Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,100 --> 00:00:27,100
HEIMAT 3 - A CHRONICLE
OF ENDINGS AND BEGINNINGS
2
00:00:27,400 --> 00:00:30,300
A SIX-PART FILM B Y EDGAR REITZ
3
00:00:32,900 --> 00:00:38,100
PART SIX -
FAREWELL TO SCHABBACH
4
00:01:05,700 --> 00:01:09,300
What's going on here?
Are they your kids?
5
00:01:12,300 --> 00:01:14,100
SOLAR ECLIPSE GLASSES
SOLD OUT
6
00:01:33,700 --> 00:01:35,900
It's Gunnar, What's he doing here?
7
00:01:36,800 --> 00:01:38,100
Hello, Gunnar!
8
00:01:39,400 --> 00:01:41,200
Sorry, I don't think I know you
9
00:01:41,500 --> 00:01:42,700
Now I've heard it all!
10
00:01:43,000 --> 00:01:45,600
Look, it's me, Tillmann!
11
00:01:45,900 --> 00:01:47,100
And there's Moni
12
00:01:47,400 --> 00:01:48,800
-Tillmann!
-Yes
13
00:01:49,100 --> 00:01:52,200
-So the penny has finally dropped
-What's ''Schabbach''?
14
00:01:52,500 --> 00:01:53,900
www,schabbach,de
15
00:01:54,200 --> 00:01:58,100
It's the address of our drama group,
Tillmann is our backstage man
16
00:01:58,400 --> 00:02:01,200
He manages everything,
Music, stage, lighting
17
00:02:01,500 --> 00:02:03,100
Without him nothing would work
18
00:02:03,400 --> 00:02:06,800
We won the theatre festival
in Garmisch-Partenkirchen
19
00:02:07,100 --> 00:02:08,200
We've come from there
20
00:02:09,400 --> 00:02:10,800
Sorry, but my mind...
21
00:02:11,100 --> 00:02:13,100
...was on something else completely
22
00:02:13,400 --> 00:02:17,100
What a surprise! Gunnar in Munich,
at the same time as us
23
00:02:20,600 --> 00:02:23,600
Are you here
for the solar eclipse, too?
24
00:02:25,000 --> 00:02:26,500
Not exactly, Not really
25
00:02:27,600 --> 00:02:29,400
I have an urgent appointment here
26
00:02:37,200 --> 00:02:41,300
Oh, you my homeland
My beautiful Hunsr�ck land
27
00:02:41,600 --> 00:02:43,300
So many forests
28
00:02:43,600 --> 00:02:45,600
That are very familiar to me
29
00:02:45,900 --> 00:02:51,300
The still mountains
That I'm so fond of
30
00:02:51,600 --> 00:02:55,100
Oh, my homeland
How beautiful you are
31
00:02:57,000 --> 00:02:58,300
Like a crescent
32
00:02:59,200 --> 00:03:02,800
-It's like a sun's crescent
-Like a thunderstorm is coming
33
00:03:04,800 --> 00:03:05,700
Beautiful
34
00:04:54,800 --> 00:04:57,000
What an amazing sight
35
00:04:58,900 --> 00:04:59,900
Incredible
36
00:05:03,200 --> 00:05:04,100
Unbelievable
37
00:05:09,800 --> 00:05:10,700
Incredible
38
00:05:45,200 --> 00:05:48,200
From the train I could see
the landscape changing
39
00:05:48,500 --> 00:05:53,100
The changing colours and the strange
shadows darted across the fields
40
00:05:53,400 --> 00:05:54,800
It's good you're here
41
00:05:55,100 --> 00:05:57,600
The train was late
getting into Salzburg...
42
00:05:57,900 --> 00:05:59,700
...but the sky was clear blue
43
00:06:08,800 --> 00:06:10,600
The cosmos is mercilessly punctual
44
00:06:27,900 --> 00:06:30,400
DR NEUMAYR - OPHTHALMOLOGIST
45
00:06:40,800 --> 00:06:42,700
Here we are, your eye drops
46
00:07:21,600 --> 00:07:23,900
Hello, I have an appointment here
47
00:07:24,200 --> 00:07:26,900
Due to the solar eclipse,
I have a medical problem
48
00:07:27,200 --> 00:07:29,100
I have a solar retinopathy
49
00:07:29,400 --> 00:07:30,600
Do you know what that is?
50
00:07:31,000 --> 00:07:33,500
If possible,
I would prefer to come tomorrow
51
00:07:35,800 --> 00:07:38,100
Your summons, ID and name
52
00:07:38,400 --> 00:07:40,100
My name is Brehme, Gunnar Brehme
53
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Gunnar
54
00:08:20,800 --> 00:08:21,700
How do I look?
55
00:08:22,700 --> 00:08:23,600
Well...
56
00:08:24,500 --> 00:08:26,200
...I hope I'm not disturbing you
57
00:08:26,600 --> 00:08:28,800
I was in Munich,
and thought I would call in
58
00:08:29,200 --> 00:08:30,900
I just wanted to say hello
59
00:08:36,300 --> 00:08:37,600
How you have grown!
60
00:08:39,500 --> 00:08:41,400
I hardly recognise you
61
00:08:42,300 --> 00:08:44,600
-You know who I am?
-Yes, of course
62
00:08:46,000 --> 00:08:47,200
That's our real father
63
00:08:52,000 --> 00:08:54,300
-Are you here for the eclipse?
-Yes
64
00:08:55,000 --> 00:08:56,300
For other reasons, too
65
00:08:58,000 --> 00:09:01,300
You're all dressed up,
Are you going out?
66
00:09:03,900 --> 00:09:04,900
Can I go?
67
00:09:05,900 --> 00:09:07,400
I want to go to the concert
68
00:09:08,900 --> 00:09:10,800
You're interested in concerts?
69
00:09:16,000 --> 00:09:18,900
Do you remember
Hermann and CIarissa?
70
00:09:19,200 --> 00:09:22,700
He set G�nderrode's poems to music,
and she's singing them tonight
71
00:09:25,000 --> 00:09:27,100
Gunnar, how about tomorrow?
72
00:09:29,600 --> 00:09:32,000
Tomorrow? I'm leaving tomorrow
73
00:09:37,100 --> 00:09:41,600
-Did he say he was coming?
-No, I'm just as surprised as you
74
00:09:41,900 --> 00:09:45,500
Damn, I bet he doesn't realise
he should be leaving
75
00:09:46,800 --> 00:09:48,200
When is he coming back?
76
00:09:48,900 --> 00:09:49,800
I'll sort it out
77
00:09:50,900 --> 00:09:53,700
-Gunnar, is everything OK?
-Yes, thanks
78
00:09:54,800 --> 00:09:58,400
We'll call to say when we'll be home,
And hands off my computer
79
00:09:58,700 --> 00:09:59,800
We're in the phone book
80
00:10:00,700 --> 00:10:03,700
Call us beforehand and you can stay
for longer, But not today
81
00:10:05,500 --> 00:10:08,200
-Thanks, love
-Shall we drop you off somewhere?
82
00:10:08,500 --> 00:10:11,300
Bye, take care, See you later
83
00:10:24,200 --> 00:10:26,500
Shit, His suitcase
84
00:10:27,200 --> 00:10:28,500
What should we do with it?
85
00:10:41,100 --> 00:10:43,400
Toilet bag, pyjamas...
86
00:10:45,400 --> 00:10:46,300
...Harry Potter
87
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
I'll run after him
88
00:10:57,000 --> 00:10:58,400
Hello! Hello!
89
00:11:00,200 --> 00:11:04,000
No, I don't believe it,
I left my suitcase at your place
90
00:11:04,900 --> 00:11:06,600
Thanks, That's sweet of you
91
00:11:10,200 --> 00:11:12,300
I suppose you deserve a reward
92
00:11:15,300 --> 00:11:18,300
May I invite the young lady
to a drink perhaps?
93
00:11:19,800 --> 00:11:23,100
I can't drink anything alcoholic,
I'm not eighteen yet
94
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
That's right
95
00:11:24,700 --> 00:11:27,200
OK, then I'll order
an alcoholic drink...
96
00:11:27,600 --> 00:11:29,400
...and I'll give some to you, OK?
97
00:11:33,000 --> 00:11:35,900
-I want a pina colada
-I would like...
98
00:11:38,600 --> 00:11:39,500
Gosh...
99
00:11:41,300 --> 00:11:43,200
A huge menu but no small snacks
100
00:11:43,600 --> 00:11:45,100
-I'm starving
-What are you?
101
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
I'm hungry
102
00:11:49,400 --> 00:11:50,900
I can make you something
103
00:11:51,200 --> 00:11:53,300
-Can you cook?
- Kaiserschmarrn
104
00:11:54,300 --> 00:11:55,700
What's that?
105
00:11:56,000 --> 00:12:00,300
Made from eggs, flour,
milk and raisins
106
00:12:01,200 --> 00:12:02,800
Sort of cut-up pancakes?
107
00:12:03,600 --> 00:12:05,300
You're a sweetie
108
00:12:42,600 --> 00:12:47,300
Everything is silent and empty
109
00:12:48,400 --> 00:12:52,700
Nothing gives me joy
110
00:12:59,600 --> 00:13:03,600
Fragrance with no fragrance
111
00:13:03,900 --> 00:13:07,800
Breeze with no breeze
112
00:13:12,400 --> 00:13:17,700
My heart is so heavy
113
00:14:10,900 --> 00:14:15,300
You deepest red
114
00:14:15,600 --> 00:14:20,400
Until death
115
00:14:20,700 --> 00:14:26,300
My love shall be with you
116
00:14:30,900 --> 00:14:35,600
Shall never be without it
117
00:14:36,900 --> 00:14:41,200
Until death
118
00:14:46,100 --> 00:14:51,100
You glowing red
119
00:14:59,800 --> 00:15:05,700
It shall be with you
120
00:15:30,300 --> 00:15:31,800
He's playing the piano now
121
00:15:37,000 --> 00:15:40,300
-Do you remember it?
-Sure, it was always my favourite
122
00:15:54,200 --> 00:15:56,700
He looked at the sun
without any glasses
123
00:15:57,500 --> 00:16:00,400
His eyes won't stop watering,
It's like he's crying
124
00:16:07,400 --> 00:16:08,800
Do you have a mobile phone?
125
00:16:10,300 --> 00:16:11,300
A mobile phone?
126
00:16:11,900 --> 00:16:14,900
If you had one,
we could text each other
127
00:16:16,200 --> 00:16:17,300
What's texting?
