All language subtitles for Whiskey.On.The.Rocks.S01E03.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:27,840
Satans bolsjeviker! Och sen den dÀr
förbannade kommendörkapten Karlssonâ
2
00:00:28,000 --> 00:00:31,080
âsom hann dela ut militĂ€ra order
i maskopi med statsministern.
3
00:00:31,240 --> 00:00:36,000
Som om kommunisterna viker ner sig
för lite simpelt rörligt artilleri.
4
00:00:36,160 --> 00:00:40,040
âEller vad sĂ€ger du, HĂ„kansson?
âJag heter Martinsson...
5
00:00:40,200 --> 00:00:44,840
Om vi tillÀt civilister styra
skulle de driva landet i fördÀrv.
6
00:00:45,000 --> 00:00:49,920
Och uppkomlingen till kommendörkapten
gÄr inte att lita pÄ heller.
7
00:00:50,080 --> 00:00:54,000
Ringa till fÄrbonden?
JÀvla pÄhitt.
8
00:00:54,160 --> 00:00:56,120
Verkligen.
/DĂRRKNACKNING/
9
00:00:56,280 --> 00:01:01,800
Vad bra! Nu Àr han hÀr. Experten
Börje Ljungklint pÄ FOA i Stockholm.
10
00:01:01,960 --> 00:01:04,880
âExperten?
âJapp.
11
00:01:05,040 --> 00:01:09,560
âVĂ€lkommen till Karlskrona. Stig in.
âTack.
12
00:01:09,720 --> 00:01:13,440
Det Àr...tvÄ Börje.
13
00:01:13,600 --> 00:01:17,720
âMöt min kollega Martin HĂ„kansson.
âHĂ„kan Martinsson.
14
00:01:17,880 --> 00:01:21,320
âJag kan ta den dĂ€r.
âJaha...
15
00:01:23,480 --> 00:01:26,200
âJa...
âAkta!
16
00:01:28,040 --> 00:01:33,400
Instrumenten fÄngar upp
gammastrÄlning, om sÄn nu finns.
17
00:01:34,680 --> 00:01:39,040
Hur nÀra ubÄten mÄste du vara
för att kunna ta upp radioaktivitet?
18
00:01:39,200 --> 00:01:45,400
Med det hÀr lilla instrumentet
mÄste jag nog vara ombord.
19
00:01:45,560 --> 00:01:50,960
Eller Ätminstone vÀgg i vÀgg med
ubÄten för att upptÀcka kÀrnvapen.
20
00:01:51,120 --> 00:01:55,640
Jag mÄste skanna av
ganska stora ytor â det tar en stund.
21
00:01:55,800 --> 00:01:59,720
âOch en stund Ă€r...?
âJa, upp till en timme.
22
00:01:59,880 --> 00:02:03,640
âEn timme?
âJa, en halvtimme...
23
00:02:03,800 --> 00:02:05,760
Förbannat!
24
00:02:08,680 --> 00:02:10,240
Hur gör vi nu dÄ?
25
00:02:10,400 --> 00:02:13,960
Du ska hÀlla upp kaffe, HÄkansson.
Och jag ska tÀnka.
26
00:02:14,120 --> 00:02:16,720
Eh...
27
00:02:16,880 --> 00:02:21,680
âTar du socker till kaffet?
âNej, men gĂ€rna en skugga mjölk.
28
00:02:22,800 --> 00:02:24,080
Ja.
29
00:02:24,240 --> 00:02:29,280
Nu har jag tÀnkt klart.
Men vi vÀntar tills det Àr mörkt.
30
00:02:29,440 --> 00:02:32,080
Det...
31
00:02:32,240 --> 00:02:36,640
âDet Ă€r redan mörkt nu.
âĂnnu mörkare, HĂ„kansson.
32
00:02:36,800 --> 00:02:40,320
Martinsson.
/DĂRRKNACKNING/
33
00:02:41,080 --> 00:02:44,880
âGeneral. Jag kom sĂ„ fort jag kunde.
âManöver.
34
00:02:45,040 --> 00:02:49,120
Det Àr bra, Hammarberg.
Du Àr en klippa pÄ ett stormigt hav.
35
00:02:49,280 --> 00:02:51,880
VarsÄgod, kom in.
36
00:02:54,400 --> 00:02:58,560
General, jag stÄr bakom er.
Och min elitstyrka stĂ„r bakom migâ
37
00:02:58,720 --> 00:03:02,680
âden dagen det behövs.
