Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,500 --> 00:00:28,000
HEIMAT 3 - A CHRONICLE
OF ENDINGS AND BEGINNINGS
2
00:00:28,000 --> 00:00:31,300
A SIX-PART FILM B Y EDGAR REITZ
3
00:00:33,900 --> 00:00:38,000
PART FOUR -
EVERYONE IS DOING WELL
4
00:00:52,300 --> 00:00:56,200
In my heart
5
00:00:57,700 --> 00:01:01,600
Love awakens
6
00:01:03,300 --> 00:01:07,200
In the wonderful month of May
7
00:01:08,500 --> 00:01:12,200
When all the birds are singing
8
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
No luggage?
9
00:01:56,100 --> 00:01:58,300
I have to tell you something
10
00:01:58,500 --> 00:02:00,200
What's wrong?
11
00:02:01,800 --> 00:02:03,800
I have to leave in a few hours
12
00:02:05,500 --> 00:02:07,900
You should hear how
David and I improvise
13
00:02:09,500 --> 00:02:12,600
The group treats me with such respect
14
00:02:13,700 --> 00:02:15,000
I always dreamed of this
15
00:02:17,300 --> 00:02:18,700
Seems to be a fun group
16
00:02:19,800 --> 00:02:21,400
The programme is brilliant
17
00:02:21,700 --> 00:02:23,800
First Schumann's Poet's Love...
18
00:02:24,100 --> 00:02:26,100
...and then The Song of the Earth
19
00:02:26,400 --> 00:02:28,500
It will be a huge success
20
00:02:28,800 --> 00:02:32,100
Schumann's songs are perfect
for a snappy crossover version
21
00:02:34,000 --> 00:02:35,500
For example, No Grudge
22
00:02:49,500 --> 00:02:52,000
Does it translate as
''Ich grolle nicht''?
23
00:02:52,300 --> 00:02:53,200
Yes
24
00:02:53,900 --> 00:02:57,400
We're doing five concerts in America,
so it has to be in English
25
00:02:59,100 --> 00:03:00,200
In English
26
00:03:01,000 --> 00:03:03,300
I'm looking forward
to the stage tomorrow
27
00:03:52,700 --> 00:03:54,300
My train leaves at 5.:08pm
28
00:04:01,200 --> 00:04:02,900
Does my voice sound strained?
29
00:04:03,300 --> 00:04:06,300
Why are you so restless?
Make yourself at home first
30
00:04:10,700 --> 00:04:11,600
I am home
31
00:04:29,200 --> 00:04:30,700
Don't look at me so critically
32
00:04:31,900 --> 00:04:33,300
I feel bad about it, too
33
00:04:36,900 --> 00:04:38,800
Don't give me a guilty conscience
34
00:04:39,700 --> 00:04:41,000
We still have five hours
35
00:04:46,300 --> 00:04:47,300
Take a look around
36
00:04:50,100 --> 00:04:51,300
Notice anything?
37
00:05:05,000 --> 00:05:06,400
It smells strange, maybe?
38
00:05:09,400 --> 00:05:11,700
I cleaned the house
from top to bottom
39
00:05:12,900 --> 00:05:14,300
I had the curtains cleaned
40
00:05:15,700 --> 00:05:17,300
FIowers in every room
41
00:05:18,600 --> 00:05:20,300
I changed the bed sheets
42
00:05:22,200 --> 00:05:23,300
Sounds like criticism
43
00:05:28,100 --> 00:05:30,800
Didn't we promise
never to criticise one another?
44
00:05:36,100 --> 00:05:37,800
Why did you come, anyway?
45
00:05:38,600 --> 00:05:40,500
Because I'm at home here, like you
46
00:05:41,600 --> 00:05:45,400
And I'll be away for eight weeks
and I need lots of things
47
00:05:45,700 --> 00:05:48,100
Underwear,
warm clothes for Scandinavia...
48
00:05:48,900 --> 00:05:51,200
...and summer clothes
for Spain and America
49
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
Why all this?
50
00:05:57,700 --> 00:05:59,600
It makes me sad to talk like this
51
00:06:15,000 --> 00:06:15,900
Lichtblau
52
00:07:35,400 --> 00:07:36,900
I wasn't mistaken
53
00:07:38,600 --> 00:07:41,200
You've been so chatty
on the phone for weeks
54
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
You told me thousands
of ridiculously trivial things...
55
00:07:45,800 --> 00:07:49,800
...as if you had to give me
a complete picture of how you live
56
00:07:50,400 --> 00:07:52,600
How your days were so fulfilling
57
00:07:52,900 --> 00:07:55,400
How you were so exhausted at night
58
00:07:56,400 --> 00:07:57,600
Who is he, anyway?
59
00:07:57,900 --> 00:08:01,100
David or Mike or AIi?
60
00:08:03,100 --> 00:08:04,900
PIease, I'll tell you everything
61
00:08:05,600 --> 00:08:06,500
OK, then
62
00:08:07,400 --> 00:08:11,100
The German singer and
the successful American jazz man...
63
00:08:11,400 --> 00:08:15,400
...Iocked together
by romantic songs and the blues
64
00:08:16,100 --> 00:08:17,000
Hermann!
65
00:08:20,500 --> 00:08:21,800
Boy, oh, boy!
66
00:08:24,900 --> 00:08:27,800
Hermann, you forgot
to put the handbrake on
67
00:08:30,000 --> 00:08:31,200
What's happened?
68
00:08:31,500 --> 00:08:33,200
Shall I call a breakdown service?
69
00:08:34,800 --> 00:08:36,000
What are you doing?
70
00:08:36,600 --> 00:08:38,300
I'll take care of it, No problem
71
00:08:46,500 --> 00:08:48,000
-Hi, Hermann
-Hi
72
00:08:48,300 --> 00:08:50,100
I brought someone along
73
00:08:50,400 --> 00:08:54,800
Here is Galina,
I don't have to explain it to you
74
00:08:55,500 --> 00:08:56,800
Could you help her?
75
00:08:57,100 --> 00:08:59,900
She's very musically-minded,
a natural talent
76
00:09:00,200 --> 00:09:04,200
I want to help her to study music
77
00:09:04,500 --> 00:09:06,600
Singing, to be precise
78
00:09:07,800 --> 00:09:10,000
Hermann, you would be doing me
a big favour
79
00:09:11,300 --> 00:09:13,700
You see, I love her
80
00:09:14,700 --> 00:09:15,700
So...
81
00:09:16,100 --> 00:09:17,500
...at least listen to her
82
00:09:27,900 --> 00:09:28,800
Hermann...
83
00:09:32,900 --> 00:09:34,200
...is this a piano score?
84
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
We were at a music shop,
These are Russian folk songs
85
00:09:38,300 --> 00:09:40,400
They had them in stock,
Great, isn't it?
86
00:09:41,600 --> 00:09:43,700
Do me a favour,
PIay this and let her sing
87
00:09:45,500 --> 00:09:46,400
CIarissa...
88
00:09:48,200 --> 00:09:50,200
...please tell me if she's talented
89
00:09:57,500 --> 00:10:00,900
Come on, listen to her, Tell her,
You're the expert
90
00:10:03,300 --> 00:10:04,200
Thank you
91
00:10:04,500 --> 00:10:05,800
Galitshka!
92
00:10:08,700 --> 00:10:10,500
Hartmut said I should sing
93
00:10:11,700 --> 00:10:13,600
Yes, excuse me
94
00:10:30,700 --> 00:10:33,500
It might not be the right time
95
00:10:34,700 --> 00:10:35,600
You see...
96
00:10:37,100 --> 00:10:40,600
...Galina got divorced today
at the local court in Simmern
97
00:10:50,300 --> 00:10:53,400
They gave her full custody
of the boy
98
00:10:55,300 --> 00:10:58,600
She's had a flat in Wiesbaden
for a while now
99
00:10:58,900 --> 00:11:01,000
I didn't get it for her, Ernst did
100
00:11:01,900 --> 00:11:05,900
I want her to sing for you,
just to give it a go...
101
00:11:06,200 --> 00:11:08,200
...so she doesn't make a big mistake
102
00:11:25,400 --> 00:11:28,800
I'm gladThat you're not lovesick over me
103
00:11:29,100 --> 00:11:32,800
I'm glad I'm not lovesick over you
104
00:11:33,100 --> 00:11:35,500
The Earth's burden
105
00:11:37,100 --> 00:11:39,800
Will never leave us
106
00:11:42,000 --> 00:11:44,900
I thank you with my heart and soul
107
00:11:45,200 --> 00:11:48,800
For your secret love
108
00:11:49,100 --> 00:11:50,700
During the peaceful nights
109
00:11:51,000 --> 00:11:53,300
Thank you for our dates at sunset
110
00:11:53,600 --> 00:11:57,800
Thank you for seeing the starsAnd seeing the sunshine
111
00:11:59,300 --> 00:12:02,700
It's a pityYou're not lovesick over me
112
00:12:04,200 --> 00:12:08,300
It's a pityI'm not lovesick over you
113
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Nice, isn't it?
114
00:12:17,900 --> 00:12:19,600
I can't do anything for her
115
00:12:33,900 --> 00:12:34,800
So...
116
00:12:36,700 --> 00:12:38,100
What happens now?
117
00:12:41,500 --> 00:12:42,900
I have to see this through
118
00:12:45,800 --> 00:12:46,700
Really?
119
00:12:48,400 --> 00:12:49,400
You have to...
120
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
...see it through?
121
00:12:53,200 --> 00:12:56,200
This American crossover kitsch
122
00:12:57,200 --> 00:13:00,500
Is that what you call
valuable and cultivated?
123
00:13:02,100 --> 00:13:03,100
See it through...
124
00:13:05,700 --> 00:13:07,900
Take a look around this house here...
125
00:13:08,900 --> 00:13:11,300
...things that
we've seen through together
126
00:13:12,600 --> 00:13:16,700
These walls are looking at you
and asking you questions
127
00:13:17,000 --> 00:13:18,800
They belong to us
128
00:13:19,900 --> 00:13:22,100
''See it through'', at your age!
129
00:13:23,900 --> 00:13:25,300
What are you doing?
130
00:13:27,700 --> 00:13:30,100
It's better than going
into early retirement
131
00:13:32,500 --> 00:13:35,200
Do you want me to become
a failed artist like you?
132
00:13:41,900 --> 00:13:45,200
You can't stand it
when I'm happy in my work!
133
00:13:57,700 --> 00:13:58,700
Yes, yes
134
00:15:15,600 --> 00:15:16,600
To the right!
135
00:15:32,100 --> 00:15:35,000
Mr Simon,
it's good that I ran into you
136
00:15:35,300 --> 00:15:37,400
I've had a package
for you for weeks
137
00:15:38,500 --> 00:15:41,900
The mobile phone for your wife,
We had to order it from America
138
00:15:42,200 --> 00:15:43,700
Silicon Valley, you know?
139
00:15:44,000 --> 00:15:47,200
It has the new tri-band technology
and a long-Iife mode
140
00:15:47,500 --> 00:15:50,700
Your wife can use it
all over the world
141
00:15:52,200 --> 00:15:55,700
-Come with me, Mr Simon, Shall I...
-No
142
00:15:58,900 --> 00:16:01,000
So I just ran after the bus...
143
00:16:03,700 --> 00:16:06,600
Wait a second, Moni!
144
00:16:10,500 --> 00:16:11,500
Mr Simon...
145
00:16:12,700 --> 00:16:15,300
...Moni and I have decided...
146
00:16:16,400 --> 00:16:18,800
...to get married in the near future
147
00:16:19,100 --> 00:16:20,000
Really?
148
00:16:20,300 --> 00:16:22,100
And we wanted to ask you...
149
00:16:22,800 --> 00:16:25,400
...if you and your wife
would be our witnesses
150
00:16:26,900 --> 00:16:31,600
Because Tillmann and I
got very close at your place
151
00:16:31,900 --> 00:16:33,200
Moni...
152
00:16:34,200 --> 00:16:35,100
Yes...
153
00:16:38,300 --> 00:16:40,600
I think that will be possible
154
00:16:40,900 --> 00:16:43,600
We met each other without knowing...
155
00:16:43,900 --> 00:16:45,800
...that I would inherit this shop
156
00:16:46,100 --> 00:16:49,600
-That wasn't certain
-She didn't want an electrician
157
00:16:49,900 --> 00:16:53,400
-Now everything fits
-Like a glove
158
00:16:54,700 --> 00:16:56,800
Have you seen
my computer section yet?
159
00:16:57,900 --> 00:17:00,000
Everything your heart could desire
160
00:17:00,300 --> 00:17:03,700
Tell me, do you still have
that old 386?
161
00:17:05,100 --> 00:17:06,800
Shall I come round and upgrade it?
162
00:17:07,700 --> 00:17:11,200
-That would be a good idea
-I'll stop by soon then, OK?
