Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,292 --> 00:01:40,083
No, I'm not stressed.
2
00:01:40,250 --> 00:01:43,542
I had to run. I'm going to...
3
00:01:46,542 --> 00:01:49,625
Are you okay? I want you to be okay.
4
00:01:54,250 --> 00:01:56,208
Hello? Armand?
5
00:01:57,792 --> 00:01:59,833
There you are.
6
00:02:01,292 --> 00:02:03,333
I love you.
7
00:02:06,208 --> 00:02:08,250
Do you love me?
8
00:02:11,667 --> 00:02:13,708
Armand?
9
00:04:58,542 --> 00:05:00,583
- Hi.
- Hi.
10
00:05:08,958 --> 00:05:11,000
- Shall we start?
- Now?
11
00:05:11,167 --> 00:05:15,000
- I can't stand the noise here.
- Okay, I'll just...
12
00:05:25,167 --> 00:05:28,625
A primary school with a broken fire alarm.
13
00:05:28,792 --> 00:05:31,917
- I should send everyone home.
- It's not good.
14
00:05:37,250 --> 00:05:39,542
Well, it's Armand again.
15
00:05:40,708 --> 00:05:45,375
- Have you called Elisabeth?
- She didn't have time to talk.
16
00:05:45,542 --> 00:05:51,708
I didn't want to tell her via text.
But I confirmed the time with a smiley.
17
00:05:53,208 --> 00:05:55,125
- A smiley?
- Yes.
18
00:05:55,292 --> 00:06:00,542
I didn't want her to worry.
She just answered "okay".
19
00:06:02,500 --> 00:06:05,542
- Was that...?
- And Sarah and Anders?
20
00:06:05,708 --> 00:06:11,542
I spoke to them yesterday. But I think
it's hard to verify what they told us.
21
00:06:11,708 --> 00:06:16,375
The boys, they didn't
really say that much.
22
00:06:19,042 --> 00:06:23,292
Well, I think we should just
see how it develops.
23
00:06:23,458 --> 00:06:28,125
- Okay?
- If necessary, we'll step in and help you.
24
00:06:28,292 --> 00:06:33,542
- I see. So I'll handle it on my own?
- There's no reason to inflate it.
25
00:06:33,708 --> 00:06:38,292
Elisabeth is a public figure.
She's been through a lot.
26
00:06:38,458 --> 00:06:42,792
- So I think we should tread carefully.
- For the boys' sake too.
27
00:06:42,958 --> 00:06:45,458
Yes, of course.
28
00:06:45,625 --> 00:06:49,500
- I'll try to stay sober and factual.
- Sober is good.
29
00:06:49,667 --> 00:06:51,625
I think I've got it.
30
00:06:52,667 --> 00:06:58,333
I just have one more question. What's
the procedure in these circumstances?
31
00:06:58,500 --> 00:07:00,625
If it has happened.
32
00:07:01,750 --> 00:07:04,750
Well, to put it this way, there's...
33
00:07:05,792 --> 00:07:09,667
I mean, we do have procedures.
Right, Ajsa?
34
00:07:09,833 --> 00:07:14,500
We have to agree on what has happened.
That's the first step.
35
00:07:14,667 --> 00:07:20,667
It might be... It might be serious,
but it might also be completely innocent.
36
00:07:20,833 --> 00:07:24,750
But... Oh dear. Dammit.
37
00:07:24,917 --> 00:07:26,958
In general...
38
00:07:27,125 --> 00:07:32,333
In general it's important to show
understanding for both parties.
39
00:07:32,500 --> 00:07:36,375
Yes, I understand.
But isn't there a procedure?
40
00:07:36,542 --> 00:07:39,375
Yes. Oh dear. Dripping everywhere.
41
00:07:39,542 --> 00:07:44,333
- Maybe you should go and wipe it off?
- I think I have to. Excuse me.
42
00:07:50,250 --> 00:07:52,208
Right, she...
43
00:07:52,375 --> 00:07:56,542
- She's been bleeding a lot lately.
- Yeah.
44
00:07:56,708 --> 00:08:00,125
Guess I'll have to make my own procedure.
45
00:08:01,583 --> 00:08:03,125
Yeah.
46
00:08:06,417 --> 00:08:08,417
And Sunna?
47
00:08:08,583 --> 00:08:11,667
Be careful about the words you choose.
48
00:08:11,833 --> 00:08:16,083
- Be diplomatic. Sober, like you said.
- Sure.
49
00:08:16,250 --> 00:08:18,333
And Sunna...
50
00:08:18,500 --> 00:08:23,000
You represent the school.
Keep your opinions to yourself.
51
00:08:23,167 --> 00:08:25,792
- Yes, of course.
- One more thing.
52
00:08:26,917 --> 00:08:30,583
- This is between us and those concerned.
- Of course.
53
00:08:30,750 --> 00:08:33,125
And one more thing.
54
00:08:34,250 --> 00:08:37,208
If this blows over, it blows over.
55
00:08:37,958 --> 00:08:40,667
Yes.
56
00:08:40,833 --> 00:08:43,208
This will work out just fine.
57
00:08:44,333 --> 00:08:47,250
You've got a great presence.
58
00:08:47,417 --> 00:08:49,458
Thank you.
59
00:08:51,667 --> 00:08:55,375
Right, let's get out of this hothouse.
60
00:10:26,208 --> 00:10:28,250
Hi.
61
00:10:41,542 --> 00:10:46,500
Hi. Thank you for coming
at such short notice.
62
00:10:46,667 --> 00:10:49,208
- What's happened?
- I'll tell you.
63
00:10:49,375 --> 00:10:53,167
But let's wait for Jon's parents
to get here.
64
00:10:53,333 --> 00:10:57,125
- Jon's parents? Why?
- Like I said on the phone...
65
00:10:57,292 --> 00:11:02,208
You said nothing on the phone.
Is it so serious that Sarah and Anders...
66
00:11:02,375 --> 00:11:07,417
I understand, but we must wait for them.
Have a seat in the meantime.
67
00:11:07,583 --> 00:11:09,708
Take off your coat.
68
00:11:46,250 --> 00:11:50,208
Sunna, you call a meeting.
Won't say what it's about.
69
00:11:50,375 --> 00:11:56,542
I'll tell you everything soon, but now
we have to wait for Jon's parents.
70
00:11:56,708 --> 00:12:00,583
I'm sorry, I realise you
must have many questions.
71
00:12:00,750 --> 00:12:05,250
Please sit down in the meantime.
Take off your coat.
72
00:12:05,417 --> 00:12:07,958
It's nothing serious.
73
00:12:10,250 --> 00:12:12,167
Okay.
74
00:12:12,333 --> 00:12:15,000
- Nothing serious?
- No.
75
00:12:15,167 --> 00:12:17,208
No.
76
00:12:18,250 --> 00:12:20,292
Very well.
77
00:12:35,292 --> 00:12:39,458
- Would you like to take off your coat?
- Yeah.
78
00:12:46,542 --> 00:12:49,250
Some weather today.
79
00:12:49,417 --> 00:12:51,458
Hm? Yeah.
80
00:12:59,958 --> 00:13:03,333
Right, that's probably them.
81
00:14:01,458 --> 00:14:03,708
Are you the only one here?
82
00:14:03,875 --> 00:14:08,792
Yes, we thought it would be
best initially.
83
00:14:08,958 --> 00:14:11,000
Okay.
84
00:14:11,958 --> 00:14:14,750
Hi. I'm sure it'll be okay, Sarah.
85
00:14:21,542 --> 00:14:24,708
- Sorry. Hi, Elisabeth.
- Hi, Sarah.
86
00:14:26,500 --> 00:14:30,542
- What's going on?
- Oops. Excuse me.
87
00:14:30,708 --> 00:14:32,625
Sarah?
88
00:14:32,792 --> 00:14:35,667
Let's just hear what Sunna has to say.
89
00:14:38,458 --> 00:14:43,375
Right. First I'd like to thank you
for coming
90
00:14:43,542 --> 00:14:46,167
at such short notice.
91
00:14:46,333 --> 00:14:51,417
This was the only day available,
with summer vacation coming up.
92
00:14:52,542 --> 00:14:56,958
I think we should start by
defining what our goal is.
93
00:14:58,917 --> 00:15:00,708
Right.
94
00:15:00,875 --> 00:15:06,125
I should probably mention that we've had
problems with our fire alarm lately.
95
00:15:06,292 --> 00:15:09,542
It suddenly goes off in some rooms.
96
00:15:09,708 --> 00:15:12,708
But they'll fix it as soon as possible.
97
00:15:12,875 --> 00:15:17,167
- Shouldn't we go outside?
- No, it's just a glitch.
98
00:15:17,333 --> 00:15:19,792
It'll be fixed by tomorrow.
