Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,834 --> 00:01:41,661
Je hebt vijf minuten.
Doe je behoefte.
2
00:01:50,801 --> 00:01:54,855
Waar is 0864?
- 0864?
3
00:01:59,816 --> 00:02:02,209
Dacht je dat we zonder jou
zouden vertrekken?
4
00:02:04,882 --> 00:02:09,401
Je zou hier geen uur overleven.
De wolven zouden je levend opeten.
5
00:02:27,293 --> 00:02:32,802
RUSSISCHE GEVANGENISKOLONIE
6
00:03:18,507 --> 00:03:20,538
Ik haat celgenoten.
7
00:03:21,116 --> 00:03:23,347
Dan hebben we al iets gemeen.
8
00:03:23,473 --> 00:03:26,395
De vorige haalde slechts een maand.
9
00:03:26,521 --> 00:03:29,532
Over drie dagen ben ik weer weg.
10
00:03:29,976 --> 00:03:31,662
Iedereen is hier voor het leven.
11
00:03:32,182 --> 00:03:35,311
Eén minuut langer en je moet
proberen mij te vermoorden.
12
00:03:39,253 --> 00:03:40,746
Afgesproken.
13
00:03:43,511 --> 00:03:45,976
Mag ik bij je komen zitten en eten?
14
00:03:46,102 --> 00:03:47,433
Nee.
15
00:03:55,950 --> 00:03:57,586
Je bevindt je op privégebied.
16
00:03:59,090 --> 00:04:00,726
Rot op.
17
00:04:05,407 --> 00:04:07,960
Wie denk je wel dat je bent, idioot?
18
00:04:20,938 --> 00:04:23,077
Nu is het een vrij gebied.
19
00:04:33,938 --> 00:04:36,080
De baas wil met je praten.
20
00:04:41,859 --> 00:04:46,003
Dus jij bent degene waar
mijn mensen vanaf willen.
21
00:04:47,008 --> 00:04:48,589
Weet je wie ik ben?
22
00:04:48,946 --> 00:04:53,114
Jij bent Semyon Chorney,
leider van de KIROV-bende.
23
00:04:53,240 --> 00:04:58,906
Jullie wapens doden mensen,
vrouwen en kinderen over de hele wereld.
24
00:04:59,594 --> 00:05:01,650
Dus je weet wie ik ben.
25
00:05:02,460 --> 00:05:05,068
Wie ben jij in godsnaam?
26
00:05:05,976 --> 00:05:09,909
Ik? Ik ben een jager.
27
00:05:12,260 --> 00:05:16,209
Jager? Op wat jaag je?
28
00:05:20,255 --> 00:05:22,400
Op mensen zoals jij.
29
00:05:23,486 --> 00:05:25,940
De Jager is een mythe.
30
00:05:29,092 --> 00:05:33,666
Nu zit je opgesloten, jager.
Wat is je naam en wie heeft je gestuurd?
31
00:05:35,039 --> 00:05:37,066
Mijn naam is...
32
00:05:38,198 --> 00:05:39,759
Kraven.
33
00:05:40,566 --> 00:05:45,118
Kraven?
- Maar dat vertel je aan niemand.
34
00:05:58,017 --> 00:06:01,734
Alle mythen hebben een kern van waarheid.
35
00:06:14,396 --> 00:06:16,499
Ontsnappingspoging.
36
00:06:19,934 --> 00:06:22,137
Ontsnappingspoging.
37
00:06:55,247 --> 00:06:59,407
Drie dagen.
38
00:07:16,010 --> 00:07:17,905
Hij ontsnapt.
39
00:08:04,476 --> 00:08:06,382
Opstijgen.
40
00:08:26,388 --> 00:08:28,011
Je was te laat.
41
00:08:28,517 --> 00:08:31,579
Volgende keer ontsnap jij maar,
en vlieg ik.
42
00:08:31,704 --> 00:08:34,805
Nee, bedankt. Hoe ging het?
43
00:08:34,931 --> 00:08:36,909
Zoals het altijd gaat.
44
00:08:37,538 --> 00:08:41,479
Goed voor mij, slecht voor hem.
45
00:08:55,157 --> 00:08:56,931
Er ligt hier een lichaam.
46
00:09:02,972 --> 00:09:06,357
Is hij geïdentificeerd?
- Nee.
47
00:09:10,219 --> 00:09:13,250
Het is gevangene 0864.
48
00:09:14,096 --> 00:09:16,787
Wie was het dan
die Chorney heeft vermoord?
49
00:09:34,335 --> 00:09:39,937
16 JAAR EERDER
50
00:09:45,050 --> 00:09:49,423
KOSTSCHOOL ST. MICHAEL, NEW YORK
51
00:09:52,161 --> 00:09:56,837
Kravinoff en Kravinoff,
je vader komt je halen.
52
00:10:03,142 --> 00:10:04,581
Wat heb je nu gedaan?
53
00:10:05,261 --> 00:10:08,018
Ik? Niets. Ik dacht dat jij het was.
54
00:10:08,144 --> 00:10:09,470
Nee.
55
00:10:32,086 --> 00:10:33,782
Waar gaan we heen, papa?
56
00:10:34,391 --> 00:10:38,328
Het is halverwege een semester.
Mama heeft zoiets nooit gedaan.
57
00:10:38,468 --> 00:10:39,980
Sergei...
58
00:10:41,999 --> 00:10:43,791
Je moeder is dood.
59
00:10:44,941 --> 00:10:51,020
Ze heeft zelfmoord gepleegd.
Ze was zwak. Geestelijk ziek.
60
00:10:55,421 --> 00:10:57,148
Het was haar keuze.
61
00:10:58,167 --> 00:11:00,171
Ze stierf omdat jij haar wegjoeg.
62
00:11:00,297 --> 00:11:04,366
Nee. Ze heeft het
al lang geleden opgegeven.
63
00:11:05,751 --> 00:11:08,150
Je had haar al twee jaar niet gezien.
64
00:11:09,031 --> 00:11:11,373
Het verandert niets voor jou.
65
00:11:11,736 --> 00:11:16,234
Ook niet voor jou, Dmitri.
- Zijn we nu op weg naar de begrafenis?
66
00:11:16,546 --> 00:11:19,453
Een zelfmoord krijgt die eer niet.
67
00:11:19,579 --> 00:11:23,119
Waar breng je ons heen?
- We gaan jagen.
68
00:11:23,625 --> 00:11:26,472
De leeuw Zar is weer gezien.
69
00:11:27,509 --> 00:11:30,419
Jullie zullen er allebei profijt van hebben.
70
00:11:31,262 --> 00:11:34,644
Het gezelschap van mannen,
midden in de natuur.
71
00:11:35,387 --> 00:11:37,265
Om te schieten om te doden.
72
00:11:38,288 --> 00:11:39,797
Plezier.
73
00:11:50,936 --> 00:11:54,340
NOORD TANZANIA
74
00:11:56,882 --> 00:12:01,782
Wees daar voorzichtig mee.
Leg de kaarten weg, Calypso.
75
00:12:01,908 --> 00:12:06,916
Je ouders komen snel terug
en je kent hun houding.
76
00:12:07,042 --> 00:12:09,105
Het is maar een spel, oma.
77
00:12:09,231 --> 00:12:12,598
Als je denkt dat mijn kaarten
alleen maar mooi plaatjes zijn...
78
00:12:13,457 --> 00:12:19,550
dan mag je dat vergeten.
Ze tonen ons de onzichtbare weg.
79
00:12:20,360 --> 00:12:23,941
Denk je dat ze de toekomst
kunnen voorspellen?
80
00:12:24,516 --> 00:12:26,244
In de juiste handen.
81
00:12:31,342 --> 00:12:33,840
Leg drie kaarten neer.
82
00:12:34,589 --> 00:12:39,442
De eerste kaart is de onderworpen.
- De hogepriesteres?
83
00:12:40,105 --> 00:12:43,945
Je komt uit een lange generatie
krachtige vrouwen.
84
00:12:44,510 --> 00:12:47,499
De tweede kaart is de situatie.
85
00:12:48,149 --> 00:12:49,735
De toren.
86
00:12:49,861 --> 00:12:53,065
Er staat een verschrikkelijk
ongeluk te gebeuren.
87
00:12:55,242 --> 00:12:57,881
De derde kaart is de uitkomst.
88
00:12:58,007 --> 00:13:03,259
Kracht. Er schuilt een
groot gevaar in die kaart.
89
00:13:03,385 --> 00:13:05,817
Ik heb iets voor je, Calypso.
90
00:13:05,943 --> 00:13:08,417
Ik zou hebben gewacht tot je ouder was...
91
00:13:08,543 --> 00:13:12,143
maar de kaarten laten zien dat je
het binnenkort nodig zult hebben.
92
00:13:12,268 --> 00:13:15,195
Wat is het?
- Een brouwsel.
93
00:13:15,321 --> 00:13:20,485
De formule is generaties lang
in onze familie doorgegeven.
94
00:13:21,772 --> 00:13:26,625
Wat betekent het symbool?
- Het is het teken van de geest Papa Legba.
95
00:13:27,419 --> 00:13:32,273
Hij opent de poort naar het hiernamaals.
Zorg er goed voor.
96
00:13:32,809 --> 00:13:35,262
Het is krachtige magie.
97
00:13:36,548 --> 00:13:42,913
Hier. Het geneest iedereen die
het op onvoorstelbare manieren drinkt.
98
00:13:43,303 --> 00:13:48,673
De tijd is bijna daar. Je zult
weten wat je ermee moet doen.
99
00:13:49,229 --> 00:13:53,202
Berg de kaarten maar op
voordat je ouders terugkomen.
100
00:14:09,755 --> 00:14:12,118
Geweldig, Nikolai.
101
00:14:21,067 --> 00:14:22,428
Sergei.
102
00:14:29,372 --> 00:14:32,663
Kijk eens hoe mooi.
103
00:14:35,311 --> 00:14:37,685
Je moet nooit bang zijn voor de dood.
104
00:14:37,871 --> 00:14:42,243
Zij zijn de prooi. Wij zijn de roofdieren.
105
00:14:48,923 --> 00:14:54,155
De mens zou het enige dier
moeten zijn dat bedreigd wordt.
106
00:14:58,896 --> 00:15:02,450
Dmitri, zie er niet zo zwak uit.
107
00:15:03,809 --> 00:15:05,478
Wees een man.
108
00:15:09,438 --> 00:15:12,266
Alles goed met je?
- Ja.
109
00:15:14,012 --> 00:15:16,014
Hij had niet zo tegen je moeten praten.
110
00:15:19,302 --> 00:15:23,526
Hij is een klootzak.
Daar kan ik niets aan doen.
111
00:15:23,949 --> 00:15:26,797
Hij zal mij nooit het respect
tonen dat hij jou toont.
112
00:15:27,655 --> 00:15:29,059
Zullen we wedden?
113
00:15:38,228 --> 00:15:39,810
Ik mis mama.
114
00:15:40,790 --> 00:15:43,527
Ik ook, Dima.
115
00:15:50,300 --> 00:15:53,368
Is het de Zar?