128
00:16:18,400 --> 00:16:20,300
I could send you a text message
129
00:16:20,600 --> 00:16:22,200
-A text message?
-Yes
130
00:16:22,600 --> 00:16:26,400
You write a little letter
on your mobile phone and send it...
131
00:16:26,700 --> 00:16:27,700
...and I get it
132
00:16:28,000 --> 00:16:29,300
-Then I'll buy one
-Good
133
00:16:29,900 --> 00:16:32,300
Now he's opening
his third bottle of wine
134
00:16:34,600 --> 00:16:37,900
Nadine, you have to drink a glass
with your dad
135
00:16:38,200 --> 00:16:39,600
You're not little any more
136
00:16:42,200 --> 00:16:46,300
The boys always wanted
to get me drunk, but...
137
00:16:46,700 --> 00:16:50,000
The boys,
you have to watch out for the boys
138
00:16:50,300 --> 00:16:51,300
They're the worst
139
00:16:52,300 --> 00:16:53,600
Do you have a boyfriend?
140
00:16:54,400 --> 00:16:56,300
No, not really, What about you?
141
00:17:02,200 --> 00:17:05,900
-Does Mum still bake cream cakes?
-What sort of cakes?
142
00:17:06,800 --> 00:17:07,700
Cream cakes
143
00:17:09,400 --> 00:17:10,500
Mum doesn't bake
144
00:17:15,000 --> 00:17:16,200
This is my room
145
00:17:17,800 --> 00:17:18,700
It's nice
146
00:17:19,800 --> 00:17:22,400
I have to tell you something,
I'm going to prison
147
00:17:22,800 --> 00:17:25,200
-Cool
-No, I'm serious
148
00:17:27,100 --> 00:17:31,100
Actually, I should have been there today,
but a day here or there...
149
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
Say something
150
00:17:35,600 --> 00:17:39,100
What do you think of your father
being a complete failure?
151
00:17:39,400 --> 00:17:40,600
What did you do?
152
00:17:41,600 --> 00:17:43,900
Imagine you've been driving for years
153
00:17:45,800 --> 00:17:48,100
No accidents,
Everything's been fine
154
00:17:48,400 --> 00:17:49,300
But one drink...
155
00:17:50,600 --> 00:17:51,900
...they will get you then
156
00:17:52,200 --> 00:17:54,200
They will boss you around
157
00:17:54,600 --> 00:17:58,300
You know how it is, you drink
and drive and the police stop you
158
00:17:59,100 --> 00:18:00,100
It's a carnival
159
00:18:00,800 --> 00:18:03,900
At first, they took my licence away
and then I was on probation
160
00:18:04,800 --> 00:18:08,300
There was a car coming at me
in the middle of town...
161
00:18:08,600 --> 00:18:11,700
...driving against the traffic
and I was forced...
162
00:18:12,800 --> 00:18:16,500
...to cause a severe accident,
without a licence
163
00:18:16,800 --> 00:18:18,900
Even though
I'm a good driver they got me
164
00:18:20,300 --> 00:18:24,000
And it happened in Freising
at the Munich beer festival...
165
00:18:24,300 --> 00:18:26,300
...which I had wanted to see
for so long
166
00:18:27,800 --> 00:18:29,900
That's why your dad
has to do time here
167
00:18:32,100 --> 00:18:34,200
Don't worry,
I'll be out in a few weeks
168
00:18:34,600 --> 00:18:38,500
Theoretically in six months,
but I'll be out in three, you'll see
169
00:18:38,800 --> 00:18:42,200
I'll be out in half the time
and it wasn't a huge crime after all
170
00:18:45,000 --> 00:18:46,700
Doesn't your woman say it's wrong?
171
00:18:55,200 --> 00:18:56,700
Would you like to stay over?
172
00:18:59,400 --> 00:19:00,400
I would love to
173
00:19:01,900 --> 00:19:03,100
Thanks, Nadine
174
00:19:03,500 --> 00:19:04,500
In the guest room
175
00:19:06,100 --> 00:19:08,700
-You have a guest room as well?
-Yes
176
00:19:17,200 --> 00:19:20,100
They're from Schabbach!
What are they doing here?
177
00:19:26,600 --> 00:19:28,700
We wanted to show our loyalty to you
178
00:19:29,400 --> 00:19:31,700
-Hi, Hermann
-Toni, what a surprise
179
00:19:32,000 --> 00:19:34,200
-It was great, CIarissa
-Thank you
180
00:19:34,500 --> 00:19:37,400
Hermann,
I have some sad news for you
181
00:19:38,000 --> 00:19:41,700
Rudi Molz died,
They called our mobile phone
182
00:19:42,000 --> 00:19:45,600
Frieda, who lives next door,
Ieft a message on the voicemail
183
00:19:46,200 --> 00:19:47,700
The funeral is in two days
184
00:19:50,100 --> 00:19:53,000
-Was he ill?
-No, not really
185
00:19:53,300 --> 00:19:56,800
Often he said he felt unwell,
and by the time the doctor arrived...
186
00:19:57,200 --> 00:19:59,500
...he was already dead
187
00:20:00,400 --> 00:20:03,800
Unfortunately, that's all we know
from Tillmann's mobile phone
188
00:20:04,100 --> 00:20:05,900
Hello, CIarissa, Hello, Hermann
189
00:20:07,200 --> 00:20:08,800
That's hard on Lena
190
00:20:10,500 --> 00:20:14,300
Hermann, could you talk to her?
I know it would make her feel better
191
00:20:15,400 --> 00:20:16,300
Tillmann...
192
00:20:17,600 --> 00:20:18,800
...dial Lena's number
193
00:20:20,400 --> 00:20:21,700
What is it?
194
00:20:22,000 --> 00:20:27,000
06544 81 1 9
195
00:20:39,300 --> 00:20:42,200
Is that you, Lena?
It's Hermann Simon
196
00:20:43,000 --> 00:20:45,700
I'm in Munich,
next to the bus with your people
197
00:20:46,000 --> 00:20:47,200
You know they're here
198
00:20:49,100 --> 00:20:50,900
You don't want to talk now
199
00:20:53,700 --> 00:20:56,700
Lena, we received the news
200
00:20:58,200 --> 00:21:00,200
I understand it isn't easy to talk
201
00:21:01,200 --> 00:21:05,100
I just wanted to tell you
that we're all thinking of you
202
00:21:06,300 --> 00:21:07,200
I am, too
203
00:21:08,200 --> 00:21:11,000
Kind regards from CIarissa,
She's standing next to me
204
00:21:12,800 --> 00:21:13,800
Lena...
205
00:21:36,800 --> 00:21:38,600
It's great how you do that, Nadine
206
00:21:40,900 --> 00:21:43,900
I think we should see
each other more often, you know
207
00:21:44,600 --> 00:21:47,100
Not only that,
but we should celebrate together
208
00:21:48,100 --> 00:21:51,900
That's an idea! We'll celebrate
New Year's Eve together
209
00:21:52,200 --> 00:21:55,100
All of us, I'll invite you,
It will be my goal
210
00:21:55,400 --> 00:21:57,300
Gunnar will be out by New Year's Eve
211
00:21:58,600 --> 00:22:02,400
I'll put on a huge party
that everybody will talk about
212
00:22:02,700 --> 00:22:07,800
Nadine, I just want you to be
really proud of your dad for once
213
00:22:08,100 --> 00:22:09,900
-What do you say?
-Good
214
00:22:12,600 --> 00:22:13,500
Of course it's good
215
00:22:14,700 --> 00:22:16,800
Take care, Bye
216
00:22:18,100 --> 00:22:20,700
-Are you our guest tonight?
-Don't be so polite
217
00:22:21,100 --> 00:22:23,800
-He's our father, after all
-Yes, of course
218
00:22:24,900 --> 00:22:27,200
-May I ask how you found the eclipse?
-Dad!
219
00:22:28,200 --> 00:22:30,000
-OK, Dad
-I...
220
00:22:31,900 --> 00:22:34,700
''The solar eclipse
was the greatest...''
221
00:22:35,100 --> 00:22:37,100
''...most epoch-making event''
222
00:22:40,000 --> 00:22:40,900
That was Erich
223
00:22:42,100 --> 00:22:45,800
Don't say you don't know
who Erich was, That can't be true
224
00:22:46,200 --> 00:22:49,400
Today's youth doesn't even know
who Erich Honnecker was
225
00:22:50,400 --> 00:22:54,100
That is truly the end of East Germany
226
00:22:54,800 --> 00:22:57,800
-Did you enjoy it?
-Yes, it was very good
227
00:22:58,100 --> 00:23:00,400
-We discovered it four years ago
-Three
228
00:23:00,700 --> 00:23:02,700
We discovered it three years ago
229
00:23:03,400 --> 00:23:06,000
-I always do that, too...
-No
230
00:23:09,700 --> 00:23:11,300
I can't stop thinking of Lena
231
00:23:12,400 --> 00:23:17,200
Standing in her draughty hallway,
unable to speak into the receiver
232
00:23:19,600 --> 00:23:21,000
That's true love
233
00:23:23,100 --> 00:23:25,400
The word ''Iove'' is a bit embarrassing
234
00:23:26,200 --> 00:23:27,600
I never heard Gunnar say it
235
00:23:29,200 --> 00:23:32,000
But when Reinhold says it,
I close my eyes...
236
00:23:32,300 --> 00:23:34,800
...and imagine we're in a film
237
00:23:37,300 --> 00:23:39,100
In any case, Rudi and Lena made it...
238
00:23:40,300 --> 00:23:42,500
...to the end without a big fuss
239
00:23:44,000 --> 00:23:45,800
You see, we've got to watch out
240
00:23:48,400 --> 00:23:50,000
Not everyone's made for love
241
00:23:52,600 --> 00:23:54,000
You are, aren't you?
242
00:24:06,400 --> 00:24:07,800
I think I heard something
243
00:24:09,500 --> 00:24:10,500
Give me your key
244
00:24:13,200 --> 00:24:14,100
Thank you
245
00:24:19,400 --> 00:24:22,100
Hello? Are you still awake?
246
00:24:22,400 --> 00:24:23,300
Of course
247
00:24:25,600 --> 00:24:30,100
Nadine, I think
it's the other way around
248
00:24:30,400 --> 00:24:31,400
Hello?
249
00:24:31,900 --> 00:24:35,100
Crocodile Theophile
is a funny reptile
250
00:24:35,400 --> 00:24:36,300
Crocodile...