Det Àr bara att sÀga till.
38
00:03:04,920 --> 00:03:08,840
âSka jag ha med tvĂ„ civilister?
âVad sa han?
39
00:03:09,000 --> 00:03:11,800
För fan, Börje.
40
00:03:13,800 --> 00:03:16,600
Min kunskap kan vara vÀrdefull.
41
00:03:16,760 --> 00:03:21,880
Jag Àr uppbackad
av massvis med duktiga tjÀnstemÀn.
42
00:03:22,040 --> 00:03:27,480
Jag kan döda honom med
mina bara hÀnder om det behövs.
43
00:03:47,640 --> 00:03:50,720
Dmitrij, vakna.
44
00:03:50,880 --> 00:03:54,400
Kapten har visst fĂ„tt orderâ
45
00:03:54,560 --> 00:03:59,200
âatt sprĂ€nga ubĂ„ten Ă„t helvete
om svenskarna intar den.
46
00:04:03,240 --> 00:04:05,640
Vad?
47
00:04:17,760 --> 00:04:23,000
âĂr det tillrĂ€ckligt mycket grönt?
âJa, jag antar det.
48
00:04:25,120 --> 00:04:29,640
Kapten, blev sminket bra?
49
00:04:29,800 --> 00:04:32,360
Det Àr inget smink,
det Àr kamouflage.
50
00:04:32,520 --> 00:04:36,720
âVad hĂ€nder nu?
âHandlingskraft Ă€r en dygd.
51
00:04:36,880 --> 00:04:39,560
Visa nu att ni har
mod, kraft och spÀnst.
52
00:04:39,720 --> 00:04:43,520
Ta med utrustningen
och kliv ner i bÄten.
53
00:04:47,240 --> 00:04:51,280
FrÄn och med nu rÄder fullstÀndig
ljud- och ljusdisciplin. Uppfattat?
54
00:04:51,440 --> 00:04:54,960
Ja, det Àr uppfattat,
kapten Hammarberg.
55
00:04:57,480 --> 00:05:01,520
âĂ
h, vad kallt det Àr!
âCivilist, sluta gnĂ€ll.
56
00:05:01,680 --> 00:05:03,640
Mm.
57
00:05:04,800 --> 00:05:07,720
âLjuddisciplin?
âVad sa du?
58
00:05:07,880 --> 00:05:11,200
Jag tÀnkte ljuddisciplinen.
59
00:05:11,360 --> 00:05:15,240
Det Àr bara ett test.
Bara...ett...test.
60
00:05:18,560 --> 00:05:20,960
Ett test.
61
00:05:21,120 --> 00:05:24,600
âMĂ„rtensson ror.
âFörlĂ„t?
62
00:05:46,480 --> 00:05:49,880
âKapten, jag mĂ„r lite i...
âSch!
63
00:05:50,040 --> 00:05:53,200
Jag mÄr lite illa nÀr det guppar.
Jag blir lÀtt Äksjuk.
64
00:05:53,360 --> 00:05:55,840
Det Àr...nÄt med balansnerven.
65
00:05:56,000 --> 00:06:00,000
Fokusera pÄ era uppgifter!
Det Àr för fan helt vindstilla.
66
00:06:00,160 --> 00:06:04,640
MĂ„rtensson, ro. Informera mig
nÀr vi nÀrmar oss objektet.
67
00:06:04,800 --> 00:06:07,080
NĂ€rmar oss objektet...
68
00:06:11,640 --> 00:06:14,600
âKapten, jag tror att...
âLjuddisciplin.
69
00:06:14,760 --> 00:06:18,640
âLjuddisciplin.
âMen det Ă€r... Kapten, jag tror...
70
00:06:18,800 --> 00:06:23,200
Civilist, hur jÀvla svÄrt
ska det vara att förstÄ?
71
00:06:26,960 --> 00:06:30,040
Alarm! Alarm!
72
00:06:32,520 --> 00:06:34,920
Backa, backa, backa!
73
00:06:36,600 --> 00:06:41,560
Kamrat kapten, svenskarna försöker
borda ubÄten. Vad gör vi?
74
00:06:41,720 --> 00:06:47,480
SlÀpp dem inte ombord.
Skjut om ni mÄste, för fan!
75
00:06:49,200 --> 00:06:53,840
âVarför sa du inget?
âJag försökte ju!
76
00:06:54,000 --> 00:06:56,880
VĂ€nd om. VĂ€nd om!
77
00:07:00,320 --> 00:07:02,800
Fort!