163
00:17:13,600 --> 00:17:17,100
-The mobile phone for your wife
-The invoice is inside
164
00:17:18,300 --> 00:17:19,200
Great, thanks
165
00:17:20,200 --> 00:17:22,000
And thank you for your order
166
00:18:41,100 --> 00:18:42,600
Help!
167
00:18:44,100 --> 00:18:46,300
Help!
168
00:18:53,700 --> 00:18:54,700
Help!
169
00:18:59,500 --> 00:19:01,000
-Mr Simon!
-Yes!
170
00:19:01,900 --> 00:19:03,200
Here's the key!
171
00:19:06,500 --> 00:19:10,800
The phone is next to the door,
Dial 1 1 2
172
00:19:11,100 --> 00:19:12,400
-The fire brigade?
-Yes
173
00:19:12,900 --> 00:19:15,800
-They know what to do
-Shouldn't I call my husband?
174
00:19:16,500 --> 00:19:20,200
No, the fire brigade! Look at it!
175
00:19:21,800 --> 00:19:24,700
-My God! I'll call my husband!
-No!
176
00:19:25,900 --> 00:19:27,600
The fire brigade, damn it!
177
00:19:42,600 --> 00:19:43,700
Hermann!
178
00:19:44,100 --> 00:19:45,000
CIarissa!
179
00:19:46,300 --> 00:19:47,200
Is anyone home?
180
00:19:49,400 --> 00:19:50,400
What are you doing?
181
00:19:50,700 --> 00:19:53,400
-Are you a fireman?
-Do I look like one? Where's Hermann?
182
00:19:54,100 --> 00:19:56,800
-He's lying back there
-What happened?
183
00:19:57,100 --> 00:19:58,000
Hermann!
184
00:19:59,200 --> 00:20:00,200
Where are you?
185
00:20:02,400 --> 00:20:03,400
What's happened?
186
00:20:07,300 --> 00:20:09,400
Hold on, Oh, shit!
187
00:20:10,400 --> 00:20:11,300
I'll help you
188
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
I can't open it!
189
00:20:19,600 --> 00:20:23,500
Get something to stop the bleeding,
There must be something in the house
190
00:20:23,800 --> 00:20:27,000
Yes, upstairs
in the medicine cabinet
191
00:20:27,300 --> 00:20:28,700
Like I said!
192
00:20:29,100 --> 00:20:31,300
Hold on, I'll help you,
I'll be right back
193
00:20:31,600 --> 00:20:32,800
-What?
-The letter!
194
00:20:34,900 --> 00:20:35,900
Here!
195
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
Yilmaz!
196
00:20:38,600 --> 00:20:40,500
I waited for you as long as
I could...
197
00:20:41,900 --> 00:20:43,800
...because you went without the key
198
00:20:44,800 --> 00:20:46,600
I wanted to say goodbye
199
00:20:48,000 --> 00:20:49,800
The taxi is waiting outside
200
00:20:50,800 --> 00:20:52,800
I put the key in our old hiding place
201
00:20:53,800 --> 00:20:55,600
I hope you found it
202
00:20:58,300 --> 00:20:59,300
Hermann...
203
00:21:00,200 --> 00:21:04,800
...I know I insulted you,
and I hope you can forgive me
204
00:21:05,900 --> 00:21:08,800
I was on the defensive
and so unsure of my feelings
205
00:21:10,900 --> 00:21:15,000
Sometimes I think we made a mistake
206
00:21:15,900 --> 00:21:18,400
The lovely house.Our homeland forevermore
207
00:21:19,400 --> 00:21:22,800
To never part, To be
the centre of each other's lives
208
00:21:23,100 --> 00:21:26,400
Isn't it naiveto be so resolute about it?
209
00:21:26,800 --> 00:21:27,900
I would understand...
210
00:21:28,900 --> 00:21:32,000
...if you decided to live the lifeof a nomad again
211
00:21:33,300 --> 00:21:34,900
It renews your strength
212
00:21:48,100 --> 00:21:49,200
You see, Nikita?
213
00:21:50,400 --> 00:21:53,600
Uncle Hartmut will become
handsome and young
214
00:21:55,300 --> 00:21:56,800
Without his wrinkles
215
00:21:57,200 --> 00:21:59,500
-Thank you
-You're welcome
216
00:22:01,300 --> 00:22:02,600
Without any grey hairs
217
00:22:03,800 --> 00:22:05,100
Everybody will think...
218
00:22:07,000 --> 00:22:08,300
...he's doing well
219
00:22:09,000 --> 00:22:09,900
Yes
220
00:22:10,200 --> 00:22:13,300
And everybody will be happy
when he arrives at work
221
00:22:21,300 --> 00:22:24,000
Do I look handsome, Niko?
You like me better this way?
222
00:22:26,400 --> 00:22:30,000
One day I will be
a very good beauty therapist
223
00:22:31,000 --> 00:22:33,900
I will make
famous women attractive...
224
00:22:34,300 --> 00:22:35,200
...and men, too
225
00:22:36,500 --> 00:22:40,700
And they will say, ''It's very goodthat she didn't become a bad singer''
226
00:22:58,900 --> 00:22:59,800
Very nice
227
00:23:14,500 --> 00:23:17,800
Did you see my number plate?
It's number eleven in my collection
228
00:23:19,900 --> 00:23:22,700
Fifty years of Simon,
I've stopped counting
229
00:23:26,100 --> 00:23:27,900
Come in, you're one of the family
230
00:23:29,100 --> 00:23:30,000
I would rather not
231
00:23:30,900 --> 00:23:31,900
Why not?
232
00:23:32,600 --> 00:23:34,500
I really don't know your family
233
00:23:35,700 --> 00:23:38,300
I don't know them either,
but it still works
234
00:23:40,200 --> 00:23:41,400
Just look at me
235
00:23:41,700 --> 00:23:43,200
I'm suing my father
236
00:23:44,300 --> 00:23:47,400
My siblings are also suing him
and my wife
237
00:23:47,700 --> 00:23:48,900
And she's suing me
238
00:23:49,900 --> 00:23:51,300
She wants a divorce...
239
00:23:51,600 --> 00:23:54,300
...but she doesn't want to upset
my old man
240
00:23:55,300 --> 00:23:59,100
I don't know if my own child
might one day turn against me
241
00:24:00,100 --> 00:24:05,000
We're all envious and we begrudge
one another's achievements...
242
00:24:05,300 --> 00:24:09,500
...but I'm still going to walk
into that house and laugh
243
00:24:09,800 --> 00:24:10,800
Just like that
244
00:24:12,100 --> 00:24:13,000
That's how it is
245
00:24:15,500 --> 00:24:17,000
It's what I call a family clan
246
00:24:22,200 --> 00:24:24,300
I prefer to drive,
That's enough for me
247
00:24:24,700 --> 00:24:25,600
You're right
248
00:24:26,800 --> 00:24:27,700
Yes, exactly
249
00:24:29,600 --> 00:24:31,000
We will point the lamp...
250
00:24:31,300 --> 00:24:35,900
Chief, the banner
from Schabbach FC doesn't fit at all
251
00:24:36,300 --> 00:24:39,700
I would forget the etiquette
for the sake of my football club
252
00:24:40,000 --> 00:24:43,300
Where's the trophy
from our victory last year?
253
00:24:43,600 --> 00:24:45,100
I want to hold it in my hands
254
00:24:47,200 --> 00:24:48,100
Mr Schwarz...
255
00:24:49,500 --> 00:24:51,200
...it must be right in the centre
256
00:24:54,800 --> 00:24:56,900
Look, this is the other medal
257
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
Hartmut
258
00:24:59,800 --> 00:25:00,800
I know where you were
259
00:25:02,500 --> 00:25:03,400
Shareholders...
260
00:25:04,300 --> 00:25:05,200
Your look
261
00:25:07,800 --> 00:25:09,200
The red cheeks
262
00:25:09,900 --> 00:25:11,300
I was once young myself
263
00:25:13,900 --> 00:25:15,000
Come here to me...
264
00:25:16,500 --> 00:25:18,200
...and don't get suspicious
265
00:25:19,300 --> 00:25:21,400
Come and stand on my right side
266
00:25:21,700 --> 00:25:23,500
Competition stimulates business
267
00:25:26,400 --> 00:25:27,600
It's a wise old saying
268
00:25:29,300 --> 00:25:31,500
You're my first-born,
the crown prince
269
00:25:31,800 --> 00:25:33,400
One day you will sit in my chair
270
00:25:34,200 --> 00:25:35,700
A Simon is always a Simon
271
00:25:49,500 --> 00:25:50,500
What is it?
272
00:25:51,800 --> 00:25:54,000
It's a medal, You get one, too
273
00:25:56,200 --> 00:25:59,300
You deserve it
after a two year armistice
274
00:26:03,300 --> 00:26:06,400
-It's a cameo, made in 1 830
-Are you bribing me?
275
00:26:07,500 --> 00:26:09,000
Peace, just peace
276
00:26:10,400 --> 00:26:11,700
You know I want a divorce
277
00:26:12,900 --> 00:26:13,800
In peace
278
00:26:26,500 --> 00:26:28,900
Dieter, this quarrelhas been going on so long
279
00:26:29,200 --> 00:26:30,400
I'll handle it
280
00:26:30,800 --> 00:26:32,200
I hope so
281
00:26:34,800 --> 00:26:37,400
-Hartmut, come here
-What's going on?
282
00:26:43,700 --> 00:26:46,500
Our lawsuits are interfering
with one another
283
00:26:47,300 --> 00:26:49,500
If you don't accept the verdict...
284
00:26:49,800 --> 00:26:53,100
...and you take your case
to the Supreme Court in Karlsruhe...
285
00:26:53,400 --> 00:26:57,200
...our case contesting your son's
inheritance will be undermined
286
00:26:57,500 --> 00:27:00,100
The judges will never say
we're both right
287
00:27:00,400 --> 00:27:02,000
Who is the lawyer?
288
00:27:02,300 --> 00:27:06,100
My case deals with company law,
yours with inheritance law
289
00:27:06,400 --> 00:27:09,100
If we both win,
there will be a family feud
290
00:27:10,200 --> 00:27:12,300
Especially if one of us loses
291
00:27:14,100 --> 00:27:17,400
OK, we will just have
to continue suing one another
292
00:27:20,300 --> 00:27:21,600
Suing keeps you lively
293
00:27:27,300 --> 00:27:29,600
Hartmut, come here
294
00:27:31,700 --> 00:27:33,000
Listen, my boy
295
00:27:34,100 --> 00:27:36,400
Facts are facts
296
00:27:37,900 --> 00:27:41,700
It's a fact that Mara
is the mother of your son
297
00:27:43,300 --> 00:27:47,800
And that I bailed you out
after the accident is a fact, too
298
00:27:49,700 --> 00:27:51,800
We can't bring
the dead back to life...
299
00:27:53,000 --> 00:27:55,800
...even if we give Lulu
a thousand marks a month
300
00:27:57,100 --> 00:27:58,300
Another fact is...
301
00:27:59,800 --> 00:28:00,900
...Hartmut...
302
00:28:01,300 --> 00:28:05,300
...I just don't want you
to lose touch with reality
303
00:28:06,100 --> 00:28:07,000
That's all
304
00:28:08,900 --> 00:28:12,200
Incidentally, you can move
into my office tomorrow
305
00:28:15,200 --> 00:28:16,200
Where's the catch?
306
00:28:18,400 --> 00:28:19,300
Look around you
307
00:28:20,300 --> 00:28:23,400
These things are your facts
308
00:28:25,700 --> 00:28:28,300
And as long as you stick to
the family rules...
309
00:28:28,600 --> 00:28:30,400
...nobody will protest...
310
00:28:31,100 --> 00:28:32,800
...when you drive to Wiesbaden...
311
00:28:34,900 --> 00:28:36,200
...now and then
312
00:28:38,000 --> 00:28:39,900
My private life is my own business
313
00:28:40,900 --> 00:28:44,600
I have nothing against
that young Russian, I understand you
314
00:28:45,700 --> 00:28:48,400
She's so young and obedient,
It's quite touching
315
00:28:48,700 --> 00:28:49,700
Enjoy it
316
00:28:50,700 --> 00:28:51,800
Where is she?
317
00:28:53,600 --> 00:28:55,400
Don't be so hypocritical
318
00:28:56,600 --> 00:29:01,200
I saw the title deed, lt must be
a pretty, cosy flat in Wiesbaden
319
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
You bet
320
00:29:03,300 --> 00:29:08,100
That's it! You've been very decent
and generous, but enough is enough
321
00:29:09,500 --> 00:29:14,000
Make up with Mara and stop disgracing
us everywhere in Hunsr�ck...
322
00:29:14,600 --> 00:29:17,500
...and in front of
the Russian immigrants
323
00:29:17,800 --> 00:29:20,600
-Can't you leave it to me just once?
