All language subtitles for Wonder Woman - 01x01 - Meets Baroness Von Gunther

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,522 --> 00:00:07,522 ♪ WONDER WOMAN ♪ 2 00:00:07,591 --> 00:00:10,575 ♪ WONDER WOMAN ♪ 3 00:00:10,644 --> 00:00:13,628 ♪ ALL THE WORLD IS WAITING FOR YOU ♪ 4 00:00:14,698 --> 00:00:17,132 ♪ AND THE POWER YOU POSSESS ♪ 5 00:00:18,786 --> 00:00:20,769 ♪ IN YOUR SATIN TIGHTS ♪ 6 00:00:20,838 --> 00:00:22,854 ♪ FIGHTING FOR YOUR RIGHTS ♪ 7 00:00:22,923 --> 00:00:25,406 ♪ AND THE OLD RED, WHITE AND BLUE ♪ 8 00:00:30,047 --> 00:00:31,996 ♪ WONDER WOMAN ♪ 9 00:00:34,150 --> 00:00:37,102 ♪ WONDER WOMAN ♪ 10 00:00:37,154 --> 00:00:39,871 ♪ NOW THE WORLD IS READY FOR YOU ♪ 11 00:00:41,308 --> 00:00:44,042 ♪ AND THE WONDERS YOU CAN DO ♪ 12 00:00:45,345 --> 00:00:47,312 ♪ MAKE A HAWK A DOVE ♪ 13 00:00:47,381 --> 00:00:49,331 ♪ STOP A WAR WITH LOVE ♪ 14 00:00:49,400 --> 00:00:52,451 ♪ MAKE A LIAR TELL THE TRUTH ♪ 15 00:00:56,573 --> 00:00:58,606 ♪ WONDER WOMAN ♪ 16 00:01:01,211 --> 00:01:02,710 ♪ GET US OUT FROM UNDER ♪ 17 00:01:02,779 --> 00:01:05,747 ♪ WONDER WOMAN ♪ 18 00:01:05,815 --> 00:01:08,901 ♪ ALL OUR HOPES ARE PINNED UPON YOU ♪ 19 00:01:09,937 --> 00:01:12,120 ♪ AND THE MAGIC THAT YOU DO ♪ 20 00:01:13,907 --> 00:01:15,907 ♪ STOP A BULLET COLD ♪ 21 00:01:15,976 --> 00:01:17,909 ♪ MAKE THE AXIS FOLD ♪ 22 00:01:17,978 --> 00:01:19,811 ♪ CHANGE THEIR MINDS ♪ 23 00:01:19,879 --> 00:01:22,914 ♪ AND CHANGE THE WORLD ♪ 24 00:01:26,220 --> 00:01:28,386 ♪ WONDER WOMAN ♪ 25 00:01:30,357 --> 00:01:33,325 ♪ WONDER WOMAN ♪ 26 00:01:33,393 --> 00:01:37,095 ♪ YOU'RE A WONDER, WONDER WOMAN ♪ 27 00:01:53,781 --> 00:01:56,392 HAS MAJ. TREVOR CALLED IN FROM THE FIELD YET, YEOMAN PRINCE? 28 00:01:56,416 --> 00:01:58,050 NO, SIR. NOT YET. 29 00:01:58,118 --> 00:02:01,286 BUT THE MANEUVER EXERCISE SHOULD BE COMPLETED SOON. 30 00:02:01,354 --> 00:02:03,421 IS SOMETHING WRONG, GEN. BLANKENSHIP? 31 00:02:03,490 --> 00:02:06,219 SOMETHING COULD BE VERY WRONG, AND FRANKLY I'M WORRIED. 32 00:02:06,243 --> 00:02:08,410 STEVE MAY BE IN DANGER AND NOT EVEN KNOW IT. 33 00:02:08,478 --> 00:02:10,211 DANGER? I DON'T UNDERSTAND. 34 00:02:10,280 --> 00:02:13,526 THE F.B.I. HAS PROOF THAT THE TOP NAZI SPY RING, THE ABWEHR, 35 00:02:13,550 --> 00:02:15,428 IS DEFINITELY ACTIVE AGAIN IN WASHINGTON. 36 00:02:15,452 --> 00:02:17,185 BUT I THOUGHT THEIR ACTIVITY HAD STOPPED 37 00:02:17,253 --> 00:02:19,054 SINCE STEVE CAPTURED THEIR LEADER, 38 00:02:19,122 --> 00:02:21,389 THE BARONESS VON GUNTHER, AND PUT HER IN PRISON. 39 00:02:21,458 --> 00:02:22,724 THAT'S WHY I'M WORRIED. 40 00:02:22,793 --> 00:02:24,637 THE F.B.I.'S GONNA FILL ME IN LATER. 41 00:02:24,661 --> 00:02:26,405 BUT IF THOSE PEOPLE HAVE REORGANIZED, 42 00:02:26,429 --> 00:02:28,407 THEN STEVE COULD BE IN GREAT DANGER. 43 00:02:28,431 --> 00:02:30,999 TELL STEVE I WANT TO SEE HIM THE MINUTE HE GETS BACK. 44 00:02:31,068 --> 00:02:33,802 YES, SIR. I'LL GET WORD TO HIM RIGHT NOW. 45 00:03:32,045 --> 00:03:34,112 THIS INACTIVITY IS MADDENING. 46 00:03:34,180 --> 00:03:36,859 WE SHOULD RECEIVE WORD SOON, BARONESS VON GUNTHER. 47 00:03:36,883 --> 00:03:39,217 ANOTHER WALK AROUND THE COMPOUND? 48 00:03:39,285 --> 00:03:40,885 I SUPPOSE SO. 49 00:03:40,954 --> 00:03:42,921 WHAT TIME IS IT, HANSEN? 50 00:03:42,990 --> 00:03:45,150 IT'S ALMOST 1600, BARONESS. 51 00:03:46,009 --> 00:03:48,744 THE TRUCK'S DUE HERE AT 1600 HOURS. 52 00:03:48,812 --> 00:03:50,523 OUR OBJECTIVE IS TO CAPTURE IT. 53 00:03:50,547 --> 00:03:53,382 NOW, REMEMBER, THE ASSUMPTION IS WE'RE IN ENEMY TERRITORY. 54 00:03:53,450 --> 00:03:55,817 SO WHEN THE TRUCK STOPS, MOVE IN FAST. 55 00:03:55,886 --> 00:03:58,219 NOBODY FIRES UNLESS ABSOLUTELY NECESSARY. 56 00:03:58,288 --> 00:03:59,554 ANY QUESTIONS? 57 00:03:59,623 --> 00:04:01,463 OK, LET'S TAKE OUR POSITIONS. 58 00:04:41,414 --> 00:04:42,981 YOU MEN, SHORE UP THOSE FRONT WHEELS. 59 00:04:43,050 --> 00:04:44,482 I'M GONNA TRY AND SAVE THIS TRUCK. 60 00:05:10,460 --> 00:05:12,877 WONDER WOMAN! AM I GLAD TO SEE YOU. 61 00:05:19,036 --> 00:05:20,313 THANKS. 62 00:05:24,191 --> 00:05:26,224 WHAT WENT WRONG, MAJOR? 63 00:05:26,293 --> 00:05:28,193 I DON'T KNOW PRECISELY. 64 00:05:28,262 --> 00:05:30,543 BUT I JUST CAN'T BELIEVE IT WAS AN ACCIDENT. 65 00:05:34,952 --> 00:05:36,729 BUT I WAS ORDERED TO USE THAT TRUCK 66 00:05:36,753 --> 00:05:38,431 AS THE OBJECT OF OUR TRAINING MANEUVER. 67 00:05:38,455 --> 00:05:40,288 HOW COULD IT POSSIBLY BE CARRYING WEAPONS? 68 00:05:40,357 --> 00:05:42,757 NOT JUST WEAPONS. A TOP-SECRET SHIPMENT. 69 00:05:42,826 --> 00:05:45,327 NEW RAPID-FIRE RIFLES FOR OUR TROOPS OVERSEAS. 70 00:05:45,395 --> 00:05:46,973 THEY WERE SUPPOSED TO BE ON THEIR WAY 71 00:05:46,997 --> 00:05:48,874 TO THE ARSENAL AT FORT MYER FOR DISPERSAL. 72 00:05:48,898 --> 00:05:51,044 THE WRONG TRUCK WAS ASSIGNED TO ME DELIBERATELY. 73 00:05:51,068 --> 00:05:54,080 I BELIEVE SOMEBODY TAMPERED WITH THE AXLE PIN WHILE IT WAS BEING LOADED. 74 00:05:54,104 --> 00:05:56,582 SOMEBODY WHO KNEW WHAT WAS IN IT AND WHERE IT WAS GOING. 75 00:05:56,606 --> 00:05:58,539 IN OTHER WORDS, SABOTAGE. 76 00:05:58,608 --> 00:06:01,209 BRILLIANTLY PLANNED AND EXECUTED FROM THE INSIDE. 77 00:06:01,278 --> 00:06:03,511 PERHAPS FROM RIGHT HERE IN THE WAR DEPARTMENT. 78 00:06:03,580 --> 00:06:06,942 UNFORTUNATELY, STEVE, THE F.B.I. BELIEVES THE SAME THING. 79 00:06:06,966 --> 00:06:09,401 AND IT HAS INFORMATION IMPLICATING YOU. 80 00:06:09,469 --> 00:06:11,369 ME? A SPY? 81 00:06:12,539 --> 00:06:14,338 SOMEBODY'S GOT TO BE KIDDING. 82 00:06:14,408 --> 00:06:16,502 IT'S HARDLY A KIDDING MATTER, STEVE. 83 00:06:16,526 --> 00:06:19,060 DISCREDITING A FAMOUS WAR HERO LIKE YOU 84 00:06:19,128 --> 00:06:22,141 COULD DEAL A SERIOUS BLOW TO THE MORALE OF THE ENTIRE COUNTRY. 85 00:06:22,165 --> 00:06:25,183 BUT WHAT PROOF DO THEY HAVE TO SUPPORT SUCH AN ACCUSATION? 86 00:06:25,252 --> 00:06:27,586 ENOUGH FOR THE SENATE TO CALL A SECRET HEARING. 87 00:06:27,654 --> 00:06:30,800 ARTHUR DEAL III IS HEADING THE COMMITTEE TO INVESTIGATE YOU. 88 00:06:30,824 --> 00:06:32,951 THE ARTHUR DEAL? THE BIG STEEL MAGNATE? 