251
00:24:36,600 --> 00:24:38,700
-Gunnar!
-Mum!
252
00:24:39,000 --> 00:24:40,100
No, that's it!
253
00:24:41,800 --> 00:24:43,100
How was the concert?
254
00:24:45,600 --> 00:24:46,600
Gunnar...
255
00:24:46,900 --> 00:24:50,700
Come on, leave him alone,
It will get complicated otherwise
256
00:24:54,300 --> 00:24:58,600
Nadine, Jennifer, time for bed,
The show's over, Come on
257
00:24:59,600 --> 00:25:01,500
-What's wrong?
-You know
258
00:25:04,100 --> 00:25:07,700
Petra, you know,
we have two wonderful children
259
00:25:08,900 --> 00:25:11,900
First, they brought me my case,
which I had forgotten
260
00:25:12,700 --> 00:25:15,700
Then Nadine made me an excellent meal
261
00:25:16,600 --> 00:25:20,200
And then I gave them both
a little history lesson
262
00:25:20,500 --> 00:25:21,500
May I? Thank you
263
00:25:25,700 --> 00:25:26,700
Mum?
264
00:25:35,200 --> 00:25:37,900
I didn't put the kids to bed
because it's the holidays
265
00:25:57,100 --> 00:25:58,500
When I think of you...
266
00:25:58,800 --> 00:26:01,600
...I wonder how someone
can always behave so badly
267
00:26:04,300 --> 00:26:07,600
Why?
I had a magical evening with the kids
268
00:26:09,800 --> 00:26:12,800
Who knows what I really feel, Petra?
Who knows?
269
00:26:15,300 --> 00:26:19,800
Nobody knows what I feel,
but Nadine... Nadine senses it
270
00:26:22,200 --> 00:26:25,100
-You said you think of me
-Gunnar, please!
271
00:26:25,400 --> 00:26:26,300
You said so
272
00:26:31,400 --> 00:26:33,200
I often think of you, Petra
273
00:26:35,500 --> 00:26:36,600
I think that...
274
00:26:38,200 --> 00:26:39,100
Petra...
275
00:26:42,700 --> 00:26:43,900
...I should have kept you
276
00:26:44,200 --> 00:26:45,700
That would have been good...
277
00:26:48,700 --> 00:26:50,300
...I would say
278
00:27:58,900 --> 00:28:00,800
-Morning, sweetheart
-Morning
279
00:28:08,200 --> 00:28:11,700
-Good morning, Gunnar
-Good morning, This is medicine
280
00:28:12,500 --> 00:28:16,800
-How could I forget? Your medicine
-I have everything under control
281
00:28:24,400 --> 00:28:26,300
Why are you all staring at me?
282
00:28:26,600 --> 00:28:28,200
I didn't sleep a wink all night
283
00:28:28,800 --> 00:28:31,300
I was thinking about New Year's Eve
284
00:28:33,900 --> 00:28:36,100
Let's all celebrate together, OK?
285
00:28:36,400 --> 00:28:37,800
I know who will pay for it
286
00:28:39,000 --> 00:28:42,500
Good old Gunnar,
Sure, money was never my problem
287
00:28:43,700 --> 00:28:45,600
I want it to start with a bang!
288
00:28:47,500 --> 00:28:49,500
Where is the ideal place...
289
00:28:49,800 --> 00:28:52,400
...to hold a millennium party?
290
00:28:53,700 --> 00:28:57,300
The G�nderrode House,
high above the Rhine, where it all began
291
00:28:58,500 --> 00:28:59,600
Mr Simon won't mind
292
00:29:05,000 --> 00:29:06,200
Morning
293
00:29:07,000 --> 00:29:10,100
Petra, I can't get it to stop
294
00:29:11,700 --> 00:29:12,700
Reinhold
295
00:29:14,600 --> 00:29:15,800
I'm going
296
00:29:16,100 --> 00:29:18,700
I have to buy
some of that handmade paper...
297
00:29:19,000 --> 00:29:21,100
...for my forthcoming correspondence
298
00:29:21,400 --> 00:29:24,100
MILLIONS OF EUROPEANS
SEE THE SOLAR ECLIPSE
299
00:29:34,300 --> 00:29:37,400
Prisoner Brehme reports
for the execution of his sentence
300
00:29:40,700 --> 00:29:42,200
-Your ID?
-Yes, ma'am
301
00:29:52,700 --> 00:29:56,800
-I'm only in for six months
-Go on through
302
00:29:59,800 --> 00:30:02,000
-Welcome
-Hello
303
00:30:02,800 --> 00:30:05,000
-Your coat, please
-OK
304
00:30:07,300 --> 00:30:08,800
Put the bag on the table
305
00:30:12,800 --> 00:30:14,400
I must search you, Turn around
306
00:30:16,000 --> 00:30:19,400
It was great in East Germany
when you were over the alcohol limit
307
00:30:19,700 --> 00:30:22,800
Go into the room and undress,
You'll get clothing from us
308
00:30:23,100 --> 00:30:25,300
Yes, it was
zero millilitres of alcohol
309
00:30:25,600 --> 00:30:29,300
Today, some say 1 ,5 millilitres
and others say 0,8 millilitres
310
00:30:29,600 --> 00:30:32,300
They can't agree,
How do I know when to stop?
311
00:30:32,900 --> 00:30:35,500
You probably know
the butcher shop in Freising
312
00:30:35,800 --> 00:30:38,500
-Your shirt
-There's a sharp left-hand bend
313
00:30:38,800 --> 00:30:41,900
When a lorry approaches at night
and blinds you...
314
00:30:42,200 --> 00:30:45,500
...there's no way to avoid it
and not drive into that shop
315
00:30:46,500 --> 00:30:47,400
The community...
316
00:30:47,800 --> 00:30:52,700
It was my misfortune that made
the community aware of that danger
317
00:30:53,000 --> 00:30:55,300
Now that dead-man's curve
is a one-way street
318
00:30:56,300 --> 00:30:59,700
And the butcher renovated
his whole shop at my expense
319
00:31:00,000 --> 00:31:02,600
I paid for
a top quality display window...
320
00:31:02,900 --> 00:31:04,700
...and the interior fittings
321
00:31:05,000 --> 00:31:07,100
Actually, he should have paid me
322
00:31:07,400 --> 00:31:09,200
For the advertising alone...
323
00:31:09,500 --> 00:31:13,200
...TV cameramen came
and documented everything
324
00:31:13,500 --> 00:31:15,900
Ever since,
he's had a poster of me in his shop
325
00:31:16,200 --> 00:31:18,400
Gunnar has always paid for everything
326
00:31:18,700 --> 00:31:21,100
But there's no mention of it
in the verdict
327
00:31:21,400 --> 00:31:26,200
They claim that I resisted arrest
and tried to avoid a breath test
328
00:31:26,500 --> 00:31:28,600
-Do I look like a troublemaker?
-No
329
00:31:28,900 --> 00:31:30,000
-So...
-Go in
330
00:31:32,200 --> 00:31:35,200
Gunnar Brehme,
I will be a model prisoner
331
00:31:51,300 --> 00:31:54,800
Hi there, My name is Brehme,
Gunnar Brehme
332
00:31:56,200 --> 00:31:58,700
Don't worry,
I won't cause you any trouble
333
00:32:00,400 --> 00:32:03,500
I'll be released on good behaviour
for New Year's Eve
334
00:32:07,500 --> 00:32:09,700
New Year's Eve is in 1 41 days...
335
00:32:10,800 --> 00:32:13,400
...and I've already figured it out
336
00:32:13,700 --> 00:32:18,100
If I say a friendly phrase
Iike ''how are you?'' 1 41 times...
337
00:32:18,400 --> 00:32:22,100
...if I'm really kind, I'm sure
it will soften the heart of any warden
338
00:32:23,400 --> 00:32:26,700
I call that sucking up to them
and that makes me puke
339
00:32:27,400 --> 00:32:29,100
Christian crap and psycho shit!
340
00:32:30,200 --> 00:32:33,700
There are sheep and there are wolves,
You have to realise that
341
00:32:36,600 --> 00:32:39,800
Show them who is boss
so they know who they're dealing with
342
00:32:42,800 --> 00:32:45,600
-I have plans for New Year's Eve
-I can make you an offer
343
00:32:47,800 --> 00:32:51,700
Parties, fireworks, swearing,
bashing people in the face
344
00:32:52,000 --> 00:32:53,300
Lots of fun
345
00:32:53,600 --> 00:32:54,800
On the West side...
346
00:32:55,100 --> 00:32:58,600
...Iet's beat up some foreigners,
Iike the ones with the headscarves
347
00:33:00,500 --> 00:33:02,100
Is that why they locked you up?
348
00:33:08,300 --> 00:33:09,300
-Hello
-Hello
349
00:33:09,600 --> 00:33:10,500
Hello
350
00:33:22,700 --> 00:33:23,900
The last time
351
00:33:30,600 --> 00:33:33,200
I didn't think
it would be so hard on you...
352
00:33:33,500 --> 00:33:35,700
...since you never returned to live here
353
00:33:38,300 --> 00:33:40,900
The old stories
are packed away in boxes...
354
00:33:43,200 --> 00:33:44,300
...and will follow us
355
00:33:53,200 --> 00:33:54,800
Will we ever unpack them?
356
00:33:57,600 --> 00:34:02,300
This flat helped me say to myself,
''I have an alternative''
357
00:34:06,200 --> 00:34:09,900
Our life together began
as an experiment and it still is
358
00:34:10,300 --> 00:34:11,800
One love and two careers
359
00:34:13,000 --> 00:34:15,800
Still, haven't we done well
in ten years?
360
00:34:16,100 --> 00:34:17,500
It was different for our parents
361
00:34:18,200 --> 00:34:21,900
In the villages, couples
were harnessed to a plough...
362
00:34:22,200 --> 00:34:24,000
...and they pulled it through life
363
00:34:24,300 --> 00:34:25,700
That's not true, Hermann
364
00:34:26,400 --> 00:34:29,700
Your father and mother
weren't harnessed to a plough
365
00:34:30,000 --> 00:34:32,100
They were worlds apart
366
00:34:33,200 --> 00:34:35,700
I have a lonely mother
who had to struggle...
367
00:34:36,000 --> 00:34:38,800
...and who got all her love
from her only daughter
368
00:34:39,100 --> 00:34:40,000
You're right
369
00:34:42,900 --> 00:34:47,500
Together we can move mountains,
I felt it last night
370
00:34:47,800 --> 00:34:50,600
When you sing the songs
I wrote for your voice...