- Hij is zelfs geen kat.
116
00:15:53,494 --> 00:15:58,545
Misschien is het Zars onwettige
halfbroer, net als Dmitri.
117
00:15:58,671 --> 00:16:00,461
Laat de jongen met rust.
118
00:16:00,586 --> 00:16:04,832
Hij valt niets te verwijten
van zijn vaders indiscrete blik.
119
00:16:04,958 --> 00:16:07,691
Je kunt horen wanneer het Zar is.
120
00:16:07,817 --> 00:16:11,713
Hij klinkt als een donderslag
vanaf een bergtop.
121
00:16:12,183 --> 00:16:16,623
Heb jij het monster gezien?
- Ik heb zijn werk gezien.
122
00:16:17,413 --> 00:16:22,369
Die kat heeft twintig,
misschien dertig mensen gedood.
123
00:16:23,851 --> 00:16:28,582
Zolang mannen zoals jij hier
komen om leeuwen te doden...
124
00:16:28,806 --> 00:16:32,011
zijn er verhalen over degene
die niet gedood kan worden?
125
00:16:32,137 --> 00:16:37,864
Mannen zoals ik. Maar je
neemt toch mijn geld aan, Bahari.
126
00:16:38,520 --> 00:16:41,083
Een leeuw jaagt op voedsel.
127
00:16:41,949 --> 00:16:43,621
Ik doe hetzelfde.
128
00:16:48,382 --> 00:16:52,639
Waarom jaag jij, Nikolai?
- Dat weet je, Bahari.
129
00:16:54,110 --> 00:16:58,429
Een man die een legende doodt,
wordt zelf een legende.
130
00:17:03,182 --> 00:17:06,171
Nikolai, we moeten praten.
131
00:17:06,298 --> 00:17:07,839
Bespaart u de adem maar.
132
00:17:08,437 --> 00:17:13,610
Het is een chronische aandoening.
Ik heb gewoon af en toe een pauze nodig.
133
00:17:13,736 --> 00:17:18,089
Weet, ik denk altijd vooruit.
134
00:17:19,681 --> 00:17:22,026
Ik wil je als partner.
135
00:17:24,086 --> 00:17:25,868
Hoe heet je?
136
00:17:27,654 --> 00:17:33,478
Ik ben hier als Vladimir's gast.
Alexey Sytsevitch.
137
00:17:33,604 --> 00:17:37,727
Nee. Je hebt geen naam.
138
00:17:39,840 --> 00:17:43,229
In deze wereld besta je niet.
139
00:17:43,355 --> 00:17:49,449
Wat heeft een naamloze, niet-bestaande,
chronisch zieke clown Kravinoff te bieden?
140
00:17:50,406 --> 00:17:51,795
Niets.
141
00:17:53,092 --> 00:17:58,570
Ik ben hier om mijn zonen
het plezier van de jacht te leren.
142
00:17:59,146 --> 00:18:04,418
En jij en je imbeciele stem achtervolgen mij.
143
00:18:05,357 --> 00:18:06,788
Dus wees stil.
144
00:18:16,081 --> 00:18:19,932
Ik hoop dat papa hem deze keer krijgt.
- Waarom?
145
00:18:20,211 --> 00:18:23,903
Dan wordt hij een legende,
en dan hoeven we hier niet meer te komen.
146
00:18:26,993 --> 00:18:30,682
Een echte legende zou eerlijk vechten,
niet met een geweer.
147
00:18:30,808 --> 00:18:33,959
Het moet persoonlijk met
de middelen waarmee je bent geboren.
148
00:18:42,900 --> 00:18:45,630
Dmitri, ga achter mij staan.
149
00:19:22,019 --> 00:19:24,649
Dmitri, lopen.
150
00:19:28,396 --> 00:19:29,905
Vlucht.
151
00:19:32,273 --> 00:19:33,955
Vlucht.
152
00:19:43,821 --> 00:19:46,151
Sergei.
153
00:19:47,523 --> 00:19:49,926
Sergei.
154
00:20:10,229 --> 00:20:12,387
Calypso, kijk.
155
00:20:27,173 --> 00:20:29,456
Sta recht, lieverd.
156
00:20:32,617 --> 00:20:34,440
Calypso?
157
00:20:36,140 --> 00:20:37,705
Calypso?
158
00:21:36,169 --> 00:21:40,751
Bij alle goden en alle
mysteries van het universum...
159
00:21:44,699 --> 00:21:46,656
Help.
160
00:21:50,526 --> 00:21:54,134
Geef mij de kracht van de aarde.
161
00:22:05,420 --> 00:22:06,735
Wacht.
162
00:22:16,811 --> 00:22:20,071
Geef mij de kracht van de hemel.
163
00:22:27,358 --> 00:22:30,196
Iedereen weg. Stroomstoot.
164
00:22:35,154 --> 00:22:41,538
We hebben alles gedaan wat we konden.
Het tijdstip van overlijden is 18u51.
165
00:23:14,444 --> 00:23:20,577
De kaart werd in uw zak gevonden.
Je mag jezelf gelukkig prijzen.
166
00:23:21,033 --> 00:23:22,902
Bedankt dat je mij hebt gered.
167
00:23:23,301 --> 00:23:25,204
Ik kan daar geen eer voor opeisen.
168
00:23:25,789 --> 00:23:27,745
Ik was niet degene die je heeft gered.
169
00:23:28,762 --> 00:23:32,377
Ik begrijp het niet.
- Dan zijn we met zijn tweeën.
170
00:23:32,503 --> 00:23:36,847
Maar nu doen we een aantal tests
om erachter te komen wat er is gebeurd.
171
00:23:36,973 --> 00:23:39,782
Sergei.
- Dima.
172
00:23:46,355 --> 00:23:47,840
Waarom heb je niet geschoten?
173
00:23:49,939 --> 00:23:53,449
Jij bent vast Sergei's vader,
Mr Kravinoff.
174
00:23:54,431 --> 00:23:56,224
Ik kom hem ophalen.
175
00:23:56,350 --> 00:23:58,583
Hij moet hier blijven en herstellen.
176
00:23:58,709 --> 00:24:02,165
Hij was ruim drie minuten dood.
177
00:24:02,291 --> 00:24:04,438
Hij gaat met mij mee.
178
00:24:04,809 --> 00:24:08,858
BUITEN LONDEN
179
00:24:19,539 --> 00:24:20,972
Sergei.
180
00:24:21,935 --> 00:24:25,179
Het spijt me dat we niet samen zijn,
maar weldra wel.
181
00:24:26,484 --> 00:24:30,869
Je weet dat ik niet wilde
dat het zo zou gaan...
182
00:24:30,995 --> 00:24:34,807
maar je vader gaf me geen keus.
183
00:24:35,948 --> 00:24:40,335
Je moet me beloven dat
je nooit zoals hem zult zijn.
184
00:24:40,461 --> 00:24:44,008
Sergei, kom hierheen.
185
00:24:49,198 --> 00:24:52,929
Papa is het enige dier dat in gevaar is.
186
00:24:53,399 --> 00:24:56,692
Daar ben je te goed in geworden.
- Het komt wel goed.
187
00:24:56,927 --> 00:24:59,615
Door jou was je broer bijna dood.
188
00:25:01,035 --> 00:25:05,382
Je werd bijna gedood omdat je bang was.
189
00:25:06,138 --> 00:25:08,375
Angst zal je verteren.
190
00:25:09,499 --> 00:25:11,579
Het maakt je zwak.
191
00:25:12,484 --> 00:25:17,853
Ben je zwak en gestoord zoals
je moeder of ben je zoals ik?
192
00:25:18,045 --> 00:25:24,778
Door zwakte te tonen aan je vijanden,
krijgen ze een opening.
193
00:25:26,244 --> 00:25:28,855
Je bent oud genoeg om dit te begrijpen.
194
00:25:30,550 --> 00:25:33,180
Je weet wat voor zaken ik doe, toch?
195
00:25:34,204 --> 00:25:37,730
Op een dag zul jij degene zijn
die de leiding heeft.
196
00:25:37,856 --> 00:25:39,860
Dmitri, ga weg.
197
00:25:40,415 --> 00:25:43,753
Dmitri gaat weer naar school in New York...
198
00:25:44,331 --> 00:25:48,000
en jij blijft hier bij mij.
199
00:25:48,125 --> 00:25:51,212
Ik denk dat Amerika je slap maakt.
200
00:25:51,635 --> 00:25:53,696
Het is voor je eigen bestwil.
201
00:25:54,458 --> 00:25:56,997
We hebben allemaal ons eigen pad.
202
00:25:59,008 --> 00:26:03,920
Als je accepteert wie je bent,
krijg je de kracht om die te bewandelen.
203
00:26:06,890 --> 00:26:08,294
Kom.
204
00:26:09,145 --> 00:26:10,737
Kom hier.
205
00:26:14,925 --> 00:26:16,758
Ik heb iets voor je.
206
00:26:23,120 --> 00:26:25,830
Je hoeft nooit meer bang te zijn.
207
00:26:37,071 --> 00:26:38,692
Hij had jou moeten doden.
208
00:26:41,049 --> 00:26:43,153
Wat is er mis met jou?
209
00:26:46,365 --> 00:26:48,380
Sergei, kom hier.
210
00:26:54,561 --> 00:26:56,085
Gaat het met je?
211
00:27:31,997 --> 00:27:34,003
PASPOORT
212
00:28:32,721 --> 00:28:37,913
Laat mij niet achter bij hem.
- Ik vertrek. Ik moet.
213
00:28:38,039 --> 00:28:42,488
Er is iets met mij gebeurd.
- Waar heb je het over?
214
00:28:42,614 --> 00:28:45,132
Herinner je nog de oude kampeerplek?
215
00:28:45,661 --> 00:28:48,299
Waar je alleen de krekels
en de uilen kon horen...
216
00:28:48,711 --> 00:28:53,524
En waar mama voor ons zong bij het vuur?
Dat land is alles wat ik van haar heb.
217
00:28:53,650 --> 00:28:57,910
Dat maakt het niet juist.
- Beeld mij daar in.
218
00:29:01,383 --> 00:29:04,684
Het spijt me echt, Dima.
219
00:29:08,523 --> 00:29:10,619
Vertrek gewoon als je dan toch gaat.
220
00:29:13,054 --> 00:29:14,391
Vertrek.
221
00:29:17,851 --> 00:29:19,904
Ik ga niet voor altijd weg.
222
00:29:29,461 --> 00:29:30,967
Waar ga je heen?
223
00:29:31,470 --> 00:29:34,589
Weg uit Engeland. Naar Rusland.
224
00:29:34,715 --> 00:29:36,221
Hiermee?
225
00:29:37,171 --> 00:29:40,017
Je weet dat er vliegtuigen
en treinen bestaan, toch?
226
00:29:41,319 --> 00:29:43,875
Ben je op de vlucht?
- Ja.
227
00:29:44,756 --> 00:29:47,743
Jawel.
- Kom op dan.
228
00:30:05,834 --> 00:30:10,574
UITERSTE OOSTEN RUSLAND
229
00:32:27,017 --> 00:32:28,873
Ze was zwak.