-No
324
00:29:20,900 --> 00:29:22,100
-No?
-No!
325
00:29:24,300 --> 00:29:25,300
We will see
326
00:29:25,600 --> 00:29:28,900
What shall I say about that?
327
00:29:29,200 --> 00:29:30,800
Look at that lens...
328
00:29:31,200 --> 00:29:32,800
...that Mr Schwarz is holding
329
00:29:33,600 --> 00:29:35,400
That was my first innovation
330
00:29:35,700 --> 00:29:38,200
-Isn't that right, Mr Schwarz?
-That's right
331
00:29:38,900 --> 00:29:41,800
The engineers who examined it
said it wouldn't work
332
00:29:43,100 --> 00:29:45,600
They said it was out of focus
and distorted
333
00:29:46,600 --> 00:29:50,100
But it's still the best lens
that's ever been made
334
00:29:52,700 --> 00:29:55,900
It can photograph every single one
of your pores so precisely...
335
00:29:57,300 --> 00:29:59,600
...that it can read your mind
336
00:30:03,400 --> 00:30:06,600
Pay attention
when the photographs are finished...
337
00:30:08,300 --> 00:30:09,900
...and you get to look at them
338
00:30:12,300 --> 00:30:13,200
Mrs Weirich!
339
00:30:14,900 --> 00:30:15,900
Where are the boots?
340
00:30:20,500 --> 00:30:22,200
Let's all get in position
341
00:30:22,500 --> 00:30:24,000
Come and stand next to me
342
00:30:25,500 --> 00:30:28,400
THE COMPANY'S FOUNDER
WALKED IN THESE BOOTS
343
00:30:28,600 --> 00:30:31,000
FROM NOVOSIBIRSK
TO SCHABBACH IN 1 945
344
00:30:34,100 --> 00:30:36,600
Mrs Weirich,
I want you in the picture
345
00:30:37,500 --> 00:30:39,400
-Do I have to?
-Don't argue!
346
00:30:39,700 --> 00:30:43,500
As an old faithful employee,
you're one of us, Am I right?
347
00:30:43,800 --> 00:30:46,200
Yes, of course, You're right
348
00:30:48,300 --> 00:30:49,400
A bit more to the right
349
00:31:04,400 --> 00:31:06,500
Mr Schwarz, we're ready
350
00:31:07,500 --> 00:31:09,500
It's very important you don't move
351
00:31:09,900 --> 00:31:10,800
Very important
352
00:31:13,400 --> 00:31:15,800
Tom, smile!
353
00:31:18,000 --> 00:31:19,300
Once more, Mr Schwarz
354
00:31:20,100 --> 00:31:24,200
With so many people you never know
if everybody smiled...
355
00:31:25,000 --> 00:31:26,200
...and looked friendly
356
00:31:26,800 --> 00:31:28,300
Smile!
357
00:31:29,600 --> 00:31:32,700
And don't just look friendly,
think friendly
358
00:31:34,300 --> 00:31:36,200
And again, please
359
00:31:37,200 --> 00:31:38,700
Until all the film is used up
360
00:31:40,800 --> 00:31:41,700
OK...
361
00:31:43,800 --> 00:31:46,300
A picture says more
than a thousand words
362
00:33:35,300 --> 00:33:39,300
Hermann, it's Clarissa.I'm calling from the train
363
00:33:39,600 --> 00:33:41,200
I'm passing through G�ttingen
364
00:33:42,300 --> 00:33:44,600
I'm sad about how we dealtwith each other...
365
00:33:44,900 --> 00:33:47,000
...and I want to speak to youabout it
366
00:33:48,000 --> 00:33:50,900
I'm always so nervousbefore an opening night
367
00:33:51,200 --> 00:33:53,400
You know how it is
368
00:33:54,100 --> 00:33:57,600
Damn! This phone is eatingall my change
369
00:33:59,700 --> 00:34:01,700
I'll call you again later
370
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
This is Clarissa
371
00:35:49,100 --> 00:35:50,100
Mr Simon?
372
00:36:17,700 --> 00:36:18,700
It's open
373
00:36:26,100 --> 00:36:27,200
Excuse me, Mr Simon
374
00:36:28,300 --> 00:36:31,900
I've come to install the new board
and to ask about the bill...
375
00:36:32,200 --> 00:36:33,200
...but it seems...
376
00:36:40,500 --> 00:36:41,900
Can I help you in any way?
377
00:36:43,700 --> 00:36:44,600
Tillmann...
378
00:36:45,900 --> 00:36:47,500
...I think I've finished
379
00:36:49,100 --> 00:36:51,400
For goodness' sake! Really finished?
380
00:36:53,200 --> 00:36:54,800
The Unification Symphony...
381
00:36:56,100 --> 00:36:57,100
...finished
382
00:36:57,400 --> 00:36:58,300
My God!
383
00:37:00,300 --> 00:37:01,800
The Unification Symphony
384
00:37:02,500 --> 00:37:04,300
I didn't believe you would finish it
385
00:37:05,400 --> 00:37:06,500
Six movements
386
00:37:08,500 --> 00:37:10,600
It should be The Separation Symphony
387
00:37:13,200 --> 00:37:14,800
But Mr Simon...
388
00:37:16,500 --> 00:37:18,900
... The Unification Symphony
sounds better
389
00:37:20,200 --> 00:37:21,100
You're right
390
00:37:22,300 --> 00:37:25,400
-There's a little clarinet solo in it
-That's nice
391
00:37:27,300 --> 00:37:28,600
I've never been so creative
392
00:37:30,600 --> 00:37:32,200
At the same time I wrote...
393
00:37:32,500 --> 00:37:36,100
...a cycle of thirty-three songs
without any trouble at all
394
00:37:36,400 --> 00:37:39,800
I have this book,
It contains G�nderrode's poems
395
00:37:40,900 --> 00:37:42,400
I hear the melodies...
396
00:37:44,100 --> 00:37:48,000
...as if they had been hovering
around here for two hundred years...
397
00:37:48,300 --> 00:37:50,300
...and I just needed
to write them down
398
00:38:08,000 --> 00:38:13,000
Everything is silent and empty
399
00:38:14,000 --> 00:38:18,100
Nothing gives me joy
400
00:38:23,600 --> 00:38:27,400
Fragrance with no fragrance
401
00:38:28,500 --> 00:38:32,000
Breeze with no breeze
402
00:38:38,400 --> 00:38:41,600
My heart
403
00:38:41,900 --> 00:38:44,900
Is so heavy
404
00:38:52,000 --> 00:38:55,600
Now you're in this creative phase,
we must upgrade your computer
405
00:38:55,900 --> 00:39:00,000
In future, you can type your notes
directly into the computer...
406
00:39:00,300 --> 00:39:03,700
...save them and then send them
all over the world
407
00:39:04,000 --> 00:39:08,300
Anybody who wants your symphony
can get it from us, I guarantee it
408
00:39:08,600 --> 00:39:10,100
Is your order still valid?
409
00:39:10,900 --> 00:39:11,900
Order?
410
00:39:13,900 --> 00:39:18,100
I'm going to install the mainboard
with the Pentium...
411
00:39:18,800 --> 00:39:20,300
...as well as the new Windows
412
00:39:21,100 --> 00:39:22,300
Now it's my turn, boss
413
00:40:23,400 --> 00:40:25,000
Nikita, what are you doing?
414
00:40:25,300 --> 00:40:27,000
Say good morning to Hartmut
415
00:40:28,300 --> 00:40:29,800
What are you both doing?
416
00:40:30,100 --> 00:40:31,900
Oh, no, Stop it
417
00:40:44,700 --> 00:40:47,800
I was thinking
you could put on something nice...
418
00:40:48,600 --> 00:40:51,800
...get in the car with me
and drive to Schabbach
419
00:40:54,600 --> 00:40:55,700
When we get there...
420
00:40:57,300 --> 00:41:01,000
...we will finally do what we want
and stand by it
421
00:41:03,600 --> 00:41:05,700
We will sort things out
with your family
422
00:41:07,100 --> 00:41:10,600
If somebody wants to make trouble,
I'll shut them up
423
00:41:10,900 --> 00:41:12,100
Believe me
424
00:41:12,900 --> 00:41:13,800
PIease
425
00:41:15,300 --> 00:41:18,600
My new life is beginning
in this town, Hartmut
426
00:41:19,700 --> 00:41:20,600
Galina...
427
00:41:32,500 --> 00:41:33,600
...I want to marry you
428
00:41:36,400 --> 00:41:39,300
OK, but leave me here, please
429
00:44:08,100 --> 00:44:13,300
BUILT IN 1 7 7 3, FOUNDED B Y
PAUL SIMON STIFTUNG
430
00:44:20,500 --> 00:44:23,000
Hello, you! Are you all alone?
431
00:44:40,600 --> 00:44:44,200
-What's the score?
-Three minutes to go, Still 0-0
432
00:44:44,500 --> 00:44:45,400
Who are we playing?
433
00:44:46,700 --> 00:44:50,400
Eintracht Bad Kreuznach,
They're number one in the local league
434
00:44:50,700 --> 00:44:54,800
I see, so it's all or nothing?
Is that right?
435
00:44:55,100 --> 00:44:56,300
You could put it that way
436
00:46:03,200 --> 00:46:07,000
Goal!
437
00:46:11,300 --> 00:46:12,200
Goal!
438
00:46:14,500 --> 00:46:15,800
Come here!
439
00:46:17,800 --> 00:46:20,400
Keep going, boys!
Get another goal!
440
00:46:21,400 --> 00:46:22,300
Get another goal
441
00:46:22,700 --> 00:46:25,000
-Rudi!
-Hermann!
442
00:46:26,000 --> 00:46:28,700
I almost didn't recognise you,
Come here
443
00:46:29,000 --> 00:46:29,900
Yes, in there
444
00:46:30,200 --> 00:46:31,400
Move down a bit
445
00:46:33,500 --> 00:46:37,400
Everyone who scores a goal today
will be made an honorary citizen
446
00:46:37,700 --> 00:46:38,700
It's been arranged
447
00:46:40,400 --> 00:46:44,200
Did you know that Schabbach
used to have a great team?
448
00:46:45,100 --> 00:46:49,300
Erich Weckm�ller playing right-wing
and the Scherer brothers...
449
00:46:49,600 --> 00:46:51,900
...and AIbert Sulzbacher
as goalkeeper
450
00:46:52,200 --> 00:46:55,200
We made it into the regional league,
Remember?
451
00:46:55,600 --> 00:46:57,700
Keep fighting, boys!
452
00:46:58,300 --> 00:46:59,300
Brilliant!
453
00:46:59,700 --> 00:47:02,000
Where does Anton get so much energy?
454
00:47:02,300 --> 00:47:05,300
Schabbach! Schabbach!
455
00:47:07,300 --> 00:47:08,600
A miracle after his stroke
456
00:47:09,000 --> 00:47:13,400
You should have seen him run
when he cheered the attack on
457
00:47:13,700 --> 00:47:14,700
It's incredible
458
00:47:15,500 --> 00:47:18,500
-He's four years older than me
-Really?
459
00:47:18,900 --> 00:47:20,100
-Yes
-Oh, well
460
00:47:21,200 --> 00:47:23,000
-It's his passion
-Yes
461
00:47:24,200 --> 00:47:26,200
-How's your foot?
-Getting better
462
00:47:26,600 --> 00:47:29,000
Don't look at it,
then it will heal quicker
463
00:47:29,800 --> 00:47:33,200
That's my experience in life,
Isn't that right, Lena?
464
00:47:33,500 --> 00:47:34,500
You bet
465
00:48:31,300 --> 00:48:32,900
Whoever saw that today...
466
00:48:34,100 --> 00:48:36,700
...knows I'm a cut above the rest
467
00:48:39,400 --> 00:48:41,000
It proves my ancient theory...
468
00:48:41,400 --> 00:48:45,000
...that you can find every kind
of talent right here in Hunsr�ck
469
00:48:45,700 --> 00:48:49,100
You just have to recognise it
and constantly encourage it
470
00:48:50,200 --> 00:48:55,200
Make them practise hard
on every God-given day...
471
00:48:56,100 --> 00:49:00,900
...and plant the thorn of ambition
in their flesh
472
00:49:01,200 --> 00:49:04,100
A few years later
you can reap the harvest
473
00:49:06,000 --> 00:49:10,600
Ninety per cent of the players
in my team come from Hunsr�ck
474
00:49:12,000 --> 00:49:15,200
And more than half of them
are from Schabbach
475
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
I've found a few Russians, too
476
00:49:19,300 --> 00:49:22,000
Top quality blokes, ambitious
477
00:49:22,300 --> 00:49:24,500
None of them
have received millions...
