All language subtitles for 3.3 Die Russen kommen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,500 --> 00:00:25,700 HEIMAT 3 - A CHRONICLE OF ENDINGS AND BEGINNINGS 2 00:00:25,800 --> 00:00:29,400 A SIX-PART FILM B Y EDGAR REITZ 3 00:00:31,900 --> 00:00:36,900 PART THREE - THE RUSSIANS ARE COMING 4 00:00:52,000 --> 00:00:55,500 The disappearance of Ernst Simon... 5 00:00:55,600 --> 00:00:59,900 ...who flew to the USSR in a private plane in the summer of 1 990... 6 00:01:00,200 --> 00:01:03,100 ...occupied the German authorities for over two years 7 00:01:03,400 --> 00:01:08,400 They discovered his whereabouts through diplomatic channels... 8 00:01:08,800 --> 00:01:10,600 ...and sought his return to Germany 9 00:01:10,900 --> 00:01:13,700 His release from Russian prison... 10 00:01:14,000 --> 00:01:16,500 ...is mainly due to the fact that the USSR... 11 00:01:16,800 --> 00:01:21,100 ...whose laws he broke, no longer exists 12 00:01:21,400 --> 00:01:24,500 He should be arriving on this Aeroflot plane from Moscow... 13 00:01:24,800 --> 00:01:29,000 ...after two years of diplomatic efforts 14 00:01:29,400 --> 00:01:30,500 This is our bag 15 00:01:30,800 --> 00:01:31,700 This is ours 16 00:01:32,000 --> 00:01:34,300 There's my accordion 17 00:01:34,600 --> 00:01:37,200 Bring that, too 18 00:01:46,200 --> 00:01:47,800 How is it to be back in Germany? 19 00:01:48,100 --> 00:01:49,300 Who cares? 20 00:01:49,600 --> 00:01:51,400 But look at these people 21 00:01:52,000 --> 00:01:54,400 It is they who deserve your attention 22 00:01:54,700 --> 00:01:57,900 They weren't just held captive in Russia for two years... 23 00:01:58,200 --> 00:02:00,100 ...but for up to three generations 24 00:02:03,000 --> 00:02:06,400 First and foremost, I am interested in their well-being... 25 00:02:06,800 --> 00:02:10,000 ...people of German heritage, who have been pushed around... 26 00:02:10,300 --> 00:02:12,500 ...Iike cattle since the days of Stalin 27 00:02:12,900 --> 00:02:14,500 Every one of them... 28 00:02:14,900 --> 00:02:17,500 ...fought for years to be able to live in Germany 29 00:02:17,800 --> 00:02:21,500 Years of humiliation and suffering, You should write about that 30 00:02:21,800 --> 00:02:24,700 -Is this your child? -Unfortunately not 31 00:02:25,000 --> 00:02:28,500 This is the mother, Galina, I'm afraid I never had children 32 00:02:28,800 --> 00:02:32,600 Just imagine, the child was born at Moscow Airport... 33 00:02:32,900 --> 00:02:34,300 ...just before we left 34 00:02:34,600 --> 00:02:38,300 The family had really wanted it to be born in Germany 35 00:02:39,700 --> 00:02:41,900 His name is Nikita 36 00:02:42,200 --> 00:02:44,200 Niko, ln German, Niko 37 00:02:44,500 --> 00:02:46,300 -Come on -Excuse me 38 00:03:02,100 --> 00:03:03,300 Germany 39 00:03:12,100 --> 00:03:16,800 When I left for foreign lands 40 00:03:18,500 --> 00:03:23,900 I left you behind, my homeland 41 00:03:25,200 --> 00:03:30,300 I was sad and longed to return 42 00:03:30,600 --> 00:03:36,500 To the place where love awaits me 43 00:03:36,900 --> 00:03:38,800 This time of separation will be over 44 00:03:39,300 --> 00:03:41,900 The Lorelei! Do you know that song? 45 00:03:43,200 --> 00:03:46,600 I'm looking in vain for the reason 46 00:03:46,900 --> 00:03:51,100 That I'm so sad and distressed 47 00:03:51,400 --> 00:03:56,600 A tale known for many a season 48 00:03:56,900 --> 00:04:00,100 Will not allow me to rest 49 00:04:15,200 --> 00:04:17,100 We're going up to Hunsr�ck 50 00:04:17,400 --> 00:04:19,200 Hunsr�ck 51 00:04:20,100 --> 00:04:21,700 Pine tree 52 00:04:22,000 --> 00:04:25,900 Tell Galina to be quiet and listen, She will learn German customs from us 53 00:04:26,300 --> 00:04:29,900 Tell her she could only come because she's married to you 54 00:04:35,100 --> 00:04:36,800 My German husband 55 00:04:58,000 --> 00:05:00,700 -You have a key? -I used to have one 56 00:05:01,000 --> 00:05:05,700 We have kept an eye on your house, but we let the grass grow 57 00:05:06,000 --> 00:05:08,600 It doesn't matter, I have a bolt cutter 58 00:06:11,600 --> 00:06:13,200 You're safe here 59 00:06:47,900 --> 00:06:49,400 God, thou art eternal 60 00:06:49,700 --> 00:06:52,900 God of life and love, creator of earth and man 61 00:06:53,200 --> 00:06:56,700 We thank you for hearing our prayers 62 00:06:57,000 --> 00:07:00,800 Some of the weapons that threatened us and our children... 63 00:07:03,000 --> 00:07:07,200 ...for so many decades are being flown back and dismantled 64 00:07:07,500 --> 00:07:11,800 We thank you, Lord, for enlightening the hearts of the mighty... 65 00:07:12,200 --> 00:07:14,900 ...and showing them the way to peace at last... 66 00:07:15,200 --> 00:07:18,900 -Have you seen it yet? -No, Good God! 67 00:07:20,700 --> 00:07:23,800 The dollar is going, and the rouble is coming 68 00:07:27,200 --> 00:07:29,800 Don't look on the gloomy side 69 00:07:30,800 --> 00:07:33,700 ''Thy kingdom come, thy will be done... 70 00:07:34,000 --> 00:07:35,600 ''...on earth as it is in heaven 71 00:07:35,900 --> 00:07:39,500 ''Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses... 72 00:07:39,800 --> 00:07:42,400 ''...as we forgive those who trespass against us 73 00:07:42,700 --> 00:07:47,000 ''Lead us not into temptation but deliver us from evil...'' 74 00:07:49,600 --> 00:07:53,300 Look at this, The glass shattered in my hand 75 00:07:53,600 --> 00:07:54,500 Imagine that! 76 00:08:28,500 --> 00:08:29,600 Hermann... 77 00:08:31,600 --> 00:08:32,900 Can you hear that? 78 00:08:36,400 --> 00:08:41,000 -Maybe an echo from the aeroplanes -No, lt's a high-pitched tone 79 00:08:43,100 --> 00:08:44,500 What do you mean? 80 00:08:45,300 --> 00:08:47,300 That sound, I'm sure you can hear it 81 00:08:49,400 --> 00:08:51,200 Is your computer still on? 82 00:08:52,400 --> 00:08:54,100 I'm sure it's turned off 83 00:09:46,500 --> 00:09:47,800 CIarissa 84 00:09:54,000 --> 00:09:55,500 It's here in this room 85 00:09:56,800 --> 00:09:58,900 Do you know what tinnitus is? 86 00:10:08,100 --> 00:10:09,900 It's loudest when I'm near you 87 00:10:11,900 --> 00:10:14,400 I'm sorry, but you must be able to hear it 88 00:10:23,300 --> 00:10:27,900 Isn't it strange with us and our love nest up here? 89 00:10:30,700 --> 00:10:32,800 The house of the dead poetess 90 00:10:40,200 --> 00:10:44,200 Last summer, the up-draughts from the valley... 91 00:10:45,400 --> 00:10:47,300 ...that no one could explain to us 92 00:10:50,900 --> 00:10:54,000 The voices of American flight controllers in the radiators 93 00:10:55,200 --> 00:10:56,800 You can't have forgotten that 94 00:10:59,300 --> 00:11:01,100 Thank goodness they have gone 95 00:11:05,100 --> 00:11:06,700 Broken windows... 96 00:11:10,100 --> 00:11:12,500 ...a bubbling sound in the heating pipes... 97 00:11:13,400 --> 00:11:14,500 ...and now... 98 00:11:18,000 --> 00:11:19,900 Now I'm going to take an aspirin 99 00:11:29,200 --> 00:11:32,700 Maybe the house doesn't want us, and it's rebelling 100 00:11:59,000 --> 00:12:01,800 They have a huge sports centre back there 101 00:12:02,100 --> 00:12:07,400 A basketball court, a handball court, a bike track, a volleyball court... 102 00:12:07,700 --> 00:12:11,300 -Really? -A huge supermarket and a laundry... 103 00:12:11,600 --> 00:12:16,400 All brand new, They closed them down before they even opened them 104 00:12:16,700 --> 00:12:17,700 -Hi, Rudi -Hi, Toni 105 00:12:18,000 --> 00:12:19,800 -Hi, Rudi -Hi, EIfi 106 00:12:54,300 --> 00:12:56,000 That's a B52 squadron 107 00:12:57,200 --> 00:12:59,700 I remember them and how they sounded 108 00:13:08,800 --> 00:13:11,500 ''The Love Machine'', but they are planes of death 109 00:13:13,400 --> 00:13:16,900 That nice dog Snoopy sitting in an aeroplane... 110 00:13:17,300 --> 00:13:19,300 ...a fighter plane with bombs 111 00:13:24,700 --> 00:13:28,500 The victory they are celebrating is the atom bomb 112 00:13:29,400 --> 00:13:31,000 There is a mushroom cloud 113 00:13:37,200 --> 00:13:41,900 American troops were stationed here in Hunsr�ck for nearly fifty years 114 00:13:42,600 --> 00:13:45,900 Dozens of arsenals, missile bases... 115 00:13:46,200 --> 00:13:48,900 ...and the enormous Hahn Military Airbase 116 00:13:50,600 --> 00:13:52,700 There was a permanent threat of war 117 00:13:53,800 --> 00:13:56,900 When the Berlin Wall fell, the troops finally withdrew ... 118 00:13:57,200 --> 00:14:00,800 ...and took their deadly arsenals with them 119 00:14:01,900 --> 00:14:04,900 They not only left several buildings empty 120 00:14:05,200 --> 00:14:08,300 Several residents of Hunsr�ck also had an empty feeling 121 00:14:09,700 --> 00:14:14,800 In those days, tens of thousands of people with German ancestors... 122 00:14:15,100 --> 00:14:20,300 ...flocked from the declining Soviet Union in search of a new homeland 123 00:14:21,300 --> 00:14:23,400 ''The Russians'', as they were called... 124 00:14:23,700 --> 00:14:26,800 ...moved into the empty flats left by the Americans... 125 00:14:27,100 --> 00:14:29,900 ...thus filling up the empty space 126 00:14:43,600 --> 00:14:47,500 Well, Nikitoshka, a new time is beginning... 