89 00:06:32,975 --> 00:06:34,753 HE WAS HANDPICKED BY THE PRESIDENT, 90 00:06:34,777 --> 00:06:36,777 BECAUSE OF HIS REPUTATION AS A PATRIOT. 91 00:06:36,813 --> 00:06:38,524 WELL, WHAT ABOUT MY REPUTATION? 92 00:06:38,548 --> 00:06:40,465 DOESN'T THAT COUNT FOR SOMETHING? 93 00:06:40,534 --> 00:06:43,213 UNFORTUNATELY, STEVE, THE EVIDENCE AGAINST YOU IS SERIOUS. 94 00:06:43,237 --> 00:06:46,605 3 OTHER IMPORTANT WEAPON SHIPMENTS HAVE BEEN SABOTAGED RECENTLY. 95 00:06:46,673 --> 00:06:49,385 THE F.B.I. HAS ESTABLISHED THAT IN EACH CASE 96 00:06:49,409 --> 00:06:52,222 YOU WERE ON THE SCENE, OR NEARBY. 97 00:06:52,246 --> 00:06:55,680 I WAS ALWAYS ON MILITARY BUSINESS, UNDER TOP-SECRET ORDERS. 98 00:06:55,749 --> 00:06:58,583 YES, AND ARTHUR DEAL HAS REQUESTED COPIES 99 00:06:58,652 --> 00:07:00,530 OF ALL THOSE SECRET ORDERS. 100 00:07:00,554 --> 00:07:02,954 I'VE ASKED DIANA TO PULL THAT FILE. 101 00:07:06,243 --> 00:07:09,511 THERE'S NO TRACE OF THOSE TOP-SECRET ORDERS ANYWHERE. 102 00:07:09,579 --> 00:07:11,579 BUT THEY HAVE TO BE HERE. 103 00:07:11,648 --> 00:07:13,048 I KNOW I FILED THEM. 104 00:07:13,116 --> 00:07:15,350 BUT I CAN'T EVEN FIND THE FOLDER. 105 00:07:19,156 --> 00:07:21,156 MAJ. TREVOR'S OFFICE. MAY I HELP YOU? 106 00:07:21,224 --> 00:07:23,191 PUT THE MAJOR ON AT ONCE. 107 00:07:24,361 --> 00:07:26,994 SOMEONE WANTS TO SPEAK TO YOU URGENTLY. 108 00:07:28,365 --> 00:07:29,881 MAJ. TREVOR SPEAKING. 109 00:07:29,949 --> 00:07:33,084 I'VE GOT SOME VALUABLE INFORMATION FOR YOU, MAJOR. 110 00:07:33,153 --> 00:07:36,555 ABOUT THAT ARMY WEAPONS TRUCK THAT WAS SABOTAGED YESTERDAY. 111 00:07:36,623 --> 00:07:37,789 WHAT ABOUT IT? 112 00:07:37,857 --> 00:07:40,675 THE AXLE BOLT WAS UNSCREWED. 113 00:07:40,744 --> 00:07:41,943 WHO IS THIS? 114 00:07:42,011 --> 00:07:44,112 IF YOU WANT INFORMATION ABOUT WHO SABOTAGED 115 00:07:44,180 --> 00:07:45,847 THE OTHER 3 SHIPMENTS, 116 00:07:45,915 --> 00:07:49,784 COME TO THE OLD VIRGINIA STABLES ON THE FORT MYER ROAD. 117 00:07:49,870 --> 00:07:51,670 HOW DO I KNOW YOU'RE ON THE LEVEL? 118 00:07:51,738 --> 00:07:53,671 HOW ABOUT IF I GIVE YOU BACK THE COPIES 119 00:07:53,740 --> 00:07:56,908 OF THOSE TOP-SECRET ORDERS YOU'RE SEARCHING FOR? 120 00:07:56,977 --> 00:08:00,311 THE STABLES IN AN HOUR, MAJOR. AND COME ALONE. 121 00:08:00,380 --> 00:08:01,980 I'LL BE WAITING. 122 00:08:12,425 --> 00:08:14,041 ANYONE IMPORTANT? 123 00:08:14,110 --> 00:08:16,811 YES, I THINK SO. AN INFORMANT. CLAIMS HE KNOWS SOMETHING IMPORTANT 124 00:08:16,880 --> 00:08:19,113 ABOUT THE SABOTAGED WEAPON SHIPMENT. 125 00:08:19,182 --> 00:08:21,616 AND HE HAS THE MISSING ORDERS. 126 00:08:21,685 --> 00:08:24,845 HE WANTS ME TO MEET HIM AT THE OLD VIRGINIA STABLE NEAR FORT MYER. 127 00:08:24,888 --> 00:08:26,454 NO. IT'S TOO DANGEROUS. 128 00:08:26,523 --> 00:08:28,490 IT COULD BE A TRAP OR AN AMBUSH. 129 00:08:28,558 --> 00:08:30,241 EITHER WAY, IT'S DANGEROUS. 130 00:08:30,310 --> 00:08:32,277 WAR IS DANGEROUS, DIANA. 131 00:08:33,480 --> 00:08:35,224 GUESS THIS MAN IS MY ONLY CHANCE. 132 00:08:35,248 --> 00:08:38,083 HE MAY OFFER A LINK TO THE SABOTAGE RING. 133 00:08:38,151 --> 00:08:40,385 STEVE, BE CAREFUL. 134 00:08:41,388 --> 00:08:42,820 I WILL. 135 00:08:59,973 --> 00:09:01,133 YEOMAN PRINCE. 136 00:09:01,157 --> 00:09:02,590 YES, GENERAL? 137 00:09:02,659 --> 00:09:05,070 HAVE YOU BEEN ABLE TO FIND THE FILES FOR MAJ. TREVOR? 138 00:09:05,094 --> 00:09:06,661 UM, NO, SIR. 139 00:09:06,730 --> 00:09:08,396 I'VE LOOKED EVERYWHERE. THEY'RE GONE. 140 00:09:08,464 --> 00:09:12,017 MAJ. TREVOR SEEMS TO THINK THAT... THAT THEY MAY HAVE BEEN STOLEN. 141 00:09:12,085 --> 00:09:13,897 WELL, KEEP LOOKING. WITHOUT THOSE ORDERS, 142 00:09:13,921 --> 00:09:15,598 STEVE HAS NO PROOF OF HIS INNOCENCE. 143 00:09:15,622 --> 00:09:16,699 YOU MUST FIND THEM. 144 00:09:16,723 --> 00:09:17,989 YES, SIR. 145 00:09:55,879 --> 00:09:57,345 ANYBODY HERE? 146 00:10:51,634 --> 00:10:53,712 POLICE HEADQUARTERS. SGT. STRANSKY. 147 00:10:53,736 --> 00:10:56,003 I HAVE A HOT TIP FOR YOU, SERGEANT. 148 00:10:56,072 --> 00:10:58,522 IT CONCERNS MAJ. STEVE TREVOR. 149 00:10:58,591 --> 00:11:00,191 WHO IS THIS? 150 00:11:00,260 --> 00:11:04,229 YOU'LL FIND HIM AT THE OLD VIRGINIA STABLES ON THE FORT MYER ROAD. 151 00:11:04,297 --> 00:11:07,365 HE JUST SET FIRE TO ITS STOCKPILE OF AMMUNITION. 152 00:11:31,007 --> 00:11:33,507 STEVE, STEVE, WAKE UP. 153 00:11:51,928 --> 00:11:53,794 ♪ WONDER WOMAN ♪ 154 00:11:53,863 --> 00:11:56,313 ♪ WONDER WOMAN ♪ 155 00:12:51,071 --> 00:12:52,520 YOU'RE ALL RIGHT, STEVE. 156 00:12:52,589 --> 00:12:56,123 JUST LIE STILL. IT'S ME, DIANA. 157 00:12:56,192 --> 00:12:57,892 YOU'RE IN MY APARTMENT. 158 00:12:59,028 --> 00:13:00,345 APARTMENT? 159 00:13:02,582 --> 00:13:04,065 DIANA! 160 00:13:04,133 --> 00:13:05,678 WHAT HAPPENED? HOW DID I GET HERE? 161 00:13:05,702 --> 00:13:07,301 OH, BOY! 162 00:13:07,369 --> 00:13:09,336 SOMETHING REALLY HIT ME. 163 00:13:09,405 --> 00:13:13,173 WELL, ALL I KNOW IS THAT MY BELL RANG ABOUT 15 MINUTES AGO. 164 00:13:13,242 --> 00:13:16,577 AND I OPENED THE DOOR AND FOUND YOU LYING OUTSIDE. 165 00:13:16,646 --> 00:13:18,178 WITH THIS NOTE. 166 00:13:19,883 --> 00:13:21,916 IT'S FROM WONDER WOMAN. 167 00:13:21,985 --> 00:13:25,236 YES. SHE BELIEVES THAT YOU WERE A VICTIM OF THE NAZI SABOTAGE RING. 168 00:13:26,272 --> 00:13:27,855 HMM. 169 00:13:27,923 --> 00:13:30,558 AFTER ALL THAT'S HAPPENED, I'M SURE SHE'S RIGHT. 170 00:13:30,627 --> 00:13:34,094 THE RING HAS BEEN REORGANIZED. 171 00:13:34,163 --> 00:13:38,098 WHAT IF YOU QUESTION THE FORMER LEADER, THAT BARONESS IN PRISON? 172 00:13:38,167 --> 00:13:40,434 SHE MIGHT KNOW SOMETHING. 173 00:13:40,503 --> 00:13:43,237 THAT'S EXACTLY WHAT I INTENDED TO DO, DIANA. 174 00:13:43,306 --> 00:13:45,239 IT MAY BE JUST A COINCIDENCE, 175 00:13:45,308 --> 00:13:49,844 BUT ALL THE SABOTAGE ATTEMPTS HAVE TAKEN PLACE IN THE AREA OF FORT MYER. 176 00:13:49,913 --> 00:13:52,346 THAT'S WHERE THE BARONESS IS IMPRISONED. 177 00:13:52,415 --> 00:13:55,015 I SUGGEST WE PAY THE BARONESS A VISIT. 178 00:13:57,604 --> 00:13:59,415 THE BARONESS IS A MODEL PRISONER. 