230
00:32:29,576 --> 00:32:33,351
Geestelijk ziek.
- Ze stierf omdat jij haar wegjoeg.
231
00:32:33,477 --> 00:32:35,355
Sergei.
232
00:32:35,481 --> 00:32:37,139
Vlucht.
233
00:32:37,265 --> 00:32:39,263
Sergei.
234
00:32:40,635 --> 00:32:44,791
Angst zal je verteren. Het maakt je zwak.
235
00:32:45,570 --> 00:32:48,224
We hebben allemaal ons eigen pad.
236
00:32:50,247 --> 00:32:52,068
Zij zijn de prooi.
237
00:32:54,342 --> 00:32:56,459
Wij zijn de roofdieren.
238
00:33:56,288 --> 00:34:00,900
Alleen de hoorns. Laat de rest liggen.
239
00:34:24,880 --> 00:34:27,949
Jij hoort hier niet, jongen.
Ga naar huis.
240
00:34:33,701 --> 00:34:35,586
Ik ben thuis.
241
00:34:51,556 --> 00:34:53,081
Is het van jou?
242
00:34:53,867 --> 00:34:57,757
Laat het vallen, anders sterf je.
243
00:35:57,732 --> 00:36:01,736
HEDEN
244
00:36:19,018 --> 00:36:23,076
Welkom thuis. We bleven
zoals gewoonlijk onder de radar.
245
00:36:23,202 --> 00:36:25,297
Bel als je mij weer nodig hebt.
246
00:36:52,077 --> 00:36:54,090
NIEUW BERICHT
247
00:36:54,617 --> 00:36:56,944
Sergei, dit is je vader.
248
00:36:57,070 --> 00:37:02,605
Kom naar huis. Ik mis je.
Het spijt me voor alles wat er is gebeurd.
249
00:37:04,088 --> 00:37:08,331
Geintje, het is je broer.
Ik appte je. Waar ben je geweest?
250
00:37:11,315 --> 00:37:13,702
Verstop je je nog steeds in het bos?
251
00:37:14,182 --> 00:37:18,051
Zie ik je op mijn verjaardag? Bel me.
252
00:37:45,771 --> 00:37:48,117
Laad alles in.
253
00:37:48,701 --> 00:37:50,295
Snel.
254
00:37:52,975 --> 00:37:54,542
Laad alles.
255
00:38:06,549 --> 00:38:08,230
Wie is dat?
256
00:38:12,806 --> 00:38:14,976
Dit is privégebied.
257
00:38:15,102 --> 00:38:19,359
Ik wou weten of u dit op slot zal doen.
258
00:38:21,911 --> 00:38:23,509
Rijden.
259
00:38:29,652 --> 00:38:31,118
Aan de kant.
260
00:38:31,244 --> 00:38:35,954
Waarom dood je de dieren alleen
maar om de hoorns te pakken?
261
00:38:36,906 --> 00:38:38,464
Omdat wij dat kunnen.
262
00:38:41,094 --> 00:38:42,989
Omdat je het kunt?
263
00:38:43,377 --> 00:38:46,621
Opzij. Het is zes tegen één.
264
00:38:47,516 --> 00:38:51,386
Jullie zijn nu met zes.
- Ik heb hier geen tijd voor.
265
00:38:51,512 --> 00:38:52,957
Rijden.
266
00:39:02,310 --> 00:39:04,044
Wat in vredesnaam?
267
00:39:18,043 --> 00:39:19,907
Gassen.
268
00:39:44,098 --> 00:39:47,542
DOCKLANDS, LONDEN
269
00:39:51,095 --> 00:39:58,004
Mr Tagland, ik verontschuldig mij.
Hij verscheen uit het niets.
270
00:39:58,582 --> 00:40:02,575
Een gekke bewoner of zoiets.
271
00:40:03,222 --> 00:40:06,772
Maar ik regelde het.
Hij valt ons nooit meer lastig.
272
00:40:10,992 --> 00:40:13,771
Binnenkort heb je nergens meer last van.
273
00:40:13,897 --> 00:40:18,378
Hoe heb je...
Waar is Mr Tagland?
274
00:40:18,928 --> 00:40:21,020
Jij staat in hem.
275
00:40:24,341 --> 00:40:28,688
Dit is interessant leesvoer.
Je bent een stroper.
276
00:40:28,817 --> 00:40:30,686
Tagland maakt gebruik van stropers.
277
00:40:30,812 --> 00:40:35,691
Maar hier worden drugs,
wapens en smokkel genoemd...
278
00:40:35,817 --> 00:40:38,919
Hoe heet je?
- André.
279
00:40:39,045 --> 00:40:40,673
André, en dan?
280
00:40:40,881 --> 00:40:45,789
Het zijn de mensen in het boek die je
moet vinden. Ik kan ze voor je vinden.
281
00:40:45,983 --> 00:40:47,805
Ik heb je hulp niet nodig.
282
00:40:49,015 --> 00:40:51,804
Maar ik voeg de namen toe aan mijn lijst.
283
00:40:52,930 --> 00:40:54,592
André, en dan?
284
00:40:56,055 --> 00:40:57,427
Lavigne.
285
00:40:59,254 --> 00:41:02,109
Je staat ver beneden
in de hiërarchie, André.
286
00:41:02,325 --> 00:41:04,413
Daar sta je dan.
287
00:41:21,125 --> 00:41:23,803
En dan nu het nieuws van vandaag.
288
00:41:23,929 --> 00:41:29,644
OvJ Samantha Hodges werd vorige
week op klaarlichte dag neergeschoten...
289
00:41:29,770 --> 00:41:35,626
na een reeks brute aanvallen op
politie en gerechtsfunctionarissen.
290
00:41:35,920 --> 00:41:39,630
De begrafenis
zal later vandaag plaatsvinden.
291
00:41:44,320 --> 00:41:47,937
Ik ontmoette Samantha
toen ik naar Londen verhuisde.
292
00:41:48,063 --> 00:41:50,906
Zij was mijn mentor...
293
00:41:51,219 --> 00:41:53,466
Een goede vriendin...
294
00:41:53,943 --> 00:41:59,752
En een van de felste voorvechters van
gerechtigheid in de geschiedenis van de stad.
295
00:42:02,224 --> 00:42:04,319
We weten allemaal wie hierachter zit.
296
00:42:05,597 --> 00:42:10,117
Samantha durfde
Semyon Chorney te trotseren...
297
00:42:10,243 --> 00:42:11,998
en achtte hem verantwoordelijk.
298
00:42:12,653 --> 00:42:15,319
En deze moedige daad...
299
00:42:15,661 --> 00:42:17,673
kostte haar haar leven.
300
00:42:21,226 --> 00:42:23,393
Het rechtssysteem is kapot.
301
00:42:35,042 --> 00:42:39,305
Gecondoleerd.
Ik wou je niet laten schrikken.
302
00:42:39,431 --> 00:42:42,590
Maar dat deed je wel.
- Gecondoleerd.
303
00:42:43,103 --> 00:42:47,163
Kende je haar goed?
- Ik kende haar helemaal niet.
304
00:42:48,083 --> 00:42:49,913
Bedankt voor het medeleven.
305
00:42:52,642 --> 00:42:54,181
Calypso.
306
00:43:02,856 --> 00:43:05,080
Deze is waarschijnlijk van jou.
307
00:43:10,305 --> 00:43:11,711
Jij bent...
308
00:43:12,835 --> 00:43:14,165
Jij bent de jongen.
309
00:43:15,450 --> 00:43:18,656
Maar jij was...
- Ja.
310
00:43:19,762 --> 00:43:23,822
Drie minuten lang.
Langer als jij er niet was geweest.
311
00:43:24,206 --> 00:43:29,746
Het was de kaart van mijn grootmoeder.
Ik loop nog steeds met ze rond.
312
00:43:30,406 --> 00:43:32,003
Waarom gaf je hem aan mij?
313
00:43:32,748 --> 00:43:34,581
Ik dacht dat je hem nodig had.
314
00:43:36,116 --> 00:43:39,499
Had je maar deze aanwijzing?
Hoe heb je mij gevonden?
315
00:43:42,025 --> 00:43:47,073
Jagen op mensen is mijn specialiteit.
- Jagen?
316
00:43:47,790 --> 00:43:52,405
Weet jij wie hierachter zit?
- Ja, inderdaad.
317
00:43:53,704 --> 00:43:57,414
Zullen ze hem pakken?
- Waarschijnlijk niet.
318
00:44:02,122 --> 00:44:04,517
Wat zou je zeggen als ik je vertelde...
319
00:44:05,731 --> 00:44:07,120
dat ik dat al deed?
320
00:44:10,225 --> 00:44:13,579
MISDAADBAAS GEDOOD IN ZIJN CEL
321
00:44:17,015 --> 00:44:20,783
ZEVEN MOORDEN: IS ER EEN PATROON?
322
00:44:23,062 --> 00:44:26,431
KARTELLEIDER VERGIFTIGD
OP ZIJN EIGEN JACHT
323
00:44:26,557 --> 00:44:30,497
WIE IS DE JAGER?
324
00:44:44,307 --> 00:44:48,952
Een tijgertand?
- Ik gebruik wat ik bij de hand heb.
325
00:44:49,078 --> 00:44:53,494
Waarom deed je dat?
- Heeft hij je vriendin niet vermoord?
326
00:44:55,366 --> 00:45:00,266
Ik ben al heel lang naar je op zoek.
327
00:45:01,107 --> 00:45:03,780
Dit is mijn manier om je te bedanken.
328
00:45:03,906 --> 00:45:07,461
Ik heb je niet gevraagd iemand te
vermoorden. Ik ben een advocaat.
329
00:45:10,551 --> 00:45:13,110
Maar die schoft kreeg wat hij verdiende.
330
00:45:16,458 --> 00:45:18,642
Ik weet wie je vader is.
331
00:45:20,093 --> 00:45:23,242
Ben je zoals hem? Een gangster?
332
00:45:23,368 --> 00:45:24,826
Nee.
333
00:45:27,242 --> 00:45:31,155
Als kind zag ik mijn vader het
kwaad om zich heen verspreiden.
334
00:45:31,281 --> 00:45:33,573
Hij had het allemaal gepland.
335
00:45:33,868 --> 00:45:39,486
Ik zou in zijn voetsporen treden
en het familiebedrijf overnemen.
336
00:45:40,457 --> 00:45:43,294
Maar er gebeurde iets met mij
op de dag dat je mij vond.
337
00:45:45,239 --> 00:45:50,191
Daarom reisde ik zo ver
mogelijk weg van mijn vader.
338
00:45:51,653 --> 00:45:54,941
En nu doe ik mijn best om
mensen zoals hij uit te roeien.
339
00:45:55,476 --> 00:45:57,003
Dus jij bent de jager?
340
00:45:57,998 --> 00:46:00,838
Dat is wat de pers mij noemt.
341
00:46:02,097 --> 00:46:05,411
Ik geef de voorkeur aan Kraven.
- Kraven?