78
00:07:09,400 --> 00:07:12,200
Full retrÀtt!
79
00:07:12,360 --> 00:07:15,760
FÄ igÄng motorjÀveln, dÄ!
80
00:07:15,920 --> 00:07:20,120
Vi sticker upp hÀnderna i luften
och sen ger vi upp.
81
00:07:20,280 --> 00:07:24,320
âJĂ€vla Lagercrantz...
âBlĂ„s ut! Jag fĂ„r panik!
82
00:07:24,480 --> 00:07:28,120
Vi Àr fiskare!
83
00:07:29,480 --> 00:07:34,720
âInget vatten pĂ„ vĂ€skorna.
âJĂ€vla pissmotor!
84
00:07:34,880 --> 00:07:37,800
Akta utrustningen.
85
00:07:49,160 --> 00:07:52,880
âKosygina hĂ€r.
âVem dĂ„?
86
00:07:53,040 --> 00:07:56,840
âKosygina hĂ€r.
âJa...
87
00:07:57,000 --> 00:08:00,600
Jag Àr hÀr, ditt jÀvla arsel.
88
00:08:00,760 --> 00:08:05,640
âDin ryggradslösa padda!
âVilken Ă€ra att ni minns mig...
89
00:08:05,800 --> 00:08:10,360
De förbannade svenskarna
anföll oss med en roddbÄt.
90
00:08:10,520 --> 00:08:16,760
HĂ€lsa deras gristrynade statsminister
att de ska kapitulera. FörstÄtt?
91
00:08:16,920 --> 00:08:20,640
Jag tror nog att jag förstÄr.
92
00:08:20,800 --> 00:08:26,960
Nu har jag inte tid med dig lÀngre.
Jag mÄste gÄ och skita.
93
00:08:27,120 --> 00:08:35,160
Lös frÄgan, sÄ att jag fÄr vÀxla nÄgra ord
med den dÀr idioten pÄ ubÄten.
94
00:08:51,280 --> 00:08:56,320
Ă
h, god morgon, Ola. VĂ€lkommen.
Kommer du med senaste nytt?
95
00:08:56,480 --> 00:08:59,720
âNu Ă€r jag arg, tror jag.
âHursĂ„?
96
00:08:59,880 --> 00:09:04,040
Har du beordrat bordning av ubÄten
utan att konsultera mig?
97
00:09:04,200 --> 00:09:09,120
Den ryska ambassadören hÀvdar att
Sverige ska ha försökt borda i nattâ
98
00:09:09,280 --> 00:09:11,480
âmedelst roddbĂ„t!
99
00:09:11,640 --> 00:09:16,160
Vad sa du nu?
Nu ska han allt fÄ sina fiskar varma.
100
00:09:16,320 --> 00:09:19,080
âVem?
âLagercrantz!
101
00:09:31,280 --> 00:09:33,520
/TELEFONEN RINGER/
102
00:09:34,880 --> 00:09:38,240
âJa.
âNu har de ringt en gĂ„ng till.
103
00:09:38,400 --> 00:09:39,800
Vilka?
104
00:09:39,960 --> 00:09:45,080
Reagan, Brezjnev, Solveig... Ska jag
ringa upp dem i nÀmnd ordning?
105
00:09:45,240 --> 00:09:49,920
Nej...
Kan du ordna sÄ att bilen körs fram?
106
00:09:50,080 --> 00:09:54,480
âSka du ut och Ă„ka?
âJa, till sovjetiska ambassaden.
107
00:09:54,640 --> 00:09:57,120
Ring och berÀtta att jag Àr pÄ vÀg.
108
00:10:05,240 --> 00:10:09,720
Varför kallar du mig till Stockholm
mitt under en pÄgÄende invasion?
109
00:10:09,880 --> 00:10:16,120
Jag har bara en liten frÄga.
Vad Àr det du hÄller pÄ med?
110
00:10:16,280 --> 00:10:19,600
âHur menar du...?
âLarva dig inte.
111
00:10:19,760 --> 00:10:24,640
Det finns nog bara en mÀnniska pÄ
den hĂ€r jorden som kan komma pĂ„ idĂ©nâ
112
00:10:24,800 --> 00:10:29,240
âatt attackera en sovjetisk ubĂ„t
i roddbÄt.
113
00:10:29,400 --> 00:10:33,240
Och det Àr du, Börje.
Vad var du ute efter?