179 00:13:59,439 --> 00:14:01,272 QUIET, REFINED, AGREEABLE. 180 00:14:01,341 --> 00:14:03,919 IT'S HARD TO BELIEVE SHE'S A DANGEROUS ENEMY ALIEN. 181 00:14:03,943 --> 00:14:06,311 I HOPE YOU'RE KEEPING HER WELL GUARDED, WARDEN, 182 00:14:06,379 --> 00:14:08,040 IN SPITE OF HER REFINEMENT. 183 00:14:08,064 --> 00:14:10,531 OF COURSE. OF COURSE. I RUN A VERY TAUT SHIP HERE. 184 00:14:10,599 --> 00:14:12,767 NOTHING IS ALLOWED TO DISTURB PRISON ROUTINE. 185 00:14:14,037 --> 00:14:15,565 HEY! WHAT'S THE IDEA? 186 00:14:15,589 --> 00:14:17,132 LOOK WHAT YOU MADE ME DO. 187 00:14:17,156 --> 00:14:18,935 YOU GOT NO BUSINESS PLAYING OUT HERE. 188 00:14:18,959 --> 00:14:20,257 EXCUSE ME. 189 00:14:20,326 --> 00:14:22,193 WHAT'S THE TROUBLE, HANSEN? 190 00:14:22,261 --> 00:14:25,229 NO TROUBLE, WARDEN. JUST TRYING TO KEEP THE BOY FROM DISTURBING YOU. 191 00:14:25,298 --> 00:14:26,642 HE WAS FOOLING WITH THE DOOR. 192 00:14:26,666 --> 00:14:29,111 I WAS NOT. I WAS TAKING FINGERPRINTS. 193 00:14:29,135 --> 00:14:31,535 NOW MY WHOLE KIT'S WRECKED. 194 00:14:32,171 --> 00:14:33,704 YOU DID IT ON PURPOSE. 195 00:14:33,773 --> 00:14:37,141 LIKE DR. MORIARTY DID TO SHERLOCK HOLMES IN THE CASE OF... 196 00:14:37,209 --> 00:14:38,454 TOMMY! 197 00:14:38,478 --> 00:14:39,727 THAT'LL BE ENOUGH. 198 00:14:41,748 --> 00:14:43,659 ALL RIGHT, HANSEN, GO BACK TO YOUR DUTIES. 199 00:14:43,683 --> 00:14:45,750 YES, WARDEN. 200 00:14:45,818 --> 00:14:49,086 I TOLD YOU TO STOP SPENDING ALL DAY PLAYING DETECTIVE. 201 00:14:49,155 --> 00:14:51,155 I WILL, FATHER. HONEST. 202 00:14:51,223 --> 00:14:54,202 BUT FIRST I HAVE TO SOLVE THE MYSTERY OF THE SECRET TUNNEL. 203 00:14:54,226 --> 00:14:58,595 TOMMY, NO MORE OF THIS SHERLOCK HOLMES NONSENSE. YOU UNDERSTAND? 204 00:14:58,664 --> 00:15:00,748 NOW, RUN OUTSIDE AND PLAY. HUH? 205 00:15:00,817 --> 00:15:03,084 IT'S A FINE AFTERNOON. COME ON. 206 00:15:03,753 --> 00:15:05,687 OFF YOU GO. ATTABOY. 207 00:15:11,127 --> 00:15:13,061 MY SON LIVES IN A FANTASY WORLD. 208 00:15:13,129 --> 00:15:16,898 SECRET PASSAGES, MEN FLYING SPACESHIPS TO THE MOON. 209 00:15:16,966 --> 00:15:18,878 I WISH HE HAD MORE CHILDREN TO PLAY WITH 210 00:15:18,902 --> 00:15:20,946 SO HE WOULDN'T SPEND SO MUCH TIME READING. 211 00:15:20,970 --> 00:15:22,481 OUR, UH, TIME IS LIMITED, WARDEN. 212 00:15:22,505 --> 00:15:24,872 MAY WE SEE THE BARONESS NOW? I'D LIKE DIANA TO MEET HER. 213 00:15:24,941 --> 00:15:26,485 SHE'S VERY INTUITIVE ABOUT PEOPLE. 214 00:15:26,509 --> 00:15:27,749 OF COURSE, MAJOR. 215 00:15:27,811 --> 00:15:30,923 FORGIVE ME FOR TAKING UP YOUR TIME WITH MY PROBLEMS, 216 00:15:30,947 --> 00:15:33,514 BUT RAISING A CHILD IS VERY DIFFICULT FOR A WIDOWER. 217 00:15:33,583 --> 00:15:35,783 ESPECIALLY LIVING IN A PRISON. 218 00:15:35,852 --> 00:15:36,918 THANK YOU. 219 00:17:29,966 --> 00:17:32,099 YOU HAVE VISITORS, BARONESS. 220 00:17:45,281 --> 00:17:46,758 HELLO, BARONESS VON GUNTHER. 221 00:17:46,782 --> 00:17:48,549 MAJ. TREVOR. WHAT A PLEASANT SURPRISE. 222 00:17:48,617 --> 00:17:49,794 THANK YOU, BARONESS. 223 00:17:49,818 --> 00:17:51,463 THIS IS MY SECRETARY, YEOMAN PRINCE. 224 00:17:51,487 --> 00:17:53,287 HOW DO YOU DO? HELLO. 225 00:17:53,356 --> 00:17:54,933 UH. WHAT IS IT? 226 00:17:54,957 --> 00:17:57,158 WELL, UH, JUST A LITTLE DIZZY SPELL. 227 00:17:57,226 --> 00:17:59,171 I'VE BEEN FEELING RATHER ILL LATELY. 228 00:17:59,195 --> 00:18:00,561 YOU DO LOOK PALE. 229 00:18:00,629 --> 00:18:03,164 MAYBE YOU'LL FEEL BETTER IF YOU SIT DOWN, BARONESS. 230 00:18:03,232 --> 00:18:05,044 YES, PLEASE. LET ME HELP YOU. 231 00:18:05,068 --> 00:18:07,134 OH, MAJOR, YOU'RE SO KIND. 232 00:18:07,203 --> 00:18:09,614 I SUPPOSE YOU'RE WONDERING WHY I'M HERE. 233 00:18:09,638 --> 00:18:13,124 WELL, I'M JUST GRATEFUL TO HAVE SUCH A DISTINGUISHED VISITOR. 234 00:18:13,993 --> 00:18:15,893 WHY DID YOU COME TO SEE ME? 235 00:18:15,962 --> 00:18:17,361 I NEED SOME INFORMATION. 236 00:18:17,430 --> 00:18:19,241 AND I THINK YOU MIGHT BE ABLE TO GIVE TO ME. 237 00:18:19,265 --> 00:18:22,649 THAT IS, IF YOU FEEL WELL ENOUGH TO ANSWER A FEW QUESTIONS. 238 00:18:22,719 --> 00:18:24,585 WHAT DO THE QUESTIONS CONCERN? 239 00:18:26,539 --> 00:18:28,005 THE ABWEHR. 240 00:18:28,073 --> 00:18:30,069 IT'S BEEN VERY ACTIVE IN THIS AREA LATELY. 241 00:18:30,093 --> 00:18:33,660 THE ABWEHR SPY ORGANIZATION DOESN'T INTEREST ME ANYMORE. 242 00:18:33,729 --> 00:18:35,829 AND NEITHER DOES THE NAZI CAUSE. 243 00:18:37,032 --> 00:18:38,911 I FIND THAT HARD TO BELIEVE. 244 00:18:38,935 --> 00:18:41,685 I SUPPOSE IT IS. PEOPLE CHANGE IN PRISON. 245 00:18:42,688 --> 00:18:45,789 THE LONELINESS, THE ISOLATION. 246 00:18:45,859 --> 00:18:48,608 I'VE DONE A LOT OF THINKING BEHIND THESE WALLS, MAJOR. 247 00:18:48,677 --> 00:18:50,477 AND A LOT OF READING. 248 00:18:53,349 --> 00:18:55,294 "THE PRINCIPLES OF DEMOCRACY." 249 00:18:55,318 --> 00:18:57,480 WELL, I'M PROUD OF YOU. 250 00:18:57,504 --> 00:18:59,536 IT TAKES A LOT OF GUTS TO ADMIT THAT... 251 00:19:03,025 --> 00:19:05,225 THAT YOU'VE BEEN WRONG. 252 00:19:05,295 --> 00:19:09,213 UH, THAT'S AN INTERESTING PENDANT YOU'RE WEARING. WAS THAT MADE IN AUSTRIA? 253 00:19:09,281 --> 00:19:11,014 THIS? I DON'T KNOW. 254 00:19:11,718 --> 00:19:13,016 IT'S AN HEIRLOOM. 255 00:19:13,085 --> 00:19:15,168 ONE OF THE FEW PERSONAL POSSESSIONS I HAVE LEFT. 256 00:19:15,237 --> 00:19:17,404 THE WARDEN WAS KIND ENOUGH TO LET ME KEEP IT. 257 00:19:17,473 --> 00:19:19,240 MAY I SEE IT? 258 00:19:19,309 --> 00:19:20,841 OH, OF COURSE. 259 00:19:22,278 --> 00:19:23,355 THANK YOU. 260 00:19:23,379 --> 00:19:24,490 STEVE. YES? 261 00:19:24,514 --> 00:19:26,880 I FORGOT MY STENOGRAPHIC NOTEBOOK IN THE CAR. 262 00:19:26,949 --> 00:19:29,194 CAN YOU SPARE ME FOR A MINUTE WHILE I GET IT? 263 00:19:29,218 --> 00:19:30,262 BY ALL MEANS. 264 00:19:30,286 --> 00:19:31,966 THANK YOU. EXCUSE ME. 265 00:19:38,227 --> 00:19:40,071 IT'S NOT LIKE DIANA TO FORGET THINGS. 266 00:19:40,095 --> 00:19:41,873 SHE'S USUALLY VERY EFFICIENT. 267 00:19:41,897 --> 00:19:45,466 REALLY? SHE SEEMS SO PLAIN AND UNINTERESTING. 268 00:19:45,535 --> 00:19:48,702 HER COLORING'S RATHER LIKE WET BISQUICK. 