342
00:46:05,911 --> 00:46:10,656
Gespeld met een K. Maar iedereen
die die naam hoorde, is dood.
343
00:46:11,337 --> 00:46:17,486
Dan kan ik beter opletten.
Woon je hier in de stad?
344
00:46:18,004 --> 00:46:21,941
Ik woon zo ver weg als maar mogelijk is.
345
00:46:23,496 --> 00:46:25,434
Maar mijn broer woont hier.
346
00:46:26,827 --> 00:46:28,398
Wij...
347
00:46:30,961 --> 00:46:35,785
Ik was er niet altijd voor hem,
dus ik bezoek hem wanneer ik kan.
348
00:46:37,306 --> 00:46:40,527
En jij? Hoe ben je hier terechtgekomen?
349
00:46:41,052 --> 00:46:43,211
Dat weet ik niet zo goed.
350
00:46:45,860 --> 00:46:49,203
Mijn ouders waren advocaten,
dus ik werd er ook één.
351
00:46:50,136 --> 00:46:54,743
Ik werkte bij de OvJ in New York,
maar kon het niet meer aan.
352
00:46:55,592 --> 00:46:58,456
Soms staat de wet
de gerechtigheid in de weg.
353
00:46:58,981 --> 00:47:00,664
Soms.
354
00:47:02,164 --> 00:47:06,211
Hier in Londen werk ik voor een van de
grootste advocatenkantoren van Europa.
355
00:47:06,979 --> 00:47:11,969
Dat weet ik. Jij bent een van
hun beste onderzoeksadvocaten.
356
00:47:12,288 --> 00:47:17,746
Ik weet ook dat sommige van uw
klanten niet bepaald engelen zijn.
357
00:47:17,872 --> 00:47:19,462
Dat is waar.
358
00:47:20,538 --> 00:47:23,246
Hoeveel krijgt u werkelijk
gedaan vanaf uw bureau?
359
00:47:25,501 --> 00:47:28,824
Ik hou een lijst bij.
- Een lijst?
360
00:47:33,464 --> 00:47:37,112
Het kan op andere manieren
zoals jij voor ogen hebt, Calypso.
361
00:47:48,611 --> 00:47:52,663
Je hebt een advocaat nodig
als je die wereld wilt opruimen.
362
00:47:55,521 --> 00:48:01,231
Hoe zit het met een partnerschap?
Via jouw bedrijf kun je ze vinden, ik niet.
363
00:48:01,357 --> 00:48:03,904
In ruil daarvoor kan ik...
- Dat is duidelijk.
364
00:48:08,637 --> 00:48:12,524
Ik zal erover moeten nadenken, Kraven.
365
00:48:13,194 --> 00:48:18,088
Neem goedbedoelde adviezen ter harte.
Als je de namen op die lijst afgaat...
366
00:48:18,214 --> 00:48:21,365
zal het gevolgen hebben
voor degenen om wie u geeft?
367
00:48:33,270 --> 00:48:35,654
Ryazha.
- We moeten hierover praten.
368
00:48:36,470 --> 00:48:39,441
Nog eens? Pak het.
369
00:48:44,720 --> 00:48:46,554
Heb je gehoord wat ik zei?
370
00:48:46,683 --> 00:48:50,293
Ryazha, kom op, breng het.
371
00:48:50,750 --> 00:48:52,883
Wil je dat ik smeek?
372
00:48:54,930 --> 00:48:59,548
Je weet dat ik niet smeek.
Denk je dat ik zwak ben?
373
00:49:01,948 --> 00:49:03,718
Geef het aan mij.
374
00:49:06,471 --> 00:49:07,989
Ryazha.
375
00:49:08,367 --> 00:49:12,927
Rustig aan.
Jij bent mijn kleine Ryazhuska.
376
00:49:13,053 --> 00:49:15,734
Papa houdt van je. Papa vergeeft je.
377
00:49:15,860 --> 00:49:17,380
Er is nog iets.
378
00:49:17,877 --> 00:49:20,776
Semyon Chorney is vermoord
in zijn gevangeniscel.
379
00:49:22,305 --> 00:49:25,536
Wie deed het?
- Ze zeggen dat het de Jager was.
380
00:49:26,563 --> 00:49:30,659
Sneller dan een cheetah, sluw als een vos.
381
00:49:31,076 --> 00:49:33,850
Wreder dan een tijger.
382
00:49:37,930 --> 00:49:43,575
Zeg eens?
Denk je dat de Jager echt bestaat?
383
00:49:43,701 --> 00:49:48,218
Misschien is het onzin.
Maar hij houdt een lijst bij.
384
00:49:48,344 --> 00:49:51,336
En als je er op staat, ga je er niet af.
385
00:49:53,276 --> 00:49:55,696
Waarschijnlijk sta je erop.
386
00:49:59,188 --> 00:50:03,037
Als hij echt is, kan hij gevonden worden.
387
00:50:03,739 --> 00:50:05,334
Ik onderzoek het.
388
00:50:06,064 --> 00:50:07,377
Wacht.
389
00:50:08,927 --> 00:50:12,289
Chorney's activiteiten
liggen voor het grijpen.
390
00:50:12,480 --> 00:50:17,139
Regel een ontmoeting met
zijn drie beste handlangers.
391
00:50:39,981 --> 00:50:43,698
Je baas, Semyon Chorney, is dood.
392
00:50:44,145 --> 00:50:48,307
Ik ben van plan zijn
transacties over te nemen.
393
00:50:48,433 --> 00:50:52,792
Eén van jullie moet mijn partner zijn.
Maar wie?
394
00:50:54,380 --> 00:50:55,686
De beste pitch wint.
395
00:50:55,812 --> 00:50:59,276
De zogenaamde "Rhino".
Hij lijkt niet op een neushoorn.
396
00:50:59,402 --> 00:51:04,536
Wil je niet weten waarom
ze mij Rhino noemen?
397
00:51:11,514 --> 00:51:16,510
Waarom doe je jezelf dat aan?
- Ze moeten zien met wie ze te maken hebben.
398
00:51:28,996 --> 00:51:30,702
Maak hem af.
399
00:51:36,995 --> 00:51:40,660
Maak je geen zorgen, Ryazha.
400
00:52:19,583 --> 00:52:24,055
Doe je wapens weg.
Ik kan je laten vermoorden door...
401
00:52:24,181 --> 00:52:25,619
Niet doen.
402
00:52:28,066 --> 00:52:33,088
Een neushoorn die een kans ziet,
aarzelt niet.
403
00:52:33,947 --> 00:52:36,299
Het valt aan en pakt het.
404
00:52:37,292 --> 00:52:39,653
Dus nu vraag ik het nog een keer.
405
00:52:40,929 --> 00:52:43,046
Wie van jullie zal mijn partner zijn?
406
00:52:48,844 --> 00:52:50,418
Geweldige pitch.
407
00:52:53,891 --> 00:52:55,626
De winnaar is gevonden.
408
00:53:44,583 --> 00:53:46,202
Mijn zoon, Dmitri.
409
00:53:47,561 --> 00:53:50,567
De volgende is voor jou, papa.
410
00:53:57,182 --> 00:54:00,597
Hij weet dat ik Tony Bennett leuk vind.
411
00:54:00,723 --> 00:54:02,484
Vind je Tony Bennett leuk?
412
00:54:02,610 --> 00:54:05,283
Ik vertrouw mensen niet
die hem niet leuk vinden.
413
00:54:07,553 --> 00:54:10,253
Hij kan iedereen nadoen.
Hij is als een kameleon.
414
00:54:12,741 --> 00:54:14,627
Deze moordenaars...
415
00:54:15,215 --> 00:54:22,062
Als ze je baas in de cel aankunnen,
moeten we allemaal voorzorgen nemen.
416
00:54:22,188 --> 00:54:24,820
Begrepen.
- Kom dichterbij.
417
00:54:27,562 --> 00:54:30,343
Chorney is dood.
418
00:54:31,031 --> 00:54:34,841
Dat maakt uw activiteiten kwetsbaar.
419
00:54:36,455 --> 00:54:43,423
Ik kan u beveiliging, distributie
en vooral gemoedsrust geven.
420
00:54:44,162 --> 00:54:47,129
Dat klinkt goed.
Ik ben het daarmee eens.
421
00:54:48,113 --> 00:54:51,995
Zomaar?
Wil je er niet over nadenken?
422
00:54:52,121 --> 00:54:55,712
De orde moet worden hersteld.
Hoe sneller hoe beter.
423
00:54:58,865 --> 00:55:03,931
U heeft al een overeenkomst gesloten.
Nietwaar? Met wie?
424
00:55:04,057 --> 00:55:05,870
Rhino doet je de groeten.
425
00:55:38,221 --> 00:55:39,791
Sta op.
426
00:55:57,163 --> 00:55:58,653
Je bent gewond.
427
00:55:59,483 --> 00:56:01,472
Alles goed met je, papa?
428
00:56:07,331 --> 00:56:10,032
Kijk wat ze met mijn club hebben gedaan.
429
00:56:12,721 --> 00:56:16,786
Ik word aangevallen op
mijn eigen grondgebied.
430
00:56:17,977 --> 00:56:20,579
En wie heb ik om mij te verdedigen?
431
00:56:20,705 --> 00:56:24,322
Mijn zoon, de pianospeler.
432
00:56:25,139 --> 00:56:28,725
Kom op, sla me. Vecht met mij.
433
00:56:29,589 --> 00:56:36,369
Ik heb vechters nodig, geen lafbekken.
Je verdedigt jezelf niet eens.
434
00:56:42,573 --> 00:56:46,973
De moordaanslag op Kravinoff mislukte.
Al onze mensen werden gedood.
435
00:56:57,188 --> 00:57:01,780
Nikolai is een stoere oude beer.
Hij geeft niet op zonder slag of stoot.
436
00:57:03,943 --> 00:57:06,204
Deze werd onder mijn deur geschoven.
437
00:57:21,134 --> 00:57:25,892
Is het Kravinoffs zoon,
Sergei, die de Jager is?
438
00:57:26,342 --> 00:57:29,316
Wat betekent "Kraven"?
439
00:57:29,442 --> 00:57:31,829
Blijkbaar noemt hij zichzelf zo.
440
00:57:32,460 --> 00:57:34,579
Dat kan niet kloppen.
441
00:57:36,413 --> 00:57:39,107
Is het zo?
- Ik weet het niet.
442
00:57:39,654 --> 00:57:43,842
Zet Buitenlander op de zaak.
Hij is behoorlijk gek...
443
00:57:43,968 --> 00:57:46,767
maar hij is al jaren
geobsedeerd door de Jager.
444
00:57:47,035 --> 00:57:50,409
Misschien kan hij erachter
komen wat er aan de hand is.
445
00:58:03,671 --> 00:58:05,920
Hé, wat ben je aan het doen?
446
00:58:06,046 --> 00:58:10,533
Ik ben op zoek naar de gevangene
die Semyon Chorney heeft vermoord.
447
00:58:11,667 --> 00:58:13,005
Draai je om.
448
00:58:15,188 --> 00:58:16,793
Draai je om.