478
00:49:24,800 --> 00:49:28,300
...the way professional football
usually works nowadays
479
00:49:28,600 --> 00:49:31,200
It was good publicity for you today
480
00:49:31,500 --> 00:49:34,400
Yes, well,
I have to profit from it, too
481
00:49:35,500 --> 00:49:37,600
Let me tell you about the team...
482
00:49:38,300 --> 00:49:39,500
...we beat today
483
00:49:40,200 --> 00:49:42,300
Not one of them
comes from Bad Kreuznach
484
00:49:43,400 --> 00:49:45,700
They have all just been bought
485
00:49:46,500 --> 00:49:48,200
Money, money
486
00:49:49,600 --> 00:49:52,200
Yes, and they still call it sport
487
00:49:53,400 --> 00:49:54,600
But you saw...
488
00:49:55,500 --> 00:49:57,000
...how we beat them today
489
00:49:58,500 --> 00:50:00,900
I remember, after the war...
490
00:50:01,200 --> 00:50:04,300
...how you got all the farm boys
together and told them...
491
00:50:04,600 --> 00:50:07,600
...''I'll make you
into fine engineers''
492
00:50:07,900 --> 00:50:10,400
You looked at their fat fingers
and said...
493
00:50:10,700 --> 00:50:12,900
...''You will have different fingers''
494
00:50:14,300 --> 00:50:18,700
-Well, quality always succeeds
-That may have been the truth once
495
00:50:19,000 --> 00:50:20,000
It's still the truth
496
00:50:21,200 --> 00:50:23,500
I respect your motto...
497
00:50:24,600 --> 00:50:27,300
...but the world
isn't turning out like that
498
00:50:27,600 --> 00:50:29,900
Hermann, you get around a lot
499
00:50:30,700 --> 00:50:33,100
Tell me, who is ''the world''?
500
00:50:34,300 --> 00:50:36,900
Anton, people like you
501
00:50:38,500 --> 00:50:39,800
You're kidding me
502
00:50:42,100 --> 00:50:43,400
Congratulations
503
00:50:44,900 --> 00:50:47,300
I'm going to see the team,
They're celebrating
504
00:50:48,200 --> 00:50:49,900
Don't be angry, but they need me
505
00:50:51,100 --> 00:50:53,200
I'll have you driven home, Horst!
506
00:50:57,700 --> 00:50:59,400
And don't take it to heart
507
00:51:02,000 --> 00:51:02,900
What?
508
00:51:04,500 --> 00:51:05,800
Your foot, of course
509
00:51:07,200 --> 00:51:08,200
Oh, right
510
00:51:40,900 --> 00:51:42,100
Mr Simon, your cane
511
00:52:29,200 --> 00:52:31,300
Starting at this moment...
512
00:52:32,500 --> 00:52:36,000
...there are
exactly forty thousand hours...
513
00:52:37,300 --> 00:52:38,800
...until the next millennium
514
00:52:40,900 --> 00:52:42,000
Did you know that?
515
00:52:44,600 --> 00:52:49,800
One hour for every kilometre
of the Earth's circumference
516
00:52:53,500 --> 00:52:55,500
This is a cosmic moment
517
00:52:57,200 --> 00:52:59,800
The power of the number four
518
00:53:00,100 --> 00:53:03,700
A square signifies a standstill...
519
00:53:04,400 --> 00:53:05,900
...but also violence
520
00:53:24,600 --> 00:53:28,800
A new millennium
is a phenomenal thing
521
00:53:30,400 --> 00:53:36,200
As a child standing on the Volga,
I calculated whether that date...
522
00:53:36,500 --> 00:53:41,100
...which is so important
to the entire Christian world...
523
00:53:42,000 --> 00:53:43,900
...was something I would experience
524
00:53:45,300 --> 00:53:48,200
This morning at 4:00am...
525
00:53:49,000 --> 00:53:50,800
...I became ninety-four years old
526
00:53:54,900 --> 00:53:55,800
Look at me
527
00:53:57,400 --> 00:53:59,500
Will I live forty thousand
more hours?
528
00:54:02,500 --> 00:54:03,400
What do you think?
529
00:54:12,100 --> 00:54:14,600
What can happen
in the next four years?
530
00:54:15,700 --> 00:54:17,600
Maybe the end of the world...
531
00:54:17,900 --> 00:54:21,600
...which we have feared since 1 945
532
00:54:24,200 --> 00:54:26,000
At the moment, everything is calm
533
00:54:27,300 --> 00:54:29,500
I pray it stays that way
534
00:54:33,700 --> 00:54:35,500
I love this wide river
535
00:54:36,800 --> 00:54:38,200
It flows on and on...
536
00:54:39,700 --> 00:54:41,300
...and takes everything with it
537
00:54:43,300 --> 00:54:44,400
All our filth
538
00:54:49,700 --> 00:54:51,000
What do you think?
539
00:54:51,800 --> 00:54:52,700
Do you believe...
540
00:54:53,100 --> 00:54:56,000
...the Rhine will flow
in the other direction?
541
00:54:58,400 --> 00:55:00,200
The river couldn't care less
542
00:55:03,600 --> 00:55:05,200
Did you feel the earthquake?
543
00:55:06,700 --> 00:55:08,500
So it's true what I felt
544
00:55:09,100 --> 00:55:10,200
Yes
545
00:55:10,500 --> 00:55:13,100
The epicentre was
near Dhaun in the Eifel
546
00:55:15,400 --> 00:55:17,100
It was a very weak quake
547
00:55:18,000 --> 00:55:19,900
Most people didn't even notice it
548
00:55:22,700 --> 00:55:24,900
''The Earth is extremely beautiful...
549
00:55:25,300 --> 00:55:26,900
''...but it isn't safe''
550
00:55:27,200 --> 00:55:31,500
The Earth is extremely beautiful
551
00:55:31,800 --> 00:55:35,300
But it isn't safe
552
00:55:36,100 --> 00:55:38,000
That's how they announce themselves
553
00:55:39,900 --> 00:55:40,800
Who?
554
00:55:41,700 --> 00:55:43,100
Who announces themselves?
555
00:56:48,200 --> 00:56:49,100
CIarissa!
556
00:56:53,500 --> 00:56:56,000
-Yes?
-Hermann, it's me, Mara
557
00:56:56,400 --> 00:56:58,000
I have some sad news for you
558
00:57:00,300 --> 00:57:01,500
Anton died last night
559
00:57:04,300 --> 00:57:05,500
Anton?
560
00:57:06,200 --> 00:57:08,200
It was his heart
561
00:57:12,900 --> 00:57:14,200
It's 7:00am
562
00:57:14,500 --> 00:57:15,600
Gisela is here
563
00:57:16,800 --> 00:57:18,500
We're taking care of everything
564
00:57:53,700 --> 00:57:54,600
Heart attack
565
00:57:58,400 --> 00:57:59,300
Dieter...
566
00:58:37,000 --> 00:58:38,000
Ernst!
567
00:58:40,100 --> 00:58:42,100
Are you at home?
568
00:58:46,900 --> 00:58:48,100
Uncle Ernst?
569
00:59:00,700 --> 00:59:02,500
-Hi, Uncle Ernst
-Hi, Hartmut
570
00:59:04,800 --> 00:59:07,300
I didn't know you were an early bird
571
00:59:10,100 --> 00:59:13,200
-I have to tell you something
-Did your father send you?
572
00:59:15,300 --> 00:59:16,200
He's dead
573
00:59:21,100 --> 00:59:22,100
Say that again
574
00:59:25,700 --> 00:59:29,200
My father died at 4:00am this morning
575
00:59:30,600 --> 00:59:32,200
There was nothing wrong with him
576
00:59:33,700 --> 00:59:34,700
His heart
577
00:59:37,200 --> 00:59:38,700
None of us could believe it
578
00:59:41,700 --> 00:59:45,300
But it's true,
Your brother is no longer alive
579
00:59:47,100 --> 00:59:50,100
-You were always at odds with him
-And you weren't?
580
00:59:51,500 --> 00:59:53,300
He has you on his conscience
581
00:59:55,100 --> 00:59:56,700
Why don't we forget about that?
582
00:59:59,900 --> 01:00:01,900
What a selfish hiker!
583
01:00:04,600 --> 01:00:07,600
Five thousand kilometres
from Siberia to Schabbach on foot
584
01:00:08,800 --> 01:00:10,700
It's incredible!
585
01:00:12,200 --> 01:00:16,000
Anton is an elephant
and a headmaster...
586
01:00:16,300 --> 01:00:18,900
...one with clay on his boots
and in his brain!
587
01:00:21,700 --> 01:00:23,800
I wanted to tell you personally
588
01:00:24,400 --> 01:00:27,500
I didn't want you to read it
and blame us for not telling you
589
01:00:29,100 --> 01:00:30,100
Thank you
590
01:00:31,200 --> 01:00:32,400
It's good you came
591
01:00:36,700 --> 01:00:39,600
It looks like his hour has come
592
01:00:42,900 --> 01:00:44,400
It's never the right time
593
01:01:09,900 --> 01:01:13,500
You're the boss now, Hartmut,
You have to realise that
594
01:01:18,000 --> 01:01:19,600
It will take time
595
01:01:22,800 --> 01:01:25,200
You don't have
all the time in the world
596
01:01:27,000 --> 01:01:28,300
But inside...
597
01:01:29,300 --> 01:01:32,000
...inside you, time is ticking away
598
01:01:32,300 --> 01:01:33,600
It's a time bomb
599
01:01:33,900 --> 01:01:35,300
Since you were a youngster
600
01:01:52,400 --> 01:01:53,400
At the moment...
601
01:01:54,200 --> 01:01:56,700
...we're doing well, aren't we,
Hartmut?
602
01:02:23,800 --> 01:02:24,700
Galina!
603
01:02:25,900 --> 01:02:27,700
Hartmut, Be quiet
604
01:02:31,400 --> 01:02:34,000
Niko's taking his nap
605
01:02:34,300 --> 01:02:35,200
Galina!
606
01:02:37,700 --> 01:02:38,700
Be quiet
607
01:02:40,700 --> 01:02:43,700
-I have to tell you something
-I do, too
608
01:02:44,700 --> 01:02:48,100
I was accepted at beauty college
609
01:02:48,300 --> 01:02:49,300
My father is dead
610
01:02:55,700 --> 01:02:56,800
-Your father?
-Yes
611
01:03:01,100 --> 01:03:02,100
Hartmut
612
01:03:08,000 --> 01:03:10,300
All I have left is you
613
01:03:15,500 --> 01:03:17,700
Don't, Niko is awake, Hartmut
614
01:03:19,500 --> 01:03:20,500
Niko!
615
01:03:34,200 --> 01:03:36,000
-Hermann
-Gisela
616
01:03:36,300 --> 01:03:37,600
I haven't seen you for ages
617
01:03:38,700 --> 01:03:39,600
Come in
618
01:03:42,600 --> 01:03:43,600
-Hermann
-Hanni
619
01:03:43,900 --> 01:03:45,400
We all have to go some time
620
01:03:46,500 --> 01:03:47,400
Yes, Hanni
621
01:03:49,500 --> 01:03:50,400
Morning
622
01:03:50,700 --> 01:03:52,100
-My condolences
-Thanks
623
01:03:52,400 --> 01:03:53,900
-My condolences
-Thank you
624
01:03:54,800 --> 01:03:56,000
Tell me, Gisela...
625
01:03:57,600 --> 01:03:59,800
He could compose a club hymn for us
626
01:04:00,900 --> 01:04:03,600
I didn't even know how to tie a tie
627
01:04:03,900 --> 01:04:06,900
And Marie told me
that when they lay down a body...
628
01:04:07,200 --> 01:04:10,800
''Lay down''! You talk like you
take free kicks, always hit and miss
629
01:04:11,100 --> 01:04:14,800
OK, you don't always
have to act like a coach
630
01:04:15,100 --> 01:04:20,500
Marie said that I didn't
have to wear black
631
01:04:20,800 --> 01:04:22,700
I said, ''If that's the case...''
632
01:04:23,500 --> 01:04:25,300
-Oh, thank you
-Thank you
633
01:04:25,600 --> 01:04:26,800
You're welcome
634
01:04:27,100 --> 01:04:28,100
Cheers
635
01:04:29,000 --> 01:04:32,300
So suddenly,
I saw him just yesterday
636
01:04:32,600 --> 01:04:36,100
I know, and he was so happy
to win the trophy
637
01:04:36,900 --> 01:04:39,900
-But he had heart trouble
-I know
638
01:04:42,600 --> 01:04:43,700
It is all too late
639
01:04:44,000 --> 01:04:45,700
I'm afraid that's right
640
01:04:46,000 --> 01:04:48,100
No, not at the moment
641
01:04:48,800 --> 01:04:51,200
The family will make
a statement later on
642
01:04:51,500 --> 01:04:52,500
Yes, hold on
643
01:04:55,500 --> 01:04:56,900
-My condolences
-Thanks
644
01:04:57,200 --> 01:05:00,700
I believe you have misunderstood
the word of the gospel...