269 00:19:48,771 --> 00:19:51,388 I'M SURE SHE'S BLIND AS A BAT WITHOUT THOSE GLASSES. 270 00:19:53,276 --> 00:19:56,544 YEOMAN PRINCE IS VERY HARDWORKING AND TOTALLY LOYAL. 271 00:20:00,783 --> 00:20:02,261 IT'S TOO BAD YOU DON'T KNOW THE HISTORY OF THIS. 272 00:20:02,285 --> 00:20:03,428 IT'S PROBABLY FASCINATING. 273 00:20:03,452 --> 00:20:05,186 REALLY? WHAT MAKES YOU THINK SO? 274 00:20:05,254 --> 00:20:06,731 I SAW METAL CASTINGS LIKE THIS 275 00:20:06,755 --> 00:20:09,036 WHEN I WAS TRAVELING IN EUROPE BEFORE THE WAR. 276 00:20:09,625 --> 00:20:11,491 EXACTLY LIKE THAT? 277 00:20:11,560 --> 00:20:12,793 OR VERY CLOSE. 278 00:20:12,862 --> 00:20:15,095 THEY WERE KEYS, A MEDIEVAL VARIETY, 279 00:20:15,164 --> 00:20:18,165 INVENTED BY AUSTRIAN METAL CRAFTSMEN. 280 00:20:18,234 --> 00:20:20,601 ISN'T THAT A FASCINATING COINCIDENCE? 281 00:20:20,670 --> 00:20:21,702 ABOUT THE ABWEHR. 282 00:20:21,770 --> 00:20:23,370 WHAT WAS IT YOU WANTED TO KNOW? 283 00:20:28,194 --> 00:20:31,695 WHATEVER YOU CAN TELL ME, ABOUT THEIR SABOTAGE METHODS, TECHNIQUES. 284 00:21:04,080 --> 00:21:05,179 HELP! 285 00:21:07,783 --> 00:21:09,099 WONDER WOMAN! 286 00:21:09,168 --> 00:21:11,685 HOLD ON, TOMMY, HOLD ON! 287 00:21:18,594 --> 00:21:21,128 STEADY NOW. WE'LL BE DOWN IN A MINUTE. 288 00:21:30,305 --> 00:21:32,572 PUT YOUR ARMS AROUND MY NECK. 289 00:21:32,641 --> 00:21:34,174 AND HOLD TIGHT. 290 00:21:53,046 --> 00:21:54,378 ARE YOU ALL RIGHT? 291 00:21:54,446 --> 00:21:56,080 SURE. THANKS TO YOU, WONDER WOMAN. 292 00:21:56,149 --> 00:21:58,315 WHY DID YOU CLIMB UP THAT LADDER? 293 00:21:58,384 --> 00:22:01,585 I WAS TRYING TO GET UP TO THE TOWER. 294 00:22:01,654 --> 00:22:03,287 I SAW SOMEBODY UP THERE LAST NIGHT 295 00:22:03,355 --> 00:22:05,322 FLASHING SIGNALS WITH A LIGHT. 296 00:22:05,391 --> 00:22:07,069 DID YOU SEE WHO IT WAS? 297 00:22:07,093 --> 00:22:10,944 NO, BUT I THOUGHT MAYBE I COULD GET HIS FINGERPRINTS AND FIND OUT. 298 00:22:11,013 --> 00:22:12,779 BUT I FORGOT MY KIT. 299 00:22:14,983 --> 00:22:18,652 AND IN 1933, THE ABWEHR USED PROPAGANDA METHODS. 300 00:22:18,720 --> 00:22:20,365 ARTICLES, EDITORIALS... 301 00:22:20,389 --> 00:22:22,022 YES, YES, BARONESS, WE KNOW ALL THAT. 302 00:22:22,090 --> 00:22:24,824 I NEED FURTHER INFORMATION ABOUT THEIR PRESENT ACTIVITIES. 303 00:22:24,893 --> 00:22:27,994 UH, KEY NAMES, BASE OF OPERATIONS, THE LONG-RANGE TARGETS. 304 00:22:28,063 --> 00:22:29,907 THAT'S ALL I KNOW, MAJOR. 305 00:22:29,931 --> 00:22:33,167 I TOLD YOU, I'VE BLOCKED THE ABWEHR OUT OF MY MIND COMPLETELY. 306 00:22:34,570 --> 00:22:36,136 EXCUSE THE INTERRUPTION, MAJOR, 307 00:22:36,205 --> 00:22:39,205 BUT IT IS ALMOST TIME FOR THE PRISONERS' DAILY EXERCISE DRILL. 308 00:22:39,241 --> 00:22:41,419 OF COURSE, IF YOU'RE NOT THROUGH WITH THE QUESTIONING... 309 00:22:41,443 --> 00:22:43,177 NO, NO, NO. IT'S QUITE ALL RIGHT. 310 00:22:45,080 --> 00:22:47,025 UH, WHERE'S YEOMAN PRINCE? 311 00:22:47,049 --> 00:22:49,616 SHE WENT OUTSIDE TO GET SOMETHING FROM THE CAR. 312 00:22:49,685 --> 00:22:51,685 I WONDER WHAT'S KEEPING HER. 313 00:22:51,753 --> 00:22:53,053 OH, WELL, WE'RE FINISHED HERE. 314 00:22:53,121 --> 00:22:55,189 WE'LL RUN INTO HER ON THE WAY OUT. 315 00:22:56,625 --> 00:22:57,658 BARONESS. 316 00:22:57,726 --> 00:22:58,926 MAJOR. 317 00:23:12,508 --> 00:23:14,207 IS YOUR LASSO REALLY MAGIC? 318 00:23:14,276 --> 00:23:17,244 YES, IT HAS A CERTAIN GREAT POWER. 319 00:23:17,312 --> 00:23:20,681 IT FORCES PEOPLE TO SPEAK ONLY THE TRUTH WHEN THEY'RE BOUND WITH IT. 320 00:23:20,750 --> 00:23:22,282 WOW! I WISH I HAD ONE. 321 00:23:22,351 --> 00:23:24,871 YOU KNOW, THAT'D BE PERFECT FOR DETECTIVE WORK. 322 00:23:28,858 --> 00:23:31,224 I HAVEN'T GOT TIME TO GET MY LASSO NOW, TOMMY. 323 00:23:31,293 --> 00:23:34,339 WILL YOU PRY IT LOOSE AND TAKE CARE OF IT FOR ME TILL I COME BACK? 324 00:23:34,363 --> 00:23:35,640 IT'LL BE OUR SECRET. 325 00:23:35,664 --> 00:23:36,930 SURE, WONDER WOMAN. 326 00:23:37,767 --> 00:23:39,099 THANK YOU. 327 00:23:55,584 --> 00:23:56,716 STEVE. 328 00:23:56,785 --> 00:23:57,851 OH, THERE YOU ARE. 329 00:23:57,920 --> 00:23:59,331 I'M REALLY SORRY. BUT I COULDN'T 330 00:23:59,355 --> 00:24:00,965 FIND MY WAY BACK TO THE CELL BLOCK. 331 00:24:00,989 --> 00:24:03,357 YOU SHOULDN'T HAVE BEEN WANDERING AROUND HERE ALONE. 332 00:24:03,425 --> 00:24:04,702 WELL, AT LEAST YOU'RE SAFE. 333 00:24:04,726 --> 00:24:06,938 YES. BUT I COULDN'T EVEN TAKE NOTES FOR YOU. 334 00:24:06,962 --> 00:24:09,596 THERE WAS NOTHING TO TAKE. THE BARONESS WAS NOT MUCH HELP. 335 00:24:09,665 --> 00:24:11,965 IN FACT, SHE TOLD ME VERY LITTLE I DIDN'T ALREADY KNOW. 336 00:24:12,034 --> 00:24:15,035 FRANKLY, STEVE, SHE DOESN'T SEEM TO BE COMPLETELY SINCERE. 337 00:24:15,104 --> 00:24:17,332 I JUST DON'T THINK SHE'S A VERY TRUSTWORTHY WOMAN. 338 00:24:17,356 --> 00:24:18,489 I'M SURE YOU'RE RIGHT. 339 00:24:18,558 --> 00:24:20,524 SHE KNOWS A LOT MORE THAN SHE'LL ADMIT. 340 00:24:28,500 --> 00:24:29,699 HANSEN! 341 00:24:31,370 --> 00:24:32,370 HANSEN! 342 00:24:32,421 --> 00:24:34,421 COMING, BARONESS, COMING! 343 00:24:39,328 --> 00:24:41,095 I WANT YOU TO GET A MESSAGE TO THOR. 344 00:24:41,163 --> 00:24:43,097 TELL HIM I MUST SEE HIM TONIGHT. 345 00:24:43,165 --> 00:24:45,099 NOW THAT MAJ. TREVOR IS SUSPICIOUS, 346 00:24:45,167 --> 00:24:47,033 WE'LL HAVE TO DISCUSS A CHANGE IN PLANS. 347 00:24:47,103 --> 00:24:49,269 YES, BARONESS. 348 00:24:49,338 --> 00:24:52,139 BUT I HAVE LOST MY KEY FOR THE TUNNEL DOOR. 349 00:24:52,207 --> 00:24:54,275 TAKE MINE FOR NOW. HURRY. 350 00:25:37,135 --> 00:25:38,618 SIGNAL LIGHTS. 351 00:26:14,773 --> 00:26:16,706 HOODED CLOAK. 352 00:26:45,788 --> 00:26:47,353 STAY HERE AND KEEP YOUR EYES OPEN. 353 00:26:47,423 --> 00:26:48,922 YES, BARONESS. 354 00:26:54,313 --> 00:26:55,745 GOOD EVENING, THOR. 355 00:26:55,815 --> 00:26:57,314 GOOD EVENING, BARONESS. 356 00:26:57,382 --> 00:26:59,416 I WAS SURPRISED TO GET YOUR MESSAGE. 357 00:26:59,484 --> 00:27:01,885 IT'S UNWISE TO CONTACT ME SO SOON 358 00:27:01,954 --> 00:27:03,531 AFTER A SABOTAGE INCIDENT. 