127 00:14:47,800 --> 00:14:51,500 ...for you and for me and for your daddy, too 128 00:15:07,100 --> 00:15:10,600 Yuri, come here, Look at her hair 129 00:15:12,600 --> 00:15:14,400 It's fantastic, Come and feel it 130 00:15:24,000 --> 00:15:25,500 You speak German, too? 131 00:15:26,400 --> 00:15:28,000 Let's go and get the fridge 132 00:15:44,200 --> 00:15:46,100 You have a nice flat 133 00:15:50,900 --> 00:15:56,100 Yuri, your fridge, Look 134 00:15:56,400 --> 00:15:58,400 And this is the transformer for it 135 00:15:58,700 --> 00:16:03,200 We'll store it in the vicarage until you have found a flat 136 00:16:18,500 --> 00:16:19,600 For me? 137 00:16:20,900 --> 00:16:23,800 Thank you, Thank you very much 138 00:16:37,800 --> 00:16:39,300 Look, Yuri 139 00:16:41,200 --> 00:16:43,600 I've found a flat for us 140 00:16:50,300 --> 00:16:54,100 Don't worry, Your mummy will be here soon 141 00:16:55,900 --> 00:16:57,500 I would love to keep you here... 142 00:16:57,900 --> 00:16:59,800 ...but you belong to your people 143 00:17:02,400 --> 00:17:03,700 They must become German 144 00:17:05,400 --> 00:17:07,200 Conquering the ''Golden West''... 145 00:17:08,600 --> 00:17:09,700 ...a fridge, a TV... 146 00:17:10,800 --> 00:17:13,700 ...nice clothes, travelling... 147 00:17:15,200 --> 00:17:16,500 ...freedom 148 00:17:22,400 --> 00:17:25,100 Don't stare at me with those Russian eyes 149 00:17:26,100 --> 00:17:29,500 I've just got used to you all, and now you are moving on 150 00:18:22,100 --> 00:18:26,200 Now this house has lost its sunshine, You understand, Galina? 151 00:18:26,500 --> 00:18:30,200 And the cradle, if you leave it here... 152 00:18:30,500 --> 00:18:34,400 I mean, I won't like the room you stayed in any more 153 00:18:34,700 --> 00:18:35,600 Give me a hand 154 00:18:40,800 --> 00:18:44,700 Ernst, thank you so much, Thank you for everything 155 00:18:45,000 --> 00:18:47,900 -Goodbye -I was glad to help, All the best 156 00:18:48,200 --> 00:18:50,800 Schabbach isn't as far away as Kazakhstan 157 00:18:51,100 --> 00:18:53,400 -By plane, it takes a minute -Yes 158 00:18:55,300 --> 00:18:57,300 You're a very good person 159 00:19:38,700 --> 00:19:40,500 ''Tobi Neubauer 160 00:19:40,800 --> 00:19:44,000 ''8 Liberation Street 161 00:19:44,800 --> 00:19:47,000 ''80 48 Dresden 162 00:19:47,800 --> 00:19:51,100 ''Dear Ernst... if I... 163 00:19:52,500 --> 00:19:55,500 ''...reach me in future... '' 164 00:20:14,800 --> 00:20:15,900 After you 165 00:20:16,600 --> 00:20:19,900 Excuse me, can you help me? I'm looking for Liberation Street 166 00:20:20,200 --> 00:20:22,700 Oh, I see, You're looking for an address 167 00:20:23,000 --> 00:20:24,900 The way you were driving about... 168 00:20:25,200 --> 00:20:27,900 ...I thought you were a West German estate agent 169 00:20:37,600 --> 00:20:40,400 THE WALL IS IN OUR HEADS 170 00:20:46,800 --> 00:20:47,800 Hello? 171 00:20:50,300 --> 00:20:51,600 Tobi? 172 00:20:53,300 --> 00:20:56,500 PILOT SIMON IN RUSSIA 173 00:20:59,200 --> 00:21:01,100 The man with the aeroplane 174 00:21:02,400 --> 00:21:04,500 You're Ernst, yes? Tobi told me about you 175 00:21:05,200 --> 00:21:07,500 -He's not here? -He's by the River EIbe 176 00:21:07,900 --> 00:21:10,200 Not far from the road, near Laubegast... 177 00:21:10,600 --> 00:21:12,000 ...if you want to go there now 178 00:21:12,300 --> 00:21:14,000 But why don't you come in first? 179 00:21:15,700 --> 00:21:20,000 -You must be Anna -Yes, This is for your plane 180 00:21:20,300 --> 00:21:24,100 -It's for your aeroplane -I don't have it any more 181 00:21:24,400 --> 00:21:28,100 We were at the anti-right wing march yesterday, Everybody had candles 182 00:21:28,500 --> 00:21:31,500 -And Anna was there, too -Anti-right wing 183 00:22:09,900 --> 00:22:11,100 It can't be 184 00:22:13,300 --> 00:22:14,700 Tobi 185 00:22:15,000 --> 00:22:18,200 You're really famous now, I read about you in Stern 186 00:22:18,500 --> 00:22:19,500 Forget about that 187 00:22:19,800 --> 00:22:23,100 -So, how far did you get? -As far as Minsk 188 00:22:23,400 --> 00:22:28,500 -Then my premonition was right -I had a real chance 189 00:22:29,500 --> 00:22:34,000 -So, did you buy any pictures? -Actually, I didn't 190 00:22:35,100 --> 00:22:37,000 At least it happened on the way there 191 00:22:37,300 --> 00:22:40,300 If they had caught you smuggling on the way back... 192 00:22:40,600 --> 00:22:43,400 ...you would be in Siberia without a return ticket 193 00:22:44,800 --> 00:22:46,900 So what did it cost to get out? 194 00:22:47,200 --> 00:22:49,500 Tobi, it has nothing to do with money 195 00:22:49,800 --> 00:22:52,900 I worried all that time in vain... 196 00:22:54,100 --> 00:22:57,500 ...and waited for eighteen months until I got this job 197 00:22:59,700 --> 00:23:00,700 What is that? 198 00:23:01,400 --> 00:23:03,600 ''Land Art,'' a mobile installation 199 00:23:03,900 --> 00:23:06,100 We'll hang it over the EIbe shipping route 200 00:23:06,400 --> 00:23:09,500 All ships passing from the Czech Republic to Hamburg... 201 00:23:09,800 --> 00:23:13,500 ...and the passenger ships heading for Saxony's hills will see 202 00:23:13,800 --> 00:23:15,100 ''Land Art'' 203 00:23:16,200 --> 00:23:17,900 What's it got to do with art? 204 00:23:21,200 --> 00:23:24,700 Ernst, if some middle class type were to ask that, then OK 205 00:23:25,000 --> 00:23:28,900 But you? You understand the symbolism, don't you? 206 00:23:30,400 --> 00:23:34,300 Yes, it weighs ten tonnes, You can't take it with you 207 00:23:34,600 --> 00:23:36,100 Maybe that's what bothers you 208 00:23:38,000 --> 00:23:39,600 It's too obvious 209 00:23:39,900 --> 00:23:42,000 A poor man's Calder and Christo 210 00:24:03,000 --> 00:24:06,200 The message you left me mentioned the future 211 00:24:07,500 --> 00:24:11,700 I just came to tell you that my offer still stands 212 00:24:15,000 --> 00:24:17,500 Harry, who is up there on the platform... 213 00:24:18,400 --> 00:24:19,500 ...is the artist 214 00:24:19,800 --> 00:24:23,100 He still has lots of projects he wants to carry out... 215 00:24:23,400 --> 00:24:26,000 ...a water wheel, fifty metres in diameter... 216 00:24:26,300 --> 00:24:29,000 ...a celestial ladder, a hundred metres high... 217 00:24:29,300 --> 00:24:32,500 ...a horse that hovers twenty-five metres above the water 218 00:24:33,200 --> 00:24:37,900 When he talks about his visions, everybody says, ''That won't work'' 219 00:24:38,600 --> 00:24:40,600 He needs me 220 00:24:40,900 --> 00:24:42,000 He depends on me 221 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Hello there 222 00:25:41,300 --> 00:25:45,500 My name is Simon, This is Mr Pfeiler, my engineer, Let's have a look 223 00:25:45,800 --> 00:25:47,600 Sometimes, everything changes 224 00:25:47,900 --> 00:25:51,200 When the Wall fell, it wasn't just a revolution in the East 225 00:25:51,500 --> 00:25:54,000 Things started changing in Hunsr�ck, too 226 00:25:54,300 --> 00:25:56,100 The former Hahn Airbase... 227 00:25:56,800 --> 00:25:59,500 ...was now a very desirable property 228 00:25:59,800 --> 00:26:04,300 An area of seven thousand hectares with countless empty buildings... 229 00:26:04,600 --> 00:26:06,800 ...and a runway in perfect condition 230 00:26:07,100 --> 00:26:09,700 It had the infrastructure of a large airport 231 00:26:10,000 --> 00:26:11,700 That was bound to stir up emotions 232 00:26:12,000 --> 00:26:15,800 Was this the beginning of a decline, or the emergence of a new era? 233 00:26:16,100 --> 00:26:18,300 For me, that was the question of the time 234 00:26:18,600 --> 00:26:23,500 -Possibly a canteen, How big is it? -At least three hundred square metres 235 00:26:23,800 --> 00:26:26,300 -Three hundred, Fine, thank you -Wonderful 236 00:26:26,600 --> 00:26:28,300 Here's the ballroom 237 00:26:28,600 --> 00:26:31,800 Bands performed here, and they had tap dances here, too 238 00:26:32,100 --> 00:26:33,000 I see 239 00:26:33,300 --> 00:26:34,300 Wonderful 240 00:26:37,400 --> 00:26:39,400 Strange acoustics, Mr Simon 241 00:26:39,700 --> 00:26:42,100 Fine, We'll use the room for manufacturing 242 00:26:42,400 --> 00:26:45,200 It's great with no windows, That way no one can spy on us 243 00:26:46,200 --> 00:26:48,600 -You're right -What about the offices? 244 00:26:48,900 --> 00:26:52,100 No problem, The walls are flexible, You can push them aside 245 00:26:52,400 --> 00:26:54,600 There's the same amount of space here... 246 00:26:54,900 --> 00:26:56,700 ...and a big kitchen at the back 247 00:26:57,400 --> 00:27:01,000 What do you say, Mr Pfeiffer? Could this be our new empire? 248 00:27:01,300 --> 00:27:02,600 It's just right, Mr Simon 249 00:27:13,600 --> 00:27:16,400 DOCTOR ON DUTY 250 00:27:45,200 --> 00:27:47,100 Is the doctor in? For my child 251 00:27:47,500 --> 00:27:51,100 PIease make sure he takes his medication regularly... 