449
00:58:18,940 --> 00:58:20,869
Je mag hier niet zijn.
450
00:58:20,995 --> 00:58:23,916
Ik heet Buitenlander omdat
niemand mijn afkomst kent.
451
00:58:31,078 --> 00:58:32,481
Eén.
452
00:58:34,386 --> 00:58:35,788
Twee.
453
00:58:38,093 --> 00:58:39,625
Drie.
454
00:59:00,118 --> 00:59:01,915
Tot ziens.
455
01:00:18,612 --> 01:00:20,315
Verrassing.
456
01:00:20,441 --> 01:00:23,239
Jemig, Sergei.
457
01:00:25,515 --> 01:00:28,031
Ik schrok me rot.
458
01:00:28,520 --> 01:00:31,423
Gefeliciteerd met je verjaardag, broertje.
459
01:00:32,554 --> 01:00:34,432
Ik hou van je, man.
460
01:00:36,332 --> 01:00:40,787
Hoe gaan we het vieren?
- Dat zal je zeker niet dragen.
461
01:00:40,913 --> 01:00:44,461
Laten we hier dan blijven.
- Het is mijn verjaardag.
462
01:00:44,803 --> 01:00:49,158
Op jouw verjaardag kunnen
we naar de kinderboerderij...
463
01:00:49,288 --> 01:00:52,391
of waar je jezelf anders vermaakt.
464
01:00:52,517 --> 01:00:56,159
Maar vanavond... Dit hier.
465
01:00:58,066 --> 01:00:59,562
Denk je dat ik er in kan?
466
01:00:59,688 --> 01:01:02,877
Hij is mij te groot,
dus hij zou perfect moeten passen.
467
01:01:05,677 --> 01:01:07,709
Pardon.
- Bedankt.
468
01:01:08,152 --> 01:01:12,273
Heerlijk parfum.
- Ik draag geen parfum.
469
01:01:16,373 --> 01:01:18,634
Ze zal er vroeg of laat achter gekomen.
470
01:01:22,387 --> 01:01:26,744
Papa zat hier. Het ging allemaal zo snel.
471
01:01:26,870 --> 01:01:31,889
Op zo’n moment kom je erachter
wie je bent. Ik ben een lafbek.
472
01:01:32,015 --> 01:01:36,363
Onzin. Het is volkomen natuurlijk
om angst te voelen. Het is een instinct.
473
01:01:36,489 --> 01:01:40,488
Waarom kun je niet kiezen wie je wilt zijn?
Waarom moet ik zijn wie ik ben?
474
01:01:40,614 --> 01:01:46,043
Ik wil sterk en onbevreesd zijn
en niet ineenkrimpen op de grond.
475
01:01:46,169 --> 01:01:49,760
Waarom niet gewoon jezelf zijn?
- Omdat hij mij moet respecteren.
476
01:01:49,886 --> 01:01:52,747
Papa is een crimineel.
Wat is zijn respect waard?
477
01:01:52,873 --> 01:01:56,382
Het lijkt alsof het je niet
uitmaakt wat hij denkt.
478
01:01:56,508 --> 01:02:01,287
Alsof hij je niets kan maken.
Hij zorgde ervoor dat je mensen ging haten.
479
01:02:01,413 --> 01:02:03,352
Ik haat mensen niet.
480
01:02:04,552 --> 01:02:08,235
Ik haat wat mensen doen,
maar ik haat mensen niet.
481
01:02:09,560 --> 01:02:15,783
Dus papa had in één ding gelijk.
- Waarin?
482
01:02:16,591 --> 01:02:20,497
De mens zou het enige dier
moeten zijn dat bedreigd wordt.
483
01:02:20,623 --> 01:02:23,096
Ik ben blij dat ik het feestje gehaald heb.
484
01:02:23,968 --> 01:02:28,953
Ik zal de kans niet missen
om mijn beide zoons te zien.
485
01:02:30,764 --> 01:02:32,096
Dmitri.
486
01:02:33,445 --> 01:02:35,203
Voor jou.
487
01:02:39,194 --> 01:02:42,497
Ik verwacht geen knuffel,
maar misschien een handdruk?
488
01:02:49,398 --> 01:02:50,727
Dasha.
489
01:02:55,370 --> 01:03:00,539
Ik kom alleen maar een toost
uitbrengen ter ere van Dmitri.
490
01:03:00,665 --> 01:03:04,624
Op zijn grote dag. Schenk bij.
491
01:03:08,786 --> 01:03:11,713
Schenk bij voor mannen, niet voor jongens.
492
01:03:19,406 --> 01:03:21,100
Kom op, Sergei.
493
01:03:24,288 --> 01:03:26,318
Op de Kravinoffs.
494
01:03:27,244 --> 01:03:31,150
Mogen we op een dag het verleden vergeten...
495
01:03:31,964 --> 01:03:37,244
en stel je een toekomst
samen als gezin voor.
496
01:03:37,370 --> 01:03:39,002
Gezondheid.
497
01:03:45,262 --> 01:03:46,753
Ziezo.
498
01:03:48,111 --> 01:03:49,625
Gaat het met je?
499
01:03:53,851 --> 01:03:55,297
Sergei...
500
01:03:57,555 --> 01:04:01,278
Ik weet waarom je elk jaar komt.
501
01:04:01,991 --> 01:04:05,538
Omdat je je schuldig voelt over...
502
01:04:05,664 --> 01:04:09,055
dat je mij bij hem achterliet.
503
01:04:09,181 --> 01:04:12,024
Ik vergeef je...
504
01:04:13,323 --> 01:04:15,095
voor...
505
01:04:15,844 --> 01:04:17,403
alles.
506
01:04:22,350 --> 01:04:24,068
Het spijt me.
507
01:05:12,282 --> 01:05:15,412
Hou de lift open. Alsjeblieft?
508
01:05:22,480 --> 01:05:24,532
Penthouse, alsjeblieft.
509
01:05:29,472 --> 01:05:32,301
Ik probeerde de lift open te houden.
- Echt niet.
510
01:05:33,824 --> 01:05:38,008
Dit is mijn reismes.
Het is voor m'n werk.
511
01:05:39,893 --> 01:05:42,041
Wat voor werk doe je?
512
01:05:42,453 --> 01:05:43,948
Ik jaag.
513
01:05:46,988 --> 01:05:48,530
Op mensen.
514
01:05:54,921 --> 01:05:56,633
Dmitri?
515
01:06:03,991 --> 01:06:06,354
Nee, laat mij gaan.
516
01:06:32,891 --> 01:06:37,018
Wacht, niet doen.
We kunnen iets regelen.
517
01:06:37,144 --> 01:06:38,654
Verdoof hem.
518
01:06:56,655 --> 01:06:59,574
Daar is hij. Schud hem af.
519
01:07:01,053 --> 01:07:03,170
Ga aan de kant.
520
01:07:30,447 --> 01:07:31,824
Rijden.
521
01:07:36,723 --> 01:07:38,160
Sneller.
522
01:08:03,759 --> 01:08:05,222
Dmitri.
523
01:08:09,722 --> 01:08:12,122
Hij is ook kogelvrij van binnenuit.
524
01:08:20,488 --> 01:08:22,216
Rij hem er af.
525
01:09:31,105 --> 01:09:32,507
Wegwezen.
526
01:10:17,389 --> 01:10:19,692
Dima.
527
01:10:22,078 --> 01:10:26,029
Kan ik je ergens mee helpen?
- Een handdoek misschien.
528
01:10:35,330 --> 01:10:38,223
Ik denk dat je je schoenen
bent vergeten in de lobby.
529
01:10:38,349 --> 01:10:41,001
Dat weet ik.
- Laten we samen gaan kijken.
530
01:10:41,127 --> 01:10:43,450
Er zit niet genoeg volt in.
531
01:10:43,576 --> 01:10:46,500
Het is goed, Brian. Hij is mijn cliënt.
532
01:10:47,067 --> 01:10:51,109
Verdomme, Sergei. Ik heb beloofd
je aanbod in overweging te nemen.
533
01:10:51,235 --> 01:10:54,873
Je kunt niet zomaar mijn
werkplek binnenstormen.
534
01:10:54,999 --> 01:10:57,723
Ze hebben mijn broer.
- Wie dat?
535
01:10:57,849 --> 01:11:01,622
Vier mannen. Ze braken
in zijn appartement in.
536
01:11:02,097 --> 01:11:04,626
Dus je hebt ze gezien?
- Van één iemand zag ik wat.
537
01:11:05,537 --> 01:11:10,214
Donker haar, bruine ogen,
litteken onder z'n linkeroog, Turks accent.
538
01:11:10,340 --> 01:11:12,584
Dus je hebt met ze gesproken?
539
01:11:12,710 --> 01:11:18,272
Niet echt, maar er werd
nogal wat geschreeuwd.
540
01:11:24,496 --> 01:11:26,267
Laten we aan de slag gaan dan.
541
01:11:28,195 --> 01:11:30,558
Ik had bij hem moeten zijn.
542
01:11:31,466 --> 01:11:36,368
Ik kon niet slapen,
dus stond ik op en ging wandelen.
543
01:11:36,493 --> 01:11:38,387
We zullen hem wel vinden.
544
01:11:41,628 --> 01:11:45,144
Ik doe wat ik doe en zorg
dat we een naam krijgen.
545
01:11:45,852 --> 01:11:52,197
En dan doe jij wat jij doet,
zodat we hem thuis kunnen krijgen.
546
01:11:53,416 --> 01:11:59,274
Ik zoek een huursoldaat actief in Londen.
Maanvormig litteken onder linkeroog.
547
01:11:59,414 --> 01:12:04,325
Hij rookt Turkse sigaretten,
dus waarschijnlijk is hij Turks. Vind hem.
548
01:12:07,962 --> 01:12:09,268
Sergei.
549
01:12:09,394 --> 01:12:12,533
Wie zijn ze?
- Dat hebben ze niet gezegd.
550
01:12:12,659 --> 01:12:17,133
Maar je weet het, toch?
- De lijst van mijn vijanden is lang.
551
01:12:20,988 --> 01:12:22,988
Kijk wat ze met hem hebben gedaan.
552
01:12:33,960 --> 01:12:35,291
Wat eisen ze?
553
01:12:36,343 --> 01:12:40,292
20 miljoen binnen 48 uur.
554
01:12:44,013 --> 01:12:45,335
Betaal.
555
01:12:46,191 --> 01:12:49,911
Het is ingewikkeld.
- Nee, het is heel eenvoudig.
556
01:12:50,327 --> 01:12:55,002
Jij hebt het geld en hij is je zoon.
- Het gaat niet om geld.
557
01:12:55,128 --> 01:12:57,094
Het gaat om macht.
558
01:13:00,192 --> 01:13:03,705
Als ik betaal, ben ik zwak.
559
01:13:04,057 --> 01:13:09,753
Als ik zwakte toon, verlies ik alles waar
ik mijn hele leven aan heb opgebouwd.
560
01:13:09,879 --> 01:13:14,532
Wat heb je opgebouwd?
Je bent een drugsdealer.
561
01:13:19,522 --> 01:13:21,534
Daar ben je klaar mee.