359 00:27:03,555 --> 00:27:05,989 IT WAS UNAVOIDABLE. SOMETHING URGENT HAS COME UP. 360 00:27:06,058 --> 00:27:07,657 IT CONCERNS STEVE TREVOR. 361 00:27:07,726 --> 00:27:09,326 HE CAME TO VISIT ME TODAY. 362 00:27:09,394 --> 00:27:10,828 OH, WHAT DID HE WANT? 363 00:27:10,896 --> 00:27:14,164 INFORMATION ABOUT NAZI SPY ACTIVITIES NEAR THE FORT. 364 00:27:14,233 --> 00:27:16,266 HE FEELS THEY'VE INCREASED RECENTLY. 365 00:27:16,335 --> 00:27:19,002 HMM, THAT IS DISTURBING. 366 00:27:19,071 --> 00:27:22,117 DO YOU SUPPOSE THAT HE SUSPECTS YOU OF BEING CONNECTED WITH THEM? 367 00:27:22,141 --> 00:27:25,375 OH, I'M SURE OF IT. HE EVEN RECOGNIZED THIS AS A KEY. 368 00:27:25,444 --> 00:27:27,655 WELL, OBVIOUSLY YOU DIDN'T HANDLE HIM VERY WELL. 369 00:27:27,679 --> 00:27:30,926 COULDN'T YOU, UH, DIVERT HIS SUSPICIONS WITH YOUR CHARMS? 370 00:27:30,950 --> 00:27:32,994 OR WASN'T HE SUSCEPTIBLE TO THEM? 371 00:27:33,018 --> 00:27:35,185 THAT HAS NOTHING TO DO WITH IT. 372 00:27:35,254 --> 00:27:39,456 WE HAVE SPENT WEEKS MAKING STEVE TREVOR LOOK LIKE A DOUBLE AGENT. 373 00:27:39,524 --> 00:27:41,870 OUR OPERATIVES HAVE ARRANGED TO PLACE HIM 374 00:27:41,894 --> 00:27:44,172 AT THE SCENES OF 3 DIFFERENT SABOTAGE INCIDENTS. 375 00:27:44,196 --> 00:27:45,740 HE WAS EVEN PRESENT WHEN THE TRUCK 376 00:27:45,764 --> 00:27:48,165 CARRYING RAPID-FIRE RIFLES WAS DESTROYED. 377 00:27:48,234 --> 00:27:51,969 ALL COPIES OF HIS TOP-SECRET ORDERS ARE IN OUR POSSESSION. 378 00:27:52,037 --> 00:27:55,973 AND WE HAVE LEAKED INCRIMINATING EVIDENCE ABOUT HIM TO THE F.B.I. 379 00:27:56,041 --> 00:28:00,477 BUT ALL OUR CAREFUL WORK WILL BE UNDONE IF HE DISCOVERS THE TRUTH. 380 00:28:00,545 --> 00:28:01,862 I'M AWARE OF THAT. 381 00:28:01,930 --> 00:28:03,675 BUT EVERYTHING WAS RUNNING SMOOTHLY 382 00:28:03,699 --> 00:28:05,376 UNTIL THE INCIDENT AT THE STABLE. 383 00:28:05,400 --> 00:28:07,617 THAT WAS YOUR ERROR. 384 00:28:07,686 --> 00:28:09,319 SOMEBODY HELPED HIM GET AWAY. 385 00:28:09,388 --> 00:28:10,708 WELL, AT LEAST WE AGREE ON THAT. 386 00:28:10,772 --> 00:28:13,023 AND I'M CONVINCED IT WAS WONDER WOMAN. 387 00:28:13,091 --> 00:28:14,341 WONDER WOMAN? 388 00:28:17,879 --> 00:28:19,596 WHAT MAKES YOU THINK THAT? 389 00:28:19,665 --> 00:28:21,676 I SAW HER TALKING TO THE WARDEN'S SON AT THE PRISON TODAY 390 00:28:21,700 --> 00:28:23,667 WHILE TREVOR WAS THERE. 391 00:28:23,736 --> 00:28:26,586 I'VE HEARD SHE PAYS CLOSE ATTENTION TO THE MAJOR'S ACTIVITIES. 392 00:28:26,655 --> 00:28:28,533 THIS MAY BE SERIOUS. IT COULD INTERFERE 393 00:28:28,557 --> 00:28:30,323 WITH THE 2ND PHASE OF OUR PLANS 394 00:28:30,392 --> 00:28:32,526 TO SABOTAGE THE NEXT BIG ROCKET SHIPMENT. 395 00:28:32,611 --> 00:28:35,473 HAVE YOU FOUND OUT WHEN THE SHIPMENT LEAVES FORT MYER FOR OVERSEAS? 396 00:28:35,497 --> 00:28:37,697 IN 2 DAYS. WE CAN'T HAVE TREVOR SNOOPING AROUND. 397 00:28:37,733 --> 00:28:38,866 IT'S TOO RISKY. 398 00:28:38,934 --> 00:28:41,101 SOMEHOW WE HAVE TO STOP HIM. 399 00:28:42,905 --> 00:28:44,354 WHY NOT CAPTURE HIM? 400 00:28:45,925 --> 00:28:48,191 WE CAN CHANGE OUR PLAN AND MAKE IT LOOK 401 00:28:48,260 --> 00:28:50,660 AS IF HE DEFECTED TO THE NAZI CAUSE. 402 00:28:50,729 --> 00:28:52,840 PERHAPS, WE CAN EVEN ARRANGE TO HAVE HIM PRESENT 403 00:28:52,864 --> 00:28:54,965 WHEN THE ROCKET SHIPMENT IS DESTROYED. 404 00:28:55,034 --> 00:28:58,902 EXCELLENT. THEN HE'LL BE BLAMED FOR THAT, TOO. 405 00:28:58,971 --> 00:29:02,105 IT WILL THOROUGHLY DISCREDIT THE AMERICAN WAR HERO, 406 00:29:02,174 --> 00:29:03,852 EVEN SOONER THAN WE PLANNED. 407 00:29:03,876 --> 00:29:05,353 THE PROBLEM IS HOW TO CATCH HIM. 408 00:29:05,377 --> 00:29:07,644 IT WON'T BE EASY. HE'LL BE DOUBLY CAUTIOUS 409 00:29:07,712 --> 00:29:09,980 AFTER THE INCIDENT AT THE STABLE. 410 00:29:10,048 --> 00:29:11,731 WE WON'T HAVE TO CATCH HIM. 411 00:29:12,968 --> 00:29:15,669 HE'LL COME TO US. AND I'LL ARRANGE IT. 412 00:29:15,738 --> 00:29:17,571 THERE MUST BE NO DOUBT OF HIS GUILT. 413 00:29:17,640 --> 00:29:19,139 THERE WON'T BE. 414 00:29:19,207 --> 00:29:22,743 NOT AFTER WE LEAVE HIS BODY AT THE SCENE OF THE SABOTAGE. 415 00:29:25,230 --> 00:29:28,365 OH, YES. HIS ALL-AMERICAN BODY. 416 00:29:29,501 --> 00:29:30,767 SPLENDID. 417 00:29:38,527 --> 00:29:40,159 YOU WANTED TO SEE ME, GENERAL. 418 00:29:40,229 --> 00:29:42,039 I HAVE BAD NEWS, STEVE. 419 00:29:42,063 --> 00:29:44,442 ARTHUR DEAL HAS HAD YOUR SPECIAL HEARING MOVED UP. 420 00:29:44,466 --> 00:29:46,110 IT'S SCHEDULED FOR TOMORROW. 421 00:29:46,134 --> 00:29:48,379 AND UNLESS YOU CAN PROVE YOUR INNOCENCE, 422 00:29:48,403 --> 00:29:51,482 THEY'LL PLACE YOU UNDER HOUSE ARREST TO AWAIT COURT-MARTIAL. 423 00:29:51,506 --> 00:29:52,972 WE CAN'T LET THAT HAPPEN, GENERAL. 424 00:29:53,041 --> 00:29:54,474 THERE'S TOO MUCH AT STAKE. 425 00:29:54,543 --> 00:29:55,942 IF THIS SABOTAGE ISN'T STOPPED, 426 00:29:56,010 --> 00:29:57,844 EVERY IMPORTANT WEAPON SHIPMENT IN THE AREA 427 00:29:57,912 --> 00:29:59,446 COULD BE DESTROYED. 428 00:29:59,514 --> 00:30:01,826 ARTHUR DEAL HAS OFFERED TO MEET WITH YOU TONIGHT, 429 00:30:01,850 --> 00:30:03,894 LISTEN TO WHAT EVIDENCE YOU HAVE. 430 00:30:03,918 --> 00:30:05,796 IF YOU CAN CONVINCE HIM OF YOUR INNOCENCE, 431 00:30:05,820 --> 00:30:08,180 HE MAY POSTPONE THE HEARING. 432 00:30:08,823 --> 00:30:09,989 WELL, THAT'S WORTH A TRY. 433 00:30:10,058 --> 00:30:11,298 ABSOLUTELY. 434 00:30:11,360 --> 00:30:14,071 HE'S EXPECTING YOU AT HIS ARLINGTON ESTATE IN AN HOUR. 435 00:30:14,095 --> 00:30:16,829 I'VE DONE EVERYTHING I CAN, STEVE. 436 00:30:16,898 --> 00:30:18,538 I'M AFRAID IT'S UP TO YOU NOW. 437 00:30:20,435 --> 00:30:21,934 GOOD LUCK. 438 00:30:22,003 --> 00:30:23,470 THANK YOU, GENERAL. 439 00:30:23,538 --> 00:30:26,005 YOU'RE A GOOD BOSS, AND AN EVEN BETTER FRIEND. 440 00:30:56,671 --> 00:30:58,349 WHAT ARE YOU READING, TOMMY? 441 00:30:58,373 --> 00:31:00,173 THE HOUND OF THE BASKERVILLES. 442 00:31:00,242 --> 00:31:02,904 SHERLOCK HOLMES WAS ALMOST KILLED SOLVING THAT CASE, WASN'T HE? 443 00:31:02,928 --> 00:31:04,728 HAVE YOU READ SHERLOCK HOLMES, TOO? 444 00:31:04,797 --> 00:31:06,808 OH, I USED TO BEFORE I CAME HERE. 445 00:31:06,832 --> 00:31:08,432 HE'S MY FAVORITE DETECTIVE. 