99
00:15:21,125 --> 00:15:23,917
Right, okay.
100
00:15:28,542 --> 00:15:32,542
I hope that we in any case
may reach some sort of...
101
00:15:35,792 --> 00:15:39,750
Agreement on the way forward,
and leave this room
102
00:15:39,917 --> 00:15:42,500
with an open mind.
103
00:15:44,625 --> 00:15:49,958
So... It started when our cleaner
found Jon
104
00:15:50,125 --> 00:15:54,042
crying in the boys' room.
He was crying,
105
00:15:54,208 --> 00:15:57,792
and had a small scratch on his face.
106
00:15:59,083 --> 00:16:03,292
At first he didn't want to say
what had happened, except that
107
00:16:03,458 --> 00:16:06,833
it was Armand who'd done it.
108
00:16:08,125 --> 00:16:12,042
Jon has spoken to you two,
Sarah and Anders.
109
00:16:12,208 --> 00:16:18,708
They came to us, and asked us
to treat this as a serious...
110
00:16:18,875 --> 00:16:22,750
A deviation, a possible deviation.
I mean...
111
00:16:23,958 --> 00:16:28,375
In their opinion, and of course
we take this seriously, a case
112
00:16:28,542 --> 00:16:31,708
of sexual deviation.
113
00:16:34,208 --> 00:16:37,083
It's known to happen among children.
114
00:16:37,250 --> 00:16:42,833
But we think it's a good idea that we meet
and discuss this together.
115
00:16:47,542 --> 00:16:53,500
I understand this may sound brutal, and we
should be careful about categorising it.
116
00:16:53,667 --> 00:16:59,000
But the school views this
as disturbing behaviour.
117
00:16:59,167 --> 00:17:02,750
This is why we have gathered
to talk about it.
118
00:17:02,917 --> 00:17:05,292
Without going into detail...
119
00:17:05,458 --> 00:17:07,750
What's actually happened?
120
00:17:11,708 --> 00:17:13,750
Tell her.
121
00:17:15,333 --> 00:17:17,375
Right.
122
00:17:29,833 --> 00:17:33,667
"Armand and Jon were playing
in the school yard.โ
123
00:17:33,833 --> 00:17:38,083
"Jon wanted to play with Petter.
This made Armand upset."
124
00:17:38,250 --> 00:17:42,958
"He said he had something to show Jon
in the boys' room, but there"
125
00:17:43,125 --> 00:17:46,417
"Armand didn't have anything
to show Jon."
126
00:17:46,583 --> 00:17:52,167
"Jon said he'd rather play with Petter.
They'd agreed to play together.โ
127
00:17:52,333 --> 00:17:58,167
"Jon tried to leave, but Armand,
who's stronger, wouldn't let him go."
128
00:17:58,333 --> 00:18:02,750
"Jon cried for help. Armand pinned
him down, groped and hit him."
129
00:18:02,917 --> 00:18:07,583
"He said that if Jon didn't keep quiet,
he'd take him"
130
00:18:07,750 --> 00:18:10,500
"anally."
131
00:18:10,667 --> 00:18:15,042
"Armand allegedly made Jon
look into his bodily openings."
132
00:18:15,208 --> 00:18:20,417
"Then Armand left. An employee
found Jon crying in the boys' room"
133
00:18:20,583 --> 00:18:25,792
"with a scratch in his face
and his pants off."
134
00:18:25,958 --> 00:18:29,250
"This is how we became aware of"
135
00:18:30,958 --> 00:18:33,000
"this incident."
136
00:19:04,250 --> 00:19:10,042
Let me first say that this is
not easy to hear about.
137
00:19:12,417 --> 00:19:16,583
And obviously I understand that
this can't have been
138
00:19:16,750 --> 00:19:21,125
easy to hear from Jon.
139
00:19:25,125 --> 00:19:27,583
But, and I have to say this,
140
00:19:27,750 --> 00:19:31,917
I think the school should have
informed me before we met.
141
00:19:32,083 --> 00:19:36,208
Then I could have had
a proper talk with Armand
142
00:19:36,375 --> 00:19:38,833
and heard his side of the story,
143
00:19:39,000 --> 00:19:44,042
so we could have had all the facts
clearly before us.
144
00:19:47,167 --> 00:19:51,917
I cannot, in my wildest imagination,
understand
145
00:19:52,083 --> 00:19:55,750
that he could have done
anything like this.
146
00:19:58,208 --> 00:20:01,583
I mean, where could he even get the idea?
147
00:20:03,292 --> 00:20:06,083
Well, I hear what you're saying,
148
00:20:06,250 --> 00:20:11,083
and in my defence, or rather
on behalf of the school,
149
00:20:11,250 --> 00:20:15,542
we thought it would be best to
present this face to face
150
00:20:15,708 --> 00:20:19,167
with all involved
because it's such a serious,
151
00:20:19,333 --> 00:20:24,292
or rather that... It's an incident,
a troubling incident.
152
00:20:24,458 --> 00:20:28,417
I would say that it's quite serious.
153
00:20:28,583 --> 00:20:30,833
Yes, but...
154
00:20:31,000 --> 00:20:33,792
It's been difficult to verify.
155
00:20:33,958 --> 00:20:39,458
So it's our wish to engage in dialogue
rather than accuse anyone of anything.
156
00:20:39,625 --> 00:20:45,917
It was our suggestion that we could meet
and talk about it together.
157
00:20:46,083 --> 00:20:50,083
- We thought it would be only fair.
- Right.
158
00:20:50,250 --> 00:20:52,292
But...
159
00:20:53,917 --> 00:20:56,875
I mean, is there nothing about this
160
00:20:57,042 --> 00:21:00,500
that sounds a little strange to you?
161
00:21:02,500 --> 00:21:08,417
Do we simply accept this as a fact, that
a six-year-old has assaulted a classmate?
162
00:21:11,375 --> 00:21:13,417
Like, how did...
163
00:21:13,583 --> 00:21:16,375
How did Jon tell you about this?
164
00:21:17,792 --> 00:21:21,292
Which words did he use?
The way you tell it,
165
00:21:21,458 --> 00:21:27,083
a six-year-old doesn't have
that vocabulary; "anal", "oral", "fuck"?
166
00:21:27,250 --> 00:21:31,167
He barely knows the difference
between boys and girls.
167
00:21:31,333 --> 00:21:34,542
"Fuck" is a word many six-year-olds know.
168
00:21:34,708 --> 00:21:37,833
Listen, Jon came home.
169
00:21:38,000 --> 00:21:41,792
He was afraid. He was nauseous.
170
00:21:41,958 --> 00:21:45,667
- He had bruises all over his body...
- Bruises too?
171
00:21:45,833 --> 00:21:48,292
That's new to me.
172
00:21:50,292 --> 00:21:53,208
- Didn't you see them too, Anders?
- Yes.
173
00:21:53,375 --> 00:21:56,167
I suppose there were, yes.
174
00:21:58,208 --> 00:22:00,583
Right, I'm calling Armand.
175
00:22:13,958 --> 00:22:19,208
Well, I think we have to give her
a moment.
176
00:22:37,083 --> 00:22:39,708
There.
177
00:22:39,875 --> 00:22:42,292
It wasn't Armand.
178
00:22:43,417 --> 00:22:45,375
- Are you kidding?
- No.
179
00:22:45,542 --> 00:22:48,542
Armand said he didn't do it. Jon's lying.
180
00:22:48,708 --> 00:22:52,042
I don't think we should
accuse Jon of lying.
181
00:22:52,208 --> 00:22:56,792
Why? Armand says Jon's lying.
You haven't talked to Armand.
182
00:22:56,958 --> 00:22:59,167
They have, Elisabeth.
183
00:22:59,333 --> 00:23:02,208
Listen, I'm very fond of Jon.
184
00:23:03,208 --> 00:23:07,833
And he's a very kind,
185
00:23:08,000 --> 00:23:10,167
curious
186
00:23:10,333 --> 00:23:13,708
and inventive boy.
187
00:23:14,958 --> 00:23:17,500
And yes...
188
00:23:17,667 --> 00:23:19,958
Maybe he's a bit confused.
189
00:23:24,125 --> 00:23:27,917
And you're absolutely certain
that it was Armand?
190
00:23:28,083 --> 00:23:31,083
Yes. Honestly, Sunna.
191
00:23:31,250 --> 00:23:34,083
Yes, we're certain. 100 % certain.
192
00:23:34,250 --> 00:23:38,375
You know why? Because Jon's told us,
you and your colleague.
193
00:23:38,542 --> 00:23:42,500
- And because you believe him.
- He'd never lie about this.
194
00:23:42,667 --> 00:23:47,500
I think it's a disgrace that
the school doesn't take it seriously.
195
00:23:47,667 --> 00:23:49,958
Armand isn't an easy child.