252 00:27:51,500 --> 00:27:52,400 ...and on time 253 00:27:52,700 --> 00:27:54,900 -And he must rest -OK 254 00:27:55,800 --> 00:28:00,700 Doctor, the Russian woman... Her child seems to be quite ill 255 00:28:02,200 --> 00:28:03,400 Hartmut 256 00:28:04,900 --> 00:28:09,200 -You know what creditworthiness is? -What are you trying to teach me now? 257 00:28:10,200 --> 00:28:13,300 I'm forty-two, At my age, you were in charge of the company 258 00:28:13,800 --> 00:28:16,300 -I can do it, too -Look at me when I talk to you 259 00:28:18,000 --> 00:28:21,500 You have always had everything - vitamins, healthy air... 260 00:28:22,600 --> 00:28:25,200 ...every kind of toy... 261 00:28:25,500 --> 00:28:27,900 ...vintage cars, your sailboat 262 00:28:29,000 --> 00:28:32,700 You have always had a good life, from your earliest childhood 263 00:28:33,800 --> 00:28:36,500 -Right? -That's not the point 264 00:28:36,800 --> 00:28:41,500 Yes, it is, You have never known poverty 265 00:28:44,000 --> 00:28:46,400 Even the word is unfamiliar to you 266 00:28:46,700 --> 00:28:48,200 But I don't blame you 267 00:28:48,800 --> 00:28:50,500 You're a child born in good times 268 00:28:52,500 --> 00:28:55,100 It's what every father wants for his children 269 00:28:56,000 --> 00:28:59,700 But that's the very reason I don't trust you 270 00:29:01,200 --> 00:29:03,800 I'm no longer a child, So stop using that word 271 00:29:05,000 --> 00:29:06,300 The market has changed 272 00:29:07,000 --> 00:29:09,900 We're stuck with dozens of unused patents 273 00:29:10,700 --> 00:29:12,600 It's capital that has to be used 274 00:29:12,900 --> 00:29:16,500 And with the airbase available, we can expand free of charge 275 00:29:16,800 --> 00:29:20,400 Production space, great transport connections, a large workforce 276 00:29:21,100 --> 00:29:23,200 We won't get another chance like this 277 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 Father 278 00:29:26,200 --> 00:29:28,800 You have to be creative these days 279 00:29:29,100 --> 00:29:32,100 ''Creative,'' What an awful word 280 00:29:33,200 --> 00:29:36,200 The most unimaginative fools are creative 281 00:29:36,900 --> 00:29:39,300 The stupidest idiots are creative 282 00:29:39,600 --> 00:29:42,900 They are creative in the morning, at noon, in the evening 283 00:29:43,200 --> 00:29:45,300 They are especially creative at night 284 00:29:46,200 --> 00:29:48,200 Let me tell you this, Hartmut 285 00:29:49,200 --> 00:29:52,400 He who marries the zeitgeist will be widowed at an early age 286 00:29:53,200 --> 00:29:54,800 I need money because... 287 00:29:56,200 --> 00:29:57,900 ...I want to start my own business 288 00:30:00,200 --> 00:30:01,300 What money? 289 00:30:02,300 --> 00:30:05,200 You and I can't agree, so I want my share of the firm 290 00:30:05,500 --> 00:30:08,700 I own twenty-five per cent, but I have no say 291 00:30:09,000 --> 00:30:10,800 I want to escape from your clutches 292 00:30:15,400 --> 00:30:16,500 Well, that's nice! 293 00:30:18,000 --> 00:30:21,600 My own son uses my own money to become my competitor 294 00:30:22,900 --> 00:30:24,600 It's out of the question! 295 00:30:33,100 --> 00:30:37,900 Do you really want a legal battle between father and son? 296 00:30:39,700 --> 00:30:44,300 You're just like my brother Ernst - a gambler 297 00:30:52,600 --> 00:30:53,600 Lift it up a bit 298 00:30:58,700 --> 00:31:01,900 He'll get better here, I'm sure of that 299 00:31:21,900 --> 00:31:25,100 -Hello, Uncle Ernst -Hartmut, what a surprise 300 00:31:26,100 --> 00:31:29,100 Hello there... you old gambler 301 00:31:29,900 --> 00:31:31,500 You talk just like your old man 302 00:31:32,500 --> 00:31:36,300 I told him that I've resigned, I'm starting my own business 303 00:31:36,600 --> 00:31:39,700 Oh boy, there will be trouble 304 00:31:40,400 --> 00:31:41,800 Is that why you're here? 305 00:31:44,000 --> 00:31:46,300 You were away for a long time 306 00:31:46,600 --> 00:31:48,900 No one else in the family has visited you... 307 00:31:49,200 --> 00:31:52,700 That's enough nonsense, Hartmut, Just tell me what you want 308 00:31:55,300 --> 00:31:58,100 -I need start-up capital -Start-up capital? 309 00:31:58,400 --> 00:31:59,600 So you thought of me? 310 00:32:01,800 --> 00:32:05,300 No money, but a guarantee would be helpful 311 00:32:07,000 --> 00:32:09,500 I want to show my old man that he has limitations 312 00:32:10,200 --> 00:32:11,500 He does have limitations 313 00:32:11,800 --> 00:32:12,900 Good luck 314 00:32:28,600 --> 00:32:29,500 A guarantee? 315 00:32:48,600 --> 00:32:50,500 CIarissa, they're here 316 00:32:55,900 --> 00:32:58,400 -Hello there -This is CIarissa 317 00:32:58,700 --> 00:32:59,700 -Hi -Hello 318 00:33:00,000 --> 00:33:01,500 We've been expecting you 319 00:33:06,200 --> 00:33:10,800 Damn! That superstitious rubbish is no help at all 320 00:33:11,200 --> 00:33:12,900 RADIO-AESTHETIC TESTING 321 00:33:13,200 --> 00:33:17,400 MEASUREMENT OF RADIATION IN LIVING AREAS AND BEDROOMS 322 00:33:48,800 --> 00:33:49,700 Bernd 323 00:34:20,100 --> 00:34:21,100 Yes... 324 00:34:26,200 --> 00:34:28,400 Why don't you ask me what I'm doing? 325 00:34:29,600 --> 00:34:32,400 All right, what are you doing? 326 00:34:33,300 --> 00:34:36,900 I've just made it to Level Five for the first time 327 00:34:37,200 --> 00:34:39,000 My eight-year-old always does it 328 00:34:39,700 --> 00:34:42,200 I thought you were calculating something 329 00:34:42,500 --> 00:34:47,200 I got back from the USA at 8:1 6am, Frankfurt Airport 330 00:34:48,100 --> 00:34:50,800 I haven't seen my wife or daughter for seven weeks 331 00:34:51,100 --> 00:34:55,200 I haven't been on holiday for years, I've forgotten what holidays are 332 00:34:56,500 --> 00:34:58,700 -What do you do? -Everything 333 00:34:59,300 --> 00:35:01,200 What about you? 334 00:35:01,500 --> 00:35:04,800 Let me guess, You're... an artist 335 00:35:06,300 --> 00:35:07,600 An architect? 336 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 -A designer? -I'm a musician 337 00:35:14,600 --> 00:35:17,000 So you're not going to the Leipzig Trade Fair? 338 00:35:17,300 --> 00:35:18,300 No 339 00:35:21,000 --> 00:35:22,300 Picture the scene 340 00:35:23,200 --> 00:35:26,300 There's a dynamic, middle-sized company in W�rttemberg 341 00:35:26,600 --> 00:35:28,500 It produces radiators for heating 342 00:35:29,900 --> 00:35:32,500 A top-quality product, well-made, a brand name 343 00:35:33,400 --> 00:35:35,500 We also sell radiators 344 00:35:35,800 --> 00:35:38,600 DIY superstores in the former East Germany 345 00:35:40,200 --> 00:35:41,700 Our radiators are rubbish 346 00:35:43,300 --> 00:35:46,200 Even the East Germans are not deceived by a cheap price 347 00:35:46,600 --> 00:35:50,600 So I go to that Swabian factory and buy a year's worth of radiators 348 00:35:51,600 --> 00:35:55,600 The owner is delighted, He expands production and employs more people 349 00:35:56,100 --> 00:35:58,400 The next year we get him to lower the price 350 00:35:58,700 --> 00:36:00,200 We order twice as many... 351 00:36:00,500 --> 00:36:04,800 ...because there's a redevelopment boom in the East 352 00:36:05,100 --> 00:36:08,100 The manufacturer moans about our price policy... 353 00:36:08,400 --> 00:36:13,100 ...but he accepts the deal, because he has to amortise his investment 354 00:36:13,400 --> 00:36:16,000 But our order forces him to invest more 355 00:36:16,300 --> 00:36:19,500 We give him a loan, He is unable to deliver on time 356 00:36:19,800 --> 00:36:22,700 We give him another loan, and he hires more people 357 00:36:24,400 --> 00:36:26,500 He gets a community service award 358 00:36:26,800 --> 00:36:29,900 He is praised as courageous, but he's dependent on us 359 00:36:30,600 --> 00:36:32,200 Do you understand? 360 00:36:33,400 --> 00:36:35,800 The Swabian isn't able to meet payments... 361 00:36:36,300 --> 00:36:38,800 ...although the firm is doing better than ever 362 00:36:39,100 --> 00:36:40,000 That's when we act 363 00:36:41,800 --> 00:36:45,700 We deliver him from his agony and buy his factory for peanuts 364 00:36:50,100 --> 00:36:53,000 Recently, a man in this position committed suicide... 365 00:36:54,500 --> 00:36:57,700 ...with his wife and kids in G�ppingen 366 00:36:59,600 --> 00:37:01,200 What's your role in this? 367 00:37:03,100 --> 00:37:05,100 I'm the ''business terminator'' 368 00:37:06,400 --> 00:37:07,300 That is my job 369 00:37:09,500 --> 00:37:12,700 If I took a week's holiday, I would be replaced by a younger man 370 00:37:14,200 --> 00:37:16,100 The American system 371 00:37:18,800 --> 00:37:21,500 We usually don't keep the companies we snatch 372 00:37:22,600 --> 00:37:25,900 We close them down and sell their know-how to the Far East 373 00:37:27,800 --> 00:37:30,500 I liked the radiator manufacturer 374 00:37:32,600 --> 00:37:36,600 I was with his family Iast year at Christmas... 375 00:37:38,200 --> 00:37:40,300 ...in the mountains in Swabia 376 00:37:43,500 --> 00:37:45,000 Six hours of freedom... 377 00:37:46,900 --> 00:37:48,300 ...in fresh snow 378 00:37:52,000 --> 00:37:53,700 I've often imagined... 379 00:37:54,900 --> 00:37:57,200 ...driving to D�sseldorf one day... 380 00:37:58,400 --> 00:38:00,500 ...going to the eleventh floor... 381 00:38:01,400 --> 00:38:04,500 ...dropping my trousers and taking a crap at my boss's door 382 00:38:06,900 --> 00:38:08,400 A huge crap 383 00:38:10,700 --> 00:38:14,500 Then... I would elegantly take my leave 384 00:38:16,600 --> 00:38:18,900 And I would enjoy sweet freedom once again 385 00:38:26,200 --> 00:38:27,900 So you're a musician? 386 00:38:29,700 --> 00:38:32,300 I'm also full of unfulfilled dreams 387 00:38:42,400 --> 00:38:44,000 It was nice to speak my mind 388 00:38:44,400 --> 00:38:49,600 LEIPZIG CENTRAL STATION 389 00:39:01,700 --> 00:39:02,900 Mr Simon? 390 00:39:05,200 --> 00:39:07,400 Hey, you nearly ran straight past me 391 00:39:08,300 --> 00:39:12,100 -Udo, how nice of you to pick me up -Welcome to the Trade Fair city 392 00:39:16,700 --> 00:39:20,400 When I saw the attics here, I thought, ''What a view 393 00:39:20,800 --> 00:39:22,600 ''I would envy someone living there'' 394 00:39:23,000 --> 00:39:25,300 So I had an idea, and it grew and grew... 395 00:39:25,600 --> 00:39:28,200 ...and - hey presto - I was an estate agent 396 00:39:28,600 --> 00:39:30,700 An expert in attics and interiors 397 00:39:31,000 --> 00:39:32,500 I call it ''Restoration East'' 398 00:39:32,800 --> 00:39:36,300 Business is going so well, I can't find enough staff 399 00:39:36,800 --> 00:39:40,100 The whole town centre has attic flats - my achievement 400 00:39:40,400 --> 00:39:43,400 The attic above Auerbach's Cellar - you know your Goethe 401 00:39:43,700 --> 00:39:46,700 M�dler Passage, Speck Courtyard - nice attic flats now 402 00:39:47,000 --> 00:39:47,900 Heavens above! 