446 00:31:08,500 --> 00:31:11,968 DO YOU BELIEVE IN HIM? I DO. 447 00:31:12,037 --> 00:31:15,438 MY FATHER SAYS HE'S JUST A STORY, BUT I THINK HE WAS REAL. 448 00:31:15,507 --> 00:31:18,841 OF COURSE HE WAS. WHY, HE'S AS REAL AS WONDER WOMAN, 449 00:31:18,911 --> 00:31:20,910 AND SHE'S ONE OF MY CLOSEST FRIENDS. 450 00:31:20,979 --> 00:31:22,111 SHE IS? 451 00:31:22,180 --> 00:31:23,814 YES. 452 00:31:23,882 --> 00:31:27,317 AS A MATTER OF FACT, I GOT A MESSAGE FROM HER THIS MORNING. 453 00:31:27,369 --> 00:31:28,646 IT'S A MESSAGE FOR YOU. 454 00:31:28,670 --> 00:31:29,802 HONEST? WHAT IS IT? 455 00:31:29,871 --> 00:31:31,816 SHE WANTS TO BE SURE YOU'RE TAKING GOOD CARE 456 00:31:31,840 --> 00:31:33,339 OF THE GOLDEN LASSO. 457 00:31:33,408 --> 00:31:36,076 OH, I AM. IT'S IN A REAL SAFE PLACE. 458 00:31:36,161 --> 00:31:39,696 GOOD. DO YOU KNOW HOW TO MAKE IT WORK? 459 00:31:39,765 --> 00:31:41,364 WHEN PEOPLE ARE TIED WITH IT, 460 00:31:41,433 --> 00:31:43,767 THEY HAVE TO TELL THE TRUTH. IT MAKES THEM. 461 00:31:46,372 --> 00:31:48,472 ARE YOU SURE IT'S IN A SAFE PLACE? 462 00:31:48,540 --> 00:31:50,641 MAYBE YOU SHOULD CHECK ON IT AGAIN, TOMMY. 463 00:31:50,709 --> 00:31:53,409 IT'S VERY VALUABLE. YOU CAN'T BE TOO CAREFUL. 464 00:31:53,479 --> 00:31:55,112 OK. I'LL GO RIGHT NOW. 465 00:31:57,415 --> 00:31:58,782 FOLLOW HIM. QUICKLY. 466 00:31:58,851 --> 00:32:00,091 YES, BARONESS. 467 00:33:30,876 --> 00:33:32,475 THANK YOU FOR SEEING ME, MR. DEAL. 468 00:33:32,544 --> 00:33:34,211 I APPRECIATE IT VERY MUCH. 469 00:33:34,279 --> 00:33:37,347 I TRY TO KEEP AN OPEN MIND, MAJOR. 470 00:33:37,415 --> 00:33:41,151 NOW, HOW ABOUT THESE UH, SABOTAGE INCIDENTS? 471 00:33:43,555 --> 00:33:46,456 THE ABWEHR MUST BE RESPONSIBLE FOR THEM, MR. DEAL. 472 00:33:46,524 --> 00:33:50,193 AND I'M SURE THEY'RE PLANNING A LARGE-SCALE INCIDENT IN THE NEAR FUTURE. 473 00:33:50,262 --> 00:33:52,662 AGAINST, UH, WHAT OBJECTIVES? 474 00:33:52,731 --> 00:33:55,232 WELL, I DON'T KNOW YET. 475 00:33:55,300 --> 00:33:57,433 BUT I'M CONVINCED THAT BARONESS VON GUNTHER 476 00:33:57,502 --> 00:33:59,262 IS THE KEY TO THE ENTIRE OPERATION. 477 00:33:59,304 --> 00:34:02,939 OH, HASN'T SHE BEEN IN PRISON FOR MONTHS? 478 00:34:03,008 --> 00:34:05,808 SUPPOSEDLY, YES. A PERFECT COVER. 479 00:34:05,877 --> 00:34:09,045 COVER. WHAT MAKES YOU SUSPECT THAT? 480 00:34:09,114 --> 00:34:11,348 SOMETHING SHE WAS WEARING WHEN I QUESTIONED HER. 481 00:34:11,416 --> 00:34:13,049 NOW, SHE CALLED IT A PENDANT. 482 00:34:13,118 --> 00:34:16,419 BUT I REMEMBER NOW IT'S REALLY AN ANCIENT AUSTRIAN GATE KEY. 483 00:34:16,488 --> 00:34:19,922 I SAW A NUMBER OF THEM IN A MUSEUM IN EUROPE BEFORE THE WAR. 484 00:34:19,991 --> 00:34:23,660 YOU HAVE A, UH, REMARKABLE MEMORY FOR DETAILS, MAJOR. 485 00:34:23,729 --> 00:34:25,128 GO ON. 486 00:34:25,196 --> 00:34:26,907 WELL, I'D BE WILLING TO BET THAT 487 00:34:26,931 --> 00:34:30,300 THAT KEY OPENS A SECRET DOOR IN THE PRISON WALL SOMEWHERE. 488 00:34:30,369 --> 00:34:34,203 ONE THAT LEADS OUTSIDE. AND THE BARONESS USES IT WHENEVER SHE WANTS, 489 00:34:34,273 --> 00:34:36,484 WITH THE HELP OF A CONFEDERATE ON THE INSIDE. 490 00:34:36,508 --> 00:34:39,676 WHICH ACCOUNTS FOR THE RENEWAL OF ABWEHR ACTIVITY. 491 00:34:41,246 --> 00:34:45,014 HOW CLEVER OF YOU TO RECOGNIZE THE KEY, MAJOR DARLING. 492 00:34:46,418 --> 00:34:48,785 AND YOU'RE RIGHT ABOUT THE DOOR, TOO. 493 00:34:48,853 --> 00:34:52,622 IT WAS BUILT YEARS AGO BY AUSTRIAN IMMIGRANTS. 494 00:34:52,691 --> 00:34:55,325 AND IT'S AN IMPORTANT PART OF OUR PLAN. 495 00:34:57,529 --> 00:34:59,462 A VERY IMPORTANT PART. 496 00:35:01,266 --> 00:35:02,865 HANDS UP, MAJOR. 497 00:35:04,135 --> 00:35:06,002 THIS TIME, MAJOR, 498 00:35:06,070 --> 00:35:09,673 YOU'RE IN A FIX EVEN YOUR FRIEND WONDER WOMAN CAN'T UNDO. 499 00:35:25,807 --> 00:35:28,007 I'M SORRY TO DISTURB YOU SO LATE, ARTHUR, 500 00:35:28,076 --> 00:35:30,236 I'M TRYING TO GET IN TOUCH WITH STEVE TREVOR. 501 00:35:30,278 --> 00:35:31,722 HAVEN'T YOU HEARD FROM HIM? 502 00:35:31,746 --> 00:35:33,808 NOT SINCE HE LEFT FOR HIS MEETING WITH YOU. 503 00:35:33,832 --> 00:35:35,031 HOW ODD. 504 00:35:35,100 --> 00:35:36,711 HE LEFT HERE SEVERAL HOURS AGO. 505 00:35:36,735 --> 00:35:38,862 HE SAID HE WAS GOING DIRECTLY BACK TO YOUR OFFICE. 506 00:35:38,886 --> 00:35:40,953 THAT'S STRANGE. 507 00:35:41,022 --> 00:35:42,522 TELL ME, MR. DEAL, 508 00:35:42,591 --> 00:35:44,602 AFTER MEETING WITH MAJ. TREVOR, FACE-TO-FACE, 509 00:35:44,626 --> 00:35:46,371 CAN YOU DOUBT HIS INNOCENCE? 510 00:35:46,395 --> 00:35:50,163 GENERAL, AFTER MEETING HIM, I'M MORE CONVINCED OF HIS GUILT THAN EVER. 511 00:35:50,232 --> 00:35:51,965 I'M SORRY TO HEAR THAT. 512 00:35:52,034 --> 00:35:53,544 I HOPE AFTER THE TESTIMONY AT THE HEARING, 513 00:35:53,568 --> 00:35:54,968 YOU'LL CHANGE YOUR MIND. 514 00:35:55,037 --> 00:35:57,037 I JUST HOPE TREVOR SHOWS UP TOMORROW. 515 00:35:57,105 --> 00:35:59,739 SOUNDS TO ME AS IF HE REALIZED HE'S BEEN DISCOVERED 516 00:35:59,808 --> 00:36:01,808 AND HAS GONE A.W.O.L. 517 00:36:01,876 --> 00:36:03,609 GOODNIGHT, GENERAL. 518 00:36:05,913 --> 00:36:07,680 WHAT IS IT, GENERAL? 519 00:36:08,483 --> 00:36:10,249 IT'S VERY SERIOUS, DIANA. 520 00:36:10,318 --> 00:36:12,185 STEVE DOES SEEM TO BE MISSING. 521 00:36:12,253 --> 00:36:15,688 AND ARTHUR DEAL IS CONVINCED OF HIS GUILT. 522 00:36:15,756 --> 00:36:18,958 STEVE MAY BE WORKING ON THAT THEORY HE SPOKE OF TO SAVE HIMSELF. 523 00:36:19,027 --> 00:36:21,594 BUT HE SHOULD HAVE TOLD ME. 524 00:36:21,662 --> 00:36:23,062 I'LL WAIT UNTIL MIDNIGHT, 525 00:36:23,131 --> 00:36:25,264 AND THEN I'LL INSTITUTE A SEARCH. 526 00:36:25,333 --> 00:36:28,518 WE'VE GOT TO FIND HIM BEFORE THAT HEARING TOMORROW. 527 00:37:32,701 --> 00:37:34,433 "I, MAJ. STEVE TREVOR, 528 00:37:34,502 --> 00:37:37,203 "PROUDLY CONFESS THAT I AM A NAZI SPY, 529 00:37:37,271 --> 00:37:39,038 "AND HAVE BEEN FOR A LONG TIME. 530 00:37:39,107 --> 00:37:41,440 "I PERSONALLY SABOTAGED THE WEAPONS SHIPMENT 531 00:37:41,509 --> 00:37:43,509 "TO UNDERMINE AMERICA'S WAR EFFORT. 