645
01:05:01,000 --> 01:05:03,000
...when you believe it has to do...
646
01:05:03,300 --> 01:05:04,200
Hello
647
01:05:04,900 --> 01:05:07,200
...with Hell and eternal damnation
648
01:05:07,500 --> 01:05:10,000
-But that's a threat
-I don't make threats
649
01:05:10,300 --> 01:05:14,200
I don't mean you personally,
I mean the institution you represent
650
01:05:15,500 --> 01:05:17,200
I've come here to stand by you
651
01:05:17,900 --> 01:05:20,400
I've always felt threatened
by the Church
652
01:05:22,800 --> 01:05:27,000
Should I make a statement
for the press? Who decides that?
653
01:05:27,700 --> 01:05:30,800
I don't know, Hartmut
should have been back ages ago
654
01:05:33,900 --> 01:05:37,800
Did you notice that my father-in-Iaw
never went to church all year...
655
01:05:38,100 --> 01:05:40,700
...except perhaps at Christmas,
Iike most people
656
01:05:49,500 --> 01:05:53,000
-It's so nice of you to come
-It goes without saying
657
01:06:12,500 --> 01:06:14,700
-The family clan
-Yes
658
01:06:16,500 --> 01:06:20,100
You travel all over the world,
and yet...
659
01:06:22,100 --> 01:06:23,200
Father is still father
660
01:06:24,600 --> 01:06:26,500
Sister is still sister
661
01:06:28,400 --> 01:06:30,100
Uncle is still uncle
662
01:06:32,700 --> 01:06:35,300
But love isn't still love
663
01:06:46,000 --> 01:06:48,300
Good morning
664
01:06:55,800 --> 01:06:56,700
My condolences
665
01:07:09,300 --> 01:07:11,500
Would you prefer
a traditional burial?
666
01:07:13,200 --> 01:07:15,300
It's our tradition
667
01:07:17,900 --> 01:07:20,300
I want to be cremated when I die
668
01:07:21,900 --> 01:07:25,000
-Hans, as well, Don't we, Hans?
-Yes
669
01:07:27,200 --> 01:07:28,400
That's what we prefer
670
01:07:34,500 --> 01:07:38,800
That's out of the question for me,
I don't want fire all around me
671
01:07:40,200 --> 01:07:41,400
When I imagine, Helga...
672
01:07:42,400 --> 01:07:44,600
...that you're surrounded
by flames...
673
01:07:46,000 --> 01:07:49,600
...I can't believe you are talking
Iike this in his presence
674
01:07:49,900 --> 01:07:54,100
We have to decide,
It has to do with all of us
675
01:07:55,100 --> 01:07:58,100
There are specialists, Gisela
676
01:07:58,400 --> 01:08:00,900
Have you contacted an undertaker?
677
01:08:06,100 --> 01:08:09,500
I don't want any worms
gnawing away at him
678
01:08:23,600 --> 01:08:28,300
Have a look in the calendar
679
01:08:29,400 --> 01:08:30,400
Hold on
680
01:08:31,500 --> 01:08:32,700
We meet again so soon
681
01:08:34,400 --> 01:08:36,300
I thought it would be at court
682
01:08:40,800 --> 01:08:43,500
Dieter, we want him cremated
683
01:08:44,400 --> 01:08:45,700
Just slow down
684
01:08:47,000 --> 01:08:49,500
Fire suits his personality,
Believe me
685
01:08:51,000 --> 01:08:52,300
He once told me that...
686
01:08:54,000 --> 01:08:55,700
...his body was a burden to him
687
01:08:59,400 --> 01:09:01,100
He wanted to be free from it
688
01:09:08,900 --> 01:09:09,800
Dieter...
689
01:09:12,200 --> 01:09:13,500
n o wo r m ss, p easse
690
01:09:13,800 --> 01:09:15,300
The thought makes me sick
691
01:09:16,800 --> 01:09:20,300
OK, let's have him cremated
692
01:09:22,600 --> 01:09:24,300
It's a more modern method
693
01:09:26,300 --> 01:09:28,300
And aesthetic, isn't it?
694
01:09:34,800 --> 01:09:36,600
Did he leave a will?
695
01:09:37,000 --> 01:09:39,200
Dieter, he's your father
696
01:09:44,200 --> 01:09:46,200
Is it true
that you saw him yesterday?
697
01:09:47,700 --> 01:09:50,900
-Yes, on the football pitch
-He told me about it
698
01:09:51,200 --> 01:09:53,900
We had a nice conversation
about you and CIarissa
699
01:09:54,900 --> 01:09:57,600
-He wanted us all to make up
-Really?
700
01:09:59,900 --> 01:10:01,600
-I'll keep you informed
-OK
701
01:10:10,000 --> 01:10:11,300
-Goodbye
-Goodbye
702
01:10:12,800 --> 01:10:15,700
Pick Undertakers,
Hello, my name is Gisela Pick
703
01:10:16,000 --> 01:10:18,700
My condolences for your loss
704
01:10:19,000 --> 01:10:20,600
I'm sure you have questions...
705
01:10:20,900 --> 01:10:24,000
...so I've come to discuss
the details with you
706
01:10:24,800 --> 01:10:27,500
Thank you, I'm sure you're expected,
Come in
707
01:10:27,800 --> 01:10:29,100
Thank you
708
01:10:29,400 --> 01:10:30,500
Come on in, please
709
01:10:39,400 --> 01:10:41,300
Don't you want to go inside, Horst?
710
01:12:01,900 --> 01:12:02,900
Ernst!
711
01:12:04,300 --> 01:12:06,600
-Is that you?
-Little Hermann
712
01:12:08,300 --> 01:12:10,100
So we finally meet again
713
01:12:11,800 --> 01:12:16,100
-Why didn't you stop by?
-Come on, None of that nonsense
714
01:12:17,200 --> 01:12:20,900
You sit in your house on the Rhine,
move in the best circles...
715
01:12:21,600 --> 01:12:25,700
...and you don't let anybody see
your Hunsr�ck hunchback
716
01:12:26,000 --> 01:12:28,000
We all have it, I know that
717
01:12:28,300 --> 01:12:32,200
A family is like a big old hunchback
you carry around your whole life
718
01:12:34,200 --> 01:12:39,300
You struggle to stand up straight
and to look straight ahead
719
01:12:39,600 --> 01:12:43,200
You have nice suits tailored for you,
but they're always there...
720
01:12:43,500 --> 01:12:45,300
...our Hunsr�ck hunchbacks
721
01:12:47,400 --> 01:12:50,200
-I never had anything against you
-On the contrary
722
01:12:50,500 --> 01:12:53,600
I was the only one
who thought like you did
723
01:12:53,900 --> 01:12:57,600
Remember the phrase, ''Damn homeland!
I can't wait to get away!''
724
01:12:57,900 --> 01:12:59,900
That was your motto, and mine, too
725
01:13:01,100 --> 01:13:04,200
I've flown over your house
Iots of times, Have you noticed?
726
01:13:04,500 --> 01:13:07,400
Of course,
it was your way of paying a visit
727
01:13:08,600 --> 01:13:09,700
So what's your way?
728
01:13:11,400 --> 01:13:14,800
Anton, the hiker,
and his indigenous mob...
729
01:13:15,100 --> 01:13:16,700
...are closer to you
730
01:13:17,000 --> 01:13:17,900
Aren't I right?
731
01:13:19,000 --> 01:13:20,300
You've changed too
732
01:13:21,000 --> 01:13:23,900
You're scared of aging,
so you come home full of remorse
733
01:13:24,200 --> 01:13:28,000
Ernst, didn't anybody tell you?
734
01:13:29,300 --> 01:13:31,600
What, that he has kicked the bucket?
735
01:13:33,400 --> 01:13:36,300
-Out of the blue
-He just turned seventy
736
01:13:37,600 --> 01:13:42,400
But at least it's going in turn,
First the oldest, then...
737
01:13:44,000 --> 01:13:44,900
Yes
738
01:13:47,800 --> 01:13:48,900
What are we going to do?
739
01:13:50,100 --> 01:13:51,100
Let's go have a drink
740
01:13:52,500 --> 01:13:55,300
Don't give me that look,
We aren't getting any younger
741
01:13:56,200 --> 01:13:59,900
Here, throw this away and get in
742
01:14:04,300 --> 01:14:05,300
Come on
743
01:14:05,600 --> 01:14:06,600
Let's go to my place
744
01:14:08,100 --> 01:14:11,400
And no excuses,
I can tell you don't want to go home
745
01:14:11,700 --> 01:14:15,100
Leave your car here, We will need
the jeep to take the back route
746
01:14:25,800 --> 01:14:27,500
Here you are
747
01:14:33,600 --> 01:14:37,000
-Everything we believed in...
-Made us sad, Am I right?
748
01:14:44,200 --> 01:14:45,200
Well?
749
01:14:50,400 --> 01:14:51,300
Very good
750
01:15:01,800 --> 01:15:03,500
It smells of loneliness here
751
01:15:05,100 --> 01:15:08,500
It comes from the antiques
I've been living with for forty years
752
01:15:08,800 --> 01:15:12,500
I'm an international expert
on musty smells and farewells
753
01:15:14,100 --> 01:15:16,600
To tell the truth,
it doesn't really suit me
754
01:15:17,800 --> 01:15:18,700
Remember...
755
01:15:19,900 --> 01:15:22,900
I started collecting things
for want of something to do
756
01:15:24,600 --> 01:15:27,700
Back then you could earn
good money with cultural items...
757
01:15:28,000 --> 01:15:30,800
...because everything was destroyed
during the war
758
01:15:31,100 --> 01:15:33,000
At first, old household items...
759
01:15:34,100 --> 01:15:37,900
...carved doors, furniture,
farming equipment...
760
01:15:40,900 --> 01:15:43,200
...and then... paintings
761
01:15:46,000 --> 01:15:47,700
It's become an addiction
762
01:15:55,400 --> 01:15:58,100
My life is buried behind that door
763
01:15:58,400 --> 01:16:01,600
Bolted, barricaded,
deep down in the cavern
764
01:16:02,900 --> 01:16:03,900
Now pay attention
765
01:16:08,000 --> 01:16:09,600
Open sesame!
766
01:16:17,000 --> 01:16:18,300
Astonishing, isn't it?
767
01:16:19,100 --> 01:16:20,100
Come on
768
01:16:23,400 --> 01:16:27,800
You can't put paintings in a cavern.I have containers for them
769
01:16:28,700 --> 01:16:32,900
Stainless steel containers witha constant climate all year round
770
01:16:35,600 --> 01:16:37,800
Fifty-three per cent humidity...
771
01:16:39,200 --> 01:16:40,400
...and 1 6,5 degrees
772
01:16:41,700 --> 01:16:43,100
Automatically regulated
773
01:16:46,800 --> 01:16:47,700
Interesting
774
01:16:48,600 --> 01:16:52,200
How many paintings
do you have in your containers?
775
01:16:53,000 --> 01:16:55,800
Exactly one thousand and seventy-two
without frames
776
01:16:56,100 --> 01:16:58,100
Only the most valuable ones
777
01:17:00,500 --> 01:17:01,400
It's no use
778
01:17:04,200 --> 01:17:05,800
That's how it is with collectors
779
01:17:08,200 --> 01:17:10,800
You want to have them,
not to look at them
780
01:17:14,700 --> 01:17:17,300
Listen to me, Hermann
781
01:17:18,300 --> 01:17:19,200
You're my brother
782
01:17:20,200 --> 01:17:21,700
If you wanted to be partners...
783
01:17:22,700 --> 01:17:24,100
...we could build a museum
784
01:17:26,400 --> 01:17:27,300
What?
785
01:17:30,400 --> 01:17:34,300
The Simon Brothers Museum,
here on my property
786
01:17:35,200 --> 01:17:36,900
It would be a dream come true
787
01:17:38,100 --> 01:17:41,800
A forty-four square metre
Schabbach-free zone
788
01:17:43,100 --> 01:17:44,400
Now look at this
789
01:17:46,400 --> 01:17:47,800
Here, give me that
790
01:17:49,700 --> 01:17:51,000
This will be the museum
791
01:17:52,600 --> 01:17:53,500
This is Goldbach
792
01:17:55,700 --> 01:17:57,600
My house is about here...
793
01:17:59,200 --> 01:18:02,300
...and this spot we just crossed
will be the new bridge
794
01:18:03,800 --> 01:18:06,200
We're about here,
Now for the best bit
795
01:18:07,000 --> 01:18:07,900
Here...
796
01:18:09,400 --> 01:18:10,700
...this is the big hall
797
01:18:11,600 --> 01:18:12,700
In that very spot...