403 00:39:48,200 --> 00:39:51,100 Jana, get out of the flowerbed, What will people think? 404 00:39:51,400 --> 00:39:52,700 Don't be like that 405 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 Hello 406 00:39:54,300 --> 00:39:58,200 You're here! Welcome, It's so nice that you are in Leipzig 407 00:39:58,500 --> 00:40:02,400 Doesn't Udo look smart? You see, we keep up with the times 408 00:40:03,600 --> 00:40:05,300 The whole place will be rebuilt 409 00:40:05,900 --> 00:40:08,000 The flats are getting a new floor plan 410 00:40:08,300 --> 00:40:12,400 A conservatory, a living room, a dining room and a hallway... 411 00:40:12,700 --> 00:40:14,500 ...all with parquet flooring 412 00:40:14,800 --> 00:40:17,900 The bathrooms will have Carrara marble and a jacuzzi... 413 00:40:18,200 --> 00:40:21,900 ...and the fixtures will be gilded or brushed stainless steel 414 00:40:22,200 --> 00:40:24,600 -What? -Brushed stainless steel 415 00:40:24,900 --> 00:40:25,800 I see 416 00:40:26,200 --> 00:40:30,100 And there are luxurious brand-name fitted kitchens... 417 00:40:30,400 --> 00:40:33,700 ...with granite counters and 1 70-Iitre fridges 418 00:40:34,000 --> 00:40:36,100 Hey, lads, keep the noise down 419 00:40:36,400 --> 00:40:39,400 And a freezer and a dishwasher 420 00:40:43,600 --> 00:40:47,500 Before the Berlin Wall fell, there were four families living here 421 00:40:47,800 --> 00:40:51,900 They shared the kitchen and toilet, You can imagine what it was like 422 00:40:55,500 --> 00:40:56,500 This is it... 423 00:40:57,700 --> 00:40:58,900 ...our catalogue 424 00:40:59,200 --> 00:41:03,700 Have a look, You won't find anything this inexpensive in Leipzig 425 00:41:04,500 --> 00:41:07,800 And it will solve your tax problems in one go 426 00:41:08,100 --> 00:41:10,300 Instead of giving the taxman your money... 427 00:41:10,600 --> 00:41:14,700 ...invest in property in the beautiful town of Leipzig 428 00:41:15,000 --> 00:41:16,700 Fifty per cent tax depreciation 429 00:41:17,000 --> 00:41:20,700 You only have to pay eight per cent property tax 430 00:41:22,500 --> 00:41:24,700 You can't save that much on taxes in the West 431 00:41:28,200 --> 00:41:29,100 You can't 432 00:41:30,200 --> 00:41:32,700 You understand more about capitalism than I do 433 00:41:57,800 --> 00:42:00,700 -If you don't turn on the gas... -First of all - hello 434 00:42:01,000 --> 00:42:03,700 I didn't turn it off, Talk to the property manager 435 00:42:05,700 --> 00:42:08,200 Does the attic remind you of anything? 436 00:42:09,600 --> 00:42:10,500 Look at this view 437 00:42:11,600 --> 00:42:14,900 It may not be the Rhine, but it's fantastic 438 00:42:17,000 --> 00:42:20,300 For a south-facing terrace like this, people will pay anything 439 00:42:22,300 --> 00:42:24,500 It's the kind of flat you fall in love with 440 00:42:26,800 --> 00:42:28,500 I'm sorry, Udo 441 00:42:46,600 --> 00:42:51,800 Brigitte, listen, Something strange has happened 442 00:42:52,100 --> 00:42:54,600 I know, I can hardly believe it myself 443 00:42:54,900 --> 00:42:59,400 Since we have had the child here, my entire perception has changed 444 00:43:00,600 --> 00:43:02,700 Yes... yes... 445 00:43:03,000 --> 00:43:05,900 I never felt I was missing anything without a child 446 00:43:07,400 --> 00:43:08,800 But now... 447 00:43:09,800 --> 00:43:14,900 Remember when you were pregnant? You said a similar thing yourself 448 00:43:15,200 --> 00:43:16,700 Yes, exactly 449 00:43:17,000 --> 00:43:18,500 Yes... I know 450 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 It was crazy 451 00:43:24,700 --> 00:43:27,700 Brigitte, I have to go now, Bye 452 00:43:28,000 --> 00:43:30,900 We've got something to celebrate, Ernst has signed it 453 00:43:32,600 --> 00:43:35,300 -Oh, what's wrong? -The guarantee 454 00:43:36,600 --> 00:43:38,300 Oh, little one, come here 455 00:43:40,000 --> 00:43:42,300 Come here, little one 456 00:43:49,600 --> 00:43:52,700 -Galina, I think he needs you -He's hungry 457 00:43:53,000 --> 00:43:56,700 Yes, yes, baby, You want to eat 458 00:44:10,200 --> 00:44:11,100 Hartmut... 459 00:44:12,300 --> 00:44:13,900 If we... 460 00:45:23,500 --> 00:45:26,700 ''Ginkgo biloba, dry extract 461 00:45:27,600 --> 00:45:30,500 ''Prescribed dosage, precise and exact 462 00:45:32,400 --> 00:45:35,500 ''Two hundred pills To cure sounds in the ear 463 00:45:40,900 --> 00:45:44,500 ''An overdose can cause The following side-effects 464 00:45:49,500 --> 00:45:51,000 ''Anxiety 465 00:45:51,400 --> 00:45:53,100 ''Excitement 466 00:45:53,600 --> 00:45:54,500 ''Perspiration 467 00:45:55,700 --> 00:45:57,200 ''Light-headedness 468 00:45:57,900 --> 00:45:59,500 ''Twitching, cramps 469 00:45:59,900 --> 00:46:01,000 ''Confusion 470 00:46:02,800 --> 00:46:03,900 ''Shock 471 00:46:06,200 --> 00:46:11,300 ''Loss of mental capacities 472 00:46:13,400 --> 00:46:18,000 ''The use-by date Is printed on the packaging'' 473 00:46:18,300 --> 00:46:19,700 Comma... 474 00:46:20,000 --> 00:46:24,400 ''Ginkgo biloba Is printed on the packaging'' 475 00:46:24,700 --> 00:46:26,000 Comma... 476 00:46:26,300 --> 00:46:30,200 ''Cardiac arrest Is printed on the packaging'' 477 00:46:37,600 --> 00:46:38,900 There's your tone 478 00:46:46,100 --> 00:46:48,300 -Lulu! -We wanted to see if you were home 479 00:46:50,000 --> 00:46:51,500 What a surprise 480 00:46:52,800 --> 00:46:55,200 You've finally come to see us 481 00:47:02,100 --> 00:47:07,200 Hello... So you came all the way from Cologne by bike? 482 00:47:07,500 --> 00:47:08,600 Not quite 483 00:47:08,900 --> 00:47:11,000 Last night, we camped in the Eifel area 484 00:47:11,300 --> 00:47:14,800 -Can we sleep here? -Yes, of course 485 00:47:15,400 --> 00:47:16,700 Why not? 486 00:47:18,100 --> 00:47:19,700 CIarissa 487 00:47:22,900 --> 00:47:26,800 Welcome, I'm happy to be able to welcome you here at last 488 00:47:27,800 --> 00:47:28,900 This is it 489 00:47:32,100 --> 00:47:33,100 Your love nest 490 00:47:34,700 --> 00:47:36,100 It's very big 491 00:47:36,900 --> 00:47:38,500 We could see it from a distance 492 00:47:40,600 --> 00:47:41,700 Do come in 493 00:48:01,200 --> 00:48:04,100 So... what's it like Iiving with my daddy? 494 00:48:04,900 --> 00:48:08,900 Things are going well, We're having a creative year 495 00:48:09,200 --> 00:48:12,200 Hermann is composing, I'm preparing a solo presentation 496 00:48:12,500 --> 00:48:13,700 And I look after the goat 497 00:48:14,000 --> 00:48:16,100 -You have a goat? -Bianca 498 00:48:17,400 --> 00:48:20,700 It was a long struggle for us to get our freedom 499 00:48:21,000 --> 00:48:23,100 We had to turn down some great offers... 500 00:48:23,900 --> 00:48:25,400 ...and learn to say no 501 00:48:26,600 --> 00:48:29,200 But why else do we have this beautiful house? 502 00:48:30,000 --> 00:48:33,000 We really enjoy being home at last 503 00:48:48,000 --> 00:48:48,900 So... 504 00:48:51,600 --> 00:48:53,500 ...what do your friends do? 505 00:48:53,800 --> 00:48:55,400 How I hate questions like that 506 00:48:57,800 --> 00:48:59,000 I'm sorry 507 00:49:00,800 --> 00:49:03,700 Shouldn't I show an interest? What's wrong with that? 508 00:49:04,000 --> 00:49:08,200 Everything is wrong with it, I know how you judge people 509 00:49:12,100 --> 00:49:14,000 Normally... Listen to me 510 00:49:15,000 --> 00:49:18,300 Normally, people are happy to be asked about themselves 511 00:49:20,000 --> 00:49:24,200 But not you, Lulu, You expect me to know the answers 512 00:49:25,900 --> 00:49:29,500 All right, Lutz is a medical student... 513 00:49:29,800 --> 00:49:34,700 ...in his sixth year, specialising in paediatrics - a paediatrician 514 00:49:35,000 --> 00:49:37,600 His gross income is 2,400 marks a month 515 00:49:37,900 --> 00:49:39,600 At Cologne University Hospital 516 00:49:39,900 --> 00:49:40,900 And Roland... 517 00:49:42,200 --> 00:49:45,100 Roland studies architecture like me, in his third year 518 00:49:45,600 --> 00:49:46,600 His income is zero 519 00:49:47,600 --> 00:49:51,000 My income is the same, Father supports me 520 00:49:51,300 --> 00:49:53,300 His student grant - 8 70 marks 521 00:49:54,700 --> 00:49:56,200 Satisfied? 522 00:49:56,800 --> 00:49:58,500 -Enough information? -Here 523 00:49:58,800 --> 00:50:01,600 A little refreshment for the cyclists 524 00:50:04,900 --> 00:50:06,300 How about you, Lulu? 525 00:50:09,600 --> 00:50:11,500 You two should let bygones be bygones 526 00:50:12,700 --> 00:50:17,900 Hermann is so happy you've come, and I love unexpected guests 527 00:50:18,200 --> 00:50:20,400 You can stay longer, if you like 528 00:50:22,100 --> 00:50:24,600 Do you know about the big celebrations tonight? 529 00:50:24,900 --> 00:50:29,000 Yes, the ''Rhine in FIames,'' Why do you think we're here? 530 00:50:30,200 --> 00:50:32,700 How long are you going to be travelling? 