196
00:23:51,083 --> 00:23:54,917
One more thing:
Jon says that when he visits you,
197
00:23:55,083 --> 00:23:58,917
you walk about naked
and hug him all the time.
198
00:23:59,083 --> 00:24:04,375
- What? Where did that come from?
- Let's try to stick to the facts here.
199
00:24:04,542 --> 00:24:09,208
Our son has potentially been exposed
to trauma and injury...
200
00:24:09,375 --> 00:24:13,958
But we don't know anything.
You're using a child's statements
201
00:24:14,125 --> 00:24:18,000
to make unacceptable allegations.
We know nothing!
202
00:24:18,167 --> 00:24:23,042
A child's testimony is enough
to imprison an adult for twenty years.
203
00:24:23,208 --> 00:24:28,583
It's difficult to prove.
You keep presenting new allegations.
204
00:24:28,750 --> 00:24:33,667
How can we relate to that?
It's nonsense. You talk about nudity.
205
00:24:33,833 --> 00:24:38,167
- This is not getting us anywhere.
- Complete nonsense.
206
00:24:38,333 --> 00:24:42,292
- Like I run around naked?
- I think we... Elisabeth?
207
00:24:42,458 --> 00:24:47,000
I think we should take a short break now
to calm down. I must...
208
00:24:47,167 --> 00:24:51,042
I must remind you that this is an issue we
need to resolve
209
00:24:51,208 --> 00:24:54,917
for Armand's and Jon's sake,
for both of them.
210
00:25:00,000 --> 00:25:02,375
Elisabeth?
211
00:25:02,542 --> 00:25:04,583
I don't know.
212
00:25:20,375 --> 00:25:24,792
Where are the others? The principal,
school nurse, inspector?
213
00:25:24,958 --> 00:25:28,750
It's okay. Let's not blow this
out of proportion.
214
00:25:33,542 --> 00:25:35,583
So...
215
00:25:36,875 --> 00:25:38,917
Let's take five.
216
00:25:47,500 --> 00:25:51,333
Sunna? Sunna, could you just...
217
00:25:51,500 --> 00:25:53,875
Just wait a moment.
218
00:25:57,292 --> 00:26:00,667
I must ask the school
to take this seriously.
219
00:26:00,833 --> 00:26:04,375
But we do, Sarah. Really. I promise.
220
00:26:04,542 --> 00:26:08,292
It doesn't seem as if Elisabeth
can absorb this.
221
00:26:08,458 --> 00:26:13,875
I realise we need to be considerate to her
the way things are now.
222
00:26:14,042 --> 00:26:20,958
But it doesn't feel right to let her just
sit there and deny what has happened.
223
00:26:21,125 --> 00:26:26,292
Maybe the room could have been arranged
differently, or someone else could have
224
00:26:26,458 --> 00:26:31,250
been present to emphasize
the understanding of how serious this is.
225
00:26:31,417 --> 00:26:34,625
- Yes, uh...
- Right.
226
00:26:34,792 --> 00:26:36,917
Yeah.
227
00:26:37,083 --> 00:26:42,167
- How's it going?
- Well, it...
228
00:26:42,333 --> 00:26:46,042
It's not going too well.
229
00:26:46,208 --> 00:26:48,000
No?
230
00:26:48,167 --> 00:26:52,917
Well, it's difficult.
But we're making progress, I think.
231
00:26:53,083 --> 00:26:55,125
Yeah.
232
00:26:56,500 --> 00:27:01,250
- May I have a moment alone with Sunna?
- Absolutely.
233
00:27:01,417 --> 00:27:06,292
But I must repeat what I said to her.
I hope the school takes this seriously.
234
00:27:06,458 --> 00:27:08,958
Yes, naturally.
235
00:27:22,000 --> 00:27:25,125
Hey, it'll be okay. They do disagree.
236
00:27:25,292 --> 00:27:30,542
Elisabeth struggles to grasp what's
happened, but that's understandable.
237
00:27:30,708 --> 00:27:35,083
She's sensitive. Sarah and Anders
are less forthcoming...
238
00:27:35,250 --> 00:27:39,500
- Hush!
- They need to talk, listen to each other.
239
00:27:39,667 --> 00:27:43,375
We'll get there.
I'm certain I can handle this.
240
00:27:43,542 --> 00:27:50,250
The situation will escalate if you
come in now. Of course there's tension.
241
00:27:50,417 --> 00:27:52,875
But I've got it covered.
242
00:27:54,958 --> 00:27:57,542
I think we should join you now.
243
00:27:59,167 --> 00:28:01,208
Okay.
244
00:29:59,125 --> 00:30:01,042
Hi.
245
00:30:01,208 --> 00:30:03,333
More people, huh?
246
00:30:07,042 --> 00:30:11,792
- The chairs have been moved. Why?
- So we could sit a bit closer.
247
00:30:11,958 --> 00:30:15,333
- Good idea.
- Please sit down, Elisabeth.
248
00:30:15,500 --> 00:30:18,083
Yes, I'll sit down now.
249
00:30:18,250 --> 00:30:20,167
There.
250
00:30:20,333 --> 00:30:23,917
Now we're present. All of us.
251
00:30:24,083 --> 00:30:28,500
I must first apologise on behalf
of the school that Ajsa and I
252
00:30:28,667 --> 00:30:31,417
haven't been present from the start.
253
00:30:31,583 --> 00:30:36,875
Sunna is one of our best junior teachers,
and we have full confidence in her.
254
00:30:37,042 --> 00:30:39,208
And we...
255
00:30:39,375 --> 00:30:44,083
But now that we all are here,
all of us may contribute.
256
00:30:44,250 --> 00:30:47,417
Yes? Agreed?
257
00:30:48,708 --> 00:30:50,500
Let's see...
258
00:30:51,750 --> 00:30:54,000
Okay, to the point.
259
00:30:54,167 --> 00:31:00,500
The school has had to speak with Armand
a couple of times before due to
260
00:31:00,667 --> 00:31:05,333
some reckless interaction with
other pupils.
261
00:31:05,500 --> 00:31:10,167
But nothing has been serious enough
to make an issue of.
262
00:31:10,333 --> 00:31:14,167
Maybe we should have seen
this coming in hindsight.
263
00:31:14,333 --> 00:31:18,833
But these incidents were not this serious.
264
00:31:19,000 --> 00:31:22,500
But is...? I don't understand.
265
00:31:22,667 --> 00:31:26,167
Is this allegation built
on earlier events?
266
00:31:26,333 --> 00:31:32,500
No, this allegation, or incident, is built
on what I hope Sunna has told you.
267
00:31:32,667 --> 00:31:38,208
- Yes, I've told them all I know.
- I thought it would be best to tell you.
268
00:31:38,375 --> 00:31:42,500
There's been some uncertainty
about whether it was Armand.
269
00:31:42,667 --> 00:31:45,292
I think the facts point to this.
270
00:31:45,458 --> 00:31:50,417
Because Armand has been reckless
with other pupils? I don't get it.
271
00:31:50,583 --> 00:31:54,958
Of course that has nothing
to do with this incident.
272
00:31:55,125 --> 00:32:01,375
No, this is self-criticism on our part.
We should have addressed Armand earlier.
273
00:32:01,542 --> 00:32:03,750
Okay, so...
274
00:32:05,083 --> 00:32:08,667
He's done lots of stuff
you haven't told me about?
275
00:32:08,833 --> 00:32:12,833
Not a lot, but some things.
Hence the self-criticism.
276
00:32:16,167 --> 00:32:20,875
I mean, it's no secret that for example
Jon has felt uncomfortable
277
00:32:21,042 --> 00:32:23,833
around Armand sometimes.
278
00:32:24,542 --> 00:32:27,333
- That's new to me.
- It's not.
279
00:32:30,167 --> 00:32:32,125
Okay. Okay.
280
00:32:32,292 --> 00:32:36,583
So every time Jon has come home to us,
every time
281
00:32:36,750 --> 00:32:42,875
you've had to work late,
and I've let Jon come home to us,
282
00:32:43,042 --> 00:32:46,792
made him dinner,
helped him with his homework,
283
00:32:46,958 --> 00:32:51,125
he's been sent into an intolerable hell?
I mean...
284
00:32:51,292 --> 00:32:56,625
You can say a lot about me as a mother,
but they send their child into fear.
285
00:32:56,792 --> 00:33:01,875
- You don't have to be so dramatic.
- He's an active and sociable boy.
286
00:33:02,042 --> 00:33:06,125
And yes, he's excitable,
like any child that age.
287
00:33:06,292 --> 00:33:09,083
What's wrong with playing doctor?
288
00:33:09,250 --> 00:33:15,125
Well, in our opinion, playing doctor
belongs in kindergarten.