562
01:13:22,388 --> 01:13:27,618
Dmitri is onschuldig. Als je hem laat
sterven, kleeft zijn bloed aan jouw handen.
563
01:13:27,744 --> 01:13:31,186
Aan mijn handen?
564
01:13:31,312 --> 01:13:33,826
Ik heb hem nooit in de steek gelaten.
565
01:13:34,344 --> 01:13:36,994
Jij hebt hem in de steek gelaten.
566
01:13:38,200 --> 01:13:39,612
Jij.
567
01:13:42,373 --> 01:13:47,958
Hij was dood zodra ze hem meenamen,
of ik nu betaal of niet.
568
01:13:49,662 --> 01:13:52,197
Dat kun je niet weten.
569
01:13:52,323 --> 01:13:58,082
Dat weet ik wel. Want dat
zou ik zelf ook gedaan hebben.
570
01:13:58,496 --> 01:14:02,411
Je bent walgelijk.
- Natuurlijk wil ik hem terug.
571
01:14:03,487 --> 01:14:06,330
Ik wil mijn beide zonen terug.
572
01:14:13,633 --> 01:14:16,212
Nogal een legende dat je bent geworden.
573
01:14:19,651 --> 01:14:21,200
Wakker worden.
574
01:14:23,315 --> 01:14:27,957
Hier zijn antibiotica.
Ik kan je niet laten sterven.
575
01:14:38,407 --> 01:14:40,955
"Ik kan je niet laten sterven."
576
01:14:47,194 --> 01:14:48,708
Je bent getalenteerd.
577
01:15:17,464 --> 01:15:19,343
Omer Ozdemir.
578
01:15:19,649 --> 01:15:23,155
Hij verstopt zich in een klooster
buiten Ankara.
579
01:15:24,645 --> 01:15:28,880
Je mag mij nooit meer bellen.
- We zullen zien.
580
01:15:36,705 --> 01:15:38,208
Hoe ging het?
581
01:15:41,256 --> 01:15:45,427
Ze accepteerde het.
- Maar geloofde ze je?
582
01:15:45,553 --> 01:15:47,803
Ja. Ze vertrouwt mij.
583
01:15:49,451 --> 01:15:52,528
En daarom wil ik het dubbele.
584
01:15:52,654 --> 01:15:56,345
Het dubbele? Waarom niet driedubbel?
585
01:15:56,678 --> 01:15:58,534
Wat ben je van plan?
586
01:16:01,896 --> 01:16:03,366
Eén.
587
01:16:05,192 --> 01:16:08,071
Twee. Drie.
588
01:16:10,732 --> 01:16:12,238
Het is gebeurd.
589
01:16:23,568 --> 01:16:25,267
Hou je klaar.
590
01:16:25,739 --> 01:16:29,085
De Jager is onderweg.
591
01:16:29,837 --> 01:16:33,978
De man die u zoekt heet Omer Ozdemir.
592
01:16:34,317 --> 01:16:41,296
Zijn familie bezit een oud klooster in
Turkije. Daar kun je je broer vinden.
593
01:16:41,996 --> 01:16:43,728
Bedankt voor de hulp.
594
01:16:44,356 --> 01:16:46,702
Ellie, tijd om te vertrekken.
595
01:16:48,072 --> 01:16:51,367
NOORD-TURKIJE
596
01:18:52,589 --> 01:18:53,994
Daar heb je hem.
597
01:19:14,428 --> 01:19:16,072
Hij is er.
598
01:19:22,398 --> 01:19:24,130
Waar is Dmitri?
599
01:19:28,709 --> 01:19:30,684
Waar is hij?
600
01:19:30,810 --> 01:19:35,470
Als je mij laat vallen,
zul je je broer nooit vinden, Kraven.
601
01:20:00,898 --> 01:20:04,304
Hoe weet je mijn naam?
Wie heeft mij erin geluisd?
602
01:20:04,429 --> 01:20:06,464
Wie heeft mijn broer meegenomen?
603
01:20:07,322 --> 01:20:10,707
Rhino. Hij heeft ons allebei vermoord.
604
01:20:35,018 --> 01:20:37,041
Wie ben jij?
605
01:20:37,167 --> 01:20:41,228
Heeft u een plastic zakje?
Ik vergat de mijne in de auto.
606
01:20:41,354 --> 01:20:42,661
Wat heb je daar?
607
01:20:43,427 --> 01:20:46,658
Gemalen paternosterbonen.
608
01:20:47,915 --> 01:20:50,660
De dader weet wat van vergif.
609
01:20:52,633 --> 01:20:54,215
Eén.
610
01:20:55,420 --> 01:20:57,088
Twee.
611
01:20:58,473 --> 01:20:59,897
Drie.
612
01:21:02,714 --> 01:21:04,414
Wat ben je aan het doen?
613
01:21:08,374 --> 01:21:10,154
Tot ziens.
614
01:21:16,262 --> 01:21:18,250
Genoeg, Ryazha.
615
01:21:19,055 --> 01:21:22,799
Sorry voor je vinger.
Bijkomende schade.
616
01:21:23,456 --> 01:21:25,115
Snij hem los.
617
01:21:30,353 --> 01:21:34,568
We hebben elkaar eerder ontmoet.
Op een jachtpartij van je vader.
618
01:21:34,694 --> 01:21:37,431
Dat kan ik me niet herinneren.
619
01:21:37,648 --> 01:21:42,883
Begrijpelijk. Mijn kapsel was
ook anders en jij was heel jong.
620
01:21:43,009 --> 01:21:44,449
Maar ik...
621
01:21:46,234 --> 01:21:48,132
Ik zal het nooit vergeten.
622
01:21:50,500 --> 01:21:55,991
Heb je mijn vader gesproken?
Heeft hij ermee ingestemd te betalen?
623
01:21:56,123 --> 01:22:03,086
Nee. Nikolai Kravinoff zou nooit 20 miljoen
geven om zijn bastaardzoon te redden.
624
01:22:04,927 --> 01:22:08,196
Je bent een ongelukje, Dmitri.
625
01:22:09,504 --> 01:22:12,296
Je bent per ongeluk op de wereld gekomen...
626
01:22:12,425 --> 01:22:15,955
en je kwam per ongeluk in mijn bezit.
627
01:22:16,444 --> 01:22:17,767
Word ik dan vrijgelaten?
628
01:22:17,893 --> 01:22:21,748
Degenen die je ontvoerden
zaten niet achter jou aan.
629
01:22:22,168 --> 01:22:25,378
Ze zaten achter je broer aan.
- Sergei?
630
01:22:25,504 --> 01:22:30,024
Jullie gingen allebei naar binnen,
maar toen mijn mensen arriveerden...
631
01:22:30,150 --> 01:22:33,742
was hij verdwenen,
zoals het zijn gewoonte is.
632
01:22:34,418 --> 01:22:37,644
Daarom heb ik jou meegenomen.
Ik had geluk.
633
01:22:37,770 --> 01:22:41,734
Wat wil je van Sergei?
Hij heeft nooit iemand iets aangedaan.
634
01:22:41,860 --> 01:22:44,869
Weet je het echt niet?
- Wat?
635
01:22:50,590 --> 01:22:54,312
Wacht op het einde.
Dat is het beste deel.
636
01:23:02,885 --> 01:23:05,962
ALIASSEN: KRAVEN / DE JAGER
637
01:23:06,088 --> 01:23:09,994
"Kraven"?
- Zo noemt hij zichzelf nu.
638
01:23:10,660 --> 01:23:13,311
Denk je dat Sergei de Jager is?
639
01:23:13,437 --> 01:23:17,775
De Jager is een mythe om
criminelen bang te maken.
640
01:23:17,901 --> 01:23:22,251
Je kende je broer niet zo goed.
- Wat bedoel je met "kende"?
641
01:23:22,377 --> 01:23:24,452
Kraven hield een lijst bij.
642
01:23:24,577 --> 01:23:27,128
Als je er eenmaal op staat,
ga je er nooit meer af.
643
01:23:34,394 --> 01:23:36,745
Daarom was ik hem voor.
644
01:23:47,140 --> 01:23:49,240
Ik ga dit filmen.
645
01:23:50,788 --> 01:23:53,306
We hebben de Kraven.
646
01:23:54,923 --> 01:23:57,455
Ik ben daar niet zo zeker van.
647
01:24:11,826 --> 01:24:14,876
Hallo?
- Calypso, het was een valstrik.
648
01:24:15,002 --> 01:24:17,988
Rhino weet wie ik ben en
hij komt nu achter je aan.
649
01:24:18,114 --> 01:24:20,685
Wat bedoel je? Verdomme.
650
01:24:20,810 --> 01:24:24,992
Vijf verdachte mannen zijn
zojuist de deur binnengekomen.
651
01:24:25,118 --> 01:24:26,749
Je moet daar weg zien te komen.
652
01:24:26,878 --> 01:24:30,825
Ga naar de goederenterminal in Stansted.
Er zal daar iemand je opwachten.
653
01:24:57,900 --> 01:25:00,502
Ik noem het mijn voederzak.
654
01:25:01,895 --> 01:25:06,918
Het is een mengsel van medicijnen
dat mijn aandoening onder controle houdt.
655
01:25:07,044 --> 01:25:10,889
Wat gebeurde er met je?
- Ik werd ook onderschat.
656
01:25:11,237 --> 01:25:15,148
Geen enkel ziekenhuis kon erachter
komen wat er met mij aan de hand was.
657
01:25:15,274 --> 01:25:19,236
Ik wist dat ik nooit het respect
van je vader zou winnen...
658
01:25:19,989 --> 01:25:24,332
of die van iemand anders,
tenzij ik sterk werd.
659
01:25:25,476 --> 01:25:27,719
Ik heb alles geprobeerd.
660
01:25:27,845 --> 01:25:29,494
Maar dan...
661
01:25:31,112 --> 01:25:35,103
heb ik iemand gevonden in New York.
662
01:25:36,100 --> 01:25:40,495
Biochemicus professor Miles Warren.
663
01:25:40,621 --> 01:25:43,427
Hij was bezig met een behandeling...
664
01:25:43,553 --> 01:25:47,866
dat de kracht van een persoon
tienvoudig zou kunnen vergroten.
665
01:25:49,892 --> 01:25:52,073
Ik heb me meteen aangemeld.
666
01:25:57,683 --> 01:26:00,958
Mijn huid begon te verharden.
667
01:26:01,084 --> 01:26:08,046
Ik werd onverwoestbaar als een neushoorn.
668
01:26:09,206 --> 01:26:11,687
Maar de pijn...
669
01:26:14,349 --> 01:26:15,717
was me te veel.
670
01:26:35,385 --> 01:26:39,636
Ik geloof dat we allemaal
een innerlijk dier hebben, Dmitri.
671
01:26:41,428 --> 01:26:46,386
Ik zal het territorium van je vader
overnemen en jij zult mijn partner zijn.
672
01:26:47,247 --> 01:26:53,087
De naam Kravinoff opent nog steeds
deuren en wordt je erkend wat je verdiend.