531 00:50:33,400 --> 00:50:35,000 We aren't sure 532 00:50:35,300 --> 00:50:36,800 A week... 533 00:50:40,500 --> 00:50:43,900 I don't know if you know this, but Lulu was brought up by her mother 534 00:50:44,200 --> 00:50:47,700 We hardly see each other, so that's why I'm especially glad... 535 00:50:55,700 --> 00:50:56,900 The old goat! 536 00:50:59,600 --> 00:51:02,100 Hi there, I'm here 537 00:51:06,100 --> 00:51:07,100 Hello 538 00:51:08,800 --> 00:51:11,100 Come on, I'll show you 539 00:51:11,400 --> 00:51:13,500 -Hello there -Hello 540 00:51:15,000 --> 00:51:17,600 That's fifty marks plus travel expenses 541 00:51:17,900 --> 00:51:19,900 -Now or later? -Now, of course 542 00:51:20,200 --> 00:51:23,000 I see, Just a moment 543 00:51:23,600 --> 00:51:26,100 Don't think about doing this a second time 544 00:51:26,400 --> 00:51:29,700 It can't happen, I must look after my goat, lt's his busiest time 545 00:51:34,000 --> 00:51:37,200 -Will you hold her? -No, She has to do it voluntarily 546 00:51:37,500 --> 00:51:39,100 But has she been restless? 547 00:51:39,400 --> 00:51:40,500 Like the book says... 548 00:51:40,800 --> 00:51:45,300 ''Restless, bleating, tail wagging, The vagina red and swollen'' 549 00:51:46,300 --> 00:51:47,300 Well then... 550 00:52:33,400 --> 00:52:36,400 -Tillmann? -Oh, Moni... 551 00:52:39,500 --> 00:52:41,700 Thanks, I'll just do a little more 552 00:53:23,800 --> 00:53:26,100 -Can I have a bite? -What about me? 553 00:54:21,200 --> 00:54:22,800 Who will jump with me? 554 00:54:23,200 --> 00:54:24,100 Roland? 555 00:54:25,100 --> 00:54:26,200 I will 556 00:54:55,500 --> 00:54:56,900 I'm with you 557 00:55:36,400 --> 00:55:37,800 So, how was it? 558 00:55:42,800 --> 00:55:44,700 More beautiful than getting married 559 00:56:14,100 --> 00:56:18,400 It's time you two made up, You are the most mature one 560 00:56:20,200 --> 00:56:24,700 She's still afraid of having to decide between you and her mother 561 00:56:28,700 --> 00:56:31,500 That's how it is with the kids of divorced parents 562 00:56:31,800 --> 00:56:35,900 -I know from little Arnold -They are not children any more 563 00:56:36,800 --> 00:56:38,400 Maybe they are 564 00:56:39,300 --> 00:56:42,300 She has never come to see me without asking for money 565 00:56:43,000 --> 00:56:45,900 Maybe that was the only way to feel she had a father 566 00:56:53,200 --> 00:56:55,100 How's the ringing in your ear? 567 00:57:02,200 --> 00:57:04,400 Just what is wrong with us, CIarissa? 568 00:57:04,700 --> 00:57:08,800 We're at the most beautiful spot on earth, but we can't find our peace 569 00:57:09,200 --> 00:57:13,100 I struggle with my compositions as if I were completely untalented 570 00:57:13,900 --> 00:57:15,900 I construct things... 571 00:57:16,200 --> 00:57:20,300 ...I philosophise, I make drawings, I develop the wildest theories... 572 00:57:20,600 --> 00:57:23,900 ...with my students about the process of unification 573 00:57:24,200 --> 00:57:25,500 But to be honest... 574 00:57:27,000 --> 00:57:31,700 ...CIarissa, I have no ideas 575 00:57:45,300 --> 00:57:50,700 A spotless rose is growing 576 00:57:51,000 --> 00:57:55,700 Sprung from a tender root 577 00:57:57,400 --> 00:58:02,600 Of ancient seers' foreshowing 578 00:58:02,800 --> 00:58:08,800 Of Jesse promised fruit 579 00:58:09,800 --> 00:58:14,700 Its fairest bud unfolds to light 580 00:58:15,000 --> 00:58:19,700 Amid the cold, cold winter 581 00:58:20,000 --> 00:58:23,300 And in the dark midnight 582 00:58:27,600 --> 00:58:29,100 Christmas blessings 583 00:58:30,700 --> 00:58:31,800 The same to you 584 00:58:40,600 --> 00:58:43,300 -Merry Christmas -Thank you, Merry Christmas 585 00:58:43,600 --> 00:58:45,600 -Merry Christmas -Galina... 586 00:58:47,300 --> 00:58:50,800 -Thank you -Just a moment, For your husband 587 00:58:51,100 --> 00:58:54,400 Oh, thank you, Merry Christmas 588 00:58:55,800 --> 00:58:57,000 Hartmut 589 00:58:58,500 --> 00:58:59,500 Come here 590 00:59:00,600 --> 00:59:03,200 Christmas is the time of reconciliation 591 00:59:04,200 --> 00:59:05,200 Peace 592 00:59:07,100 --> 00:59:09,900 And even if Ernst Iends you millions... 593 00:59:10,600 --> 00:59:11,600 peace 594 00:59:11,900 --> 00:59:13,500 We don't live forever 595 00:59:15,800 --> 00:59:20,000 Now come home with us, We have two geese in the oven 596 00:59:21,700 --> 00:59:24,700 And the pretty Russian girl is helping with the serving 597 00:59:28,500 --> 00:59:29,900 Merry Christmas 598 00:59:40,400 --> 00:59:43,600 A special offer, only 1 1 ,90 a bottle 599 00:59:45,900 --> 00:59:49,100 Fermentation in the bottle, brut de brut 600 00:59:49,400 --> 00:59:51,700 No idea how they do it for that price 601 00:59:52,000 --> 00:59:53,900 So, we have twenty bottles of this 602 00:59:56,400 --> 00:59:59,700 I think it's wonderful... 603 01:00:00,000 --> 01:00:03,500 ...to see all of you seated at this table 604 01:00:03,800 --> 01:00:04,900 It's a tradition now 605 01:00:05,600 --> 01:00:10,800 This is the eleventh time that we've sat together on Christmas Eve... 606 01:00:11,900 --> 01:00:16,000 ...and our number is growing, right, Mara? 607 01:00:17,600 --> 01:00:21,300 You count as two now, and I'm proud of you 608 01:00:22,200 --> 01:00:24,600 Sorry, Hartmut, but as you see I know everything 609 01:00:25,600 --> 01:00:29,500 We've always had an open house here, You all know that 610 01:00:29,800 --> 01:00:31,100 That's why I'm happy... 611 01:00:31,400 --> 01:00:36,100 ...that a real angel has flown to us all the way from Kazakhstan 612 01:00:36,400 --> 01:00:39,300 Hanni, open the door and let her in 613 01:00:45,900 --> 01:00:48,500 You look like you could be in a film 614 01:00:49,500 --> 01:00:54,100 I once played a woman like this in a school play 615 01:00:54,400 --> 01:00:56,200 -It was Chekhov -Have you acted? 616 01:00:56,500 --> 01:00:57,700 -Yes -I knew it 617 01:00:59,300 --> 01:01:03,500 Then show us your talents, Hanni, give her the soup tureen 618 01:01:11,400 --> 01:01:15,600 Right then, make your entrance, Go out and come back in 619 01:01:20,200 --> 01:01:23,500 Watch this, She's going to come around the corner 620 01:01:25,100 --> 01:01:26,300 Around the corner 621 01:01:30,900 --> 01:01:34,700 -Can you curtsy? -Curtsy... like this 622 01:01:35,000 --> 01:01:35,900 Like this? 623 01:01:37,400 --> 01:01:40,600 It's good the tureen was empty, But you'll learn 624 01:01:41,600 --> 01:01:43,900 -You're with us now -That's enough, Father 625 01:01:45,000 --> 01:01:46,700 I won't put up with this farce 626 01:01:47,100 --> 01:01:50,100 Are we in the days of the Kaiser or Chancellor Adenauer? 627 01:01:50,400 --> 01:01:51,700 You're stuck in the past 628 01:01:52,200 --> 01:01:54,800 You're an antique, I've always wanted to say that 629 01:01:55,900 --> 01:01:59,500 I'm going to throw out everybody who ever curtsied to you... 630 01:02:00,300 --> 01:02:01,600 ...so we can start a new era 631 01:02:02,000 --> 01:02:03,700 -There -Hartmut 632 01:02:04,800 --> 01:02:09,300 So, Merry Christmas! Come on, Galina, let's go 633 01:02:09,700 --> 01:02:11,000 You didn't deserve that 634 01:02:14,300 --> 01:02:18,200 You don't need to do this, Galina, You're too good for it 635 01:02:18,500 --> 01:02:21,000 You don't deserve to be treated like that 636 01:02:22,600 --> 01:02:25,500 I have a child and my husband and I have work 637 01:02:25,800 --> 01:02:29,800 I'm a cheerful young person, I'll do any job, you understand? 638 01:02:30,100 --> 01:02:33,100 In Germany, I do anything and I smile, You understand? 639 01:02:33,400 --> 01:02:34,300 Yes 640 01:04:31,000 --> 01:04:35,500 ''SIM-ON 1 ,'' So it's true he has a big contract 641 01:04:35,800 --> 01:04:38,300 -I didn't think he would do it -No 642 01:04:44,500 --> 01:04:46,600 Hello, Postovich 643 01:04:48,100 --> 01:04:50,500 -Can I help you? -''Postovich''? 644 01:04:52,000 --> 01:04:55,700 In Russia, we were the fascists, Here we are the Russians 645 01:04:56,000 --> 01:05:00,200 -Will we ever be Germans? -Don't take it so seriously 646 01:05:00,500 --> 01:05:03,600 I didn't mean it that way, To us, you're Postovich 647 01:05:03,900 --> 01:05:05,300 Get used to it 648 01:05:05,600 --> 01:05:07,200 Come in, I'll give you a beer 649 01:05:07,500 --> 01:05:11,500 No, thanks, No alcohol at work 650 01:05:11,800 --> 01:05:14,200 I see, So you are a real German! 651 01:05:21,400 --> 01:05:24,000 -Hello, Hartmut, How are things? -Fine 652 01:05:24,300 --> 01:05:27,200 -You have another new car, eh? -Yes 653 01:05:30,400 --> 01:05:31,400 Mara 654 01:05:35,400 --> 01:05:36,500 Are you here, Mara? 655 01:05:53,600 --> 01:05:55,100 Can't give up riding, eh? 656 01:05:55,700 --> 01:06:01,400 Hartmut, he wouldn't hurt me, He can tell that I'm pregnant 657 01:06:01,700 --> 01:06:02,900 Right? 658 01:06:03,200 --> 01:06:05,300 We'll soon be at the tournaments again 659 01:06:06,200 --> 01:06:07,400 Want to see my new car? 660 01:06:09,800 --> 01:06:11,800 When will you ever grow up, Hartmut? 661 01:06:47,000 --> 01:06:48,800 Hi, Where's Niko? 662 01:06:49,500 --> 01:06:50,800 With his baboushka 663 01:06:57,000 --> 01:06:57,900 Why are you so sad? 664 01:07:03,300 --> 01:07:05,500 You know what I do when I don't feel happy? 665 01:07:07,800 --> 01:07:10,500 Come, Take a ride with me through Hunsr�ck 666 01:07:10,800 --> 01:07:13,100 -You can get to know the area -I have to work 667 01:07:14,700 --> 01:07:18,100 -If I say so, then you're off work -But my work isn't finished yet 668 01:07:18,800 --> 01:07:21,100 I must clean the windows and beat the carpets 669 01:07:22,000 --> 01:07:24,700 -Did my father tell you to do that? -No, your wife 670 01:07:25,500 --> 01:07:31,000 -She's off with her horses -I know, I love horses, too 671 01:07:32,700 --> 01:07:35,800 But this car isn't bad, is it? 672 01:07:36,100 --> 01:07:38,500 -It has 250hp -What's ''hp''? 