289
00:33:15,292 --> 00:33:19,500
- Okay, maybe.
- And Jon and Armand often play together
290
00:33:19,667 --> 00:33:23,167
without any problems.
And that's a good thing.
291
00:33:23,333 --> 00:33:27,667
- Thank you, Sunna.
- There have been situations with him.
292
00:33:27,833 --> 00:33:31,333
"Situations"? You keep changing the story.
293
00:33:31,500 --> 00:33:34,917
It's a disgrace that I haven't
been told before.
294
00:33:35,083 --> 00:33:38,000
Why are we only listening to them?
295
00:33:38,167 --> 00:33:42,833
Jon has come home to us maybe
forty times the past six months.
296
00:33:43,000 --> 00:33:46,208
Something doesn't sound right.
It feels like
297
00:33:46,375 --> 00:33:50,667
you've judged both Armand
and me in advance.
298
00:33:52,250 --> 00:33:56,708
And I... I honestly don't understand
what we're doing here.
299
00:33:59,500 --> 00:34:01,583
Going on like this?
300
00:34:02,708 --> 00:34:06,625
With young children involved?
He's just a little boy!
301
00:34:06,792 --> 00:34:08,917
This is...
302
00:34:11,625 --> 00:34:13,667
Oh dear.
303
00:34:15,500 --> 00:34:18,500
- Wow. Are you okay?
- Yeah.
304
00:34:18,500 --> 00:34:23,292
It will be over in a moment.
I have some tissue in my pocket.
305
00:34:25,375 --> 00:34:28,750
We hear what you're saying, Elisabeth.
306
00:34:32,792 --> 00:34:34,917
Let me see...
307
00:34:42,792 --> 00:34:45,750
- I mean, please go on.
- But...
308
00:34:45,917 --> 00:34:49,208
Oops. Dammit. I'm sorry.
309
00:34:49,375 --> 00:34:51,833
Go on. It'll stop soon.
310
00:34:52,000 --> 00:34:54,583
Please just continue.
311
00:35:01,292 --> 00:35:05,333
- There. It's over.
- Right.
312
00:35:05,500 --> 00:35:11,917
So we wish to present a plan of action
that'll accommodate everyone's interests.
313
00:35:12,083 --> 00:35:14,458
Ajsa, could you just...
314
00:35:20,375 --> 00:35:25,708
Because this is about two children
the same age,
315
00:35:25,875 --> 00:35:30,708
it's also about prevention
so that it doesn't happen again.
316
00:35:30,875 --> 00:35:37,542
The aim of this meeting is to start
a dialogue, as we are doing now.
317
00:35:37,708 --> 00:35:42,292
But we must also remember
that this is serious.
318
00:35:42,458 --> 00:35:46,042
If this information proves to be right,
319
00:35:46,208 --> 00:35:52,292
then we will have to implement
certain measures.
320
00:35:52,458 --> 00:35:57,500
But these situations are difficult
when the children are young,
321
00:35:57,667 --> 00:36:02,417
and the events are difficult to prove.
322
00:36:03,542 --> 00:36:05,917
Oh, excuse me.
323
00:36:06,083 --> 00:36:09,833
I think...
I'm afraid I must go to the bathroom.
324
00:36:10,000 --> 00:36:13,042
- Do you need help?
- No, please go on.
325
00:36:13,208 --> 00:36:16,500
- I think you need to be here.
- I know, but...
326
00:36:16,667 --> 00:36:19,375
You can see that's difficult now.
327
00:37:12,708 --> 00:37:15,667
I mean, Elisabeth is an actor.
328
00:37:18,542 --> 00:37:22,750
It's more or less her job to make
herself interesting.
329
00:37:23,917 --> 00:37:26,417
Make her life into a story.
330
00:37:26,583 --> 00:37:29,208
Create drama around herself.
331
00:37:30,333 --> 00:37:33,125
Do anything to attract attention.
332
00:37:37,083 --> 00:37:39,042
I just need to say...
333
00:37:39,208 --> 00:37:41,917
Jarle knows what you're saying.
334
00:37:45,500 --> 00:37:47,667
Right?
335
00:37:48,625 --> 00:37:51,875
There's been some publicity around her.
336
00:37:52,042 --> 00:37:55,500
I just have to say you mustn't be naive.
337
00:37:55,667 --> 00:37:58,375
And remember her history.
338
00:37:58,542 --> 00:38:05,083
I'm sure you understand, Sarah, that I can
only comment on the current situation.
339
00:38:05,250 --> 00:38:10,417
Armand repeatedly showed his penis to
the other children in kindergarten.
340
00:38:10,583 --> 00:38:13,958
I'm sorry.
I need to use the bathroom.
341
00:38:14,125 --> 00:38:17,667
I hope we may continue when I return.
342
00:38:28,708 --> 00:38:30,750
Yeah.
343
00:38:36,042 --> 00:38:40,833
I have to apologise about Ajsa.
I'm afraid it's beyond my control.
344
00:38:42,917 --> 00:38:45,333
Yeah.
345
00:38:45,500 --> 00:38:48,458
- This is hard.
- Yeah, it's hard.
346
00:38:48,625 --> 00:38:50,708
Obviously.
347
00:38:50,875 --> 00:38:56,667
It's a pity about Sarah and Elisabeth.
They used to be such great friends.
348
00:38:56,833 --> 00:39:01,417
Yes, but I thought they
still got along quite well.
349
00:39:02,542 --> 00:39:05,083
After what happened to Thomas?
350
00:39:08,250 --> 00:39:13,583
- It was... a tragic accident.
- Anyway...
351
00:39:13,750 --> 00:39:15,875
Everything fell apart.
352
00:39:16,792 --> 00:39:21,958
Sarah has good intentions. She wants to
help Elisabeth, and not least Armand.
353
00:39:22,125 --> 00:39:26,208
After all, he's her nephew.
Mine as well.
354
00:39:28,333 --> 00:39:32,333
But Armand's probably
been raised unconventionally.
355
00:39:32,500 --> 00:39:36,667
Or he's acting something out.
I don't know.
356
00:39:36,833 --> 00:39:41,708
- That's not for me to speculate about.
- No, it's not speculation, just...
357
00:39:41,875 --> 00:39:45,542
- We're all different, right?
- You don't say?
358
00:39:45,708 --> 00:39:48,917
It was hard for Elisabeth afterwards.
359
00:39:49,083 --> 00:39:52,000
Being alone and... You know?
360
00:39:52,167 --> 00:39:55,000
The way her career suddenly ended.
361
00:39:58,167 --> 00:40:05,125
I'm not sure this wavering and uncertainty
is helpful when you're that vulnerable.
362
00:40:05,292 --> 00:40:09,542
- Like I said, it's not my call.
- No. But it seems reasonable.
363
00:40:09,708 --> 00:40:16,417
Irrespective of that, my main concern...
is that it doesn't happen again.
364
00:40:16,583 --> 00:40:21,125
That we don't have a strong boy
who forces himself upon others.
365
00:40:23,833 --> 00:40:25,875
I got it.
366
00:40:32,292 --> 00:40:34,958
Okay.
367
00:40:35,125 --> 00:40:37,167
Fine.
368
00:40:47,792 --> 00:40:50,167
What a fuck-face.
369
00:41:36,667 --> 00:41:41,542
- I didn't mean to disturb you.
- No, I'm just trying to cool down.
370
00:41:50,750 --> 00:41:53,125
It's very refreshing.
371
00:44:15,375 --> 00:44:18,625
- Hey, we should get back.
- Yeah.
372
00:44:26,292 --> 00:44:28,333
My god, it's so hot.
373
00:44:31,625 --> 00:44:35,208
I remember reading a book
at school many years ago.
374
00:44:35,375 --> 00:44:39,083
One character had nosebleed
caused by leukaemia.
375
00:44:39,250 --> 00:44:42,708
- Leukaemia?!
- Jeez, not that you have it.
376
00:44:42,875 --> 00:44:46,042
It was a pretty lousy book.
377
00:44:47,750 --> 00:44:51,500
But maybe you should check
that everything's okay.
378
00:44:51,667 --> 00:44:54,583
- Sure.
- What do you think happened?
379
00:44:54,750 --> 00:44:59,417
How should I know?
A little nosebleed sometimes is normal.
380
00:44:59,583 --> 00:45:05,083
- No, I mean... Do you think Armand did it?
- All that? I honestly don't know.
381
00:45:05,250 --> 00:45:10,042
The way Elisabeth is handling it
is actually quite impressive.
382
00:45:10,875 --> 00:45:14,500
The timing of this has been
outside our control.
383
00:45:14,667 --> 00:45:20,167
It's overshadowed the end-of-term
celebration for the children.
384
00:45:20,333 --> 00:45:26,208
But that said, we believe it is important
to take this situation seriously.
