma, Arnold, Mother, the twins, Lukas, Lulu 948 01:38:21,500 --> 01:38:23,300 Nine people are living at our house 949 01:38:28,200 --> 01:38:33,100 All things considered, the family seems to be the strongest force 950 01:38:34,500 --> 01:38:35,900 How am I as a grandmother? 951 01:38:46,600 --> 01:38:49,700 You have to promise me one thing 952 01:38:50,000 --> 01:38:51,000 Anything you like 953 01:38:54,300 --> 01:38:55,300 Stay healthy 954 01:38:59,100 --> 01:39:00,000 I promise 955 01:39:04,200 --> 01:39:05,100 Look 956 01:39:18,000 --> 01:39:20,600 Want to hear my predictions for the next century? 957 01:39:22,900 --> 01:39:27,600 CIocks will gradually disappear, because no one wants to be punctual 958 01:39:28,700 --> 01:39:31,700 Architects will get rid of ninety degree angles 959 01:39:32,000 --> 01:39:34,700 We will learn to let buildings grow like plants 960 01:39:37,100 --> 01:39:39,200 Men will become women 961 01:39:40,300 --> 01:39:41,600 Women will become men 962 01:39:43,200 --> 01:39:44,200 Just people... 963 01:39:45,200 --> 01:39:49,200 ...who have freedom of choice and who learn to do everything at once 964 01:39:51,500 --> 01:39:52,700 A cure for AIDS 965 01:39:57,800 --> 01:39:59,100 Will you marry Delveau? 966 01:40:01,800 --> 01:40:05,100 If I was with him, I could afford everything 967 01:40:05,400 --> 01:40:06,900 No money problems 968 01:40:07,200 --> 01:40:09,800 Lukas would attend the best schools in France 969 01:40:10,100 --> 01:40:11,800 That almost convinced me 970 01:40:13,000 --> 01:40:15,600 There's something about Delveau, I like him 971 01:40:15,900 --> 01:40:19,300 He's quite sexy too, But I cast it all to the wind 972 01:40:20,300 --> 01:40:21,400 I'm stupid, aren't I? 973 01:40:25,300 --> 01:40:28,000 Every time I almost said yes, it made me sad 974 01:40:29,900 --> 01:40:31,600 You don't love him, That's enough 975 01:40:37,000 --> 01:40:40,200 I'm beginning the new millennium with no job, no plans... 976 01:40:41,000 --> 01:40:42,500 ...no money and no security 977 01:41:59,700 --> 01:42:02,100 Look what I learned, Mummy! 978 01:42:06,400 --> 01:42:07,400 That's amazing 979 01:42:09,100 --> 01:42:11,500 -Where are the others? -They're still asleep 980 01:43:52,100 --> 01:43:58,000 PART SIX - FAREWELL TO SCHABBACH 70931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.