673
01:26:54,718 --> 01:26:56,215
Je hebt gelijk.
674
01:26:57,629 --> 01:27:00,183
Ik ben onderschat geweest...
675
01:27:01,289 --> 01:27:02,867
Mijn hele leven lang.
676
01:27:08,288 --> 01:27:11,246
Maar als je denkt dat ik
mijn familie zal verraden...
677
01:27:12,494 --> 01:27:13,989
dan heb je het mis.
678
01:27:22,339 --> 01:27:25,671
Baas, we hebben niets
van de mannen gehoord.
679
01:27:25,797 --> 01:27:27,490
Ik kan ze niet bereiken.
680
01:27:32,759 --> 01:27:34,708
Kraven leeft.
681
01:27:34,834 --> 01:27:36,165
Bart.
682
01:27:38,162 --> 01:27:40,464
Team Alfa en Team Bravo...
683
01:27:41,663 --> 01:27:43,052
Hij is hier.
684
01:28:28,316 --> 01:28:34,608
Leuk. Ik vraag me af of die truc nog
steeds werkt als ik je ogen uitsteek?
685
01:28:35,055 --> 01:28:36,554
Rustig maar...
686
01:28:49,303 --> 01:28:51,443
Sorry dat ik je hiermee lastig val.
687
01:28:51,568 --> 01:28:54,224
Nog nieuws over Dmitri?
- Nee.
688
01:28:54,350 --> 01:28:58,510
Drie van mijn bronnen zijn verdwenen toen
ze Rhino's vliegtuig probeerden te volgen.
689
01:28:58,850 --> 01:29:02,117
Dit zint me niet.
690
01:29:03,446 --> 01:29:05,440
Wat voor plek is dit?
691
01:29:05,566 --> 01:29:07,968
Dit gebied was eigendom
van mijn moeders familie.
692
01:29:09,124 --> 01:29:12,540
Dat is het enige wat ik nog heb van haar.
693
01:29:17,154 --> 01:29:21,270
Wat is er nu aan de hand?
- Er wordt op ons gejaagd.
694
01:29:21,894 --> 01:29:23,400
Door wie?
695
01:29:46,318 --> 01:29:51,911
Jaag niet op mij. Wordt maar boos.
Laat zien waar je goed in bent.
696
01:30:01,366 --> 01:30:06,331
Ik volg haar al sinds ze een welp was,
maar ze is iets groter dan ik me herinner.
697
01:30:06,856 --> 01:30:09,392
Je bent gek. Geloof me.
698
01:30:09,518 --> 01:30:11,656
Ben je daar nu pas achter?
699
01:30:12,757 --> 01:30:15,654
Ik weet het,
ik heb jou zelf op de zaak gezet.
700
01:30:16,603 --> 01:30:20,215
Maar waarom ben je zo
geobsedeerd door Kraven?
701
01:30:20,341 --> 01:30:23,563
Mijn mentor was een van de
beste huurmoordenaars ter wereld.
702
01:30:23,689 --> 01:30:25,759
Hij heeft mij alles geleerd.
703
01:30:25,885 --> 01:30:27,558
Hij was als een broer voor mij.
704
01:30:27,870 --> 01:30:31,620
Ken je hem?
- Ik hoorde van hem.
705
01:30:34,442 --> 01:30:39,204
Hij werd vermoord. Iemand glipte
naar binnen en sneed zijn keel door.
706
01:30:39,535 --> 01:30:41,020
Kraven?
707
01:30:42,526 --> 01:30:47,173
Dus reisde ik de wereld rond
terwijl ik hem op de hielen volgde.
708
01:30:47,531 --> 01:30:53,255
Maar de Kraven is het perfecte roofdier.
Hij heeft geen bekende zwakke punten.
709
01:30:56,401 --> 01:30:58,104
Maar jij hebt er één gevonden.
710
01:30:59,610 --> 01:31:04,002
En dat kunnen we uitbuiten.
- Kom ter zake.
711
01:31:07,209 --> 01:31:11,211
Dit zijn Oost-Siberische paternosterbonen,
een zeldzame plant.
712
01:31:12,350 --> 01:31:15,269
Ik heb sporen ervan gevonden
in het klooster.
713
01:31:15,719 --> 01:31:19,745
De bonen groeien slechts in
een specifieke regio in Siberië.
714
01:31:21,372 --> 01:31:23,193
Dat is waar hij is.
715
01:31:53,785 --> 01:31:55,970
Voorzichtig daarmee.
716
01:31:57,025 --> 01:31:59,487
Ik ben eigenlijk behoorlijk
goed met zo'n ding.
717
01:31:59,613 --> 01:32:02,631
Ik heb boogschieten
geleerd op een zomerkamp.
718
01:32:04,870 --> 01:32:07,132
Bruine wortel.
719
01:32:07,833 --> 01:32:11,907
Nagelkruid. Maltezer kruis.
720
01:32:14,290 --> 01:32:18,216
Paternosterbonen?
- Je weet waar je het over hebt.
721
01:32:18,973 --> 01:32:21,623
Je kunt eraan sterven.
- Of erdoor gered worden.
722
01:32:21,749 --> 01:32:26,709
De natuur zit vreemd in elkaar.
- Waar ben je mee bezig?
723
01:32:29,952 --> 01:32:31,868
Vertel me hierover.
724
01:32:32,963 --> 01:32:38,008
Het was van mijn grootmoeder.
We waren die dag bij haar op bezoek.
725
01:32:38,134 --> 01:32:42,029
Ik heb jarenlang de inhoud geanalyseerd.
726
01:32:42,669 --> 01:32:47,005
Mijn grootmoeder was een soort mysticus.
727
01:32:47,495 --> 01:32:49,753
Ze had de vreemdste dingen.
728
01:32:50,621 --> 01:32:55,571
Mijn ouders praatten er niet graag over,
maar ze was een heel krachtige vrouw.
729
01:32:56,551 --> 01:33:02,637
Ze zei dat het iedereen die het dronk
op onvoorstelbare manieren zou genezen.
730
01:33:02,822 --> 01:33:07,523
Ik was nog maar een kind. Ik had geen idee
welk effect het daadwerkelijk zou hebben.
731
01:33:07,661 --> 01:33:10,800
Het heeft mijn leven gered.
- Is dat zo?
732
01:33:10,926 --> 01:33:13,609
Het heeft mij veranderd.
- Precies.
733
01:33:14,508 --> 01:33:16,358
Kijk wat je bent geworden.
734
01:33:19,774 --> 01:33:23,311
Ik moet weten wat erin zat.
735
01:33:25,587 --> 01:33:28,935
En kun je meer krijgen?
- Nee.
736
01:33:31,070 --> 01:33:34,204
Kort na ons bezoek overleed ze.
737
01:33:41,938 --> 01:33:47,497
Eén van mijn bronnen zegt dat Rhino in
beweging is. We horen binnenkort meer.
738
01:33:47,623 --> 01:33:49,723
Ik wist dat je hier goed in zou zijn.
739
01:33:52,217 --> 01:33:58,909
Sergei, we moeten Dmitri redden,
maar is dit het allemaal waard?
740
01:33:59,035 --> 01:34:02,872
Calypso, ik ben hiervoor gemaakt.
741
01:34:03,548 --> 01:34:06,800
Ik ben de beste jager ter wereld.
Het valt niet te ontkennen.
742
01:34:07,298 --> 01:34:14,047
Ik kan iedereen vinden en niemand
kan mij aan. Waarom zou ik stoppen?
743
01:34:14,173 --> 01:34:16,795
Het wordt karma genoemd.
Ze haalt je wel in.
744
01:34:17,928 --> 01:34:21,444
Mij niet. Ik ben sneller dan zij.
745
01:34:25,041 --> 01:34:27,024
Maar Dmitri was dat niet.
746
01:34:37,173 --> 01:34:41,760
Interessant wapen.
- Geen enkel wapen kan Kraven doden.
747
01:34:41,886 --> 01:34:46,099
Het gif hier is ontwikkeld
door MI6 en is zeer effectief.
748
01:34:46,718 --> 01:34:48,088
Mag ik?
749
01:34:53,148 --> 01:34:57,937
Het roept je ergste nachtmerries op
voordat het je interne organen verlamt...
750
01:34:58,063 --> 01:35:00,549
en resulteert in een gruwelijke dood.
751
01:35:02,262 --> 01:35:04,133
Je stijl bevalt me wel.
752
01:35:15,055 --> 01:35:17,358
Er is maar één persoon
die mijn nummer heeft.
753
01:35:18,162 --> 01:35:20,249
Dima, waar ben je?
- Sergei.
754
01:35:20,868 --> 01:35:24,103
Ze dwongen me te bellen.
- Dmitri?
755
01:35:24,229 --> 01:35:27,639
Nee, maar nu weet je dat hij leeft.
756
01:35:27,765 --> 01:35:32,420
Wat wil je?
- Een leven zonder iemand op m'n hielen.
757
01:35:32,851 --> 01:35:37,398
Je hebt twee opties. Ik weet
dat je je vader net zo haat als ik.
758
01:35:37,524 --> 01:35:40,834
Daarom moeten jij en ik...
759
01:35:41,311 --> 01:35:46,043
en jonge Dmitri samenwerken.
Jullie kunnen mijn partners worden.
760
01:35:46,439 --> 01:35:48,333
Of ik kan je vermoorden...
761
01:35:54,456 --> 01:35:58,494
Goed dan.
Dan gaan we op jacht op de Jager.
762
01:36:15,192 --> 01:36:19,624
Verspreid jullie, en breng mij zijn lijk.
763
01:36:20,605 --> 01:36:22,568
Anders kom je niet terug.
764
01:36:41,928 --> 01:36:43,423
Ryazha.
765
01:36:47,879 --> 01:36:49,212
Waar is hij?
766
01:36:50,486 --> 01:36:51,840
Hij is hier al.
767
01:38:01,872 --> 01:38:05,046
Amateurs. Hoe gênant.
768
01:38:05,904 --> 01:38:07,260
Doe het.
769
01:38:09,547 --> 01:38:10,873
Begin eraan.
770
01:38:21,272 --> 01:38:22,999
Pas op, explosie.
771
01:38:23,850 --> 01:38:25,501
Dat meen je niet.
772
01:39:11,354 --> 01:39:14,910
De spinnen.
773
01:39:30,306 --> 01:39:33,117
De hallucinaties zijn nog maar het begin.
774
01:39:34,684 --> 01:39:37,078
Ervaar je je ergste nachtmerries?
775
01:39:39,511 --> 01:39:40,940
Eén.
776
01:39:41,939 --> 01:39:43,258
Twee.
777
01:39:45,104 --> 01:39:46,420
Drie.
778
01:39:52,294 --> 01:39:55,395
Wanneer het gif je ruggenmerg bereikt...
779
01:39:55,521 --> 01:40:00,248
verlies je alle motorische functies.
Dan zul je stikken.
780
01:40:00,797 --> 01:40:02,566
Dus jij bent de legende.
781
01:40:04,353 --> 01:40:05,707
De mythe.
782
01:40:08,532 --> 01:40:11,462
Maar nu ben je gewoon een mens.