114
00:10:33,400 --> 00:10:37,600
Jag stÀdslade FOA:s Börje Ljungklint
för att mÀta radioaktivitet.
115
00:10:37,760 --> 00:10:41,120
âRĂ€cker det inte med Börje?
âLĂ€gg av, Thorbjörn!
116
00:10:41,280 --> 00:10:43,240
Statsminister FĂ€lldin.
117
00:10:43,400 --> 00:10:48,640
Fan, statsministern. Vi mÄste veta
om det finns kÀrnvapen ombord.
118
00:10:48,800 --> 00:10:56,760
Och det tog du reda pÄ utan att tala
med mig eller utrikesministern innan?
119
00:10:56,920 --> 00:11:01,120
Eller med kommendörkapten Karlsson
som leder operationen.
120
00:11:01,280 --> 00:11:07,200
âDu Ă€r ju upptagen hela tiden.
âDet...det kallas för statskupp.
121
00:11:07,360 --> 00:11:13,640
Du nÀrmar dig inte ubÄten
med dina mĂ€tinstrument en gĂ„ng tillâ
122
00:11:13,800 --> 00:11:18,880
âutan mitt godkĂ€nnande.
Har du förstÄtt?
123
00:11:19,040 --> 00:11:22,040
âHar du förstĂ„tt?
âJa, för fan!
124
00:11:22,200 --> 00:11:25,120
Bra, Börje. Bra.
125
00:11:25,280 --> 00:11:30,040
DÄ har vi samförstÄnd i frÄgan.
126
00:11:30,200 --> 00:11:34,800
DÄ kan du utgÄ.
Eller som vi civilister sÀger:
127
00:11:34,960 --> 00:11:36,800
Försvinn!
128
00:11:49,120 --> 00:11:52,960
âGeneral, vad gör vi nu?
âVi nĂ€rmar oss ubĂ„ten igen.
129
00:11:53,120 --> 00:11:57,240
âStatsministern sa ju...
âHan Ă€r fĂ„rfarmare, HĂ„kansson.
130
00:11:57,400 --> 00:12:01,360
âPrecis. FĂ„rfarmare Ă€r vad han Ă€r.
âJust det.
131
00:12:02,640 --> 00:12:05,440
Martinson. Men, ja...
132
00:12:05,600 --> 00:12:08,880
Tack för att ni tar emot mig
helt oanmÀld.
133
00:12:09,040 --> 00:12:15,120
Statsministern Àr alltid vÀlkommen.
Inte minst i dessa besvÀrliga tider.
134
00:12:15,280 --> 00:12:19,160
VarsÄgod att slÄ er ner,
herr statsminister.
135
00:12:19,320 --> 00:12:24,720
Vi kÀnner ju inte varandra, men vi
har faktiskt trÀffats en gÄng förut.
136
00:12:24,880 --> 00:12:30,000
Middagen pÄ utrikesdepartementet
nÀr ambassadören var helt ny.
137
00:12:30,160 --> 00:12:34,840
âDet minns jag mycket vĂ€l.
âNi verkade bĂ„de klok och sympatisk.
138
00:12:35,000 --> 00:12:38,680
Men framför allt, ni talar svenska.
139
00:12:38,840 --> 00:12:44,680
Ăven om jag, utan att skryta, anser
att jag Ă€r hyfsat bra pĂ„ mycketâ
140
00:12:44,840 --> 00:12:51,760
âsĂ„ mĂ„ste jag erkĂ€nna att sprĂ„k
inte Àr min kopp te, sÄ att sÀga.
141
00:12:52,560 --> 00:12:56,400
Jag Àr heller ingen vÀn av
att blanda in tolkar i samtalet.
142
00:12:56,560 --> 00:13:01,320
Vissa saker reder man bÀst ut
mellan fyra ögon.
143
00:13:01,480 --> 00:13:05,640
Men nu jagar
bÄde Reagan och Brezjnev mig.
144
00:13:05,800 --> 00:13:11,360
Hittills har jag lyckats hÄlla mig
undan, men det hÄller inte lÀnge.
145
00:13:11,520 --> 00:13:15,720
Situationen vi har hamnat i
kĂ€nns för viktigâ
146
00:13:15,880 --> 00:13:19,400
âför att sprĂ„kförbistring
ska bli en del av allt.
147
00:13:19,560 --> 00:13:24,640
âJag förstĂ„r.
âJag sa ju det â klok och sympatisk.
148
00:13:25,640 --> 00:13:30,520
Förresten, hur kommer det sig
att ni talar svenska?