371
00:34:52,300 --> 00:34:53,900
...I feel safe
372
00:34:57,800 --> 00:35:01,600
Since my illness,
I know that we're never safe
373
00:35:03,700 --> 00:35:07,600
Don't worry about the storage,
We'll take care of everything
374
00:35:07,900 --> 00:35:09,300
-Hello, Mr Simon
-Hello
375
00:35:09,600 --> 00:35:13,100
-Do you have the keys?
-Of course, here you are
376
00:35:14,400 --> 00:35:17,100
-Is that all of them?
-That's a touchy subject
377
00:35:17,400 --> 00:35:19,500
My daughter might still have a few
378
00:35:19,800 --> 00:35:21,600
-Hello, Mrs Lichtblau
-Hello
379
00:35:21,900 --> 00:35:23,900
-I'll look into it
-Excuse me
380
00:35:24,200 --> 00:35:26,400
-Yes
-Come on through
381
00:35:27,600 --> 00:35:30,000
It'll be easier
to have a new lock fitted
382
00:35:36,200 --> 00:35:37,100
Mother...
383
00:35:43,800 --> 00:35:45,100
How did you get here?
384
00:35:46,500 --> 00:35:48,600
I ran away, CIarissa
385
00:35:49,000 --> 00:35:51,300
You ran away from the nursing home?
386
00:35:54,200 --> 00:35:55,300
She ran away
387
00:35:58,700 --> 00:36:01,600
Did you have a quarrel?
Were there any problems?
388
00:36:04,300 --> 00:36:07,500
Mother, you've come just
as we are leaving
389
00:36:08,200 --> 00:36:10,300
We're going back
to the house on the Rhine
390
00:36:12,500 --> 00:36:14,800
Take me with you, please
391
00:36:16,100 --> 00:36:18,200
I can't bear it in Wasserburg
392
00:36:19,400 --> 00:36:21,400
Somebody dies there every day
393
00:36:22,600 --> 00:36:26,900
Every day they carry
somebody out of the house
394
00:36:27,200 --> 00:36:28,100
Every day!
395
00:36:31,200 --> 00:36:32,100
What shall we do?
396
00:36:36,100 --> 00:36:38,800
Mother, five minutes later
and we would have been gone
397
00:36:45,700 --> 00:36:47,300
I know you're really scared
398
00:36:48,300 --> 00:36:52,600
You think your daughter wants
to get rid of you and is ungrateful
399
00:36:54,200 --> 00:36:56,700
It was your idea
to return to Wasserburg
400
00:36:57,400 --> 00:37:00,100
You sent for brochures
and got a place in that home
401
00:37:02,000 --> 00:37:04,700
You were in raptures about
Iiving in a familiar place
402
00:37:05,800 --> 00:37:08,800
You said you were giving me back
a piece of my childhood
403
00:37:10,700 --> 00:37:13,500
You made me think
that was what you wanted
404
00:37:18,600 --> 00:37:20,200
Don't you think you can trust me?
405
00:37:24,200 --> 00:37:25,900
What's so awful about the home?
406
00:37:32,300 --> 00:37:33,600
I won't leave you alone
407
00:38:01,700 --> 00:38:03,500
This motorway is deadly
408
00:38:05,000 --> 00:38:06,300
Thousands of lorries...
409
00:38:07,300 --> 00:38:11,300
...from The Netherlands,
Belgium, the Ruhr region
410
00:38:13,600 --> 00:38:16,100
Behind me is the Rhine valley
with its industry
411
00:38:18,200 --> 00:38:20,600
In front and next to me
is the holiday traffic
412
00:38:21,500 --> 00:38:25,500
From the mountains to the sea,
from the North Sea to ltaly
413
00:38:27,900 --> 00:38:30,700
To the right is the smog
from the Rhine-Main region
414
00:38:32,200 --> 00:38:33,800
To the left is Saarland
415
00:38:34,800 --> 00:38:38,000
The Benelux countries,
Northern France, Normandy...
416
00:38:39,100 --> 00:38:41,100
...England,
where the rain comes from
417
00:38:44,000 --> 00:38:45,300
And my soul is torn
418
00:38:46,900 --> 00:38:49,200
I see the familiar
Hunsr�ck mountains
419
00:38:51,400 --> 00:38:52,900
Familiar names of towns...
420
00:38:53,300 --> 00:38:54,700
...names of families...
421
00:38:55,100 --> 00:38:57,500
...names of roads, forests...
422
00:38:58,900 --> 00:39:02,700
...lonely houses, lookout points
423
00:39:04,200 --> 00:39:06,300
My sense of locality speaks to me
424
00:39:06,600 --> 00:39:10,100
It is like a dog
who remembers with its nose
425
00:39:12,400 --> 00:39:14,100
Tales which are now buried
426
00:39:15,100 --> 00:39:16,200
Names of the dead
427
00:39:17,800 --> 00:39:18,900
Rudi Molz...
428
00:39:22,500 --> 00:39:23,800
...is a tale of the past
429
00:39:47,400 --> 00:39:49,700
-Hello
-Hello, Mr Simon
430
00:39:50,600 --> 00:39:53,800
I took this picture
just three months ago
431
00:39:54,100 --> 00:39:57,000
I've been thinking about it for years,
Nice, isn't it?
432
00:39:57,300 --> 00:39:58,500
Very nice
433
00:39:58,800 --> 00:40:01,100
-Let me help you
-Thank you
434
00:40:03,600 --> 00:40:05,100
Who would have guessed?
435
00:40:05,500 --> 00:40:06,600
So nice, Mr Molz
436
00:40:08,000 --> 00:40:08,900
Now he's dead
437
00:40:09,300 --> 00:40:12,700
Those two trees stand
on my old way to school
438
00:40:13,400 --> 00:40:16,900
I saw them when I rode
from Schabbach to Kirchberg station
439
00:40:17,200 --> 00:40:21,900
There they were, on the right side
of the road, in a meadow
440
00:40:22,200 --> 00:40:25,400
It was exhausting for the farmer
to mow round them
441
00:40:27,100 --> 00:40:28,000
Two linden trees
442
00:40:29,400 --> 00:40:33,500
I thought eternal love would never die
as long as those trees were there
443
00:40:34,900 --> 00:40:36,200
I had just turned sixteen
444
00:40:37,600 --> 00:40:38,500
Another one
445
00:40:44,200 --> 00:40:46,900
Did you have
Mr Oertel for Latin, too?
446
00:40:47,200 --> 00:40:49,500
No, but my brother did
447
00:40:49,800 --> 00:40:53,100
He told me a lot about him,
He knew Ovid by heart
448
00:40:54,900 --> 00:40:57,700
-Philemon and Baucis, too?
-Sure
449
00:40:58,000 --> 00:40:59,800
That picture reminded me of them
450
00:41:00,100 --> 00:41:03,500
The two old folks who turn into trees
and grow together
451
00:41:04,900 --> 00:41:08,600
Every time Oertel told us about them,
those two trees came to mind...
452
00:41:11,800 --> 00:41:13,200
...during Latin lessons
453
00:45:25,800 --> 00:45:30,100
We really did struggle when
we were young, didn't we, Hermann?
454
00:45:31,500 --> 00:45:35,900
But young people today
just want to have fun
455
00:45:38,200 --> 00:45:40,900
They listen with their eyes
and look with their ears
456
00:46:54,500 --> 00:46:58,800
But even if you look with your ears
or listen with your eyes...
457
00:46:59,700 --> 00:47:03,500
...you don't see the cuckoo
that they stuck...
458
00:47:03,800 --> 00:47:07,400
...on Ernst's Niebelung treasure
459
00:47:08,300 --> 00:47:09,900
The one they stuck on him
460
00:47:11,400 --> 00:47:12,600
Come on, Rudi
461
00:47:15,300 --> 00:47:16,800
I know better than you do
462
00:47:18,000 --> 00:47:20,400
Why would anybody
stick a cuckoo on it?
463
00:47:20,700 --> 00:47:21,600
A question
464
00:47:22,700 --> 00:47:26,900
Why is the entire Niebelung treasure
passing us on its way to Mainz...
465
00:47:27,200 --> 00:47:30,800
...and Frankfurt
and then on to Kuwait and Japan?
466
00:47:32,800 --> 00:47:35,400
The answer is the lnland Revenue
467
00:47:36,100 --> 00:47:41,600
Yes, the lnland Revenue,
in the form of six bailiffs...
468
00:47:41,900 --> 00:47:47,400
...and seven art experts
who examined Ernst's estate
469
00:47:47,700 --> 00:47:51,300
They assessed it and confiscated it
470
00:47:52,300 --> 00:47:55,600
Yes, you Simons are poor now
471
00:47:57,000 --> 00:47:58,700
The poorest people in Schabbach
472
00:51:56,200 --> 00:51:59,200
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit
473
00:51:59,600 --> 00:52:00,500
Amen
474
00:52:01,400 --> 00:52:03,300
In his life, man is like grass
475
00:52:03,600 --> 00:52:06,100
He blossoms like a flower in a field
476
00:52:06,400 --> 00:52:10,100
When the hot desert wind passes over,
it is no longer there...
477
00:52:10,400 --> 00:52:13,400
...and the place where it stood
has no memory of it
478
00:52:13,700 --> 00:52:19,200
But the Lord's mercy is eternal
for all who honour and respect Him
479
00:52:24,600 --> 00:52:25,600
Dear Mrs Molz...
480
00:52:28,200 --> 00:52:29,100
...,Carmen...
481
00:52:31,000 --> 00:52:34,900
...relatives and
members of the congregation
482
00:52:36,100 --> 00:52:38,700
Everyone of us who has been
to Molz's lnn...
483
00:52:39,100 --> 00:52:41,900
...recognises this photo
which has hung for years...
484
00:52:42,300 --> 00:52:44,400
...on the wall next to the bar
485
00:52:44,700 --> 00:52:46,700
I remember this picture well
486
00:52:47,000 --> 00:52:50,600
It shows children and teenagers
after playing ball...
487
00:52:51,000 --> 00:52:53,300
...standing
on the road to Oberdorf...
488
00:52:53,700 --> 00:52:56,100
...staring intently at the camera
489
00:52:56,400 --> 00:53:00,700
The deceased Rudi Molz explained
the picture to me a few years ago
490
00:53:01,000 --> 00:53:04,700
One of the children was his wife
Marlene, who was called Lena...