783
01:40:47,854 --> 01:40:50,238
Geef hem ervan langs, Kraven.
784
01:41:05,175 --> 01:41:07,326
Ik dacht echt dat het moeilijker zou zijn.
785
01:41:11,111 --> 01:41:14,599
Het is voorbij.
Maar de broer is nog steeds op vrije voeten.
786
01:41:14,725 --> 01:41:17,240
Vind hem.
- Kom op.
787
01:41:19,680 --> 01:41:21,003
Eén.
788
01:41:21,980 --> 01:41:23,299
Twee.
789
01:41:26,266 --> 01:41:27,797
Drie, klootzak.
790
01:41:27,923 --> 01:41:30,514
Vaarwel Kraven de Jager.
791
01:41:35,254 --> 01:41:36,622
Sergei.
792
01:41:41,022 --> 01:41:43,481
Niets lukt zomaar voor jou, hè?
793
01:42:07,816 --> 01:42:12,656
Legendes sterven niet.
Dus sta op, Kraven.
794
01:42:29,128 --> 01:42:31,005
Ik wist dat je meer had.
795
01:42:31,131 --> 01:42:36,996
Ik durfde het grootste geheim van mijn
familie niet aan een gek toevertrouwen.
796
01:42:38,199 --> 01:42:41,253
Sta op.
- Oké.
797
01:42:44,727 --> 01:42:46,875
Dat was nogal een zomerkamp.
798
01:42:47,284 --> 01:42:52,409
Je bent niet de enige die geheimen heeft.
Laat me hier geen spijt van krijgen.
799
01:43:02,368 --> 01:43:05,659
Het is voorbij. Kraven is dood.
800
01:43:12,372 --> 01:43:13,871
Wat een dag.
801
01:43:20,492 --> 01:43:22,348
Zet hem in de auto.
802
01:43:23,393 --> 01:43:27,532
Misschien zal Nikolai nu betalen
nu hij nog maar één zoon over heeft.
803
01:43:46,533 --> 01:43:51,361
Ziet iemand van jullie hetzelfde als ik?
804
01:44:51,495 --> 01:44:53,791
Kraven.
805
01:45:04,893 --> 01:45:06,246
Wat ben jij zwaar.
806
01:45:49,489 --> 01:45:50,920
Sergei...
807
01:46:53,692 --> 01:46:56,531
Mijn vader had in één ding gelijk.
808
01:46:57,282 --> 01:46:59,170
Jij bent een nul.
809
01:48:02,509 --> 01:48:04,875
Die opname van mij.
Waar heb je het vandaan?
810
01:48:07,836 --> 01:48:09,403
Wie heeft het gestuurd?
811
01:48:10,467 --> 01:48:15,280
Hoe komt het dat
de machtige Jager niet kan zien...
812
01:48:15,406 --> 01:48:20,141
wat er de hele tijd
vlak onder zijn neus heeft gelegen?
813
01:48:31,594 --> 01:48:33,047
Nee.
814
01:48:34,470 --> 01:48:37,828
Hij verdient het om te sterven.
- En dat komt.
815
01:48:38,788 --> 01:48:41,033
Maar dat is niet aan jou.
816
01:48:54,835 --> 01:48:56,346
Ik wou...
817
01:48:58,003 --> 01:49:03,390
Ik wou dat ik je nooit
had ontmoet, Kravinoff.
818
01:49:16,014 --> 01:49:20,520
NOORD-RUSLAND
819
01:49:43,300 --> 01:49:46,326
Sergei. Hoe heb je mij gevonden?
820
01:49:47,569 --> 01:49:49,188
Ik ben een jager.
821
01:49:50,567 --> 01:49:53,699
Dat is wat wij doen.
822
01:49:56,706 --> 01:50:02,451
Jij stuurde die opname.
Je vertelde Rhino wie ik was.
823
01:50:04,041 --> 01:50:09,457
Dacht je echt dat een vader het
werk van zijn zoon niet zou herkennen?
824
01:50:10,102 --> 01:50:15,538
Een moordenaar die alle
methoden van jungledieren gebruikt?
825
01:50:17,351 --> 01:50:23,205
Jij zou juist de schoonheid van
de val die ik heb opgezet, waarderen.
826
01:50:27,293 --> 01:50:33,582
Rhino wilde jou, maar je was niet
sterk genoeg om hem zelf te verslaan.
827
01:50:33,708 --> 01:50:35,320
Dat klopt.
828
01:50:35,955 --> 01:50:41,121
Maar mijn zoon, mijn echte zoon, Kraven...
829
01:50:42,444 --> 01:50:44,379
Er is niemand sterker.
830
01:50:45,528 --> 01:50:50,825
En ik wist dat je hem niet
zou doden omwille van mij.
831
01:50:52,924 --> 01:50:54,947
Daarom heb ik hem achter jou gestuurd.
832
01:50:56,068 --> 01:50:57,956
Wat een val.
833
01:51:00,869 --> 01:51:03,974
Dmitri had gedood kunnen worden,
maar alles heeft een prijs.
834
01:51:04,100 --> 01:51:07,560
Nee. Ik wist...
835
01:51:07,949 --> 01:51:12,326
dat je onze dierbare Dmitri
nooit iets zou laten gebeuren.
836
01:51:13,486 --> 01:51:15,890
Ons imperium is veiliggesteld.
837
01:51:16,016 --> 01:51:19,276
Dus wat nu? Moeten we gewoon...
838
01:51:21,026 --> 01:51:26,187
het verleden vergeten
en samen een toekomst voorstellen?
839
01:51:27,453 --> 01:51:29,045
Als een gezin.
840
01:51:43,785 --> 01:51:46,779
Sergei, waar ga je heen?
841
01:51:52,713 --> 01:51:54,712
Ik had je kunnen vermoorden...
842
01:51:55,857 --> 01:51:57,484
Vele jaren geleden.
843
01:51:58,544 --> 01:52:00,074
Maar dat deed ik niet.
844
01:52:01,453 --> 01:52:06,429
Ondanks alles wat je hebt gedaan
en alle pijn die je hebt veroorzaakt...
845
01:52:09,024 --> 01:52:10,863
was je nog steeds mijn vader.
846
01:52:12,316 --> 01:52:16,652
Dat ben ik nog steeds. Ga zitten.
847
01:52:30,117 --> 01:52:31,881
"Wees nooit bang voor de dood."
848
01:52:33,545 --> 01:52:35,482
Is dat niet wat je mij hebt geleerd?
849
01:53:14,945 --> 01:53:21,454
EEN JAAR LATER
850
01:53:52,334 --> 01:53:55,959
Gefeliciteerd met je verjaardag, Dima.
- Het is een gelukkige dag.
851
01:53:57,688 --> 01:54:01,795
De eerste in lange tijd.
En dat is dankzij jou, Sergei.
852
01:54:03,506 --> 01:54:07,483
Of beter gezegd: Kraven.
Hoe zal ik je noemen? Mr Kraven?
853
01:54:07,609 --> 01:54:10,160
Je weet wie ik ben.
- Ik ken je.
854
01:54:13,157 --> 01:54:17,829
Het was een hel waar ik doorheen ging.
855
01:54:17,955 --> 01:54:20,904
Maar het was ook bevrijdend.
856
01:54:22,043 --> 01:54:25,888
Ik voel me bijna herboren.
857
01:54:27,185 --> 01:54:30,090
Ik heb een dokter gevonden in New York.
858
01:54:30,215 --> 01:54:33,279
Hij is een beetje onorthodox...
859
01:54:34,953 --> 01:54:41,243
maar hij heeft mij echt geholpen.
Hij heeft mij veranderd.
860
01:54:42,346 --> 01:54:44,818
Hoe dat?
- Een momentje.
861
01:54:53,511 --> 01:54:57,470
Heb je vrienden gemaakt in de maffia?
- Ik doe zaken met veel mensen.
862
01:54:57,596 --> 01:55:03,179
Je wilde papa's bedrijf niet verkopen?
- Ik ben van gedachten veranderd.
863
01:55:03,305 --> 01:55:06,477
Ik heb je niet gered
zodat je als papa kon zijn.
864
01:55:06,603 --> 01:55:10,308
Het was jouw schuld
dat ik in de problemen zat.
865
01:55:10,434 --> 01:55:12,088
Jij bent het die als papa is.
866
01:55:12,214 --> 01:55:17,352
Ik ben helemaal niet zoals hij.
Ik heb een code. Ik ben beter dan hij.
867
01:55:17,807 --> 01:55:21,034
Je bent niet beter dan hij. Jij bent erger.
868
01:55:21,836 --> 01:55:24,107
Hoe zei je dat papa stierf?
869
01:55:25,931 --> 01:55:31,113
Was het een jachtongeval?
Hou op met liegen tegen mij.
870
01:55:32,227 --> 01:55:36,496
Je denkt dat je nobel bent.
Dat je leeft volgens een code.
871
01:55:37,351 --> 01:55:38,725
Onzin.
872
01:55:39,499 --> 01:55:45,498
Je bent gewoon een man
die op jacht is naar trofeeën.
873
01:55:58,648 --> 01:56:00,006
Dmitri...
874
01:56:07,846 --> 01:56:10,841
Je zou de blik op je gezicht moeten zien.
875
01:56:24,316 --> 01:56:25,905
Dmitri...
876
01:56:26,433 --> 01:56:30,085
Je kent mij.
Ik ben altijd een kameleon geweest.
877
01:56:31,960 --> 01:56:37,616
Het is het enige waar ik goed in ben.
- Wat heeft die dokter met je gedaan?
878
01:56:37,742 --> 01:56:41,038
Je wilt dat ik zwak ben,
zodat jij sterk kunt zijn.
879
01:56:41,164 --> 01:56:45,705
Maar nu ben ik ook sterk.
Ik kan iedereen zijn.
880
01:56:45,831 --> 01:56:48,479
Rhino is dood en vader is dood.
881
01:56:48,604 --> 01:56:51,959
Het ligt allemaal voor het grijpen.
882
01:56:54,106 --> 01:56:56,068
En ik ga het grijpen.
883
01:57:00,334 --> 01:57:02,370
Ik kan je dat niet laten doen.
884
01:57:06,719 --> 01:57:08,725
Ga naar huis, Kraven.
885
01:57:13,431 --> 01:57:15,489
Papa heeft iets voor je achtergelaten.
886
01:57:49,342 --> 01:57:53,492
Sergei, we hebben allemaal ons eigen pad.
887
01:57:54,820 --> 01:57:57,304
Accepteren wie je bent...
888
01:57:57,430 --> 01:58:00,298
Dat geeft je de kracht om die te bewandelen.
889
01:58:01,033 --> 01:58:05,910
Jij bent meer dan mijn kind. Jij bent mij...
890
01:58:08,181 --> 01:58:10,034
En ik ben jou.
891
01:58:15,558 --> 01:58:17,389
Wij zijn jagers.
892
01:58:19,484 --> 01:58:22,430
De beste ooit ter wereld.
893
01:58:39,444 --> 01:58:44,407
Vertaling: Jan Dejonghe
67370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.