385
00:45:26,375 --> 00:45:31,500
We take pride in promoting health,
enjoyment and learning at this school,
386
00:45:31,667 --> 00:45:35,292
and creating a safe environment
for all the children.
387
00:45:35,458 --> 00:45:41,292
As we said, we wish to implement measures
to ensure this does not happen again.
388
00:45:41,458 --> 00:45:44,750
Fortunately we have procedures for this.
389
00:45:44,917 --> 00:45:47,292
- Ajsa?
- Right.
390
00:45:49,875 --> 00:45:53,958
We do not wish to put the blame
on Armand.
391
00:45:55,083 --> 00:46:00,208
When these things happen, it's usually
an expression of something else.
392
00:46:00,375 --> 00:46:05,292
It might be stress,
it might be anxiety or anger.
393
00:46:05,458 --> 00:46:10,000
So what we wish to do involves both boys.
394
00:46:10,167 --> 00:46:15,958
Later we wish to speak to each of you
and suggest some individual measures.
395
00:46:17,500 --> 00:46:21,208
In general,
I would like to say it may be wise
396
00:46:21,375 --> 00:46:25,083
to review what sort of routines
one has at home,
397
00:46:25,250 --> 00:46:31,208
and how to be better at not involving
the children in issues between adults.
398
00:46:36,458 --> 00:46:40,125
- Right. Sorry.
- But now and in the immediate future,
399
00:46:40,292 --> 00:46:43,917
we believe it would be wise
400
00:46:44,083 --> 00:46:47,958
to keep Jon and Armand separate.
401
00:46:48,125 --> 00:46:52,458
We already have an assistant
in class for this, someone who may
402
00:46:52,625 --> 00:46:57,208
keep an eye on them, follow them
to the toilet, changing room etc.
403
00:46:59,917 --> 00:47:01,958
Sorry. I'm sorry.
404
00:47:02,125 --> 00:47:04,667
Sorry.
405
00:47:04,833 --> 00:47:10,125
Right, there may be many reasons
why children act out something.
406
00:47:10,292 --> 00:47:12,667
We will absolutely not...
407
00:47:15,542 --> 00:47:21,500
If you could restrain yourself until
we're done, then everyone can go home.
408
00:47:22,625 --> 00:47:24,833
- Sure.
- Good.
409
00:47:25,958 --> 00:47:30,667
But it might be an idea to ask the class
410
00:47:30,833 --> 00:47:33,292
what to do instead of fighting.
411
00:47:46,958 --> 00:47:50,333
This is actually not very funny.
412
00:47:59,792 --> 00:48:04,292
- That sounds good.
- The question is whether it's enough.
413
00:48:04,458 --> 00:48:07,750
And what time frame do you imagine?
414
00:48:19,292 --> 00:48:21,333
Sorry.
415
00:48:37,417 --> 00:48:40,375
- She's doing it again.
- Stop it.
416
00:48:53,125 --> 00:48:56,917
- Are you okay, Elisabeth?
- Yeah. I'm okay.
417
00:48:57,083 --> 00:48:59,167
I'm okay. I'm okay.
418
00:49:08,917 --> 00:49:11,208
Please stop it, Elisabeth.
419
00:49:12,250 --> 00:49:14,292
Stop it.
420
00:49:15,875 --> 00:49:17,917
That's enough.
421
00:49:22,875 --> 00:49:27,208
Okay, Sarah. Should we talk
about Jon first, before we...
422
00:49:27,375 --> 00:49:30,333
But these... These are...
423
00:49:34,417 --> 00:49:36,917
These are... These...
424
00:49:38,208 --> 00:49:40,250
These...
425
00:49:47,417 --> 00:49:49,458
These are just...
426
00:49:54,542 --> 00:49:57,750
These are
427
00:49:57,917 --> 00:50:00,583
general measures.
428
00:50:00,750 --> 00:50:05,292
I'd like to know what
the individual measures are.
429
00:50:05,458 --> 00:50:08,250
Okay, Elisabeth...
430
00:50:19,792 --> 00:50:23,542
Stop it, Elisabeth. Stop it!
431
00:50:36,250 --> 00:50:38,292
Stop.
432
00:50:46,042 --> 00:50:48,083
Right.
433
00:50:55,333 --> 00:50:58,708
Elisabeth, this isn't funny.
434
00:51:01,542 --> 00:51:05,792
Don't look at me.
Don't look at me!
435
00:51:26,208 --> 00:51:29,000
- This really isn't funny.
- No, but...
436
00:51:29,167 --> 00:51:33,708
But then we...
Then we have to go through...
437
00:51:33,875 --> 00:51:36,792
Then we have to go through the list.
438
00:51:36,958 --> 00:51:41,708
We have to get through the list...
of the measures.
439
00:51:41,875 --> 00:51:44,792
- How many individual...
- Sure.
440
00:51:44,958 --> 00:51:49,500
How many individual measures are there?
What must I do?
441
00:51:49,667 --> 00:51:52,458
I can give you a list.
442
00:53:32,458 --> 00:53:34,500
- Hey...
- Don't!
443
00:54:19,458 --> 00:54:22,083
Right.
444
00:54:22,250 --> 00:54:26,042
Maybe we should wrap this up now.
445
00:54:28,375 --> 00:54:30,417
Again.
446
00:54:31,958 --> 00:54:34,625
Again.
447
00:54:34,792 --> 00:54:37,417
Again?
448
00:54:38,125 --> 00:54:41,708
- She's doing it again.
- What?
449
00:54:41,875 --> 00:54:44,125
That stuff.
450
00:54:46,875 --> 00:54:49,167
It's not on purpose.
451
00:54:51,250 --> 00:54:53,292
Yes, it is.
452
00:55:52,208 --> 00:55:54,125
Sunna?
453
00:55:54,292 --> 00:55:56,625
Hi.
454
00:56:04,708 --> 00:56:06,833
Are you okay?
455
00:56:08,042 --> 00:56:11,792
Yeah, we're just having a meeting.
456
00:56:11,958 --> 00:56:14,125
- Now?
- Yeah, or...
457
00:56:14,292 --> 00:56:19,958
We've been at it for a while.
Jarle and Ajsa are also present.
458
00:56:21,125 --> 00:56:23,167
Okay?
459
00:56:25,500 --> 00:56:27,458
What's up?
460
00:56:30,042 --> 00:56:33,500
Well, nothing.
Just been a long day.
461
00:56:34,833 --> 00:56:36,875
Okay.
462
00:56:42,458 --> 00:56:46,125
I regret this whole
end-of-term celebration.
463
00:56:46,292 --> 00:56:50,375
It's supposed to be casual,
but some parents are offended
464
00:56:50,542 --> 00:56:54,833
because I showed "Frozen" in class,
which has a PG-rating.
465
00:56:59,625 --> 00:57:02,250
It's Armand again.
466
00:57:02,417 --> 00:57:05,917
The meeting now, and...
467
00:57:06,083 --> 00:57:08,208
Elisabeth...
468
00:57:10,042 --> 00:57:12,250
Just lost it.
469
00:57:17,375 --> 00:57:19,417
Hello?
470
00:57:36,125 --> 00:57:38,500
I'm just a bit upset.
471
00:57:39,542 --> 00:57:41,583
It's not a big thing.
472
00:57:49,958 --> 00:57:53,542
I just needed to hear your voice.
473
00:57:57,667 --> 00:57:59,708
Okay.
474
00:58:20,083 --> 00:58:22,125
Are you okay?
475
00:58:24,667 --> 00:58:26,292
Yeah.
476
00:58:26,458 --> 00:58:28,667
Just fine.
477
00:58:31,708 --> 00:58:34,667
- Are you okay?
- Yeah.
478
00:58:34,833 --> 00:58:36,792
Good.
479
00:59:04,458 --> 00:59:06,417
- Hi!
- Are you here?
480
00:59:06,583 --> 00:59:08,625
Yes, hi.
481
00:59:13,167 --> 00:59:16,042
- How is Armand?
- He's fine.
482
00:59:20,583 --> 00:59:22,583
Hi!
483
00:59:31,667 --> 00:59:34,958
- Wednesdays. You're next.
- Okay.
484
00:59:35,125 --> 00:59:38,417
Is that true? How wonderful!
485
01:00:00,250 --> 01:00:02,292
May I ask you a question?
486
01:00:05,250 --> 01:00:07,292
But don't tell anyone.
487
01:00:07,458 --> 01:00:09,833
Sure. What is it?
488
01:00:11,625 --> 01:00:15,042
- Promise?
- Sure.
489
01:00:15,208 --> 01:00:18,000
I'm scared.
490
01:00:21,958 --> 01:00:25,542
I'm so afraid that Armand has seen things.
491
01:00:26,667 --> 01:00:28,708
Seen what?