149
00:13:33,520 --> 00:13:38,480
Jag utbildades till att infiltrera
det svenska regeringskansliet.
150
00:13:38,640 --> 00:13:41,440
Jag skulle heta Rose-Marie Ekdahl.
151
00:13:43,640 --> 00:13:47,520
âSkojar du nu?
âInte alls.
152
00:13:47,680 --> 00:13:53,400
Lite uppriktighet kan inte skada
nÀr vi Àr ett felsteg frÄn krig.
153
00:13:54,480 --> 00:14:01,200
Jag Àr utsatt för press frÄn Moskva.
Jag tÀnker att ni förstÄr.
154
00:14:01,360 --> 00:14:06,920
Vi Àr... BÄde du och jag...
155
00:14:07,080 --> 00:14:11,760
Vi Àr utsatta för press
fast frÄn olika hÄll.
156
00:14:11,920 --> 00:14:16,560
Kamrat Brezjnev Àr minst sagt
missnöjd med att ni anföll ossâ
157
00:14:16,720 --> 00:14:20,680
âmed en roddbĂ„t igĂ„r natt.
158
00:14:20,840 --> 00:14:23,280
Ja, inte lika missnöjd som jag.
159
00:14:23,440 --> 00:14:27,120
Jag har fÄt Àrva en idiot
till överbefÀlhavare.
160
00:14:27,280 --> 00:14:30,920
Och inga fler roddbÄtar
â det kan jag lova.
161
00:14:31,080 --> 00:14:35,120
âĂr du bondflicka frĂ„n början?
âJo.
162
00:14:35,280 --> 00:14:38,800
Jag Àr frÄn Kolga,
en liten by i Estland.
163
00:14:38,960 --> 00:14:42,920
âĂ
kerbruk?
âNej, fĂ„r.
164
00:14:44,920 --> 00:14:47,040
Alexandra!
165
00:14:49,280 --> 00:14:51,320
Vad?
166
00:14:51,480 --> 00:14:55,360
HÀr anlÀnder överbefÀlhavaren
frĂ„n Stockholm för att hanteraâ
167
00:14:55,520 --> 00:14:59,000
âden ytterst allvarliga situationen
som uppstÄtt i Karlskrona.
168
00:14:59,160 --> 00:15:04,200
Jag tycker det Àr konstigt
att stockholmare och fint folkâ
169
00:15:04,360 --> 00:15:09,720
âinte kan Ă„ka tĂ„g och buss
som vanliga mÀnniskor.
170
00:15:11,720 --> 00:15:15,160
Ja, det Àr konstigt.
171
00:15:17,200 --> 00:15:19,400
Ja.
172
00:15:20,360 --> 00:15:23,560
Begriper du vad som stÄr pÄ spel hÀr?
173
00:15:23,720 --> 00:15:28,040
Bolsjevikerna intar Sverige för
att införa proletariatets diktatur.
174
00:15:28,200 --> 00:15:32,800
âSen tar de Norge och Danmark snabbt.
âĂr vi verkligen sĂ€kra pĂ„...
175
00:15:32,960 --> 00:15:36,440
Jag mÄste bevisa att ubÄten
Ă€r kĂ€rnvapenbestyckadâ
176
00:15:36,600 --> 00:15:38,680
âannars fĂ„r jag dem inte med mig.
177
00:15:38,840 --> 00:15:43,080
âVilka dĂ„?
âFĂ€lldin och Ullsten!
178
00:15:43,240 --> 00:15:46,400
Det gick inte jÀttebra med roddbÄten.
179
00:15:46,560 --> 00:15:52,600
Det var du som inte kunde navigera.
Vi mÄste lura dem, inte smyga.
180
00:15:52,760 --> 00:15:57,320
âKan ni inte bara frĂ„ga om kĂ€rnvapen?
âBolsjevikerna?
181
00:15:57,480 --> 00:16:02,000
Det finns skÀl till
att jag Àr general och du Àr sekundant.
182
00:16:02,160 --> 00:16:07,640
Vi mÄste komma vÀldigt nÀra för att
Ljungklint ska kunna göra sitt jobb.
183
00:16:07,800 --> 00:16:12,520
âHur lĂ„ng tid behövde han?
â30 minuter.
184
00:16:15,240 --> 00:16:22,240
âHur Ă€r det med honom? Ljungklint.
âHan blir lĂ€tt Ă„ksjuk.
185
00:16:23,320 --> 00:16:27,640
âHur Ă€r det med dig?