673 01:07:40,700 --> 01:07:41,800 Horsepower 674 01:07:43,600 --> 01:07:47,600 It's a real experience, Come on, give it a try 675 01:07:48,000 --> 01:07:51,900 Get in, Just a little drive, You won't regret it 676 01:08:05,600 --> 01:08:06,900 Come on 677 01:08:09,500 --> 01:08:11,200 Just sit down 678 01:08:19,300 --> 01:08:20,700 -Feels good, eh? -Yes 679 01:08:21,000 --> 01:08:25,100 It's Californian buffalo leather, Straight from the Wild West 680 01:08:25,900 --> 01:08:29,100 -Shall we go fast? -No, I have to work 681 01:08:31,100 --> 01:08:33,600 Here, I'll help you take off your rubber boots 682 01:08:40,500 --> 01:08:42,400 They are very dirty 683 01:08:43,600 --> 01:08:45,200 Well, that's simple 684 01:08:47,000 --> 01:08:49,900 And take the apron off, too 685 01:08:55,900 --> 01:08:57,500 What is the car called? 686 01:08:58,400 --> 01:09:01,700 Porsche Carrera 964, Special edition 687 01:09:03,300 --> 01:09:07,700 Right, now hold on tight and you'll see... 688 01:09:08,600 --> 01:09:11,100 ...that Hunsr�ck is a beautiful area 689 01:09:11,900 --> 01:09:14,100 Endless fields, hills and forests... 690 01:09:14,800 --> 01:09:17,000 ...and a sky that is always changing 691 01:09:18,300 --> 01:09:21,300 Hunsr�ck is the heart of all Germany, yes? 692 01:09:22,800 --> 01:09:24,800 Exactly, That's Hunsr�ck 693 01:09:28,600 --> 01:09:33,100 I have reason to celebrate, The bank approved the entire loan 694 01:09:33,400 --> 01:09:36,300 My company is really taking off now 695 01:09:36,600 --> 01:09:40,700 I can give Ernst back his guarantee, and I'm going to employ eighty people 696 01:09:41,000 --> 01:09:43,300 We have to understand the signs of the times 697 01:09:44,100 --> 01:09:46,800 Neither of us must bow down to the old man any more 698 01:09:47,100 --> 01:09:48,200 Not you and not me 699 01:09:48,500 --> 01:09:50,700 -Isn't that nice? -Nice 700 01:09:51,000 --> 01:09:52,000 You're laughing 701 01:10:06,100 --> 01:10:09,900 You know, Galina, nothing would stop me if I were you 702 01:10:10,200 --> 01:10:12,800 Shall I help you to get out of this mess? 703 01:10:13,100 --> 01:10:16,700 Get rid of everything that's holding you back - your whole family 704 01:10:17,000 --> 01:10:18,700 They're like a lead weight 705 01:10:19,000 --> 01:10:23,700 If I were you, I would drive away in the fast lane 706 01:10:24,000 --> 01:10:28,300 Galina, with your charisma, you can do whatever you want 707 01:11:03,800 --> 01:11:05,600 What is it? What's wrong? 708 01:11:06,700 --> 01:11:08,200 I'm thinking of Yuri 709 01:11:12,300 --> 01:11:13,500 Your husband? 710 01:11:15,400 --> 01:11:18,100 He is in pain day and night 711 01:11:21,400 --> 01:11:23,500 -That's what is on your mind? -Yes 712 01:11:27,800 --> 01:11:31,300 They operated on his knee five times in Kazakhstan 713 01:11:31,600 --> 01:11:33,700 On the plantation there was an accident 714 01:11:34,400 --> 01:11:37,800 Look... here, here and here 715 01:11:38,600 --> 01:11:41,400 -Oh, shit -That's what I feel, too 716 01:11:46,000 --> 01:11:47,400 Have him show me his knee 717 01:11:57,000 --> 01:11:58,000 Wait a minute 718 01:12:42,200 --> 01:12:44,800 -I'm Hartmut -Yuri 719 01:12:46,000 --> 01:12:49,400 Well... your wife told me about it 720 01:12:51,800 --> 01:12:53,100 May I have a look? 721 01:12:59,900 --> 01:13:01,100 Here, as well 722 01:13:01,800 --> 01:13:03,300 That looks terrible 723 01:13:05,700 --> 01:13:10,100 Yuri was the director of the entire plantation... 724 01:13:10,500 --> 01:13:12,200 ...with eight hundred staff 725 01:13:13,900 --> 01:13:15,400 We have to do something 726 01:13:16,900 --> 01:13:21,800 Look, a friend of mine is a specialist, I'll give him a call 727 01:13:36,600 --> 01:13:38,300 Hello, ls that the surgery ward? 728 01:13:39,100 --> 01:13:42,700 This is Mr Simon, I'd like to talk to Professor Petri, ls he there? 729 01:13:45,200 --> 01:13:47,500 Gerhard, it's me, Hartmut 730 01:13:48,600 --> 01:13:50,300 Fine, thanks, And yourself? 731 01:13:52,500 --> 01:13:53,700 That's what I always say 732 01:13:54,000 --> 01:13:58,900 Anyway, I have a man from Kazakhstan with a bad knee 733 01:13:59,200 --> 01:14:02,000 It's terrible... Looks really gruesome 734 01:14:03,200 --> 01:14:07,600 No idea, SIoppy Russian doctors, They cut it open several times 735 01:14:08,600 --> 01:14:10,700 Could you take a look at it? Yes? 736 01:14:12,800 --> 01:14:15,100 This week? Great 737 01:14:16,000 --> 01:14:18,600 Yes, I owe you one, Let's do it 738 01:14:19,400 --> 01:14:23,100 How about a round of golf? OK, great 739 01:14:23,900 --> 01:14:26,500 Thanks a lot, OK, bye 740 01:14:30,800 --> 01:14:33,300 It worked, Did you hear? 741 01:14:34,200 --> 01:14:37,900 So, it's Professor Gerhard Petri, Mainz University Hospital 742 01:14:38,200 --> 01:14:42,900 Just call, make an appointment and give him regards from Hartmut Simon 743 01:14:45,100 --> 01:14:49,100 So, all the best... Bye 744 01:14:57,500 --> 01:15:00,900 Who's he doing this for? For you? 745 01:15:04,000 --> 01:15:07,500 We're in Germany, and I want you to get well again 746 01:15:54,300 --> 01:15:55,300 What's this? 747 01:15:56,000 --> 01:15:59,500 For you... a little surprise, Smell it 748 01:16:00,000 --> 01:16:01,700 It stinks, Where is it from? 749 01:16:02,600 --> 01:16:05,400 -It doesn't matter -Do you know who you're talking to? 750 01:16:05,700 --> 01:16:07,700 -Smell it -I already have 751 01:16:08,000 --> 01:16:11,900 Why are you so angry? Everyone is so good to you... 752 01:16:12,200 --> 01:16:14,400 You're acting like a slut 753 01:16:15,800 --> 01:16:17,100 Go wash yourself 754 01:16:19,900 --> 01:16:21,100 Go wash yourself 755 01:17:10,600 --> 01:17:11,700 Professor Petri 756 01:17:16,600 --> 01:17:20,500 This is the most modern one available, lt's an artificial knee 757 01:17:20,800 --> 01:17:23,100 It replaces the worn-out knee parts 758 01:17:23,400 --> 01:17:26,800 You can hold it and move it around to see how it works 759 01:17:31,600 --> 01:17:32,600 PIease help us 760 01:17:33,600 --> 01:17:37,600 He has no joy, not with me, nor with my child... PIease 761 01:17:38,000 --> 01:17:41,000 We'll operate on him so he can walk again without pain 762 01:18:58,100 --> 01:18:59,500 OId hiker 763 01:19:09,000 --> 01:19:10,500 To what do I owe this honour? 764 01:19:12,000 --> 01:19:14,300 Now you're doing business with Hartmut... 765 01:19:15,400 --> 01:19:17,900 -After all, you are my brother -I see 766 01:19:18,200 --> 01:19:20,600 -Anton, that can't be the reason -No 767 01:19:21,000 --> 01:19:23,800 I wanted to invite you to a little family celebration 768 01:19:24,700 --> 01:19:27,900 A nice meal, some good wine, a friendly chat 769 01:19:28,700 --> 01:19:29,900 Hermann, the kids... 770 01:19:30,300 --> 01:19:33,600 -What are you celebrating? -Maybe you've already heard 771 01:19:33,900 --> 01:19:39,000 We have a new Iittle grandchild... the first boy 772 01:19:40,100 --> 01:19:43,400 -Take a look at the future -He even resembles you 773 01:19:44,800 --> 01:19:46,800 That puts you back on top, doesn't it? 774 01:19:47,600 --> 01:19:52,000 Immortality through reproduction, Be fruitful and multiply 775 01:19:52,300 --> 01:19:53,700 -Well done -Ernst... 776 01:19:54,400 --> 01:19:58,100 You live here all alone with no family, That's no way to live 777 01:19:58,400 --> 01:19:59,300 We were kids once 778 01:20:00,000 --> 01:20:04,200 And suddenly, you remember your brother, Something's up 779 01:20:05,200 --> 01:20:09,800 Let's bury the hatchet, We're not getting any younger 780 01:20:11,100 --> 01:20:14,500 Each of us has to deal with that in our own way, You're doing well 781 01:20:15,700 --> 01:20:16,700 Isn't that enough? 782 01:20:17,000 --> 01:20:20,400 I can't imagine that you lack something I could give you 783 01:20:21,600 --> 01:20:27,100 -Ernst, possessions aren't everything -You of all people say that? 784 01:21:10,800 --> 01:21:16,400 He puts his herd out to pasture 785 01:21:16,700 --> 01:21:22,400 A good shepherd 786 01:21:22,700 --> 01:21:27,900 And he gathers his lambs 787 01:21:29,000 --> 01:21:34,500 In his arms 788 01:21:35,000 --> 01:21:40,900 In his arms 789 01:21:41,900 --> 01:21:43,600 Matthias Paul Anton... 790 01:21:44,000 --> 01:21:46,300 ...I baptise you in the name of the Father... 791 01:21:46,600 --> 01:21:51,400 ...the Son and the Holy Spirit, Amen 792 01:21:53,100 --> 01:21:54,200 He should have said... 793 01:21:54,500 --> 01:21:57,800 ...in the name of the grandfather, the great-grandfather... 794 01:21:58,100 --> 01:21:59,100 -Rudi! -It's true 795 01:21:59,400 --> 01:22:00,700 Don't say such things 796 01:22:02,800 --> 01:22:04,400 Peace be with you 797 01:22:42,200 --> 01:22:43,200 Mr B�ckle 798 01:22:44,900 --> 01:22:45,900 What a surprise 799 01:22:48,200 --> 01:22:50,500 -To what do I owe this honour? -Mr Simon... 800 01:22:51,400 --> 01:22:52,500 I wouldn't miss it... 801 01:22:52,800 --> 01:22:56,800 ...when one of my most important business partners becomes a father 802 01:22:57,100 --> 01:22:58,500 -Congratulations -Thanks 803 01:22:58,800 --> 01:23:00,400 -Here -For my wife? 804 01:23:00,700 --> 01:23:02,200 No, only for you 805 01:23:02,500 --> 01:23:05,900 Mr B�ckle, it's only you who remembered, Let's drink to that 806 01:23:06,600 --> 01:23:10,100 Here he is... Matthias Paul Anton 807 01:23:19,600 --> 01:23:22,800 Hermann, CIarissa, I would like you to meet someone 808 01:23:23,800 --> 01:23:26,700 Mrs Lichtblau, Mr B�ckle, Mr Simon 809 01:23:27,500 --> 01:23:30,500 Hello, Don't I know you from somewhere? 