491
00:53:05,600 --> 00:53:09,700
...at the age of just seven, blonde,
curly-haired and full of confidence
492
00:53:10,000 --> 00:53:13,500
And the boy who stood next to her
smiling proudly as if to say...
493
00:53:13,900 --> 00:53:16,000
...''I'm your friend,
I'll protect you''
494
00:53:16,300 --> 00:53:17,900
That was little Rudi Molz
495
00:53:18,200 --> 00:53:22,200
He was eleven at the time
and later became her devoted husband
496
00:53:22,500 --> 00:53:27,000
When I saw this picture I realised
some marriages are made in heaven
497
00:54:24,200 --> 00:54:26,900
What was that? An explosion?
498
00:54:56,500 --> 00:55:01,200
Look at this, Over two metres
and still no resistance
499
00:55:01,600 --> 00:55:05,700
Get back! Get back!
That's dangerous!
500
00:55:06,000 --> 00:55:07,600
Here, where we are standing...
501
00:55:08,300 --> 00:55:09,700
...was the big slate mine
502
00:55:10,600 --> 00:55:14,900
Hermann, Ernst's Niebelung treasure
must be down in that hole
503
00:55:15,200 --> 00:55:19,300
You have to look into it
because your daughter's working there
504
00:55:47,400 --> 00:55:48,300
Lukas!
505
00:55:50,900 --> 00:55:51,900
Lukas! Natasha!
506
00:56:01,100 --> 00:56:02,100
Lulu!
507
00:56:02,900 --> 00:56:03,900
Where are you?
508
00:56:09,800 --> 00:56:10,800
Help!
509
00:56:15,000 --> 00:56:16,000
Lukas! Watch out!
510
00:56:16,300 --> 00:56:17,300
Lulu, help!
511
00:56:21,500 --> 00:56:22,500
Lukas!
512
00:56:25,600 --> 00:56:28,500
Lukas, go along there
and come down!
513
00:56:30,200 --> 00:56:32,100
Come down, Get into the container!
514
00:56:32,500 --> 00:56:34,100
Come down from there!
515
00:56:45,200 --> 00:56:47,500
Let's move. lt's breaking
516
00:56:50,500 --> 00:56:52,000
No, no! lt's too dangerous!
517
00:57:00,500 --> 00:57:03,600
-Lulu!
-Lukas
518
00:57:04,800 --> 00:57:07,800
Where's the remote control?
519
00:57:08,800 --> 00:57:10,100
Here it is
520
00:57:23,200 --> 00:57:24,200
Natasha!
521
00:57:25,100 --> 00:57:28,900
Hold on to Lukas and sit down
on the rope as if it were a swing
522
00:57:29,300 --> 00:57:33,100
Hold on tight, Lukas!
Hold on to the rope!
523
00:57:35,800 --> 00:57:39,700
Don't worry!
Look at me, Lukas! Look at me!
524
00:57:42,500 --> 00:57:44,300
Natasha!
525
00:58:13,500 --> 00:58:15,900
Lulu!
526
00:58:33,500 --> 00:58:37,700
Leave the back of the bridge and
take away the door so we can go in
527
00:58:38,000 --> 00:58:39,000
OK
528
00:58:39,300 --> 00:58:43,000
I'll have them bring a crane and
you make sure that both containers...
529
00:58:43,300 --> 00:58:45,100
...are cleaned up and put over there
530
00:58:45,400 --> 00:58:46,400
OK
531
00:58:46,700 --> 00:58:47,600
Hello
532
00:58:47,900 --> 00:58:51,700
Could you get the pumps
out of the storage container?
533
00:58:52,000 --> 00:58:56,100
Set them up by the suction shafts
and attach them
534
00:58:56,400 --> 00:58:58,500
-Pumps in the suction shafts, Fine
-OK
535
00:58:58,800 --> 00:59:00,400
They are running at full power
536
00:59:00,700 --> 00:59:05,300
We must be careful not to pump
the water below ground-water level
537
00:59:05,600 --> 00:59:08,500
It could lift the concrete basin
and carry it away...
538
00:59:08,800 --> 00:59:11,300
...Iike the Sch�rmann Building
in Bonn was
539
00:59:16,400 --> 00:59:18,400
-Hi, Mr BIeicher
-We admire your work
540
00:59:18,700 --> 00:59:20,200
Everything's under control
541
00:59:20,500 --> 00:59:22,500
This is Mr Konrad
from Hahn Holding...
542
00:59:22,800 --> 00:59:25,700
...one of the main financiers
with us and the state
543
00:59:26,000 --> 00:59:28,400
-Good evening, Mr Konrad
-Evening, Miss Simon
544
00:59:28,700 --> 00:59:30,600
We have one essential question
545
00:59:30,900 --> 00:59:33,200
What's happened
to the art collection?
546
00:59:33,500 --> 00:59:36,300
I wasn't able
to find that out tonight
547
00:59:36,600 --> 00:59:39,100
-I'm sorry
-We understand
548
00:59:39,400 --> 00:59:41,400
If we aren't certain
the collection...
549
00:59:41,700 --> 00:59:45,100
...is complete and undamaged...
550
00:59:45,400 --> 00:59:48,300
...we have to suspend construction,
as you know
551
00:59:48,900 --> 00:59:51,100
We're expecting cement mixers
tomorrow
552
00:59:51,800 --> 00:59:53,100
The whole day is planned
553
00:59:53,400 --> 00:59:56,800
I don't believe you understand,
I'm speaking of loss limitation
554
00:59:57,100 --> 01:00:00,200
That means
an immediate suspension of work
555
01:00:56,100 --> 01:00:57,100
You're awake
556
01:00:59,000 --> 01:01:01,900
We lit the candle,
so you would come back safe and sound
557
01:01:02,200 --> 01:01:06,900
Lukas, you should never
Iight a candle and then fall asleep
558
01:01:07,900 --> 01:01:09,500
Look, it's a real fire
559
01:01:09,800 --> 01:01:13,100
If the wind blows and the candle falls,
the house could burn down
560
01:01:15,800 --> 01:01:16,700
You're awake, too
561
01:01:19,500 --> 01:01:21,600
Promise you'll never do it again, OK?
562
01:01:23,100 --> 01:01:26,500
Natasha said if we light a candle
then nothing will happen to you
563
01:01:27,400 --> 01:01:31,100
-That's superstition
-But you're safe and sound
564
01:01:31,400 --> 01:01:33,300
It has nothing to do with the candle
565
01:01:35,000 --> 01:01:36,300
Come on, get into bed
566
01:01:37,400 --> 01:01:38,400
Time to sleep
567
01:01:40,200 --> 01:01:41,300
I'll stay here a while
568
01:01:48,300 --> 01:01:50,500
I'm glad nothing
happened to you two...
569
01:01:50,800 --> 01:01:52,000
...my little darlings
570
01:02:10,200 --> 01:02:13,300
-Toni, what's going on there?
-Hi, Lulu
571
01:02:14,500 --> 01:02:18,500
It's a godsend that the cement mixers
from Bendorf happened to be here
572
01:02:28,200 --> 01:02:32,400
We re-routed them from
the building site at six this morning
573
01:02:32,700 --> 01:02:33,700
Why wasn't I told?
574
01:02:34,000 --> 01:02:37,100
We arranged it with Hahn Holding,
They're paying
575
01:02:37,400 --> 01:02:41,100
It's damage limitation, but if you ask me,
it's liability limitation!
576
01:02:41,400 --> 01:02:43,900
If we find out that this mess...
577
01:02:44,200 --> 01:02:46,900
...was caused by your excavations,
may God have mercy
578
01:02:47,200 --> 01:02:49,200
Ridiculous! That's impossible!
579
01:02:49,700 --> 01:02:53,700
Sixty-four cubic metres of concrete
have disappeared down that hole
580
01:02:54,000 --> 01:02:54,900
Shit!
581
01:02:56,400 --> 01:03:01,700
If there's a connection between
that hole and the paintings...
582
01:03:02,000 --> 01:03:06,000
...then the collection will encase
in concrete like the Chernobyl reactor
583
01:03:07,400 --> 01:03:09,300
You had better hope you're mistaken!
584
01:03:11,800 --> 01:03:16,600
What you're doing is insane!
Stop until I find out what's going on
585
01:03:17,100 --> 01:03:19,600
Shall we wait
till the whole town sinks?
586
01:03:20,300 --> 01:03:22,300
What a load of shit!
587
01:03:25,400 --> 01:03:28,100
Do you have cracks
in your kitchen or do I?
588
01:03:33,900 --> 01:03:37,800
The mine shafts were constructed
as open shafts...
589
01:03:38,100 --> 01:03:40,100
...with no supports
590
01:03:41,200 --> 01:03:45,300
The drawing shows
the course of the shaft
591
01:03:46,300 --> 01:03:48,400
Testing, testing, Do you hear me?
592
01:03:48,700 --> 01:03:51,500
Lulu, you're not thinking
of going down there, are you?
593
01:03:51,900 --> 01:03:54,900
Only I know where the collections
and the containers are
594
01:03:55,200 --> 01:03:56,400
We will stay in touch
595
01:04:14,200 --> 01:04:16,000
Lulu, can you hear me?
596
01:04:16,300 --> 01:04:17,900
Yes, Hermann, I can hear you
597
01:04:18,200 --> 01:04:22,200
We will try to reach
the first big cavern
598
01:04:22,500 --> 01:04:24,200
Everything's covered in mud
599
01:04:24,500 --> 01:04:28,400
Water is coming from the left.
It's created a new path
600
01:04:28,800 --> 01:04:32,500
The shaft on the right is blocked.
We will try to get through the water
601
01:04:33,100 --> 01:04:35,500
-Hello
-Hello, Lulu is inside
602
01:04:36,500 --> 01:04:39,900
It looks like she wants to...
she wants to dive under the water
603
01:04:40,200 --> 01:04:41,200
Let's wait for news
604
01:04:41,500 --> 01:04:43,900
Water has seeped through
and created a lake
605
01:04:44,200 --> 01:04:48,400
There's no problem with the drainage
but the ceiling is quite fragile
606
01:04:49,000 --> 01:04:51,700
We will try to get to the paintings
607
01:04:52,000 --> 01:04:56,700
Why weren't the paintings taken
to a safe place, if they're valuable?
608
01:04:57,000 --> 01:04:59,800
What do you mean by safe?
They were safe for forty years
609
01:05:00,100 --> 01:05:02,300
Why should we have taken them away?