798
01:18:14,700 --> 01:18:17,600
...we will build
a fantastic concert hall just for you
799
01:18:20,000 --> 01:18:23,000
The third millennium
starts in a few years
800
01:18:23,300 --> 01:18:24,900
Do you want to be even lonelier?
801
01:18:25,200 --> 01:18:27,700
We have to set
the biggest goals ourselves
802
01:18:32,900 --> 01:18:34,400
CIarissa has left me
803
01:18:36,100 --> 01:18:39,000
-Really?
-I'm fairly certain
804
01:18:40,700 --> 01:18:43,500
I always thought
you had no problems with the ladies
805
01:19:19,900 --> 01:19:22,500
-Can you see it from there?
-Very good, Rudi
806
01:19:23,400 --> 01:19:24,700
They want to cremate him
807
01:19:26,100 --> 01:19:27,300
Who, Anton?
808
01:19:28,700 --> 01:19:32,000
It would be
the first time in Schabbach
809
01:19:32,300 --> 01:19:33,900
We don't have the facilities...
810
01:19:34,800 --> 01:19:36,200
...if you know what I mean
811
01:19:37,200 --> 01:19:39,100
We aren't in lndia, are we?
812
01:19:39,400 --> 01:19:42,900
All that fat,
The thought makes me sick
813
01:19:43,200 --> 01:19:46,700
Oh, Helmut,
there wouldn't be much left
814
01:19:47,600 --> 01:19:50,000
It would fit into a trophy
815
01:19:50,300 --> 01:19:52,300
Don't believe that rubbish
816
01:19:52,700 --> 01:19:55,100
-You knew H�nnes von Wommert
-Yes
817
01:19:55,400 --> 01:19:59,500
They cremated him in Mainz
after the heart transplant went wrong
818
01:20:00,800 --> 01:20:04,700
Before they heat up the oven
to a thousand degrees...
819
01:20:05,000 --> 01:20:07,800
...they wait until they have
ten to fifteen bodies
820
01:20:08,600 --> 01:20:10,400
They put them all in there at once
821
01:20:11,100 --> 01:20:14,600
Sorry for saying so,
but it's like a concentration camp
822
01:20:15,800 --> 01:20:18,900
Then they take the ashes
and distribute them in urns
823
01:20:19,200 --> 01:20:20,400
What's left over...
824
01:20:20,700 --> 01:20:23,300
...is secretly taken
to lngelheim's dump
825
01:20:23,700 --> 01:20:25,600
I would like to pay, please
826
01:20:29,000 --> 01:20:29,900
Maybe...
827
01:20:31,000 --> 01:20:33,000
...we can use the large trophy...
828
01:20:33,300 --> 01:20:36,500
...from the match
against Wildbad Kreuth
829
01:20:38,500 --> 01:20:39,600
It even has a lid
830
01:20:42,100 --> 01:20:46,400
If we glue it shut, it will stay closed
for a hundred years
831
01:20:46,800 --> 01:20:49,500
-That would work
-After all, it's real silver
832
01:21:10,500 --> 01:21:12,700
I'm all alone here with everything
833
01:21:14,600 --> 01:21:16,800
-He's being taken to Mainz
-To Mainz?
834
01:21:19,200 --> 01:21:20,800
Why to Mainz?
835
01:21:21,100 --> 01:21:24,100
Don't worry, Mr Simon,
We will take care of everything
836
01:21:24,400 --> 01:21:25,700
That's what we're here for
837
01:22:29,000 --> 01:22:31,100
-Hello, Hartmut
-Hello
838
01:22:37,500 --> 01:22:39,600
-Do they know?
-They have been informed
839
01:22:51,700 --> 01:22:54,500
-Is everyone here?
-Everyone who is at work now
840
01:22:54,800 --> 01:22:55,700
Thank you
841
01:22:59,200 --> 01:23:01,700
Good morning, Forget the chairs
842
01:23:05,300 --> 01:23:06,300
Come closer
843
01:23:08,400 --> 01:23:09,700
The people in the back, too
844
01:23:21,300 --> 01:23:24,500
You know
that we are a family business
845
01:23:26,100 --> 01:23:27,600
That's why I'm here today
846
01:23:29,600 --> 01:23:35,200
Family, to me, means
we have to stick together
847
01:23:37,800 --> 01:23:43,600
My company in Hahn, which now has
three hundred and sixty employees...
848
01:23:43,900 --> 01:23:46,100
...deals with consumer interests
849
01:23:46,400 --> 01:23:49,600
This company,
which was founded by my father...
850
01:23:50,600 --> 01:23:53,100
...deals with professional interests
851
01:23:53,400 --> 01:23:57,500
It is a model for reliability
and top quality standards...
852
01:24:00,000 --> 01:24:04,500
...no matter whether we're dealing
with modern mass-produced goods...
853
01:24:04,800 --> 01:24:07,500
...or with conservative
brand-name products
854
01:24:07,800 --> 01:24:09,900
We can only survive in Hunsr�ck...
855
01:24:10,200 --> 01:24:13,000
...when we respect
the laws of the market
856
01:24:13,300 --> 01:24:14,300
And my father...
857
01:24:23,300 --> 01:24:25,100
As soon as his will is opened...
858
01:24:27,400 --> 01:24:31,900
...I will meet with the heads
of department and the Works Council
859
01:24:35,600 --> 01:24:39,800
But I guarantee that most of you
will keep your jobs
860
01:24:41,200 --> 01:24:44,000
We can't go on
Iike we have for the past forty years
861
01:24:46,300 --> 01:24:48,500
I'm enough of a professional
to judge that
862
01:24:51,200 --> 01:24:55,300
Decisions are no longer
being made in Schabbach
863
01:24:59,600 --> 01:25:00,900
It is my aim...
864
01:25:02,400 --> 01:25:05,700
...to lead this company
into a new era
865
01:25:09,900 --> 01:25:10,800
Thank you
866
01:25:12,900 --> 01:25:13,900
Any questions?
867
01:25:17,600 --> 01:25:19,700
-Mr Simon?
-Yes?
868
01:25:20,100 --> 01:25:21,600
When is our boss's funeral?
869
01:25:25,400 --> 01:25:26,700
The family decided...
870
01:25:27,000 --> 01:25:30,100
...that it will take place
with just the immediate family
871
01:25:31,500 --> 01:25:33,000
Thank you for your attention
872
01:25:36,800 --> 01:25:39,400
You have a visitor waiting
in the boss's office
873
01:25:41,800 --> 01:25:42,700
Thank you
874
01:25:49,200 --> 01:25:52,800
I know what you've been through,
but great things lie ahead
875
01:25:53,900 --> 01:25:56,300
-In any case, you can count on me
-Thank you
876
01:26:20,300 --> 01:26:23,500
I have my doubts about whether
I should sit down in that chair
877
01:26:40,200 --> 01:26:42,900
A merger between
the two companies is important
878
01:26:43,800 --> 01:26:45,200
Mergers are a big trend now
879
01:26:46,500 --> 01:26:48,600
The future belongs
to big companies
880
01:26:49,300 --> 01:26:50,500
I have four siblings
881
01:26:51,600 --> 01:26:53,800
One of them is a lawyer,
and he's cunning
882
01:26:56,600 --> 01:26:59,400
My wife and I
divide our property equally
883
01:27:00,800 --> 01:27:03,100
Mr B�ckle,
if I have to buy them all out...
884
01:27:03,400 --> 01:27:05,100
...I'll pay for the rest of my life
885
01:27:06,400 --> 01:27:08,700
I would become
the slave of the entire clan
886
01:27:09,000 --> 01:27:10,700
You forgot about us
887
01:27:11,000 --> 01:27:13,400
Food and Non-Food
can solve that problem
888
01:27:15,400 --> 01:27:17,300
We are interested in you
889
01:27:18,900 --> 01:27:19,800
It's the truth
890
01:28:09,600 --> 01:28:11,300
Sorry, my daughter lives here
891
01:28:11,600 --> 01:28:14,500
She doesn't seem to be home,
I wanted to leave a message
892
01:28:14,900 --> 01:28:17,100
-She lives on the second floor
-Yes, OK
893
01:28:41,600 --> 01:28:42,500
Lukas?
894
01:28:46,700 --> 01:28:47,600
Lukas?
895
01:28:49,300 --> 01:28:51,100
Hello, Lukas
896
01:28:54,400 --> 01:28:55,300
Lukas!
897
01:28:57,200 --> 01:28:58,900
What are you doing there?
898
01:29:00,400 --> 01:29:03,000
I don't know what to do,
This is my daughter's flat
899
01:29:04,200 --> 01:29:07,600
I can hear the child,
It's my grandchild
900
01:29:08,800 --> 01:29:11,500
I'm afraid something has happened
to my daughter
901
01:29:11,800 --> 01:29:14,100
Do you know
how I could get into the flat?
902
01:29:14,400 --> 01:29:17,100
Is there a caretaker
or someone else with a key?
903
01:29:17,400 --> 01:29:20,000
I can help you,
but you have to take responsibility
904
01:29:20,300 --> 01:29:21,600
Is that clear?
905
01:29:21,900 --> 01:29:22,900
I accept it
906
01:29:23,800 --> 01:29:25,500
Let me tell you something
907
01:29:25,800 --> 01:29:28,300
Everything's possible
in this building
908
01:29:28,600 --> 01:29:30,100
Below us are dealers
909
01:29:30,400 --> 01:29:32,300
They have drugs everywhere
910
01:29:32,600 --> 01:29:34,700
Noticed any changes in your daughter?
911
01:29:35,100 --> 01:29:37,800
I can tell when I see them,
The way they look
912
01:29:38,200 --> 01:29:41,300
The colour of their face,
all white under the eyes
913
01:29:42,300 --> 01:29:45,900
And they walk differently,
Ever noticed that?
914
01:29:46,500 --> 01:29:48,600
They stop every few metres
915
01:29:49,000 --> 01:29:51,800
I know all about it,
I don't want to get you all worried
916
01:29:52,800 --> 01:29:57,600
But don't be surprised if your
daughter is lying dead in her flat
917
01:29:59,100 --> 01:30:00,000
What?
918
01:30:00,300 --> 01:30:03,500
Yes, a week ago, they carried
a young man out of his flat...
919
01:30:03,800 --> 01:30:05,200
...dead for three weeks
920
01:30:05,600 --> 01:30:08,700
I hardly dare
to breathe the air in this stairwell
921
01:30:09,000 --> 01:30:10,000
Can't you smell it?
922
01:30:13,300 --> 01:30:15,200
I'm an expert at opening doors
923
01:30:15,600 --> 01:30:18,100
I did construction work for ten years
924
01:30:18,400 --> 01:30:20,700
Now I'm unemployed,
but I'm doing well
925
01:30:21,700 --> 01:30:24,300
Yes, we're doing well,
You can bet on that
926
01:30:36,200 --> 01:30:40,200
Lukas, it's OK! lt's me, Grandpa
927
01:30:44,600 --> 01:30:48,400
Manfred, good job!
First time I've seen you do that
928
01:30:51,000 --> 01:30:56,100
Oh, Lukas, it's me, Come here
929
01:30:56,400 --> 01:30:58,200
Everything's OK, lt's me, Grandpa
930
01:30:59,400 --> 01:31:00,300
Look...
931
01:31:01,900 --> 01:31:02,900
Where is Mummy?
932
01:31:04,400 --> 01:31:07,400
Here, look, ls she here?
933
01:31:07,700 --> 01:31:11,100
Let's go into your room,
Look, here's your bed
934
01:31:12,600 --> 01:31:14,200
Were you sleeping?
935
01:31:17,900 --> 01:31:20,300
I'm sure Mummy will be right back
936
01:31:30,700 --> 01:31:31,600
Yes
937
01:31:36,200 --> 01:31:38,300
Know what this is for?
938
01:31:40,800 --> 01:31:43,300
-What's going on here?
-Lulu! You're here!
939
01:31:46,000 --> 01:31:49,200
What are you all doing here?
What about Lukas? Lukas?
940
01:31:49,500 --> 01:31:50,500
He's asleep
941
01:32:00,000 --> 01:32:02,900
What do you think
you're doing in my flat?
942
01:32:03,200 --> 01:32:05,700
What would you say
if I walked into your flat?
943
01:32:06,000 --> 01:32:07,600
Lulu, I was worried
944
01:32:08,300 --> 01:32:10,800
Can't I go out for an hour?
Lukas was sleeping
945
01:32:11,200 --> 01:32:12,600
He was screaming his head off
946
01:32:14,000 --> 01:32:16,300
If you break into a flat,
any kid would scream
947
01:32:17,700 --> 01:32:18,700
Listen here
948
01:32:19,100 --> 01:32:21,700
I was really worried
949
01:32:23,000 --> 01:32:25,300
Something terrible
could have happened
950
01:32:25,600 --> 01:32:27,200
Look at it from a positive angle
951
01:32:28,200 --> 01:32:31,100
You never worried about for me
for twenty years
952
01:32:31,400 --> 01:32:32,400
It's ridiculous
953
01:32:33,600 --> 01:32:36,300
You never gave a damn
since you and Mum separated
954
01:32:36,600 --> 01:32:37,900
Since I was six years old
955
01:32:39,100 --> 01:32:40,300
What are you staring at?