492
01:00:30,458 --> 01:00:32,500
One time...
493
01:00:34,625 --> 01:00:37,167
When Thomas...
494
01:00:37,333 --> 01:00:39,917
You know?
495
01:00:40,083 --> 01:00:42,500
He was so angry.
496
01:00:48,875 --> 01:00:50,625
I think Armand was awake.
497
01:00:55,292 --> 01:00:57,583
I saw him in the doorway.
498
01:01:00,792 --> 01:01:02,750
Thomas kept on beating me.
499
01:01:38,208 --> 01:01:40,375
Is that what happened?
500
01:01:40,542 --> 01:01:42,667
No.
501
01:01:42,833 --> 01:01:46,292
Or yes. Something along those lines.
502
01:01:46,458 --> 01:01:50,167
Did he do it?
Stick his penis into Jon's ass?
503
01:01:50,333 --> 01:01:53,792
No, | don't think so. But...
504
01:01:53,958 --> 01:01:57,000
Jon's pants were off,
so what do I know?
505
01:02:02,333 --> 01:02:04,625
Faizal, hey. This...
506
01:02:04,792 --> 01:02:07,708
This... Hey, this came out wrong.
507
01:02:07,875 --> 01:02:11,708
We don't know how serious
or harmless this is, okay?
508
01:02:11,875 --> 01:02:16,125
Some say that it's serious,
others say it's not.
509
01:02:16,292 --> 01:02:21,167
Then there's the language used.
"Anal", for example. I mean...
510
01:02:21,333 --> 01:02:26,958
A child wouldn't use language like that,
words like that, you know?
511
01:02:27,125 --> 01:02:30,125
So that's surely not what happened.
512
01:02:30,292 --> 01:02:32,667
Or pretty surely, anyway.
513
01:02:35,083 --> 01:02:37,458
The other parents are coming.
514
01:02:37,625 --> 01:02:42,458
I was just getting these sheets.
I need a moment to prepare.
515
01:02:42,625 --> 01:02:46,792
Uh, Faizal? Don't say anything.
This must stay between us.
516
01:02:46,958 --> 01:02:52,250
I just needed someone to talk to.
I was frustrated, and I exaggerated.
517
01:02:53,375 --> 01:02:59,000
Maybe Armand should be somewhere
where they can handle things like this.
518
01:02:59,167 --> 01:03:01,833
I mean, it sounds disturbed.
519
01:03:02,000 --> 01:03:04,042
Don't say anything.
520
01:03:16,208 --> 01:03:19,583
Fuck... Fuck!
521
01:03:31,542 --> 01:03:33,250
Oh, goddammit!
522
01:03:50,833 --> 01:03:52,875
Well, well.
523
01:03:55,125 --> 01:03:58,125
At least they've fixed the fire alarm.
524
01:04:05,500 --> 01:04:07,917
Well, it's been a long day.
525
01:04:11,458 --> 01:04:14,125
Maybe we should wrap it up?
526
01:04:23,500 --> 01:04:27,583
You were just a little girl.
527
01:04:29,875 --> 01:04:32,750
I think you'd just moved here.
528
01:04:41,667 --> 01:04:44,208
And there's Thomas.
529
01:04:46,250 --> 01:04:48,625
And there's me.
530
01:04:53,167 --> 01:04:55,625
He was a good boy, Thomas.
531
01:05:00,333 --> 01:05:03,167
They had a horrible relationship.
532
01:05:05,375 --> 01:05:08,375
- Who?
- Thomas and Elisabeth.
533
01:05:10,917 --> 01:05:13,875
Well, living together can be tough.
534
01:05:14,042 --> 01:05:17,208
You can see that she's not easy.
535
01:05:17,375 --> 01:05:20,292
Nothing is ever her fault.
536
01:05:21,417 --> 01:05:23,875
I suppose she has challenges.
537
01:05:25,167 --> 01:05:27,208
"Challenges"?
538
01:05:29,333 --> 01:05:31,708
Do you call that challenges?
539
01:05:34,250 --> 01:05:36,625
I don't know any longer.
540
01:05:36,792 --> 01:05:40,000
We have to be tolerant of everything now.
541
01:05:40,167 --> 01:05:43,833
Yeah, we can't say or do anything. Right?
542
01:05:46,000 --> 01:05:50,708
There's a difference between tolerance
and irresponsibility.
543
01:05:53,792 --> 01:05:58,167
- Agreed?
- Yeah, sure. Sure. But...
544
01:05:58,333 --> 01:06:03,250
Elisabeth was away all the time.
Travelling. Partying.
545
01:06:03,417 --> 01:06:06,833
Met all sorts of misfits.
Took them home.
546
01:06:07,000 --> 01:06:10,417
Wasted her money.
Should you tolerate that?
547
01:06:10,583 --> 01:06:13,792
Who knows what went on there back then.
548
01:06:15,667 --> 01:06:21,333
Thomas was there. For the family.
For Armand. So were we, of course.
549
01:06:23,042 --> 01:06:28,750
But then Thomas stopped thinking
about himself, about his own needs.
550
01:06:28,917 --> 01:06:31,542
And then...
551
01:06:31,708 --> 01:06:35,208
The outcome was probably inevitable.
552
01:06:36,250 --> 01:06:38,750
He was completely exhausted.
553
01:06:41,708 --> 01:06:44,792
An accident? As if.
554
01:06:47,667 --> 01:06:53,250
- What are you saying?
- Elisabeth lies constantly. Can't help it.
555
01:06:53,417 --> 01:06:57,750
But we can't let Armand suffer
the same fate as my brother.
556
01:06:59,208 --> 01:07:05,042
What'll happen to Armand if everyone goes
on ignoring what's happening around him?
557
01:07:05,208 --> 01:07:08,750
It'll be bad for everyone
if this gets out.
558
01:07:08,917 --> 01:07:13,625
And I'm not saying I want it to have
unfair consequences for...
559
01:07:15,292 --> 01:07:17,875
Elisabeth. I feel for her.
560
01:07:19,000 --> 01:07:24,583
It was I, or rather we, who wanted
to give her a chance.
561
01:07:24,750 --> 01:07:27,500
Wanted dialogue.
But her behaviour...
562
01:07:27,667 --> 01:07:30,958
What more do you need to see?
563
01:07:55,667 --> 01:07:58,750
Ajsa... Sunna...
564
01:07:58,917 --> 01:08:01,000
Ajsa...
565
01:08:03,708 --> 01:08:06,708
"Where are"
566
01:08:06,875 --> 01:08:08,917
you?"
567
01:11:11,042 --> 01:11:15,208
What are Sarah
and the others talking about?
568
01:11:15,375 --> 01:11:19,708
Sarah, Elisabeth and...
What are they talking about?
569
01:11:19,875 --> 01:11:21,667
Uh...
570
01:11:21,833 --> 01:11:25,542
Well, they're having a meeting right now.
571
01:11:28,542 --> 01:11:33,042
Because something's happened
with the boys, Jon and Armand.
572
01:11:33,208 --> 01:11:35,042
Oh.
573
01:11:35,208 --> 01:11:37,792
So, but...
574
01:11:37,958 --> 01:11:41,125
What is it?
575
01:11:41,292 --> 01:11:45,167
- What's happened?
- Yeah. Is it serious?
576
01:11:48,333 --> 01:11:50,208
Uh...
577
01:12:27,292 --> 01:12:31,042
- It wasn't an accident.
- What wasn't?
578
01:12:31,625 --> 01:12:35,042
Thomas. It was no accident.
579
01:12:36,167 --> 01:12:38,583
It was suicide.
580
01:12:38,750 --> 01:12:42,708
I should have seen it.
Why didn't I see it? I saw nothing.
581
01:12:42,875 --> 01:12:45,375
Poor Armand.
582
01:12:45,542 --> 01:12:49,208
But what does that have to do
with this issue?
583
01:12:49,375 --> 01:12:51,875
We have to be rational, Sunna.
584
01:12:52,875 --> 01:12:57,125
So we have to consider
the circumstantial evidence.
585
01:12:57,292 --> 01:13:00,125
Maybe it's a cry for help from Armand?
586
01:13:01,208 --> 01:13:04,250
We have to act before this escalates.
587
01:13:09,458 --> 01:13:12,042
- Oh, it's you.
- Are you okay?
588
01:13:12,208 --> 01:13:14,250
Yeah.
589
01:13:30,500 --> 01:13:33,875
Sorry for crying. How awkward.
590
01:14:02,375 --> 01:14:05,833
These are speculations.
It's not for us to speculate.
591
01:14:06,000 --> 01:14:08,708
Don't be so naive, Sunna.
592
01:14:08,875 --> 01:14:13,708
I know you admire Elisabeth,
but this is about child welfare.
593
01:14:13,875 --> 01:14:16,417
I don't admire Elisabeth.