610
01:05:02,600 --> 01:05:04,900
It's impossible
to get to the containers
611
01:05:05,200 --> 01:05:09,500
The entire mountain
seems to have caved in on them
612
01:05:10,300 --> 01:05:11,900
We have one hope left
613
01:05:12,200 --> 01:05:15,000
Heading north
there is a hollow space
614
01:05:15,300 --> 01:05:19,900
It could lead to the cavern.
We're going to look at it
615
01:05:20,200 --> 01:05:23,500
It's me, Henri,
Lulu, I want you to come out at once
616
01:05:23,800 --> 01:05:27,300
We have to discuss the situation,
Don't put yourself in danger!
617
01:05:28,400 --> 01:05:29,600
Lulu, can you hear me?
618
01:05:29,900 --> 01:05:32,300
Mr Delveau wants
to discuss the situation
619
01:05:33,400 --> 01:05:37,900
There's nothing to discuss.
I've come across wet cement
620
01:05:38,200 --> 01:05:41,300
It's coming towards me
and it's two metres wide
621
01:05:41,600 --> 01:05:42,600
It's solidifying
622
01:05:43,600 --> 01:05:45,600
I hope you realise what this means
623
01:05:45,900 --> 01:05:47,800
The sarcophagus of Schabbach
624
01:05:48,100 --> 01:05:50,200
The town can be proud
625
01:05:50,600 --> 01:05:51,500
Over and out
626
01:06:04,100 --> 01:06:06,700
''Just as a boy,
I often look to the ground...
627
01:06:08,400 --> 01:06:11,400
''...seeking refuge
in the 'ollows' from you''
628
01:06:12,500 --> 01:06:14,600
Not ''ollows,'' ''Hollows''
629
01:06:15,900 --> 01:06:16,800
Hollows
630
01:06:19,200 --> 01:06:21,600
Another fitting quote from '�Iderlin'
631
01:06:24,000 --> 01:06:27,300
Do you know what's so wonderful
about H�Iderlin?
632
01:06:28,400 --> 01:06:31,800
He saw a new beginning in everything
and felt enthusiastic
633
01:06:32,100 --> 01:06:33,500
That's why I love his poems
634
01:06:37,500 --> 01:06:39,300
Do you know what I feel?
635
01:06:39,600 --> 01:06:43,400
The museum project
was more than just a job to me
636
01:06:45,300 --> 01:06:46,900
Not only because we met
637
01:06:48,400 --> 01:06:52,400
It had to do with my family,
It was something to be proud of
638
01:06:54,300 --> 01:06:56,800
I've never been
so attached to a project before
639
01:06:58,500 --> 01:07:00,100
No H�Iderlin can help me
640
01:07:01,800 --> 01:07:03,000
Do you want to marry me?
641
01:07:13,000 --> 01:07:15,700
It sounds a bit
Iike you want to save me
642
01:07:17,100 --> 01:07:18,500
Where did you get that idea?
643
01:07:20,500 --> 01:07:21,900
It just occurred to me
644
01:07:24,200 --> 01:07:25,300
I'm serious
645
01:07:38,400 --> 01:07:40,100
I just don't know what to say
646
01:08:04,000 --> 01:08:05,500
Come on, Lukas, Let's go
647
01:08:09,300 --> 01:08:12,400
-It's a long way to Cologne
-Why can't I stay with Grandpa?
648
01:08:13,400 --> 01:08:16,200
It isn't a long-term solution,
Come on
649
01:08:18,800 --> 01:08:20,400
What does that mean?
650
01:08:21,800 --> 01:08:24,000
We live in Cologne, You'll see
651
01:08:24,800 --> 01:08:28,000
-I don't know anybody there
-That's not true
652
01:08:29,000 --> 01:08:32,000
Your mum has to think everything over
653
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
How long will that take?
654
01:08:36,900 --> 01:08:39,300
Lukas, I don't know
655
01:08:40,700 --> 01:08:43,700
I don't know what's right
at the moment, I'm at a loss
656
01:08:45,300 --> 01:08:49,400
Should I look for another job?
Should we move to another town?
657
01:08:50,500 --> 01:08:51,900
Should we move to France?
658
01:08:53,400 --> 01:08:57,700
Or should we both go on holiday,
since you haven't started school yet?
659
01:09:06,400 --> 01:09:08,500
I would rather stay with Grandpa
660
01:09:40,500 --> 01:09:43,400
Yes, hello, Good
661
01:09:43,700 --> 01:09:46,200
I wanted to ask
if it is possible to order...
662
01:09:46,500 --> 01:09:49,100
...imported Chinese fireworks
from you?
663
01:09:50,400 --> 01:09:51,900
No, money is no problem
664
01:09:52,700 --> 01:09:53,700
Fifteen thousand?
665
01:09:54,700 --> 01:09:58,000
Oh, fifty thousand!
Yes, there's a difference
666
01:09:58,300 --> 01:10:02,900
I want it to be special,
Something people talk about for years
667
01:10:04,800 --> 01:10:08,700
OK, and can you guarantee
that it's delivered by 31 st December?
668
01:10:11,000 --> 01:10:14,300
I don't want to do it myself,
Send the organisers
669
01:10:14,600 --> 01:10:19,400
OK, for 1 1 0,000,
What, for 1 1 0,000 Western marks?
670
01:10:21,400 --> 01:10:24,200
I'll get back to you...
671
01:10:24,500 --> 01:10:27,100
...through Mr Hyong Fang Be
672
01:10:27,400 --> 01:10:29,600
OK, I have to go, I'll call you back
673
01:10:33,000 --> 01:10:35,800
Prisoner Gunnar Brehme
reporting for lock-up
674
01:10:36,100 --> 01:10:38,700
Off you go, Your card, Mr Brehme
675
01:10:40,500 --> 01:10:41,500
Thank you
676
01:10:48,000 --> 01:10:50,400
Can I use the fax machine
for an hour?
677
01:10:50,700 --> 01:10:53,300
That's enough!
You're not at the Grand Hotel!
678
01:10:53,600 --> 01:10:55,700
How can I manage my funds
without one?
679
01:10:56,000 --> 01:10:58,600
I'm expecting my shares to explode
680
01:11:02,900 --> 01:11:04,200
Let's call it a day
681
01:11:04,500 --> 01:11:07,100
But I'm not bear, I'm bull
682
01:11:11,600 --> 01:11:14,800
Coitus and cash, BIokes like you
don't have any other problems
683
01:11:16,200 --> 01:11:19,300
What about you?
What's your grand scheme?
684
01:11:19,600 --> 01:11:20,900
I know how the world works
685
01:11:21,800 --> 01:11:24,500
As a stock exchange pioneer,
I was there from the start
686
01:11:25,600 --> 01:11:26,500
Thank you
687
01:11:26,800 --> 01:11:28,300
For example, Telecom shares
688
01:11:31,100 --> 01:11:33,500
They entered the market
at 23,50 marks
689
01:11:33,800 --> 01:11:35,500
Less than fifteen euros
690
01:11:35,800 --> 01:11:41,300
And today's closing price in Frankfurt?
How much? 7 7,60 euros
691
01:11:41,600 --> 01:11:44,400
That's five hundred per cent
in less than three years
692
01:11:46,300 --> 01:11:49,700
What will you do with all your dough
when your time is up?
693
01:11:51,000 --> 01:11:52,400
I'm going to have a party
694
01:11:53,200 --> 01:11:56,000
The better the stock market,
the better the party
695
01:11:59,600 --> 01:12:00,700
I just can't wait
696
01:12:09,000 --> 01:12:11,100
Money isn't everything in life
697
01:12:13,200 --> 01:12:14,700
It's the interest that counts
698
01:12:28,100 --> 01:12:30,800
-How much is that?
-A hundred and fifteen marks
699
01:12:31,100 --> 01:12:32,800
Hello, how was the journey?
700
01:12:45,400 --> 01:12:49,400
I had completely forgotten
how nice the house is
701
01:12:49,700 --> 01:12:50,600
Come in
702
01:12:52,100 --> 01:12:55,200
It is quite overwhelming
703
01:12:57,200 --> 01:13:01,600
And this beautiful view, CIarissa
704
01:13:05,500 --> 01:13:06,400
You know what...
705
01:13:07,300 --> 01:13:11,700
...this is a house of happiness
706
01:13:12,000 --> 01:13:13,800
Yes, Hermann...
707
01:13:15,300 --> 01:13:17,500
Hermann, you'll see...
708
01:13:17,800 --> 01:13:20,300
...I can be very helpful
709
01:13:21,600 --> 01:13:26,000
In a house like this
there's always something to do
710
01:13:26,800 --> 01:13:29,100
Your laundry, the garden...
711
01:13:30,400 --> 01:13:34,800
And I was well known
for my varied and healthy cuisine
712
01:13:35,100 --> 01:13:40,000
No spider web has ever escaped me,
Isn't that right, CIarissa?
713
01:13:50,200 --> 01:13:52,000
She hasn't stopped panicking
714
01:14:18,100 --> 01:14:19,000
There we are
715
01:14:21,600 --> 01:14:23,900
The room is a lot smaller
than in Wasserburg
716
01:14:28,900 --> 01:14:31,100
It doesn't matter
717
01:14:31,400 --> 01:14:34,200
I'm blessed
to be among the living again
718
01:14:36,700 --> 01:14:39,300
Mother, I want to be alone
with Hermann now
719
01:14:40,500 --> 01:14:44,800
-Let's talk about everything tomorrow
-I'm very happy
720
01:14:45,100 --> 01:14:48,100
Go on, This room is all I need
721
01:15:33,400 --> 01:15:35,300
-Good evening
-Tillmann
722
01:15:35,600 --> 01:15:37,000
I saw the taxi drive up...
723
01:15:37,300 --> 01:15:41,100
...and I thought I should talk to you,
if I'm not disturbing you
724
01:15:41,400 --> 01:15:42,500
It's very important
725
01:15:44,000 --> 01:15:46,900
Yes, come in, What's the matter?
726
01:15:47,800 --> 01:15:51,800
-Did you check your post?
-Yes, I did
727
01:15:52,100 --> 01:15:55,600
There must have been a letter
from Gunnar Brehme in there...
728
01:15:56,400 --> 01:15:59,200
...with a question
which concerns me, too
729
01:15:59,500 --> 01:16:00,700
Good evening
730
01:16:01,000 --> 01:16:02,800
It's about New Year's Eve
731
01:16:03,100 --> 01:16:05,900
Gunnar wants to get
the old gang together
732
01:16:06,200 --> 01:16:07,800
A reunion after such a long time
733
01:16:09,700 --> 01:16:12,100
It's a pity
we've all lost track of each other
734
01:16:12,800 --> 01:16:16,900
It's Gunnar's idea, lt occurred to me
as well, but I never...