956
01:32:43,800 --> 01:32:44,800
Give me that
957
01:32:46,000 --> 01:32:48,700
This is used
to fill cartridges for the printer
958
01:32:49,000 --> 01:32:50,600
Did you know that? No?
959
01:32:51,900 --> 01:32:53,400
Shut your mouths and get out!
960
01:32:54,200 --> 01:32:57,700
I've had it! Come on, love
961
01:32:59,000 --> 01:32:59,900
What's this?
962
01:33:00,800 --> 01:33:04,300
The lock is broken, Am I supposed
to live with an open door?
963
01:33:04,600 --> 01:33:05,500
Here you are!
964
01:33:05,800 --> 01:33:08,900
That's the thanks we get
for being friendly and helping out
965
01:33:09,200 --> 01:33:10,800
Don't even mention it
966
01:33:11,100 --> 01:33:13,900
I don't want to have
anything more to do with them
967
01:33:15,300 --> 01:33:16,900
You can pay for the repairs
968
01:33:26,400 --> 01:33:28,700
Haven't I always helped you out?
969
01:33:33,000 --> 01:33:35,700
You stayed with us for months
when you were pregnant
970
01:33:36,100 --> 01:33:38,300
We took you to hospital
when the child came
971
01:33:38,700 --> 01:33:40,300
Now that doesn't count any more
972
01:33:41,400 --> 01:33:43,200
Can't you ask me why I did it?
973
01:33:43,600 --> 01:33:45,200
Hello, is that the management?
974
01:33:46,000 --> 01:33:49,400
There must be something
we can count on
975
01:33:49,700 --> 01:33:51,900
I need a new lock, I'll hold
976
01:33:53,700 --> 01:33:57,100
I don't want to be called Lulu
any more, lt's a tart's name
977
01:33:58,100 --> 01:34:00,900
From today, my name is Simone,
as Mum called me
978
01:34:01,600 --> 01:34:02,900
Do you know how she is?
979
01:34:05,300 --> 01:34:07,300
Could you send someone over today?
980
01:34:08,600 --> 01:34:09,600
Goodbye
981
01:34:19,600 --> 01:34:23,700
We had a party last night,
I turned twenty-eight, sir
982
01:34:25,100 --> 01:34:27,100
I hoped that was the reason you came
983
01:34:30,000 --> 01:34:33,300
Go ahead and leave, I'm fine,
I have it under control
984
01:34:34,600 --> 01:34:36,900
-What?
-The eviction order
985
01:34:38,200 --> 01:34:39,300
What eviction order?
986
01:34:40,900 --> 01:34:44,300
That's why I was gone,
I handed in my appeal on time
987
01:34:45,700 --> 01:34:49,400
-Didn't you pay your rent?
-They're making owner-occupied flats
988
01:34:50,600 --> 01:34:52,600
They want to tear the building down?
989
01:34:54,300 --> 01:34:56,100
You have no idea what's going on
990
01:34:56,400 --> 01:34:58,500
You live in a different world,
Hermann
991
01:35:00,300 --> 01:35:03,700
You should have said something,
We would have found another flat
992
01:35:04,000 --> 01:35:06,300
I would have helped you pay the rent
993
01:35:06,600 --> 01:35:10,100
I don't want you people to think
of me in terms of money
994
01:35:10,900 --> 01:35:12,700
People? Which people?
995
01:35:13,000 --> 01:35:16,700
All of you, Hartmut and your brother,
who send money once a month...
996
01:35:17,000 --> 01:35:19,200
...to ease their conscience...
997
01:35:19,500 --> 01:35:22,200
...Iike they could bring
someone back from the dead
998
01:35:25,000 --> 01:35:28,700
-You lump everything together
-Why are you here anyway?
999
01:35:35,000 --> 01:35:37,000
Everything's going wrong
1000
01:35:40,400 --> 01:35:42,000
What's wrong with your foot?
1001
01:35:58,800 --> 01:36:00,100
Anton is dead
1002
01:36:01,300 --> 01:36:02,800
I wanted to tell you
1003
01:36:38,600 --> 01:36:41,000
-Good evening
-Good evening
1004
01:36:42,400 --> 01:36:44,500
-Can I take that for you?
-Put it here
1005
01:36:51,700 --> 01:36:54,900
-What can I do for you?
-Bring me a beer
1006
01:37:31,600 --> 01:37:32,500
How much is that?
1007
01:37:33,900 --> 01:37:38,300
How about a cosy, private room
with some nice company?
1008
01:37:38,900 --> 01:37:40,400
Beer costs the same there
1009
01:37:42,100 --> 01:37:43,100
No, thanks
1010
01:37:44,200 --> 01:37:46,200
Thanks, if you don't want to...
1011
01:38:17,000 --> 01:38:17,900
What's your name?
1012
01:38:19,400 --> 01:38:22,100
My name is... Anton
1013
01:38:22,400 --> 01:38:26,300
Let me explain, Anton,
I do everything but intercourse
1014
01:38:26,600 --> 01:38:28,500
It's too dangerous nowadays
1015
01:38:28,800 --> 01:38:31,700
I think you understand,
because you're educated
1016
01:38:32,000 --> 01:38:35,300
The things I have to explain
to those primitive blokes...
1017
01:38:35,600 --> 01:38:37,000
But do they understand?
1018
01:38:37,300 --> 01:38:38,900
They do it without a condom...
1019
01:38:39,200 --> 01:38:42,100
...and crawl into bed with Mummy
without saying a word
1020
01:38:42,400 --> 01:38:44,600
Come on, Anton, Come on
1021
01:38:49,200 --> 01:38:50,400
That will be two hundred
1022
01:38:51,600 --> 01:38:53,700
Put your coat
and your jacket over there
1023
01:38:55,300 --> 01:38:56,400
Make yourself at home
1024
01:39:00,100 --> 01:39:03,300
Don't take off your shoes,
It's so unhygienic
1025
01:39:03,600 --> 01:39:05,800
Come on, Anton, Sit on the chair
1026
01:39:23,400 --> 01:39:24,500
Do you like that?
1027
01:39:25,700 --> 01:39:27,700
Go on, grab them
1028
01:39:31,600 --> 01:39:35,600
Now let's see
your pride and joy, then
1029
01:39:38,800 --> 01:39:42,300
Just what I thought,
You're really special
1030
01:40:33,500 --> 01:40:36,700
You see, Anton,
that's how you wake the dead
1031
01:40:49,200 --> 01:40:51,700
Jesus, Anton, You poor sod
1032
01:41:52,200 --> 01:41:54,100
Hermann?
1033
01:41:54,400 --> 01:41:55,400
It's CIarissa
1034
01:41:57,000 --> 01:42:00,100
Sorry, I know it's been a long time
since I last called
1035
01:42:01,500 --> 01:42:02,500
I'm still in Berlin
1036
01:42:02,900 --> 01:42:07,000
It was a huge success.Great reviews, a great audience
1037
01:42:07,900 --> 01:42:12,500
We will be leaving for Spain in two days
and then onto our world tour
1038
01:42:13,700 --> 01:42:17,600
I was wondering if you might like...
1039
01:42:17,900 --> 01:42:19,800
...to see our last concert tomorrow
1040
01:42:21,400 --> 01:42:24,400
I really feel the needto see you again...
1041
01:42:25,200 --> 01:42:26,900
...and talk about the piece
1042
01:42:27,500 --> 01:42:29,500
It's at the Opera House
tomorrow night
1043
01:42:31,800 --> 01:42:33,700
I hope to see you soon
1044
01:43:02,600 --> 01:43:07,100
Although you shineIn diamond splendour
1045
01:43:07,400 --> 01:43:11,600
No beam fallsInto the night of your heart
1046
01:43:11,900 --> 01:43:15,600
I have known this for a long time...
1047
01:43:28,000 --> 01:43:29,400
GUNDERRODE SONGS
1048
01:43:30,300 --> 01:43:33,400
I bear no grudge
1049
01:43:33,700 --> 01:43:37,900
Even when my heart is breaking
1050
01:43:39,500 --> 01:43:42,500
I truly saw you in my dreams
1051
01:43:42,800 --> 01:43:47,200
And saw the nightIn the room of your heart
1052
01:43:47,500 --> 01:43:51,900
And saw the snakeThat bites your heart
1053
01:43:52,200 --> 01:43:56,600
I saw , my dearHow miserable you are
1054
01:43:56,900 --> 01:44:01,100
I bear no grudgeI bear no grudge
1055
01:44:12,100 --> 01:44:16,300
No, no, no
1056
01:44:42,400 --> 01:44:45,100
I don't believe it! Mr Simon!
1057
01:44:45,400 --> 01:44:48,300
Incredible!
You weren't expecting me, were you?
1058
01:44:49,400 --> 01:44:51,600
-I can tell
-Good evening
1059
01:44:51,900 --> 01:44:53,200
Nice to see you
1060
01:44:53,500 --> 01:44:57,300
You know, I haven't been to the opera
since before the Wall fell
1061
01:44:57,600 --> 01:45:00,300
And when I saw
the poster for tonight...
1062
01:45:00,700 --> 01:45:03,400
...for Life ls Only a Dream ...
1063
01:45:03,700 --> 01:45:05,400
I thought, ''You have to go''
1064
01:45:05,700 --> 01:45:08,700
I know the woman,
I wanted to pay my respects
1065
01:45:09,000 --> 01:45:12,100
And the more I think about it,
that's how it is
1066
01:45:12,400 --> 01:45:14,500
It's all about that topic
1067
01:45:14,800 --> 01:45:17,100
Everything's only a dream, isn't it?
1068
01:45:18,400 --> 01:45:19,300
It depends
1069
01:45:21,600 --> 01:45:26,400
Mr Simon, no offence, but you seem
a little out of sorts, What's wrong?
1070
01:45:26,700 --> 01:45:29,100
-She doesn't know I'm here
-What?
1071
01:45:29,800 --> 01:45:30,900
We must let her know
1072
01:45:32,100 --> 01:45:33,800
I know where the party is
1073
01:45:34,100 --> 01:45:35,100
-You do?
-Yes
1074
01:45:35,400 --> 01:45:39,000
When it comes to events like this,
just ask Gunnar
1075
01:45:47,000 --> 01:45:48,000
How much is that?
1076
01:45:51,400 --> 01:45:52,400
Mr Simon!
1077
01:45:57,100 --> 01:45:59,200
What's taking so long?
Come on, Mr Simon
1078
01:46:06,300 --> 01:46:10,500
You won't believe who I met,
I nearly ran over Mr Simon
1079
01:46:35,000 --> 01:46:36,300
-What a surprise
-I...
1080
01:47:07,300 --> 01:47:08,400
What's wrong with him?
1081
01:47:15,700 --> 01:47:18,100
Excuse me,
I want Mrs Lichtblau to have this
1082
01:47:18,400 --> 01:47:19,800
-Have a seat
-No, thanks
1083
01:47:20,200 --> 01:47:21,100
I'm sorry, Goodbye
1084
01:47:22,800 --> 01:47:25,200
I can tell you a thing or two
about women, too
1085
01:47:25,600 --> 01:47:28,900
Now I understand
why you looked so gloomy
1086
01:47:29,200 --> 01:47:31,500
Gunnar, stop jabbering all the time
1087
01:47:31,800 --> 01:47:35,800
I can't stand your point of view,
your advice and all your opinions!
1088
01:47:36,100 --> 01:47:38,600
I just want to be alone
and that's all!
1089
01:47:38,900 --> 01:47:42,100
-Taxi! Taxi!
-What are you doing?
1090
01:47:42,400 --> 01:47:47,600
I want to leave! lt's nobody's business!
The Kempinski, please
1091
01:48:19,600 --> 01:48:23,700
I wept in a dream
1092
01:48:36,400 --> 01:48:39,800
I dreamed you had abandoned me
1093
01:48:53,000 --> 01:48:57,700
I awoke and I wept
1094
01:48:58,900 --> 01:49:02,700
Bitterly for a long while
1095
01:49:18,500 --> 01:49:23,500
I wept in a dream
1096
01:49:23,800 --> 01:49:28,100
I dreamed you were still good to me
1097
01:49:30,300 --> 01:49:35,700
I awoke, and still
1098
01:49:36,000 --> 01:49:39,500
Stream my floods of tears
1099
01:50:10,200 --> 01:50:11,100
Reinhold!
1100
01:50:11,900 --> 01:50:13,200
What are you doing here?
1101
01:50:14,400 --> 01:50:15,400
Maestro!