594
01:14:16,583 --> 01:14:21,250
As for the child welfare service...
We don't know the facts.
595
01:14:21,417 --> 01:14:25,542
Ajsa is right.
We may have to involve the police.
596
01:14:26,667 --> 01:14:29,500
We can't just postpone the problem.
597
01:14:41,167 --> 01:14:43,958
Why are you looking at me like that?
598
01:14:50,625 --> 01:14:52,667
Sunna?
599
01:14:54,333 --> 01:14:56,292
Uh...
600
01:14:56,458 --> 01:14:59,417
What do you think about this?
601
01:14:59,583 --> 01:15:02,625
I have a feeling that...
602
01:15:02,792 --> 01:15:04,833
I...
603
01:15:07,000 --> 01:15:09,750
You can just say it. I mean...
604
01:15:09,917 --> 01:15:12,708
It's okay in any case.
605
01:15:12,875 --> 01:15:14,917
I...
606
01:15:17,583 --> 01:15:20,208
I believe you.
607
01:15:38,958 --> 01:15:41,208
I'm sorry.
608
01:15:42,333 --> 01:15:44,375
Why do you apologise?
609
01:15:46,750 --> 01:15:49,542
We have to get back.
610
01:15:54,750 --> 01:15:59,000
I'll see you in there, Elisabeth.
611
01:16:17,083 --> 01:16:19,125
Wait. Don't go in there.
612
01:16:20,250 --> 01:16:24,625
- I have to get our stuff.
- We... We're not going home yet.
613
01:16:24,792 --> 01:16:29,458
- They have to talk to Elisabeth.
- To Elisabeth? Why?
614
01:16:29,625 --> 01:16:32,875
Is she alone with them?
615
01:16:33,042 --> 01:16:36,417
- Hasn't it gone too far, Sarah?
- Not here.
616
01:17:25,792 --> 01:17:28,667
What do you mean by "gone too far"?
617
01:17:30,292 --> 01:17:33,125
This is important.
618
01:17:33,292 --> 01:17:35,583
Think about Jon.
619
01:17:44,208 --> 01:17:46,667
She's in a bad state.
620
01:17:49,250 --> 01:17:51,708
So you're thinking about her?
621
01:17:54,500 --> 01:17:57,667
- No.
- Have you talked to her?
622
01:18:00,417 --> 01:18:04,208
I just don't see why
we need to push this further.
623
01:18:06,833 --> 01:18:09,292
Push what further?
624
01:18:11,875 --> 01:18:16,375
I'm doing this to help Jon.
625
01:18:16,542 --> 01:18:19,333
I'm trying to help Armand too.
626
01:18:20,750 --> 01:18:22,792
Yeah.
627
01:18:24,792 --> 01:18:28,542
Now they're going to
discuss this together.
628
01:18:28,708 --> 01:18:32,042
Elisabeth will get all the help she needs.
629
01:18:32,208 --> 01:18:37,042
Armand and Jon will get help.
This is good. It's as it should be.
630
01:18:50,625 --> 01:18:53,667
I don't know why you think about her.
631
01:18:57,458 --> 01:19:01,583
- Maybe we should give her a break?
- This is about Jon.
632
01:19:01,750 --> 01:19:04,375
But you're thinking about her.
633
01:19:11,292 --> 01:19:13,333
Hey?
634
01:19:17,208 --> 01:19:19,250
What?
635
01:19:23,708 --> 01:19:26,208
This...
636
01:19:26,375 --> 01:19:28,417
What?
637
01:19:30,542 --> 01:19:32,583
Tell me what it is.
638
01:19:48,000 --> 01:19:50,542
What are you doing?
639
01:19:50,708 --> 01:19:52,833
What does that mean?
640
01:19:54,833 --> 01:19:58,417
It's what Jon did when
I asked what had happened.
641
01:20:00,667 --> 01:20:02,708
Okay?
642
01:20:03,958 --> 01:20:06,458
- And that was all.
- Huh?
643
01:20:06,625 --> 01:20:09,292
That was all he did.
644
01:20:09,458 --> 01:20:12,208
What are you talking about?
645
01:20:12,375 --> 01:20:15,125
It's not true.
646
01:20:15,292 --> 01:20:20,333
But that's not what you told me,
not at all what Jon told me.
647
01:20:20,500 --> 01:20:23,500
You described what had happened!
648
01:20:23,667 --> 01:20:27,917
- You repeated everything Jon said!
- know what I said.
649
01:20:28,083 --> 01:20:31,000
- I panicked.
- Hey?
650
01:20:39,542 --> 01:20:42,000
Jon said very little to me.
651
01:20:46,333 --> 01:20:49,625
But Jon was very clear
when he spoke to me.
652
01:20:53,208 --> 01:20:55,250
Armand hit Jon.
653
01:20:56,708 --> 01:21:00,583
And this means the other thing.
654
01:21:09,167 --> 01:21:15,333
But how did you put the question to Jon?
Did you ask him about what I'd told you?
655
01:21:15,500 --> 01:21:18,667
Or did he say it himself,
in his own words?
656
01:21:25,250 --> 01:21:27,292
That's irrelevant.
657
01:21:29,375 --> 01:21:33,417
I need to be completely honest with you,
Elisabeth.
658
01:21:37,375 --> 01:21:40,833
We must take Jon's experience seriously.
659
01:21:42,667 --> 01:21:46,292
What actually happened is less important.
660
01:21:46,458 --> 01:21:49,208
What happened doesn't matter?
661
01:21:49,375 --> 01:21:51,750
It's not the key issue.
662
01:21:51,917 --> 01:21:55,917
What Jarle is trying to say,
is that whatever a child does
663
01:21:56,083 --> 01:21:58,750
is an expression of something.
664
01:21:58,917 --> 01:22:03,000
Even when they're lying,
they're trying to tell us something.
665
01:22:03,167 --> 01:22:08,208
In theory, this incident would require
666
01:22:08,375 --> 01:22:13,333
that we alerted
the child welfare service and the police.
667
01:22:15,792 --> 01:22:18,292
We don't wish to involve...
668
01:22:18,458 --> 01:22:22,958
We certainly don't wish to
involve the police, but...
669
01:22:23,125 --> 01:22:27,708
Now we basically have a legal obligation
to relate to this.
670
01:22:35,000 --> 01:22:38,292
Dear Elisabeth, how can we help you?
671
01:22:41,792 --> 01:22:43,875
Well, uh...
672
01:22:44,042 --> 01:22:48,208
I'm not really sure what this is.
673
01:23:01,625 --> 01:23:04,042
I didn't realise it was...
674
01:23:05,167 --> 01:23:08,292
It was this dire, that...
675
01:23:11,792 --> 01:23:16,125
I had no idea. The police,
child welfare service. Is it...
676
01:23:21,083 --> 01:23:24,542
I mean, it's just a game
that got out of hand.
677
01:23:31,583 --> 01:23:36,042
Sure, but if there are issues at home...
678
01:23:36,625 --> 01:23:38,708
I mean, Armand...
679
01:23:38,875 --> 01:23:43,417
It must have been hard for him
to lose his father, you and Armand...
680
01:23:43,583 --> 01:23:50,083
I can't even start to imagine. There's no
reason to suspect anyone for that matter.
681
01:23:51,208 --> 01:23:53,917
It's not our job to investigate.
682
01:23:55,583 --> 01:24:00,125
And our goal has been
to solve this together.
683
01:24:00,292 --> 01:24:04,250
And maybe it was the wrong approach.
And maybe not.
684
01:24:06,000 --> 01:24:10,500
But I need you to realise
the gravity of the situation.
685
01:24:12,708 --> 01:24:14,750
What do you want me to say?
686
01:24:21,583 --> 01:24:27,792
I've worked really hard to make things
as good as possible
687
01:24:27,958 --> 01:24:31,667
for me and Armand.
688
01:24:31,833 --> 01:24:36,667
We understand that.
You shouldn't blame yourself here.
689
01:24:36,833 --> 01:24:40,583
But accepting help has never hurt anyone.
690
01:24:41,458 --> 01:24:44,542
But I don't understand.
691
01:24:44,708 --> 01:24:47,333
I don't understand
692
01:24:47,500 --> 01:24:51,500
why the child welfare service
needs to be involved.
693
01:24:56,583 --> 01:24:59,958
Because we're fine. Armand and I are fine.
694
01:25:03,167 --> 01:25:09,500
Yes, but it's no wonder things have
been tough. Everyone will understand.
695
01:25:09,667 --> 01:25:13,958
Yes, you keep repeating that Armand
has had a tough time.
696
01:25:15,083 --> 01:25:18,792
You talk about Thomas.
I don't know what you mean.
697
01:25:20,375 --> 01:25:22,792
Because we're doing fine.