735
01:16:20,300 --> 01:16:21,300
Or...
736
01:16:22,800 --> 01:16:24,700
Didn't he talk to you about it?
737
01:16:25,800 --> 01:16:26,800
A reunion?
738
01:16:27,700 --> 01:16:29,500
Here at our house?
739
01:16:31,000 --> 01:16:32,500
Haven't I mentioned that yet?
740
01:16:34,700 --> 01:16:37,900
I'm afraid there's no way to stop it
741
01:16:38,800 --> 01:16:40,700
He's setting everybody in motion
742
01:16:41,000 --> 01:16:42,600
He wants to put up a marquee...
743
01:16:42,900 --> 01:16:45,400
...and have a power cable laid
all the way up here
744
01:16:46,000 --> 01:16:50,200
Business for small electrical shops
is precarious, Mr Simon...
745
01:16:50,500 --> 01:16:51,800
...due to discount shops
746
01:16:52,100 --> 01:16:55,100
Gunnar's offer was a real godsend
747
01:16:56,500 --> 01:16:59,800
He asked me to manage
all the details...
748
01:17:00,100 --> 01:17:03,100
...outdoor heating, sound,
Iighting, the band
749
01:17:03,400 --> 01:17:06,400
I asked Gunnar
if he realised what it would cost...
750
01:17:06,700 --> 01:17:10,500
...and the lunatic transferred
fifty thousand to my account
751
01:17:11,200 --> 01:17:14,200
-Typical Gunnar
-He's completely crazy
752
01:17:15,100 --> 01:17:16,300
Money is no object...
753
01:17:17,500 --> 01:17:18,500
...he said
754
01:17:25,500 --> 01:17:28,900
When Christmas draws near
and everybody gets into the spirit...
755
01:17:29,200 --> 01:17:31,500
...shortly
before the first snowfall...
756
01:17:31,800 --> 01:17:34,000
...I will apply
for a reduced sentence
757
01:17:35,100 --> 01:17:38,400
I'll write to the magistrate,
the public prosecutor...
758
01:17:38,700 --> 01:17:40,300
...and the Minister of Justice
759
01:17:42,000 --> 01:17:43,700
You have to touch people's hearts
760
01:17:45,200 --> 01:17:47,300
The letters are in my head already
761
01:18:07,600 --> 01:18:12,000
Put the speakers next to the steps,
behind the marquee
762
01:18:13,600 --> 01:18:16,100
Tillmann, is everything OK?
763
01:18:19,800 --> 01:18:21,700
This is our home, welcome!
764
01:18:33,800 --> 01:18:35,000
Recognise everything?
765
01:18:53,800 --> 01:18:57,000
What little sweethearts,
I have to talk to Moni
766
01:18:58,900 --> 01:19:00,000
Sound check coming up
767
01:19:07,300 --> 01:19:11,200
A daughter-in-Iaw, grandchildren
and my son's a father
768
01:19:11,500 --> 01:19:12,800
Hermann, I'm trembling
769
01:19:13,100 --> 01:19:16,500
-Can I have your signature?
-This isn't for me
770
01:19:16,800 --> 01:19:20,200
Talk to the man
in the yellow coat, Tillmann!
771
01:19:23,700 --> 01:19:24,700
Grandma!
772
01:19:25,000 --> 01:19:29,400
-Have you heard from Gunnar?
-No, not a word
773
01:19:29,700 --> 01:19:33,300
Moni, give me the mobile phone,
We have to call Gunnar
774
01:19:34,200 --> 01:19:37,000
Let me show you
the sound system first
775
01:19:37,300 --> 01:19:40,200
When you get hold of him,
Iet me talk to him
776
01:19:45,700 --> 01:19:49,800
OK, Lukas,
We will do what we said
777
01:19:50,700 --> 01:19:53,600
I'm celebrating New Year's Eve
with Roland in Frankfurt
778
01:19:53,900 --> 01:19:56,400
You know,
he was your father's best friend
779
01:19:57,600 --> 01:20:00,800
He's very ill now, and
I would like to celebrate with him
780
01:20:01,600 --> 01:20:02,500
Yes
781
01:20:02,800 --> 01:20:06,000
Are you sad if I go away
on the eve of a new millennium...
782
01:20:06,300 --> 01:20:07,800
...or doesn't it matter?
783
01:20:08,100 --> 01:20:10,900
No, I would rather play the piano
with Grandpa
784
01:20:11,200 --> 01:20:12,200
That's OK, then
785
01:20:17,700 --> 01:20:19,500
Keep on counting in your head
786
01:20:22,800 --> 01:20:23,700
One, two...
787
01:20:26,200 --> 01:20:27,100
Just a minute
788
01:20:28,400 --> 01:20:29,300
Yes?
789
01:20:30,400 --> 01:20:33,600
Excuse me,
Do you know Gunnar Brehme?
790
01:20:33,900 --> 01:20:36,800
Yes, but none of us know
where he is right now
791
01:21:11,900 --> 01:21:13,700
Two, one...
792
01:21:14,400 --> 01:21:15,300
...go!
793
01:21:20,300 --> 01:21:21,200
Good evening
794
01:21:22,400 --> 01:21:23,700
I told you so
795
01:21:24,800 --> 01:21:27,200
-May I take your coat?
-Of course
796
01:21:29,700 --> 01:21:30,700
Thank you
797
01:21:31,000 --> 01:21:33,300
Hold on, I need to get something
798
01:21:35,800 --> 01:21:36,700
Thank you
799
01:21:39,900 --> 01:21:41,300
-Can I give you this?
-Sure
800
01:21:46,800 --> 01:21:47,700
Galina
801
01:21:48,900 --> 01:21:49,900
Mrs Simon
802
01:21:51,100 --> 01:21:52,000
Hartmut!
803
01:21:53,400 --> 01:21:56,600
-How nice you're here, Mara...
-Hello, CIarissa
804
01:21:56,900 --> 01:21:58,500
I want to tell you something
805
01:22:02,800 --> 01:22:03,700
Thank you
806
01:22:13,400 --> 01:22:17,300
I often imagined
how we would meet again...
807
01:22:17,600 --> 01:22:20,300
...and now I don't even know
what to say
808
01:22:23,500 --> 01:22:27,600
-Do I look pretty?
-Yes, as always
809
01:22:27,900 --> 01:22:31,200
What about you?
I hope you've finally found yourself
810
01:22:31,500 --> 01:22:36,000
-I know everything about you, Really
-Really?
811
01:22:38,600 --> 01:22:43,200
You live in Hamburg, work in
the wine trade with your father-in-Iaw...
812
01:22:43,500 --> 01:22:45,700
...you're often in the USA,
aren't you?
813
01:22:46,000 --> 01:22:47,000
Yes
814
01:22:47,300 --> 01:22:51,000
-How do you know?
-Well, I have my spies
815
01:22:51,800 --> 01:22:54,500
I thought
we would never see Hunsr�ck again
816
01:22:54,800 --> 01:22:55,800
A common mistake
817
01:23:00,600 --> 01:23:02,700
Life is a carousel, Don't you agree?
818
01:23:05,800 --> 01:23:06,800
There's my husband
819
01:23:11,800 --> 01:23:15,000
Your new German husband?
820
01:23:17,800 --> 01:23:18,700
Congratulations
821
01:23:20,000 --> 01:23:24,100
Hartmut, I'm very happy with him
822
01:23:29,600 --> 01:23:30,900
-Good evening
-Evening
823
01:23:31,200 --> 01:23:34,100
-Christian Beisiegel
-You're Christian Beisiegel?
824
01:23:34,400 --> 01:23:35,700
-Yes
-Hartmut Simon
825
01:23:36,000 --> 01:23:38,500
We know each other,
We've done business
826
01:23:38,800 --> 01:23:40,300
Winkelmann Wine Distributors
827
01:23:40,600 --> 01:23:43,600
That's right, Nice to meet you,
I have something for you
828
01:23:44,400 --> 01:23:45,300
How exciting
829
01:24:04,300 --> 01:24:05,700
Let's say hi to Gunnar first
830
01:24:06,000 --> 01:24:07,000
-Come on
-Gunnar!
831
01:24:10,000 --> 01:24:10,900
Gunnar!
832
01:24:12,700 --> 01:24:14,800
Can someone tell me where Gunnar is?
833
01:24:15,100 --> 01:24:16,000
Gunnar!
834
01:24:17,700 --> 01:24:18,600
Gunnar!
835
01:24:20,000 --> 01:24:20,900
Gunnar!
836
01:24:24,200 --> 01:24:26,300
-Gunnar?
-Gunnar!
837
01:24:32,600 --> 01:24:35,700
Jacques and Torsten,
You've really grown
838
01:24:36,000 --> 01:24:38,100
-Come here
-You're really something!
839
01:24:38,800 --> 01:24:40,300
Tell me, are you married?
840
01:24:40,600 --> 01:24:42,500
-Of course
-How daring!
841
01:24:46,300 --> 01:24:47,300
How late is it?
842
01:24:49,600 --> 01:24:54,200
-There's no way he will make it now
-We will have to tell everybody
843
01:24:59,600 --> 01:25:00,600
Gunnar!
844
01:25:05,500 --> 01:25:06,500
Good evening
845
01:25:40,400 --> 01:25:43,600
-Yes?
-I wanted to give my dad a present
846
01:25:58,400 --> 01:26:01,100
A letter, Does he work here?
847
01:26:02,400 --> 01:26:04,700
Maybe, I don't exactly know
848
01:26:05,000 --> 01:26:06,900
-Name?
-Gunnar Brehme
849
01:26:07,500 --> 01:26:10,900
He's a prisoner,
We don't deliver letters at this hour
850
01:26:12,000 --> 01:26:13,700
But it's just a musical card
851
01:26:14,600 --> 01:26:15,900
Show me
852
01:26:23,900 --> 01:26:24,900
''Dear Dad
853
01:26:25,200 --> 01:26:27,600
''All the best
for the next hundred years''
854
01:26:35,600 --> 01:26:38,000
I'm sending you a love letter
855
01:26:38,300 --> 01:26:39,900
Now give it back to me
856
01:26:40,200 --> 01:26:43,300
Or just burn
That stupid piece of paper
857
01:26:43,600 --> 01:26:46,900
I didn't want to go out with you
So leave me alone
858
01:26:47,200 --> 01:26:50,000
Give me the peace and quiet
That I need so bad
859
01:26:50,400 --> 01:26:54,700
I bought myself a few cases of this
and I'm happy with the quality
860
01:26:58,000 --> 01:26:59,300
What are they doing?