810 01:23:30,800 --> 01:23:33,100 Didn't we meet on the train? 811 01:23:33,400 --> 01:23:35,600 What a coincidence, You know each other? 812 01:23:35,900 --> 01:23:39,100 -You wanted to show me the bath -We'll go on ahead 813 01:23:43,200 --> 01:23:46,200 I'm afraid I told you a few lies 814 01:23:46,500 --> 01:23:52,300 It's my hobby to tell strangers the most incredible horror stories 815 01:23:52,600 --> 01:23:53,800 Are you angry with me? 816 01:23:54,100 --> 01:23:58,000 Anyway, it's nice to see you again at such a happy event 817 01:23:59,400 --> 01:24:00,900 Yes, it is 818 01:24:10,900 --> 01:24:14,200 Hartmut, could I talk to you a bit later? 819 01:24:14,500 --> 01:24:16,900 Yes, You're sitting back there, by the way 820 01:24:17,200 --> 01:24:20,500 -Fine, I'll talk to you later -OK, see you later 821 01:24:20,800 --> 01:24:24,200 CIarissa, listen 822 01:24:24,500 --> 01:24:28,100 I told you about my rail journey to Leipzig with the strange man 823 01:24:28,400 --> 01:24:29,800 That's him 824 01:24:30,200 --> 01:24:33,000 Mr B�ckle, may I ask you to sit here? 825 01:24:34,600 --> 01:24:37,700 I'll have them bring you a place setting, See you later 826 01:24:39,300 --> 01:24:41,300 Bring that man a place setting, please 827 01:24:53,900 --> 01:24:55,900 Dear citizens of Schabbach... 828 01:24:57,600 --> 01:24:59,900 ...colleagues, employees... 829 01:25:01,000 --> 01:25:05,600 ...Regional President, Mayor, Toni 830 01:25:07,100 --> 01:25:09,400 I would like to announce something... 831 01:25:10,400 --> 01:25:14,400 ...that I spontaneously decided this afternoon 832 01:25:16,400 --> 01:25:18,100 This child here... 833 01:25:19,300 --> 01:25:22,100 Mara, bring him up to the stage 834 01:25:23,800 --> 01:25:25,200 A fanfare for the mother 835 01:25:30,000 --> 01:25:31,900 At the age of forty-three 836 01:25:32,900 --> 01:25:38,300 That's quite an achievement, Mara, and we all admire you 837 01:25:40,200 --> 01:25:41,500 Hartmut, you must agree 838 01:25:42,700 --> 01:25:45,500 Nobody was expecting it - Ieast of all you 839 01:25:49,400 --> 01:25:53,700 This child is the first boy among my grandchildren 840 01:25:55,100 --> 01:25:56,900 The fact that I'm delighted... 841 01:25:58,000 --> 01:26:00,900 ...is something you can all understand 842 01:26:01,200 --> 01:26:04,600 But he is not only my grandchild 843 01:26:05,900 --> 01:26:11,300 He is the guarantee that Schabbach and the company will live on 844 01:26:12,600 --> 01:26:16,800 We are entering the third millennium... Fanfare 845 01:26:21,700 --> 01:26:26,500 Would the notary come up on stage? Bring the document with you 846 01:26:28,700 --> 01:26:31,300 You all know Mr Weber, the notary from Simmern 847 01:26:32,400 --> 01:26:36,800 He will read you excerpts from a document... 848 01:26:38,200 --> 01:26:40,500 ...which he drew up on my behalf 849 01:26:41,900 --> 01:26:45,700 You can leave out all the official blah-blah, Mr Weber 850 01:26:49,300 --> 01:26:52,600 ''I herewith transfer to my grandchild... 851 01:26:52,900 --> 01:26:55,300 ''...Matthias Paul Anton Simon... 852 01:26:56,100 --> 01:26:59,000 ''...born on 1 2th July, 1 993... 853 01:26:59,300 --> 01:27:01,900 ''...in Schabbach...'' and so on 854 01:27:03,800 --> 01:27:05,100 But now... 855 01:27:06,200 --> 01:27:07,100 ...this is it 856 01:27:09,000 --> 01:27:10,300 Listen very carefully 857 01:27:11,500 --> 01:27:14,000 ''...the largest part of my private fortune... 858 01:27:15,000 --> 01:27:19,800 ''...consisting of stocks, cash and property... 859 01:27:20,800 --> 01:27:24,100 ''...valued at ten million German marks... 860 01:27:25,300 --> 01:27:28,300 ''...plus the capital transfer tax'' 861 01:27:32,600 --> 01:27:34,700 -This act... -Sign here 862 01:27:35,900 --> 01:27:40,200 ...becomes legally valid at this moment 863 01:27:42,800 --> 01:27:44,100 You're astonished 864 01:27:45,800 --> 01:27:46,800 No one... 865 01:27:48,200 --> 01:27:50,900 ...not even the parents or myself... 866 01:27:51,700 --> 01:27:54,700 ...can contest the child's wealth 867 01:27:58,500 --> 01:28:03,800 This is now the richest baby in the Rhineland-Palatinate 868 01:28:05,800 --> 01:28:06,900 Fanfare 869 01:28:11,800 --> 01:28:13,900 When the boy turns eighteen... 870 01:28:14,900 --> 01:28:17,300 ...on 1 2th July, 201 1 ... 871 01:28:18,000 --> 01:28:20,900 ...he can do whatever he wants with his money 872 01:28:22,500 --> 01:28:24,200 And with the interest he gets... 873 01:28:25,000 --> 01:28:29,400 ...he will continue to control the Simons' firm in Schabbach 874 01:28:38,300 --> 01:28:44,100 There, there, little goose It's all better now ... 875 01:28:48,200 --> 01:28:51,000 -That's cruel -Hartmut has four siblings 876 01:28:51,300 --> 01:28:53,600 There are five other grandchildren 877 01:28:56,500 --> 01:28:59,900 What? So, are our children Iess valuable? 878 01:29:00,200 --> 01:29:03,100 -I don't believe it -Let's wait and see 879 01:29:04,400 --> 01:29:06,300 We'll see about this! 880 01:29:09,500 --> 01:29:12,100 Hanna, Katharina, come on, We're going 881 01:29:15,100 --> 01:29:18,600 You can't do this to us, Come on, Hans, Let's go 882 01:29:19,000 --> 01:29:20,000 You're right 883 01:29:24,500 --> 01:29:25,500 Did you know? 884 01:29:26,400 --> 01:29:29,300 He's always against Hartmut, Do you know why? 885 01:29:30,700 --> 01:29:35,700 I want nothing to do with all of this, Let's go, come on 886 01:29:48,600 --> 01:29:52,700 -Let go of me -Everything all right, Anton? 887 01:29:56,100 --> 01:29:58,800 I forbid anyone from interfering! 888 01:30:03,600 --> 01:30:05,900 You can go, I would like to say something 889 01:30:06,200 --> 01:30:08,300 -I'll send the document by post -Right 890 01:30:11,400 --> 01:30:13,200 I'm just as surprised as you are 891 01:30:16,400 --> 01:30:18,800 But there is something you should know 892 01:30:19,900 --> 01:30:23,100 No matter what contradictions there are in this family... 893 01:30:23,400 --> 01:30:25,700 ...there is one thing I promise you... 894 01:30:26,100 --> 01:30:28,100 We're experiencing an upswing 895 01:30:30,200 --> 01:30:34,400 You're all familiar with the new manufacturing plant at Hahn 896 01:30:36,900 --> 01:30:41,100 I founded that company on my own, without the old man 897 01:30:43,400 --> 01:30:45,700 Let him do what he wants with his savings 898 01:30:46,000 --> 01:30:49,500 The main thing is that the company must continue 899 01:30:51,000 --> 01:30:55,600 As a limited partner, I'm going to take my share from him 900 01:30:56,700 --> 01:30:59,700 Even if I have to go to the German Supreme Court 901 01:31:00,700 --> 01:31:04,400 The battlefield isn't here, It's in the market 902 01:31:05,600 --> 01:31:09,200 I got contracts at the Spring Trade Fair in Leipzig... 903 01:31:09,600 --> 01:31:11,300 ...worth several million 904 01:31:12,800 --> 01:31:16,900 And if you turn around now you'll see the man... 905 01:31:17,200 --> 01:31:22,400 ...to whom we will be grateful - very grateful - in the future 906 01:31:23,100 --> 01:31:24,100 Mr B�ckle 907 01:31:28,600 --> 01:31:29,500 Mr B�ckle? 908 01:32:01,900 --> 01:32:03,200 Is the little one asleep? 909 01:32:04,200 --> 01:32:07,600 Don't worry about him, You have to breathe deeply 910 01:32:08,200 --> 01:32:11,000 Very deeply, Keep breathing 911 01:32:11,300 --> 01:32:14,000 I have to tell you something, Mara 912 01:32:15,000 --> 01:32:17,700 When Hartmut first brought you home with him... 913 01:32:18,700 --> 01:32:21,500 ...I thought, ''Good heavens 914 01:32:22,400 --> 01:32:26,100 ''Is that woman with her super-expensive love of horses... 915 01:32:27,800 --> 01:32:30,400 ''...supposed to become my daughter-in-Iaw?'' 916 01:32:30,600 --> 01:32:32,400 I thought you were dreadful 917 01:32:34,200 --> 01:32:35,300 I am the way I am 918 01:32:36,300 --> 01:32:39,700 Then you know what I mean, I am the way I am, too 919 01:32:43,500 --> 01:32:47,900 No hospitals, Doctor, None of that fuss 920 01:32:48,500 --> 01:32:50,000 People die there 921 01:32:50,800 --> 01:32:55,200 Give me a shot like you did Iast time, lt really helped 922 01:32:55,500 --> 01:32:59,100 -It's good you're here, Doctor -You fell down, did you? 923 01:32:59,400 --> 01:33:03,400 -I believe your daughter-in-Iaw -You really were unconscious 924 01:33:03,700 --> 01:33:07,500 Don't joke, I'm never unconscious, Isn't that right, Hanni? 925 01:33:07,800 --> 01:33:08,700 Yes, that's right 926 01:33:59,900 --> 01:34:02,400 You can unpack the car, I'll see if they are in 927 01:34:17,800 --> 01:34:19,100 Hermann 928 01:34:23,500 --> 01:34:26,900 -Lulu -Aren't Hermann and CIarissa here? 929 01:34:27,900 --> 01:34:28,800 Moni 930 01:34:31,000 --> 01:34:35,100 We're just here because Tillmann and I are looking after the house 931 01:34:35,400 --> 01:34:38,700 Mr Simon and Mrs Lichtblau couldn't cancel the concert in Bonn 932 01:34:39,000 --> 01:34:42,800 -They tried everything, but... -There were VIPs, so they had to go 933 01:34:43,100 --> 01:34:45,900 But they are coming back tonight, aren't they? 934 01:34:46,200 --> 01:34:47,600 -Not before 1 :00am -Pity 935 01:34:48,000 --> 01:34:51,100 I wanted to celebrate with Hermann, Can I leave a message? 