âDet Ă€r okej.
186
00:16:27,800 --> 00:16:30,400
Han Àr okej.
187
00:16:30,560 --> 00:16:37,840
AllmogefÄr, gotlandsfÄr, dalapÀlsfÄr,
finskt finullsfĂ„r, helsingefĂ„râ
188
00:16:38,000 --> 00:16:43,640
âklövsjöfĂ„r, pĂ€lsfĂ„r som Ă€r vĂ€ldigt
lÀtt att förvÀxla med gutefÄr.
189
00:16:43,800 --> 00:16:46,920
Jag kan hÄlla pÄ hur lÀnge som helst.
190
00:16:47,080 --> 00:16:49,680
I Sovjet har vi över 25 olika raser.
191
00:16:49,840 --> 00:16:53,960
40 miljoner djur
över unionens tidszoner.
192
00:16:54,640 --> 00:16:57,880
Kamrat ambassadör,
kamrat Brezjnev ringer.
193
00:16:58,040 --> 00:17:03,200
HÀlsa honom att jag Àr...pÄ audiens
hos kungen, eller nÄgonting.
194
00:17:03,360 --> 00:17:06,520
Be honom faxa om det Àr viktigt.
195
00:17:06,680 --> 00:17:12,200
âSka jag ljuga för generalsekreteraren?
âSer ni inte att jag Ă€r upptagen?
196
00:17:14,400 --> 00:17:18,760
Nu ser jag det.
UrsÀkta, kamrat ambassadör.
197
00:17:19,800 --> 00:17:25,440
âVad handlade det om?
âBrezjnev Ă€r stressad, men fĂ„r vĂ€nta.
198
00:17:25,600 --> 00:17:31,120
âVar var vi nĂ„nstans?
âJag tror att vi talade om fĂ„r.
199
00:17:39,680 --> 00:17:46,800
Om vi öppet kunde erbjuda dem nÄt de
behöver. Pizza eller vad som helst.
200
00:17:46,960 --> 00:17:51,000
âĂter ryssar verkligen pizza?
âNu vet jag!
201
00:17:51,160 --> 00:17:54,440
Vi erbjuder en radiomast
sĂ„ att de kan kommuniceraâ
202
00:17:54,600 --> 00:17:57,400
âmed fartyg pĂ„ internationellt
vatten, och med Moskva.
203
00:17:57,560 --> 00:18:02,160
Vi installerar masten precis ovanpÄ
skrovet. Det tar minst en halvtimme.
204
00:18:02,320 --> 00:18:07,800
âJa...det tar nog högst tio minuter.
âMinst en halvtimme, sa jag.
205
00:18:07,960 --> 00:18:12,920
Om de kan kommunicera med fartyg
och med Moskva â Ă€r det sĂ„ bra?
206
00:18:13,080 --> 00:18:16,920
âDet kan de göra via telegrafen.
âFast direkta samtal.
207
00:18:17,080 --> 00:18:22,280
âHar statsministern gett klartecken?
âDet var ett jĂ€vla tjat!
208
00:18:22,440 --> 00:18:24,520
Utrikesministern?
209
00:18:24,680 --> 00:18:27,320
Som gav Serafimerorden
till Ceausescu?
210
00:18:27,480 --> 00:18:31,040
Utrikesminister Ullsten Àr kommunist,
HĂ„kansson.
211
00:18:32,560 --> 00:18:37,640
Ăr generalen sĂ€ker pĂ„ det? Jobbade
inte han för Rockefeller i New York?
212
00:18:37,800 --> 00:18:42,080
âKommunist, sa jag ju!
âRockefeller ocksĂ„?
213
00:18:42,240 --> 00:18:46,680
Vi ska ha med en kameraman ocksÄ.
Lite bra tv Àr aldrig fel.
214
00:18:46,840 --> 00:18:50,280
Fri press stressar bolsjevikerna.
215
00:18:50,440 --> 00:18:52,720
Kör nu!
216
00:19:02,120 --> 00:19:07,280
Jag behöver gÄ ombord ubÄten,
inspektera och förhöra kaptenen.
217
00:19:07,440 --> 00:19:10,400
FrÄgan Àr hur.
218
00:19:10,560 --> 00:19:14,480
Om man kunde leverera nÄt
som de verkligen behöver.
219
00:19:14,640 --> 00:19:18,080
Vad tÀnker du att man mest
saknar ombord?
220
00:19:18,240 --> 00:19:22,440
Mat, vÀrme, förströelse.