532 00:37:43,578 --> 00:37:45,377 "NOW I AM RETURNING TO GERMANY. 533 00:37:45,446 --> 00:37:49,248 "BUT BEFORE LEAVING, I WILL DESTROY A FINAL, TOP-PRIORITY TARGET 534 00:37:49,317 --> 00:37:51,650 "FOR THE GLORY OF THE THIRD REICH." 535 00:37:51,720 --> 00:37:53,886 IT HAS A RING TO IT, DON'T YOU THINK? 536 00:37:53,955 --> 00:37:56,355 ALL IT REQUIRES IS YOUR SIGNATURE. 537 00:37:56,424 --> 00:37:58,664 YOU'LL NEVER GET ME TO SIGN THAT. 538 00:37:58,693 --> 00:38:00,659 HE'LL SIGN. 539 00:38:00,729 --> 00:38:02,562 DO YOU RECOGNIZE THIS, MAJOR? 540 00:38:05,866 --> 00:38:07,478 THAT'S WONDER WOMAN'S GOLDEN LASSO. 541 00:38:07,502 --> 00:38:08,767 THAT'S RIGHT. 542 00:38:08,836 --> 00:38:11,437 AND IF YOU EVER WANT TO SEE HER ALIVE AGAIN, 543 00:38:11,506 --> 00:38:14,039 YOU'LL SIGN THAT LETTER. PROMPTLY. 544 00:38:22,700 --> 00:38:24,267 JUST GOT A REPORT. 545 00:38:24,336 --> 00:38:25,980 STEVE'S JEEP WAS FOUND NEAR THE RIVER, 546 00:38:26,004 --> 00:38:27,715 ABANDONED, WITH A NOTE ON THE SEAT. 547 00:38:27,739 --> 00:38:29,283 HE'S CONFESSED HIS SPYING, 548 00:38:29,307 --> 00:38:31,441 AND HE'S DEFECTED TO THE NAZIS. 549 00:38:31,510 --> 00:38:34,244 NO. NOT STEVE. IT'S A FORGERY. 550 00:38:34,312 --> 00:38:36,257 THE SIGNATURE'S BEEN VERIFIED BY THE F.B.I. 551 00:38:36,281 --> 00:38:37,947 IT'S HIS HANDWRITING. 552 00:38:38,016 --> 00:38:41,351 J. EDGAR HOOVER HIMSELF HAS ISSUED ORDERS TO ARREST STEVE ON SIGHT, 553 00:38:41,420 --> 00:38:43,386 AND SHOOT IF HE TRIES TO ESCAPE. 554 00:38:43,455 --> 00:38:45,988 OH, WE'VE GOT TO HELP HIM, GENERAL! 555 00:38:46,058 --> 00:38:48,158 IT'LL TAKE A MIRACLE. 556 00:38:48,226 --> 00:38:49,870 IF WONDER WOMAN IS ANYWHERE NEAR, 557 00:38:49,894 --> 00:38:53,296 STEVE NEEDS HER MORE THAN EVER BEFORE. 558 00:38:53,365 --> 00:38:55,776 IF ONLY THERE WERE SOME WAY TO CONTACT HER. 559 00:38:55,800 --> 00:38:57,767 GENERAL, STEVE GAVE ME SOME 560 00:38:57,835 --> 00:39:00,120 OF HIS CONFIDENTIAL PAPERS FOR SAFEKEEPING. 561 00:39:00,188 --> 00:39:02,866 THEY MIGHT HAVE SOME INFORMATION ABOUT CONTACTING HER. 562 00:39:02,890 --> 00:39:04,073 THEY'RE IN MY APARTMENT. 563 00:39:04,142 --> 00:39:06,575 WELL, GET THEM. HURRY! TAKE MY CAR. 564 00:39:06,644 --> 00:39:08,356 THANK YOU, SIR, BUT I'LL MANAGE 565 00:39:08,380 --> 00:39:10,380 AS QUICKLY ON FOOT IN THIS BLACKOUT. 566 00:39:22,727 --> 00:39:24,160 HELLO, TOMMY. 567 00:39:24,229 --> 00:39:25,339 WONDER WOMAN. 568 00:39:25,363 --> 00:39:27,696 YOUR LASSO, THE BARONESS STOLE IT. 569 00:39:27,765 --> 00:39:29,132 NO! WHEN? 570 00:39:29,200 --> 00:39:32,735 TONIGHT. THEN SHE AND HANSEN TOOK IT AWAY. 571 00:39:32,804 --> 00:39:34,844 I SAW THEM LEAVE IN A CAR. 572 00:39:34,872 --> 00:39:36,472 DID YOU SEE THE LICENSE NUMBER? 573 00:39:36,541 --> 00:39:37,807 SURE. 574 00:39:38,810 --> 00:39:42,245 23-605. I WROTE IT IN MY CASEBOOK. 575 00:39:42,314 --> 00:39:45,248 DON'T WORRY, TOMMY, I'LL GET IT BACK FROM THEM. 576 00:39:45,317 --> 00:39:47,483 YOU GO TO BED NOW. IT'S LATE. 577 00:39:58,296 --> 00:40:00,274 DEPT OF MOTOR VEHICLES. 578 00:40:00,298 --> 00:40:02,410 THIS IS GEN. BLANKENSHIP AT THE WAR DEPARTMENT. 579 00:40:02,434 --> 00:40:05,734 I HAVE AN EMERGENCY REQUEST WHICH MUST BE CARRIED OUT IMMEDIATELY. 580 00:40:05,803 --> 00:40:08,537 WE'LL DO OUR BEST, GENERAL. WHAT IS THE REQUEST? 581 00:40:08,606 --> 00:40:12,675 TRACE AND IDENTIFY LICENSE NUMBER 23-605. 582 00:40:12,743 --> 00:40:14,476 JUST A MOMENT, SIR. 583 00:40:25,590 --> 00:40:30,460 UM, THAT'S THE LICENSE NUMBER OF A 1939 PACKARD, GENERAL. 584 00:40:30,528 --> 00:40:33,646 IT'S REGISTERED TO ARTHUR DEAL III, 585 00:40:33,714 --> 00:40:36,182 NUMBER 8, ESTATE DRIVE, ARLINGTON. 586 00:41:05,630 --> 00:41:08,163 GOOD EVENING. 587 00:41:08,232 --> 00:41:10,850 WE'VE BEEN EXPECTING YOU, WONDER WOMAN. 588 00:41:15,456 --> 00:41:18,791 EFFECTIVE, ISN'T IT, MAJOR DARLING? 589 00:41:18,860 --> 00:41:21,160 IT'S A NEWLY DEVELOPED SLEEPING GAS, 590 00:41:21,229 --> 00:41:24,196 ONE OF THE THIRD REICH'S BRILLIANT ACCOMPLISHMENTS. 591 00:41:26,668 --> 00:41:29,752 THESE CHAINS ARE ANOTHER BRILLIANT GERMAN ACCOMPLISHMENT. 592 00:41:29,804 --> 00:41:32,338 THE METAL IS TEMPERED WITH A SPECIAL PROCESS. 593 00:41:32,407 --> 00:41:35,341 IT'S UNBREAKABLE, EVEN BY ELEPHANTS. 594 00:41:38,680 --> 00:41:40,846 OUR PLAN WORKED PERFECTLY. 595 00:42:02,103 --> 00:42:04,570 SHE'S ESCAPED, THE BARONESS. SHE'S NOT IN HER CELL! 596 00:42:04,639 --> 00:42:06,939 ESCAPED? WHAT ARE YOU WAITING FOR? SOUND THE ALARM. 597 00:42:07,008 --> 00:42:08,207 DON'T LET ANYBODY IN OR OUT. 598 00:42:08,276 --> 00:42:10,109 SEARCH EVERY CELL. USE EVERY MAN WE HAVE. 599 00:42:10,178 --> 00:42:11,844 THE BARONESS MUST BE APPREHENDED. 600 00:42:11,913 --> 00:42:13,512 I'LL TAKE CHARGE OF ONE DETAIL MYSELF. 601 00:42:13,581 --> 00:42:15,860 FATHER... NOT NOW, NOT NOW, TOMMY. 602 00:42:15,884 --> 00:42:17,628 A VERY DANGEROUS PRISONER HAS ESCAPED. 603 00:42:17,652 --> 00:42:19,429 NOW GO TO YOUR ROOM AND LOCK THE DOOR. 604 00:42:19,453 --> 00:42:21,048 AND STAY THERE UNTIL I SEND FOR YOU. 605 00:42:21,072 --> 00:42:22,121 BUT, FATHER... 606 00:42:24,275 --> 00:42:26,742 I KNOW HOW THE BARONESS GOT OUT. 607 00:42:26,811 --> 00:42:30,413 SHE USED THE SECRET TUNNEL BEHIND THE OLD CRATES. 608 00:42:30,482 --> 00:42:32,248 YOU JUST... 609 00:42:32,317 --> 00:42:36,786 SO... YOU'VE BEEN SPYING ON THE BARONESS, EH? 610 00:42:37,572 --> 00:42:41,674 HANSEN. NO. HONEST. 611 00:42:41,743 --> 00:42:46,045 I FOUND THE TUNNEL MYSELF. AND THE DOOR, TOO. 612 00:42:46,113 --> 00:42:50,049 PRETTY SMART, KID, BUT NOT SMART ENOUGH. 613 00:42:52,787 --> 00:42:54,532 THERE'S AN IMPORTANT SHIPMENT OF ROCKETS 614 00:42:54,556 --> 00:42:56,556 ON THE FORT MYER WHARF RIGHT NOW, 615 00:42:56,624 --> 00:43:00,225 READY TO GO OVERSEAS TO KNOCK OUT KEY NAZI TARGETS. 616 00:43:00,294 --> 00:43:02,227 THAT WAS THE AMERICAN PLAN. 617 00:43:02,296 --> 00:43:04,497 MY PLAN IS ALTOGETHER DIFFERENT. 618 00:43:04,565 --> 00:43:07,165 JUST WHAT IS YOUR PLAN, BARONESS? 619 00:43:07,234 --> 00:43:10,453 NAZI SPIES ARE WIRING THE WHARF WITH DYNAMITE. 620 00:43:10,522 --> 00:43:12,555 WE'RE GOING TO TAKE YOU THERE, WONDER WOMAN. 