936 01:34:51,500 --> 01:34:52,500 Of course 937 01:34:52,800 --> 01:34:55,800 OK, I've been a qualified engineer for exactly four hours 938 01:34:56,100 --> 01:34:59,500 I got a good mark, and we have reserved a table at the R�merhof 939 01:34:59,800 --> 01:35:02,100 If they get home early, tell them to call in 940 01:35:02,400 --> 01:35:05,900 Qualified engineer, four hours, good mark, they can stop by 941 01:35:06,200 --> 01:35:07,700 And we want to stay the night 942 01:35:21,000 --> 01:35:24,600 For some time, I've observed your increased desire for proteins 943 01:35:24,900 --> 01:35:27,100 Ham, beef steak, raw meat 944 01:35:29,700 --> 01:35:33,300 Increased desire for you, What's the disease called? 945 01:35:34,600 --> 01:35:39,500 ''Voluptio graviditi vulgaris. '' It's curable 946 01:35:43,800 --> 01:35:45,600 Shame that a kid can't have two dads 947 01:35:48,200 --> 01:35:52,300 For you, our Asian plate with spring rolls and jumbo shrimp 948 01:35:52,900 --> 01:35:55,200 You were sad when Lutz and I got together? 949 01:35:56,500 --> 01:35:57,800 It's nothing new for me 950 01:36:00,600 --> 01:36:02,500 I always cling to couples 951 01:36:03,100 --> 01:36:05,100 I must have some kind of defect 952 01:36:09,700 --> 01:36:11,100 To your diplomas 953 01:36:13,600 --> 01:36:14,900 To yours 954 01:36:18,700 --> 01:36:19,900 Enjoy your meal 955 01:36:20,600 --> 01:36:23,900 -Delicious proteins -You voracious beast 956 01:36:55,300 --> 01:37:00,500 I'm going to the green garden 957 01:37:00,800 --> 01:37:04,500 Marousya, one, two, three Guelder berries, black 958 01:37:04,800 --> 01:37:07,700 My girl in the garden Picking berries in the garden 959 01:37:08,000 --> 01:37:11,000 Marousya, one, two, three Guelder berries, black 960 01:37:11,300 --> 01:37:14,000 My girl in the garden Picking berries in the garden 961 01:37:17,900 --> 01:37:22,100 Come on, time for bed, Come with me 962 01:37:28,200 --> 01:37:29,500 Marousya, one, two... 963 01:37:29,900 --> 01:37:30,900 Galina 964 01:37:32,800 --> 01:37:35,400 Say goodnight to Niko, He wants to sleep now 965 01:37:35,700 --> 01:37:40,500 Going to bed? Goodnight, Go with your granny 966 01:37:44,500 --> 01:37:45,900 Why are you standing about? 967 01:37:46,600 --> 01:37:48,100 You can dance well 968 01:37:48,800 --> 01:37:50,700 They repaired you well 969 01:37:52,800 --> 01:37:56,300 Let's drink to that! 970 01:37:57,100 --> 01:38:02,200 -Mechanics... fantastic -Maybe I've put on weight 971 01:38:04,600 --> 01:38:07,400 -Have you been home long? -Yes, five hours 972 01:38:07,700 --> 01:38:09,200 -Really? -Really 973 01:38:09,500 --> 01:38:11,600 -Gala, look at the time -I know 974 01:38:11,900 --> 01:38:14,300 I wanted to be here earlier, but I couldn't 975 01:38:14,600 --> 01:38:17,400 What kind of job is that? Night shift? 976 01:38:18,300 --> 01:38:23,000 Late shift, When the boss says so, we all have to work at night 977 01:38:25,000 --> 01:38:28,700 -It's nice work, Yuri -It's nice work for you 978 01:38:29,000 --> 01:38:31,700 Your mother was with the baby, cooking and cleaning 979 01:38:33,600 --> 01:38:35,600 I had to serve the company's guests 980 01:38:36,200 --> 01:38:37,900 What do you serve guests at night? 981 01:38:40,000 --> 01:38:42,300 -Well... lenses -What? 982 01:38:42,600 --> 01:38:45,100 Simon contact lenses 983 01:38:45,500 --> 01:38:47,500 Enough of that, Let's celebrate 984 01:38:48,200 --> 01:38:49,500 How was it at the hospital? 985 01:38:50,200 --> 01:38:53,800 The most important thing is sticking to the regime and the exercises 986 01:38:54,100 --> 01:38:56,500 Niko has gone off to sleep 987 01:38:56,800 --> 01:39:00,800 Breakfast, then exercises... 988 01:39:02,400 --> 01:39:05,000 ...then lunch, very good food... 989 01:39:05,300 --> 01:39:08,700 ...then exercises, exercises the whole day... 990 01:39:09,000 --> 01:39:10,900 ...then supper, very good food 991 01:39:11,200 --> 01:39:14,900 These exercises are for me to strengthen my shin 992 01:39:15,200 --> 01:39:18,700 I asked the doctor if I could eat meat with my dinner 993 01:39:19,000 --> 01:39:23,700 He said, ''Vitamins, vitamins, Vitamins morning and night'' 994 01:39:24,600 --> 01:39:28,100 What your mamoushka cooks is still the best 995 01:39:28,400 --> 01:39:31,300 Say yes, or you'll go back to the clinic 996 01:39:31,600 --> 01:39:32,600 Yes 997 01:39:32,900 --> 01:39:36,600 Yuri, I can help you get a very good job 998 01:39:36,900 --> 01:39:39,500 Mr Simon said there are three possibilities 999 01:39:39,800 --> 01:39:43,700 Either manufacturing, stockroom or deliveries 1000 01:39:44,100 --> 01:39:46,000 And you can choose yourself, Good? 1001 01:39:47,400 --> 01:39:49,800 The boss said that yesterday 1002 01:39:58,700 --> 01:40:02,400 Why are you all looking at me? What I say is true 1003 01:40:02,800 --> 01:40:06,000 What kind of world is this where a woman gets a man a job? 1004 01:40:06,400 --> 01:40:09,400 Why is he joking about it? Why? 1005 01:40:09,700 --> 01:40:11,000 Do you have to? 1006 01:40:19,200 --> 01:40:21,100 How much do we owe for the operation? 1007 01:40:24,300 --> 01:40:26,700 -Nothing -Have you already paid? 1008 01:41:09,400 --> 01:41:10,700 Galina? 1009 01:41:12,100 --> 01:41:13,200 Mr Hartmut 1010 01:41:15,100 --> 01:41:18,100 So, how is Yuri's knee? 1011 01:41:18,800 --> 01:41:23,500 He's home again, He's fine, He laughs, dances and drinks 1012 01:41:23,800 --> 01:41:25,000 That's great 1013 01:41:26,200 --> 01:41:28,600 -I have to thank you -Nonsense 1014 01:41:30,200 --> 01:41:31,900 But you don't look very happy 1015 01:41:34,800 --> 01:41:38,400 Damn family clan, That's the problem, right? 1016 01:41:38,700 --> 01:41:42,500 Yes, in our family it's better to be a man than a woman 1017 01:41:46,300 --> 01:41:47,300 Come with me 1018 01:42:12,000 --> 01:42:13,400 Do you know what I think? 1019 01:42:14,400 --> 01:42:16,700 It's all down to you and no one else 1020 01:42:18,000 --> 01:42:20,800 Only the strongest wolf in the pack has its say 1021 01:42:21,800 --> 01:42:23,800 That's especially true in a family 1022 01:42:26,800 --> 01:42:28,900 I've already taken up the fight 1023 01:42:31,200 --> 01:42:32,700 I am a wolf, too 1024 01:42:44,100 --> 01:42:45,000 Soon we'll be warm 1025 01:42:52,800 --> 01:42:56,800 -Want to hear some music? -Yes, please, Nice music 1026 01:45:10,900 --> 01:45:12,500 Can you curtsy now? 1027 01:45:13,200 --> 01:45:15,300 Yes, if you're a king 1028 01:45:16,600 --> 01:45:18,300 I'm really someone else 1029 01:45:20,800 --> 01:45:22,200 I am just what I am 1030 01:45:24,600 --> 01:45:26,100 I am just what I am, too 1031 01:45:30,400 --> 01:45:33,000 For me, you're a kind of princess 1032 01:45:35,700 --> 01:45:37,900 But you have to take off your apron 1033 01:47:41,600 --> 01:47:42,500 Lutz 1034 01:47:44,900 --> 01:47:48,300 Give me the key, You aren't driving home like that 1035 01:47:48,600 --> 01:47:49,500 No 1036 01:47:49,800 --> 01:47:51,700 -Why not? -I called a taxi 1037 01:47:52,000 --> 01:47:55,100 -I'm can drive, Give me the key -Stop being silly 1038 01:47:55,400 --> 01:47:58,100 Stop it, will you? I've called a taxi, all right? 1039 01:47:58,400 --> 01:48:02,500 We've both had a bit to drink, so come on 1040 01:48:02,800 --> 01:48:04,100 It's more comfortable 1041 01:48:08,300 --> 01:48:09,400 They are for CIarissa 1042 01:49:46,900 --> 01:49:47,900 Galina 1043 01:49:51,900 --> 01:49:53,500 Galina 1044 01:50:01,400 --> 01:50:06,000 Leave him alone, Why are you getting involved? 1045 01:50:06,300 --> 01:50:07,800 Why are you getting involved? 1046 01:50:09,800 --> 01:50:11,900 Why are you standing there? 1047 01:50:20,400 --> 01:50:21,700 What do you want? Get lost! 1048 01:50:23,200 --> 01:50:28,100 Listen, don't tell me what to do, Nobody tells me what to do 1049 01:50:28,400 --> 01:50:30,400 Nobody! You understand? 1050 01:50:31,800 --> 01:50:32,900 Rich swine! 1051 01:50:33,800 --> 01:50:36,800 -What was that? -You should be ashamed 1052 01:50:43,100 --> 01:50:44,300 At last 1053 01:50:47,200 --> 01:50:48,800 And don't ever come back 1054 01:50:49,100 --> 01:50:51,000 We never want to see you again 1055 01:50:52,100 --> 01:50:54,100 Take me away from here, fast 1056 01:51:04,900 --> 01:51:06,700 Gala! 1057 01:52:36,300 --> 01:52:38,600 -Are you all right? -Yes 1058 01:52:38,900 --> 01:52:41,400 -Lutz? -That was a close shave 1059 01:52:43,900 --> 01:52:45,000 Lutz? 1060 01:52:47,500 --> 01:52:48,900 What an idiot! 1061 01:53:17,500 --> 01:53:20,200 -You're out of your mind! -Hey, you're bleeding 1062 01:53:24,000 --> 01:53:25,800 Help us! 1063 01:53:29,000 --> 01:53:31,700 Come on, Lutz! 1064 01:53:32,000 --> 01:53:35,300 Anything? Nothing? Move away, Get away 1065 01:53:43,400 --> 01:53:44,800 Hartmut 1066 01:53:46,400 --> 01:53:49,300 -It's you -Lulu? 1067 01:54:04,500 --> 01:54:07,400 Hello, police? There's been an incident 1068 01:54:08,600 --> 01:54:09,900 Hartmut Simon 1069 01:54:12,300 --> 01:54:15,500 Main road between Hasselbach and Hunsr�ckh�hen Road 1070 01:54:16,900 --> 01:54:18,200 It's urgent, damn it! 1071 01:54:19,500 --> 01:54:20,500 Yes 1072 01:54:21,200 --> 01:54:24,200 Come on, Come on, Lutz 1073 01:54:31,600 --> 01:54:35,300 The ambulance will take an hour, but I can drive him to Simmern 1074 01:54:35,600 --> 01:54:37,800 Yes, do that, Do it 1075 01:54:38,100 --> 01:54:39,400 Help us carry him 1076 01:54:43,100 --> 01:54:44,300 Watch his head 1077 01:54:48,000 --> 01:54:49,700 Out of the way 1078 01:55:04,000 --> 01:55:06,800 -That's from me -I'll hurry 1079 01:55:13,400 --> 01:55:18,300 Stop! I have to come with you, Wait for me 1080 01:55:48,200 --> 01:55:51,700 When the police come we'll drive there right away 1081 01:57:22,500 --> 01:57:23,500 Lulu 1082 01:58:09,400 --> 01:58:15,300 PART THREE - THE RUSSIANS ARE COMING 84620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.