861
01:26:59,700 --> 01:27:00,700
The Bordeaux
862
01:27:07,200 --> 01:27:10,100
Two idiots!
863
01:27:10,900 --> 01:27:11,800
Yes...
864
01:27:28,200 --> 01:27:29,300
That was great
865
01:27:29,600 --> 01:27:33,900
This is my control panel,
sound, lighting
866
01:27:34,200 --> 01:27:35,700
This is the user surface
867
01:27:36,600 --> 01:27:40,400
This is to start the fireworks
at midnight, Do you recognise it?
868
01:27:40,700 --> 01:27:45,100
My first computer, a KC85/4,
It's written on the back
869
01:27:45,400 --> 01:27:48,100
VEB Micro-EIectronics,
Wilhelm Pieck M�hlhausen
870
01:27:48,400 --> 01:27:50,100
From your days as a computer hacker
871
01:27:50,400 --> 01:27:53,600
The Atari 800XL
is the equivalent of the C64
872
01:27:53,900 --> 01:27:57,300
My mother bought it for me
from a 'hard-currency shop' in 1 98 7
873
01:27:57,600 --> 01:27:58,500
It's real vintage
874
01:27:58,800 --> 01:28:00,900
It was worth
a fortune in East Germany
875
01:28:01,200 --> 01:28:03,900
I sat up every night
modifying the software...
876
01:28:04,300 --> 01:28:06,200
...so it wouldn't crash in 2000
877
01:28:06,600 --> 01:28:10,300
Computers are supposed to crash tonight
but these are strong enough
878
01:28:40,500 --> 01:28:43,400
We have seventeen minutes
until the new millennium
879
01:28:43,700 --> 01:28:48,500
As I can see my siblings, citizens
of Schabbach and my relatives...
880
01:28:49,800 --> 01:28:52,500
...I would like
to put an end to all the rumours
881
01:28:53,200 --> 01:28:55,700
At last, I want you to meet
my other family
882
01:28:58,000 --> 01:28:59,700
I'm Kim
883
01:29:00,000 --> 01:29:02,500
-Tamara
-I'm Sandra
884
01:29:02,800 --> 01:29:05,800
-Steffi
-And I'm Jessica
885
01:29:06,400 --> 01:29:09,000
That's how it is,
You've always known, anyway
886
01:29:10,400 --> 01:29:13,200
Let's start the new century
being honest
887
01:30:16,600 --> 01:30:18,700
All right, Udo?
888
01:30:21,000 --> 01:30:24,400
It's strange looking at a house
you built with your own hands
889
01:30:28,400 --> 01:30:29,700
Ten marks an hour
890
01:30:30,800 --> 01:30:32,300
We were kings then
891
01:30:33,400 --> 01:30:36,700
Yes, the future, an expanded country
892
01:30:38,400 --> 01:30:40,700
Everything's nice at the beginning
893
01:30:44,000 --> 01:30:47,700
There's no future with Jana
894
01:30:48,400 --> 01:30:51,500
The boys are grown up,
We had a nice time
895
01:30:52,200 --> 01:30:55,100
Udo, that sounds terrible
896
01:30:56,500 --> 01:31:00,000
You and Jana were
the best examples of loyalty...
897
01:31:02,200 --> 01:31:04,800
...the only couple
to survive when the Wall fell
898
01:31:06,100 --> 01:31:08,300
Let me talk to you, man to man
899
01:31:08,600 --> 01:31:11,600
I never knew that I could do it
six times a night...
900
01:31:13,100 --> 01:31:14,300
...if you know what I mean
901
01:31:16,700 --> 01:31:19,500
Now, for the last four
and a half months,
902
01:31:19,800 --> 01:31:23,100
I've known it,
since I met this beautiful woman
903
01:31:25,100 --> 01:31:26,500
I've never been so happy
904
01:31:27,600 --> 01:31:31,000
And you know,
Nadja is only twenty-three years old
905
01:31:32,500 --> 01:31:35,500
Intelligent,
beautiful eyes, a mouth...
906
01:31:37,200 --> 01:31:38,100
...her figure...
907
01:31:40,300 --> 01:31:41,600
And no fear
908
01:31:42,500 --> 01:31:44,800
This little woman
isn't afraid of anything
909
01:31:45,700 --> 01:31:48,500
She speaks English and Spanish
and is learning Chinese
910
01:31:49,500 --> 01:31:53,500
A dream girl,
I'm going to be fifty in six weeks
911
01:31:56,300 --> 01:31:59,400
Jana suspects something,
but she doesn't say anything
912
01:32:00,900 --> 01:32:05,400
Tillmann, when we leave here in
the new year, something must change
913
01:32:07,400 --> 01:32:08,300
It has to
914
01:32:09,200 --> 01:32:13,600
I want to start all over again,
Tillmann, from scratch
915
01:32:13,900 --> 01:32:14,800
A divorce?
916
01:32:17,000 --> 01:32:18,700
Moni would tear me apart
917
01:32:20,200 --> 01:32:24,500
We have our own little happiness,
And that can be fantastic
918
01:32:36,600 --> 01:32:39,200
My dear friends,
Iet me say a few words to you
919
01:32:39,500 --> 01:32:43,600
Many of you are wondering where
the initiator of this party is...
920
01:32:43,900 --> 01:32:44,900
...our dear Gunnar
921
01:32:46,100 --> 01:32:49,900
I'm sure he did everything possible
to be with us tonight
922
01:32:51,600 --> 01:32:55,700
Nevertheless, he made
this wonderful reunion possible
923
01:32:57,900 --> 01:32:59,300
Seeing you all again...
924
01:32:59,600 --> 01:33:03,200
...makes me recall the years
when we first met
925
01:33:04,400 --> 01:33:07,800
For many of us, not only
for our friends from East Germany...
926
01:33:08,100 --> 01:33:10,500
...they were years
full of hopes and dreams
927
01:33:15,700 --> 01:33:19,800
But one day we realised
it isn't up to us alone...
928
01:33:21,100 --> 01:33:22,500
...whether we become happy
929
01:33:22,800 --> 01:33:24,400
I know a thing or two about that
930
01:33:26,000 --> 01:33:30,900
When I look into your eyes,
I feel we have a chance
931
01:33:36,000 --> 01:33:37,600
There's always another day
932
01:33:40,600 --> 01:33:45,000
And happiness
Maybe we've already found it
933
01:36:21,200 --> 01:36:24,700
We have to begin the countdown
because it's almost midnight
934
01:36:25,600 --> 01:36:30,100
Ten, nine, eight...
935
01:36:30,400 --> 01:36:34,400
...seven, six, five...
936
01:36:34,700 --> 01:36:40,400
...four, three, two, one
937
01:37:12,800 --> 01:37:13,700
Cheers
938
01:37:16,700 --> 01:37:17,600
Gunnar!
939
01:37:22,000 --> 01:37:22,900
Gunnar!
940
01:37:49,700 --> 01:37:50,700
942
941
01:37:53,500 --> 01:37:55,800
-You look different
-Welcome, Tobi
942
01:37:57,800 --> 01:37:58,800
The beard is gone
943
01:38:06,400 --> 01:38:08,900
Remember the white horse
ran past here...
944
01:38:09,200 --> 01:38:11,000
...the first time we saw the house
945
01:38:11,300 --> 01:38:12,300
Of course
946
01:38:13,300 --> 01:38:15,300
And the campfires for St Martin's Day
947
01:38:16,600 --> 01:38:21,200
Gemma, Arnold, Mother,
the twins, Lukas, Lulu
948
01:38:21,500 --> 01:38:23,300
Nine people are living at our house
949
01:38:28,200 --> 01:38:33,100
All things considered, the family
seems to be the strongest force
950
01:38:34,500 --> 01:38:35,900
How am I as a grandmother?
951
01:38:46,600 --> 01:38:49,700
You have to promise me one thing
952
01:38:50,000 --> 01:38:51,000
Anything you like
953
01:38:54,300 --> 01:38:55,300
Stay healthy
954
01:38:59,100 --> 01:39:00,000
I promise
955
01:39:04,200 --> 01:39:05,100
Look
956
01:39:18,000 --> 01:39:20,600
Want to hear my predictions
for the next century?
957
01:39:22,900 --> 01:39:27,600
CIocks will gradually disappear,
because no one wants to be punctual
958
01:39:28,700 --> 01:39:31,700
Architects will get rid of
ninety degree angles
959
01:39:32,000 --> 01:39:34,700
We will learn to let buildings
grow like plants
960
01:39:37,100 --> 01:39:39,200
Men will become women
961
01:39:40,300 --> 01:39:41,600
Women will become men
962
01:39:43,200 --> 01:39:44,200
Just people...
963
01:39:45,200 --> 01:39:49,200
...who have freedom of choice and
who learn to do everything at once
964
01:39:51,500 --> 01:39:52,700
A cure for AIDS
965
01:39:57,800 --> 01:39:59,100
Will you marry Delveau?
966
01:40:01,800 --> 01:40:05,100
If I was with him,
I could afford everything
967
01:40:05,400 --> 01:40:06,900
No money problems
968
01:40:07,200 --> 01:40:09,800
Lukas would attend
the best schools in France
969
01:40:10,100 --> 01:40:11,800
That almost convinced me
970
01:40:13,000 --> 01:40:15,600
There's something about Delveau,
I like him
971
01:40:15,900 --> 01:40:19,300
He's quite sexy too,
But I cast it all to the wind
972
01:40:20,300 --> 01:40:21,400
I'm stupid, aren't I?
973
01:40:25,300 --> 01:40:28,000
Every time I almost said yes,
it made me sad
974
01:40:29,900 --> 01:40:31,600
You don't love him, That's enough
975
01:40:37,000 --> 01:40:40,200
I'm beginning the new millennium
with no job, no plans...
976
01:40:41,000 --> 01:40:42,500
...no money and no security
977
01:41:59,700 --> 01:42:02,100
Look what I learned, Mummy!
978
01:42:06,400 --> 01:42:07,400
That's amazing
979
01:42:09,100 --> 01:42:11,500
-Where are the others?
-They're still asleep
980
01:43:52,100 --> 01:43:58,000
PART SIX -
FAREWELL TO SCHABBACH
70931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.