698
01:25:22,958 --> 01:25:26,667
Armand's doing fine.
So what do you mean?
699
01:25:28,167 --> 01:25:30,208
He means nothing.
700
01:25:32,375 --> 01:25:36,333
- What do you mean?
- It's obvious.
701
01:25:36,500 --> 01:25:38,500
Oh? Is it?
702
01:25:39,833 --> 01:25:45,250
All I mean is that when you lose someone,
lose your father, it's tough.
703
01:25:45,417 --> 01:25:47,292
- Not for us.
- Elisabeth...
704
01:25:52,083 --> 01:25:55,583
- Thomas... I knew Thomas.
- No, you didn't.
705
01:25:56,708 --> 01:25:59,292
I was his teacher and everything.
706
01:25:59,458 --> 01:26:02,792
I was devastated when it happened.
707
01:26:02,958 --> 01:26:05,458
It was overwhelming.
708
01:26:05,625 --> 01:26:11,292
I've thought so much about you,
about Armand, about the entire family.
709
01:26:11,458 --> 01:26:14,917
About how he died.
710
01:26:15,083 --> 01:26:17,292
That...
711
01:26:17,458 --> 01:26:20,500
That Thomas was in so much pain.
712
01:26:20,667 --> 01:26:24,833
That it was so hard for both of you.
713
01:26:25,958 --> 01:26:28,375
I didn't know.
714
01:26:28,542 --> 01:26:30,792
I'm sorry.
715
01:26:42,625 --> 01:26:45,875
But we know very little about the case.
716
01:26:46,042 --> 01:26:51,042
Faizal has hardly told us anything. It...
717
01:26:51,208 --> 01:26:57,917
It might just be something Jon or Sarah
have dreamt up. Who knows?
718
01:26:58,083 --> 01:27:03,000
Sure, but would you have let David
play with Armand later today?
719
01:27:03,167 --> 01:27:07,542
- That's not what it's about.
- That's exactly what it's about.
720
01:27:07,708 --> 01:27:10,958
It's about our children, their school.
721
01:27:11,125 --> 01:27:16,375
This is a six-year-old child,
and you're judging him.
722
01:27:16,542 --> 01:27:19,125
Yeah, we should be cautious...
723
01:27:19,292 --> 01:27:22,833
Do you hear what you're saying?
724
01:27:23,000 --> 01:27:27,250
You're judging us when you say
that we've judged him.
725
01:27:27,417 --> 01:27:31,792
You're saying all of us have
judged Armand.
726
01:27:31,958 --> 01:27:34,125
I'm taking precautions.
727
01:27:34,292 --> 01:27:39,083
And you won't answer my question.
Would you let David play with Armand?
728
01:27:39,250 --> 01:27:41,667
But this isn't about David.
729
01:27:41,833 --> 01:27:45,833
- Not this time.
- Fine.
730
01:27:46,000 --> 01:27:50,125
I actually don't think
that Armand goes around
731
01:27:50,292 --> 01:27:53,125
poking his penis into everyone.
732
01:27:53,292 --> 01:27:56,167
Jeez, this is...
733
01:28:15,083 --> 01:28:19,708
You have to remember that Armand
has been acting out all his life.
734
01:28:20,833 --> 01:28:24,042
It was about time we addressed it.
735
01:28:24,958 --> 01:28:27,333
It was inevitable.
736
01:28:29,375 --> 01:28:32,167
All actions have consequences.
737
01:28:33,875 --> 01:28:36,500
Even if you've had a hard time.
738
01:28:38,292 --> 01:28:40,333
Who hasn't?
739
01:28:43,292 --> 01:28:48,375
He wasn't drunk driving. He never drank.
He'd driven there countless times.
740
01:28:48,542 --> 01:28:52,250
- Suddenly he veers off the road.
- Does it matter?
741
01:28:52,417 --> 01:28:55,458
Then why does she lie about it?
742
01:28:55,625 --> 01:28:58,417
Couldn't she just tell the truth?
743
01:28:59,792 --> 01:29:04,458
What do you call tormenting someone
into killing themself?
744
01:29:04,625 --> 01:29:09,000
- Stop it.
- Desperate to make sure she's the victim.
745
01:29:10,125 --> 01:29:12,125
It's all nonsense.
746
01:29:12,292 --> 01:29:14,333
That's her repertoire.
747
01:29:14,500 --> 01:29:17,667
The role of victim. Vulnerability.
748
01:29:18,792 --> 01:29:21,583
Why am I the only one who sees it?
749
01:29:27,292 --> 01:29:29,333
Huh?
750
01:29:48,500 --> 01:29:51,542
When did she start confiding in you?
751
01:29:52,667 --> 01:29:56,458
- What do you mean?
- Without a bruise on her body.
752
01:29:58,042 --> 01:30:01,708
She'll tell you all sorts of
lies about Thomas.
753
01:30:03,250 --> 01:30:05,875
- That make you horny?
- Oh yeah.
754
01:30:07,625 --> 01:30:10,083
You're obsessed with her.
755
01:30:11,792 --> 01:30:14,833
Yeah, yeah. Stop it.
756
01:30:15,000 --> 01:30:17,458
Cut it out.
757
01:30:49,958 --> 01:30:52,000
I'm just teasing you.
758
01:30:54,875 --> 01:30:57,417
You know it, Anders. Right?
759
01:31:07,625 --> 01:31:09,667
Shall we go now?
760
01:31:15,042 --> 01:31:18,833
Come on, let's go.
The others can handle this.
761
01:31:22,375 --> 01:31:25,583
How did Jon get the bruises on his body?
762
01:31:29,250 --> 01:31:31,625
You know how.
763
01:31:31,792 --> 01:31:33,917
Yeah.
764
01:31:34,083 --> 01:31:37,667
- But that's not what you said.
- What do you mean?
765
01:31:38,333 --> 01:31:43,292
You said something else when we spoke
to Sunna and Elisabeth.
766
01:31:43,458 --> 01:31:48,083
You made it seem that Armand caused
the bruises on Jon's body.
767
01:31:48,250 --> 01:31:51,583
He got them before
the episode with Armand.
768
01:31:51,750 --> 01:31:53,792
Sure, but that's...
769
01:31:54,833 --> 01:31:57,625
I mean, that was because...
770
01:32:02,000 --> 01:32:06,417
- I mean, you know how he got them.
- No.
771
01:32:08,792 --> 01:32:12,667
You know. You were there.
I don't know anything.
772
01:32:17,208 --> 01:32:19,583
What are you getting at?
773
01:32:27,292 --> 01:32:29,750
Why did you lie about it?
774
01:32:35,542 --> 01:32:38,500
It was just a slip of the tongue.
775
01:32:38,667 --> 01:32:41,458
I didn't think it was important.
776
01:32:44,208 --> 01:32:46,958
Okay.
777
01:32:47,125 --> 01:32:52,417
- How did Jon get those bruises?
- I'm not going to answer.
778
01:32:52,583 --> 01:32:58,250
Tell me, is your whole god damn family
permeated with violence?
779
01:32:58,417 --> 01:33:01,583
- Relax now!
- Don't tell me to relax.
780
01:33:01,750 --> 01:33:04,125
What do you want to achieve?
781
01:33:06,000 --> 01:33:08,833
What do you want?
782
01:34:12,083 --> 01:34:14,250
What are we doing?
783
01:34:17,667 --> 01:34:20,042
What is this?
784
01:34:33,583 --> 01:34:35,167
Elisabeth?
785
01:34:46,000 --> 01:34:47,667
Elisabeth?
786
01:35:08,583 --> 01:35:09,625
Listen.
787
01:35:34,542 --> 01:35:36,583
Dammit.
788
01:50:02,458 --> 01:50:04,750
Hi.
789
01:50:04,917 --> 01:50:06,958
Hi.
790
01:50:13,667 --> 01:50:15,625
I'm sorry.
791
01:50:15,792 --> 01:50:21,583
Or... I have to apologise
on behalf of the school.
792
01:50:27,750 --> 01:50:29,792
Good.
793
01:50:34,167 --> 01:50:36,667
You know...
794
01:50:36,875 --> 01:50:40,083
If you look at us on the surface...
795
01:50:41,792 --> 01:50:43,833
There's a lot of chaos.
796
01:50:46,208 --> 01:50:48,708
If you dig deeper...
797
01:50:49,875 --> 01:50:52,833
What you find isn't that good either.
798
01:50:54,750 --> 01:50:58,333
But if you look at us just
the right amount.
799
01:51:00,500 --> 01:51:02,542
Not too much.
800
01:51:04,500 --> 01:51:06,542
Not too little.
801
01:51:09,375 --> 01:51:11,750
You'll see we're alright.
802
01:51:16,292 --> 01:51:18,042
Goodbye.
61237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.