621 00:43:12,624 --> 00:43:14,690 YOU AND MAJ. TREVOR. 622 00:43:14,759 --> 00:43:16,959 NOW DOESN'T THAT SOUND COZY? 623 00:43:17,028 --> 00:43:18,260 IF IT WORKS. 624 00:43:18,329 --> 00:43:19,929 OF COURSE IT WILL WORK. 625 00:43:19,998 --> 00:43:21,964 AND AFTER THE SHIPMENT IS BLOWN UP, 626 00:43:22,033 --> 00:43:24,934 YOUR BODIES WILL BE FOUND BY THE BLASTING LEVER. 627 00:43:25,003 --> 00:43:27,620 2 SPIES WHO DIED FOR THE NAZI CAUSE. 628 00:43:27,688 --> 00:43:30,117 LET TOMMY GO. HE HAS NOTHING TO DO WITH THIS. 629 00:43:30,141 --> 00:43:31,807 HE'LL BE RELEASED. 630 00:43:31,876 --> 00:43:33,553 AFTER OUR PLANS ARE CARRIED OUT. 631 00:43:33,577 --> 00:43:35,744 AND I'M ON A U-BOAT IN THE ATLANTIC, 632 00:43:35,813 --> 00:43:37,830 SAFE FROM YOUR DEMOCRACY. 633 00:43:42,504 --> 00:43:44,437 WE'VE COMPLETED THE ALL-NIGHT SEARCH, WARDEN. 634 00:43:44,506 --> 00:43:46,873 THE BARONESS IS NO LONGER IN THE PRISON COMPOUND. 635 00:43:46,941 --> 00:43:49,387 THAT'S IMPOSSIBLE. NO WOMAN COULD CLIMB THESE WALLS! 636 00:43:49,411 --> 00:43:51,522 WARDEN, I WENT TO WAKE UP YOUR SON, LIKE YOU ASKED. 637 00:43:51,546 --> 00:43:53,757 HE'S NO LONGER IN HIS ROOM. I CAN'T FIND HIM ANYWHERE. 638 00:43:53,781 --> 00:43:55,664 MY SON MISSING? I CAN'T BELIEVE IT. 639 00:43:55,733 --> 00:43:57,194 HANSEN'S MISSING, TOO, SIR. 640 00:43:57,218 --> 00:43:58,979 HE NEVER SHOWED UP FOR A SEARCH DETAIL. 641 00:43:59,003 --> 00:44:01,904 THE BARONESS, TOMMY, AND NOW HANSEN. 642 00:44:01,973 --> 00:44:04,333 WHERE COULD THEY GO? HOW COULD THEY GET OUT? 643 00:44:08,363 --> 00:44:11,430 THIS IS TOMMY'S. HE CALLS IT HIS "DETECTIVE CASEBOOK." 644 00:44:11,499 --> 00:44:13,099 "CASE OF THE OLD TUNNEL. 645 00:44:13,168 --> 00:44:15,968 MAGIC STONE NEAR OLD WELL. 646 00:44:16,037 --> 00:44:20,206 SIGNAL LIGHTS, RUSTY DOOR IN WALL, HOODED CLOAK." 647 00:44:22,243 --> 00:44:24,676 A SECRET TUNNEL. 648 00:44:24,745 --> 00:44:26,645 PERHAPS THERE REALLY IS SUCH A TUNNEL. 649 00:44:26,714 --> 00:44:28,614 THE PRISON HAS BEEN THOROUGHLY SEARCHED. 650 00:44:28,682 --> 00:44:30,583 AND THIS IS WHAT TOMMY WAS TALKING ABOUT. 651 00:44:30,651 --> 00:44:32,601 START SEARCHING THE BASE OF THE PRISON WALL. 652 00:44:32,670 --> 00:44:33,881 SEARCH FOR WHAT, SIR? 653 00:44:33,905 --> 00:44:36,239 A HIDDEN TUNNEL, WHAT ELSE? AND HURRY! 654 00:44:44,148 --> 00:44:45,781 IT IS REAL. 655 00:44:45,850 --> 00:44:49,130 MY BOY WAS TELLING THE TRUTH AND I DIDN'T BELIEVE HIM. 656 00:44:55,860 --> 00:44:59,461 "PACKARD, LICENSE NUMBER 23-605." 657 00:44:59,530 --> 00:45:01,675 HAVE THAT NUMBER TRACED, AND REPORT BACK TO ME. 658 00:45:01,699 --> 00:45:02,898 YES, SIR. 659 00:45:02,967 --> 00:45:04,644 UH, USE THE SECRET PASSAGE. IT'S FASTER. 660 00:45:04,668 --> 00:45:06,535 YES, SIR. 661 00:45:06,604 --> 00:45:08,037 SEARCH THE BRUSH. 662 00:45:13,861 --> 00:45:15,994 UNTIE HIM. HE'LL RIDE WITH US. 663 00:45:28,543 --> 00:45:30,476 WHAT ABOUT HER? 664 00:45:30,545 --> 00:45:31,943 THROW HER IN THE TRUNK. 665 00:45:32,012 --> 00:45:33,845 AND TAKE CARE OF THE CHILD. 666 00:45:38,786 --> 00:45:40,919 ♪ WONDER WOMAN ♪ 667 00:45:42,823 --> 00:45:45,057 ♪ WONDER WOMAN ♪ 668 00:46:22,413 --> 00:46:23,924 I'M GOING AFTER THE BARONESS. 669 00:46:23,948 --> 00:46:25,047 I'LL GO WITH YOU. 670 00:46:25,116 --> 00:46:27,450 NO. YOU HAVE YOUR HANDS FULL HERE. 671 00:46:27,519 --> 00:46:29,885 AND TAKE CARE OF MY FRIEND TOMMY, PLEASE. 672 00:47:28,446 --> 00:47:31,781 TOMMY, YOUR FATHER WILL NEVER DOUBT YOU AGAIN. 673 00:47:31,849 --> 00:47:33,894 IT LOOKS AS IF YOU'RE GOING TO HAVE MORE TIME 674 00:47:33,918 --> 00:47:36,051 TO READ ABOUT DEMOCRACY, BARONESS. 675 00:47:36,120 --> 00:47:38,387 LUCKY YOU FIND IT SO FASCINATING. 676 00:47:41,191 --> 00:47:42,925 PERHAPS NOW YOU WILL APPRECIATE IT 677 00:47:42,993 --> 00:47:45,461 AND LEARN FROM YOUR UNWOMANLY MISTAKES. 678 00:48:02,596 --> 00:48:05,030 AND SO, WONDER WOMAN CAPTURED THE BARONESS. 679 00:48:05,098 --> 00:48:08,367 FORTUNATELY, THE MISSILE SHIPMENT IS NOW SAFE. 680 00:48:08,436 --> 00:48:09,636 GOOD SHOW. 681 00:48:09,670 --> 00:48:12,270 I'D LIKE TO HAVE SEEN WONDER WOMAN IN ACTION. 682 00:48:12,340 --> 00:48:14,468 I BET THE BARONESS DIDN'T ENJOY IT MUCH. 683 00:48:16,461 --> 00:48:19,328 THE BARONESS WON'T ENJOY MUCH OF ANYTHING FOR QUITE A WHILE. 684 00:48:19,396 --> 00:48:21,163 SHE'S IN SOLITARY CONFINEMENT. 685 00:48:21,231 --> 00:48:24,467 AND SO IS ARTHUR DEAL, AND, UH, HANSEN, AWAITING A FAIR TRIAL. 686 00:48:24,535 --> 00:48:26,936 WELL, I CERTAINLY HOPE THE BARONESS REALIZES 687 00:48:27,004 --> 00:48:29,115 THAT FREEDOM AND DEMOCRACY ARE THE ONLY CAUSES 688 00:48:29,139 --> 00:48:31,106 WORTHY OF HER INTELLIGENCE. 689 00:48:31,175 --> 00:48:33,476 YOU'RE RIGHT, DIANA. WHAT A WASTE. 690 00:48:33,544 --> 00:48:37,847 IT'S HARD TO BELIEVE. ARTHUR DEAL, A TRAITOR. 691 00:48:37,915 --> 00:48:40,432 IT SEEMS THE NAZIS ARE CAPABLE OF ALMOST ANYTHING. 692 00:48:40,501 --> 00:48:42,634 I DID SOME RESEARCH ABOUT ARTHUR DEAL. 693 00:48:42,703 --> 00:48:46,405 AND IT SEEMS THAT HE'S A VICTIM OF HIS OWN AVARICE. 694 00:48:46,473 --> 00:48:49,153 BUT PERHAPS HE, TOO, CAN LEARN FROM HIS EXPERIENCE. 695 00:48:49,210 --> 00:48:52,361 DIANA, YOUR UNDERSTANDING AND COMPASSION ARE AMAZING. 696 00:48:52,430 --> 00:48:54,341 YOU REALLY DO BELIEVE THAT PEOPLE CAN LEARN 697 00:48:54,365 --> 00:48:55,731 TO CHANGE FOR THE BETTER? 698 00:48:55,800 --> 00:48:57,165 YES. 699 00:48:57,234 --> 00:48:59,134 WHERE I WAS RAISED, WE WERE TAUGHT 700 00:48:59,203 --> 00:49:01,537 THAT GOOD MUST TRIUMPH OVER EVIL 701 00:49:01,605 --> 00:49:04,773 AND THAT WOMEN AND MEN CAN LEARN. 702 00:49:16,120 --> 00:49:18,053 ♪ WONDER WOMAN ♪ 703 00:49:18,122 --> 00:49:21,073 ♪ WONDER WOMAN ♪ 704 00:49:21,142 --> 00:49:24,192 ♪ ALL THE WORLD IS WAITING FOR YOU ♪ 705 00:49:25,195 --> 00:49:28,063 ♪ AND THE POWER YOU POSSESS ♪ 706 00:49:29,233 --> 00:49:31,099 ♪ IN YOUR SATIN TIGHTS ♪ 707 00:49:31,168 --> 00:49:33,219 ♪ FIGHTING FOR YOUR RIGHTS ♪ 708 00:49:33,287 --> 00:49:36,805 ♪ AND THE OLD RED, WHITE AND BLUE ♪ 53610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.