221
00:19:22,600 --> 00:19:26,600
Bra! Mat ordnar vi.
Extra filtar har de sjÀlva.
222
00:19:26,760 --> 00:19:32,960
Och jag kom just pÄ vad vÄra
egna grabbar förströr sig med.
223
00:19:33,120 --> 00:19:38,400
Kila bort och vÀnd pÄ alla madrasser
sÄ hittar vi vad vi behöver.
224
00:19:38,560 --> 00:19:43,600
âDu Ă€r ett geni, Anders.
âEller idiot. Det fĂ„r vi se.
225
00:19:45,360 --> 00:19:48,440
Thorbjörn, vi mÄste skÄla.
226
00:19:48,600 --> 00:19:50,560
Man tackar, man tackar.
227
00:19:50,720 --> 00:19:54,560
SkÄl, herr statsminister.
228
00:19:54,720 --> 00:19:59,160
âNa strovie.
âZa zdorovje.
229
00:19:59,320 --> 00:20:03,520
FrÄn kamrat generalsekreterare Brezjnev,
kamrat ambassadör.
230
00:20:03,680 --> 00:20:07,920
Tack...kamrat Akupova.
231
00:20:08,080 --> 00:20:12,080
Ăr det...Brezjnev?
232
00:20:12,240 --> 00:20:15,000
Ăr du okej med att jag lĂ€ser upp det?
233
00:20:15,160 --> 00:20:18,680
Vi har snart
inga hemligheter för varandra.
234
00:20:18,840 --> 00:20:25,000
âBrezjnev har ett mustigt sprĂ„k.
âDet har fĂ„rbönderna hemma ocksĂ„.
235
00:20:25,160 --> 00:20:27,480
LĂ€s nu.
236
00:20:27,640 --> 00:20:30,440
"Aleksandra, ditt helvete!"
237
00:20:30,600 --> 00:20:33,440
"Du ska svara i telefon
nÀr jag ringer."
238
00:20:33,600 --> 00:20:36,960
"Kontakta..."
239
00:20:37,120 --> 00:20:40,240
"...ollonet till statsminister"â
240
00:20:40,400 --> 00:20:43,960
â"och krĂ€v att de sĂ€tter upp
en radiomast vid bÄten."
241
00:20:44,120 --> 00:20:47,880
"Jag mÄste prata med Peskov
och fĂ„ honom att förstĂ„ pĂ„ riktigt"â
242
00:20:48,040 --> 00:20:54,080
â"att han ska sprĂ€nga sig och bĂ„ten
i luften nÀr jag sÀger till."
243
00:20:57,320 --> 00:21:00,960
Ja, det var ju mustigt.
244
00:21:01,120 --> 00:21:05,240
Jag ber om ursÀkt för
ordförande Brezjnevs sprÄkbruk.
245
00:21:05,400 --> 00:21:07,360
Strunt i det.
246
00:21:07,520 --> 00:21:14,080
Men det hÀr med att sprÀnga sig sjÀlv
och ubÄten i luften...
247
00:21:16,000 --> 00:21:18,640
Oss emellan...
248
00:21:19,640 --> 00:21:22,160
Ăr den kĂ€rnvapenbestyckad?
249
00:21:23,920 --> 00:21:27,640
Jag vet Àrligt talat inte.
250
00:21:27,800 --> 00:21:32,600
Men det skulle inte förvÄna mig.
Vi behöver köpa oss tid.
251
00:21:38,000 --> 00:21:40,680
Köpa oss tid?
252
00:21:43,320 --> 00:21:50,080
Förslag: du ansöker om audiens
hos statsministern i eftermiddag.
253
00:21:50,240 --> 00:21:56,280
Det Àr jag. PÄ grund av situationens
allvar ger jag dig tid i morgon.
254
00:21:56,440 --> 00:22:03,280
Du framför ditt Àrende, d.v.s.
en önskan om att bygga en radiomast.
255
00:22:03,440 --> 00:22:08,680
Jag lovar dig besked
till dagen dÀrpÄ.
256
00:22:08,840 --> 00:22:13,960
Bra dÀr, Thorbjörn.
DÄ har vi köpt oss tvÄ dagar.
257
00:22:17,640 --> 00:22:20,960
Za zdorovje, herr statsminister.
258
00:22:23,560 --> 00:22:26,440
âSkĂ„l.
âSkĂ„l!
259
00:22:35,440 --> 00:22:37,800
Tarasenko!