1102
01:50:18,000 --> 01:50:19,300
Do you know how late it is?
1103
01:50:20,600 --> 01:50:21,700
1 :30pm, Why?
1104
01:50:22,100 --> 01:50:25,300
I don't understand, Did I miss you?
Where were you, anyway?
1105
01:50:26,000 --> 01:50:29,400
I stood on the Mainz platform
at 9:1 2am, like we arranged
1106
01:50:29,800 --> 01:50:32,000
I waited for you
and then called you
1107
01:50:32,400 --> 01:50:33,800
I didn't leave...
1108
01:50:34,100 --> 01:50:37,900
...and then I realised
something must have happened
1109
01:50:40,200 --> 01:50:41,300
The concert in Landau
1110
01:50:44,200 --> 01:50:48,400
How could that happen to me?
I've never missed a concert before
1111
01:50:50,200 --> 01:50:53,000
-Can we make it?
-We have to hurry, A receipt, please
1112
01:52:25,900 --> 01:52:27,300
-Hello, Mr Schwarz
-Hello
1113
01:52:27,600 --> 01:52:31,700
-What a family portrait
-It's wonderful
1114
01:52:32,000 --> 01:52:34,700
Look at the clarity
1115
01:52:35,000 --> 01:52:37,000
Nobody will ever make
such a lens again
1116
01:52:37,300 --> 01:52:38,700
Isn't that little one sweet?
1117
01:52:39,100 --> 01:52:42,300
The vertical lines along the edge,
the arch...
1118
01:52:42,600 --> 01:52:43,800
...no plunging lines
1119
01:52:44,800 --> 01:52:48,300
That was how our boss was,
A relentless perfectionist
1120
01:52:48,600 --> 01:52:51,900
I don't believe it,
Everybody's smiling, even the kids
1121
01:52:52,200 --> 01:52:53,700
A perfect family portrait
1122
01:52:54,100 --> 01:52:56,200
Everybody's smiling, Even me
1123
01:52:57,600 --> 01:52:59,000
It will never happen again
1124
01:53:20,400 --> 01:53:23,700
-Hello, how are you doing?
-Hi there, Hans
1125
01:53:27,500 --> 01:53:31,700
-You're part of the family
-I would rather stay here with you
1126
01:53:32,000 --> 01:53:34,500
-Are we late?
-Hello, Hermann
1127
01:53:35,600 --> 01:53:39,700
Nice picture, You said 1 1 :00am
on my answering machine
1128
01:53:40,000 --> 01:53:44,000
-Or did I misunderstand?
-No, we're waiting for the undertaker
1129
01:53:44,300 --> 01:53:47,000
-They're bringing the urn from Mainz
-Yes
1130
01:53:47,300 --> 01:53:48,400
So late?
1131
01:53:48,700 --> 01:53:50,900
Hartmut went to meet them
1132
01:53:53,000 --> 01:53:55,200
A FINAL FAREWELL
1133
01:53:55,600 --> 01:53:57,200
Are you cold?
1134
01:53:57,500 --> 01:54:01,800
Hermann, this is Mr Stolle,
a company engineer
1135
01:54:02,100 --> 01:54:05,500
He constructed a gadget
to lower the urn
1136
01:54:05,800 --> 01:54:07,500
Hello, Mr Simon
1137
01:54:07,800 --> 01:54:10,900
When the urn is placed
on that spot...
1138
01:54:11,200 --> 01:54:13,800
...Iower the lever slowly...
1139
01:54:14,100 --> 01:54:16,100
...and then it goes down slowly
1140
01:54:17,200 --> 01:54:18,300
Want to take a look?
1141
01:54:42,600 --> 01:54:45,500
It would have been nice
if someone sang a song
1142
01:54:45,800 --> 01:54:50,100
-Pity, CIarissa could have done it
-It would have been nice
1143
01:54:52,100 --> 01:54:53,100
Yes
1144
01:55:04,000 --> 01:55:05,200
Schn�sschen
1145
01:55:06,700 --> 01:55:07,600
Hermann
1146
01:55:10,700 --> 01:55:13,900
-You've come?
-When a great man dies...
1147
01:55:15,300 --> 01:55:17,200
To me, your brother was Hunsr�ck...
1148
01:55:17,500 --> 01:55:19,900
...unshakeable and proud,
but good-hearted
1149
01:55:21,700 --> 01:55:24,800
Do you know Hans-Peter,
my life partner?
1150
01:55:25,100 --> 01:55:28,500
-Your life partner?
-It's a silly expression
1151
01:55:28,800 --> 01:55:30,700
This is Hermann, my ex-husband
1152
01:55:32,100 --> 01:55:35,100
Hans-Peter and I
were in Landau yesterday
1153
01:55:35,400 --> 01:55:38,300
-We almost ended up at your concert
-We were outside
1154
01:55:38,600 --> 01:55:39,900
There were tickets
1155
01:55:40,200 --> 01:55:44,400
But one of her patients called
and needed attention
1156
01:55:44,700 --> 01:55:48,200
She becomes suicidal at full moon
1157
01:55:48,500 --> 01:55:50,900
-By the time I calmed her...
-Mozart was over
1158
01:55:51,700 --> 01:55:52,700
What a pity
1159
01:55:53,700 --> 01:55:57,800
Do you realise
that Hans-Peter is one of your fans?
1160
01:55:58,100 --> 01:55:59,400
He has all your CDs
1161
01:56:00,400 --> 01:56:02,100
It makes me proud to know you
1162
01:56:04,600 --> 01:56:06,100
We had a good time together
1163
01:56:07,200 --> 01:56:08,600
I'm not afraid to say that now
1164
01:56:10,400 --> 01:56:14,500
Have you successfully analysed away
all the damage, Dr Psychoanalyst?
1165
01:56:14,800 --> 01:56:16,000
Yes
1166
01:56:16,300 --> 01:56:19,400
-You look good
-I feel good
1167
01:56:22,700 --> 01:56:23,900
Very good, in fact
1168
01:56:25,000 --> 01:56:27,500
Your house on the Rhine
is a great location
1169
01:56:27,800 --> 01:56:29,700
We see it from the motorway...
1170
01:56:30,000 --> 01:56:32,900
...when we go to Cologne
to visit Simone on Saturdays
1171
01:56:33,200 --> 01:56:35,000
To see Lulu? Every Saturday?
1172
01:56:36,500 --> 01:56:40,800
What's taking her so long?
She promised to come with the baby
1173
01:56:41,100 --> 01:56:44,200
We want to drive to the spot
where Lutz was killed
1174
01:56:44,500 --> 01:56:46,400
The boy should know who his dad was
1175
01:56:46,700 --> 01:56:49,100
Waltraud's a devoted grandma
1176
01:56:50,900 --> 01:56:53,100
Lukas is your grandson too
1177
01:56:53,400 --> 01:56:56,700
As a grandfather, you could make up
for what you missed as a father
1178
01:56:57,400 --> 01:57:00,000
Lukas was born at our place
1179
01:57:04,800 --> 01:57:08,500
To tell the truth, I thought
there would be a real ceremony
1180
01:57:09,200 --> 01:57:11,700
No pastor, no music
1181
01:57:13,400 --> 01:57:15,100
A bit embarrassing, isn't it?
1182
01:57:16,800 --> 01:57:18,000
What happens now?
1183
01:57:19,300 --> 01:57:20,200
No idea
1184
01:57:20,600 --> 01:57:21,900
We're waiting for the urn
1185
01:57:22,400 --> 01:57:25,200
Perhaps the traffic is piled up
on the motorway
1186
01:57:25,500 --> 01:57:28,500
That's why Hartmut
can't get through with the hearse
1187
01:57:28,800 --> 01:57:31,800
It's the first urn burial
in Schabbach
1188
01:57:32,100 --> 01:57:35,100
You have to admit
it saves space and it's hygienic
1189
01:57:35,400 --> 01:57:37,300
But it's not a real funeral, is it?
1190
01:57:45,000 --> 01:57:46,900
Is that you, Hartmut?
1191
01:57:47,700 --> 01:57:49,700
We're waiting, Where are you?
1192
01:57:50,300 --> 01:57:54,700
That's him in front of me, On the B50
motorway, just outside Kirchberg
1193
01:57:56,200 --> 01:57:57,200
I'll show him the way
1194
01:57:58,600 --> 01:57:59,700
We will be right there
1195
01:58:00,400 --> 01:58:02,200
Yes, OK, We'll wait
1196
01:58:03,000 --> 01:58:04,700
He's on the B50
1197
01:58:16,700 --> 01:58:20,800
I tell you, it could happen
to any one of us on any day
1198
01:58:21,100 --> 01:58:23,300
Bang! Over and out! The end!
1199
01:58:23,600 --> 01:58:28,800
I am under no illusions,
I invested all my money in shares
1200
01:58:29,100 --> 01:58:33,900
-What do shares have to do with it?
-It's great how they keep going up
1201
01:58:34,200 --> 01:58:35,900
Shall I give you a few tips?
1202
01:58:36,200 --> 01:58:40,300
Invest in potash or salt,
or KIainwanzlebener's seeds
1203
01:58:40,600 --> 01:58:42,400
Their performance is incredible
1204
01:58:43,900 --> 01:58:45,100
Real winners
1205
01:59:20,600 --> 01:59:21,600
Don't ask me
1206
01:59:23,900 --> 01:59:24,800
Give it to me
1207
02:00:15,400 --> 02:00:16,500
Where should I put it?
1208
02:00:17,800 --> 02:00:20,600
On top of it? Or beside it?
1209
02:00:20,900 --> 02:00:22,900
I would say beside it
1210
02:00:23,200 --> 02:00:24,100
No, Hartmut
1211
02:00:26,300 --> 02:00:29,700
First of all, put it on here,
on the lift
1212
02:00:34,800 --> 02:00:36,500
-Stop!
-Not yet!
1213
02:00:53,700 --> 02:00:56,100
I've got to say something
1214
02:00:57,400 --> 02:01:00,300
Anton, you didn't deserve this
1215
02:01:00,600 --> 02:01:05,200
There never would have been a farce
Iike this while you were still alive
1216
02:01:06,400 --> 02:01:09,800
Where is everybody?
Your club mates from FC Schabbach
1217
02:01:10,100 --> 02:01:11,200
And your employees?
1218
02:01:12,300 --> 02:01:15,200
Where are the people of
Schabbach and Hunsr�ck?
1219
02:01:15,600 --> 02:01:17,400
People who owe you so much
1220
02:01:17,700 --> 02:01:21,100
Where is the government,
who gave you the Order of Merit?
1221
02:01:23,300 --> 02:01:25,700
Where is the music
for this solemn occasion...
1222
02:01:26,100 --> 02:01:28,600
...that would remind us
we all have to die?
1223
02:01:31,200 --> 02:01:34,400
Where's the pastor,
who's responsible for the only truth...
1224
02:01:34,800 --> 02:01:36,700
...in this bloody world?
1225
02:01:39,200 --> 02:01:41,800
And where are
all the other show-offs...
1226
02:01:42,700 --> 02:01:47,000
...to whom you could always show
what was right and wrong?
1227
02:01:48,800 --> 02:01:50,300
When I look around here...
1228
02:01:53,200 --> 02:01:55,500
...at what's left over...
1229
02:01:57,400 --> 02:01:58,400
No!
1230
02:01:59,700 --> 02:02:02,900
You call that a family?
Nobody knows how to behave
1231
02:02:03,200 --> 02:02:06,800
Now they're sticking you
in some little hole...
1232
02:02:07,600 --> 02:02:10,800
...where during your life,
not even your boots would have fit
1233
02:02:14,400 --> 02:02:16,600
Anton, you know...
1234
02:02:19,000 --> 02:02:21,700
...we never saw eye to eye
1235
02:02:23,800 --> 02:02:25,200
From the beginning...
1236
02:02:25,600 --> 02:02:26,900
...we never saw eye to eye
1237
02:02:30,000 --> 02:02:33,300
But now that they have cremated you
and let you blow away...
1238
02:02:37,000 --> 02:02:38,000
...we suddenly do
1239
02:02:45,700 --> 02:02:46,600
That was it
1240
02:03:24,300 --> 02:03:25,300
CIarissa!
1241
02:03:28,400 --> 02:03:29,300
CIarissa?
1242
02:04:18,100 --> 02:04:19,100
CIarissa...
1243
02:04:21,900 --> 02:04:22,800
...you're here
1244
02:04:24,400 --> 02:04:25,300
You're back
1245
02:04:37,000 --> 02:04:38,500
I'm ill, Hermann
1246
02:04:40,900 --> 02:04:42,300
I may never sing again
1247
02:04:46,000 --> 02:04:47,100
What are you saying?
1248
02:05:06,500 --> 02:05:12,500
PART FOUR -
EVERYONE IS DOING WELL
92866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.