260
00:22:43,640 --> 00:22:46,000
Halt!
261
00:22:47,000 --> 00:22:50,640
De vill visst komma ombord.
262
00:22:50,800 --> 00:22:55,120
HallÄ...
â PĂ„ vilket sprĂ„k ska jag sĂ€ga det?
263
00:22:55,280 --> 00:22:59,000
âDe lĂ€r ju inte kunna engelska.
âRyska, dĂ„?
264
00:22:59,160 --> 00:23:01,680
âKan du ryska?
âNej.
265
00:23:01,840 --> 00:23:05,440
Prova med tyska.
266
00:23:07,400 --> 00:23:09,720
HallÄ!
267
00:23:09,880 --> 00:23:15,080
Vi kommer med proviant
och förnödenheter.
268
00:23:15,240 --> 00:23:19,360
Hur i helsike sÀger man köttbullar
pÄ tyska?
269
00:23:19,520 --> 00:23:22,600
FleischbÀllchen, tror jag.
270
00:23:23,440 --> 00:23:26,400
Svenska FleischbÀllchen!
271
00:23:27,560 --> 00:23:30,520
Ăr det fĂ€rsbiffar?
272
00:23:30,680 --> 00:23:33,760
FĂ„r vi komma ombord?
273
00:23:50,720 --> 00:23:55,400
âKamrat kapten...
âHoppa över krusidullerna.
274
00:23:55,560 --> 00:24:01,120
âSĂ€g rakt ut vad du vill.
âKamrat kapten... Ni har besök.
275
00:24:01,280 --> 00:24:04,040
Besök? Av vem dÄ?
276
00:24:04,200 --> 00:24:11,400
TvÄ svenska kaptener frÄn ett fartyg
intill. De vill komma ombord och trÀffa er.
277
00:24:11,560 --> 00:24:17,000
Dessutom fick vi
60 portioner svenska köttbullarâ
278
00:24:17,160 --> 00:24:23,560
âmed potatismos och lingonsylt,
30 liter mjölk... Och det hÀr.
279
00:24:48,680 --> 00:24:51,320
Vad fan Àr det hÀr?
280
00:24:54,480 --> 00:24:57,480
Perverterade monarkister!
281
00:24:57,640 --> 00:25:03,160
Vad Àr det för ett kvinnoförnedrande land
vi har hamnat i?
282
00:25:03,320 --> 00:25:10,120
Vad som Àn hÀnder slÀpper du inte
en endaste svensk ombord, hör du det?
283
00:25:10,280 --> 00:25:14,280
De bluffar och tÀnker anfalla oss!
284
00:25:14,440 --> 00:25:18,960
Se till att de drar Ă„t helvete! Uppfattat?!
285
00:25:35,600 --> 00:25:40,600
Kapten Peskov hÀlsar
och tackar för gÄvorna.
286
00:25:42,840 --> 00:25:46,120
SÀrskilt för litteraturen...
287
00:25:46,280 --> 00:25:51,400
Han sÀger
att ni inte kan komma ombord.
288
00:25:51,560 --> 00:25:54,640
DĂ„lig i magen.
289
00:25:55,440 --> 00:26:01,000
HĂ€lsa kapten Peskov
att jag gĂ€rna vill trĂ€ffa honomâ
290
00:26:01,160 --> 00:26:05,680
ânĂ€r han kĂ€nner sig bĂ€ttre i magen.
291
00:26:05,840 --> 00:26:08,840
âJa visst.
âTack sĂ„ mycket.
292
00:26:47,200 --> 00:26:49,320
Kapten!
293
00:26:55,760 --> 00:26:58,720
Kapten!
294
00:27:00,360 --> 00:27:07,120
Jag ska sprÀnga det hÀr jÀvla jÀrnskrotet
i bitar! Det Àr ÀndÄ ute med oss!
295
00:27:13,840 --> 00:27:17,880
LĂ„t bli det dĂ€r! â HjĂ€lp!
296
00:27:50,280 --> 00:27:54,920
Det Àr jag som Àr befÀlhavare pÄ ubÄten!
297
00:27:55,080 --> 00:28:01,280
Jag ska stÀlla er inför krigsrÀtt,
era jÀvlar!
298
00:28:09,440 --> 00:28:12,720
ĂversĂ€ttning: Anders Simonsson
© Sveriges Television AB 2024
299
00:28:30,280 --> 00:28:32,840
Textning: Karin Hagman
© Sveriges Television AB 2024
24068