All language subtitles for Vidas.Secas.1963.720p.WEB.x264-Distanasia White

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,700 Acest film nu este doar transpunerea fidel�, pentru cinematografie, 2 00:00:05,800 --> 00:00:11,100 a unei opere nemuritoare a literaturii braziliene. 3 00:00:11,200 --> 00:00:16,700 Este, mai presus de toate, o m�rturie despre realitatea social� dramatic� 4 00:00:16,800 --> 00:00:22,300 a zilelor noastre �i despre s�r�cia extrem� care �nrobe�te 5 00:00:22,500 --> 00:00:27,100 27 de milioane de oameni din Nord-Estul Braziliei 6 00:00:27,200 --> 00:00:32,000 �i pe care niciun brazilian decent nu o poate ignora. 7 00:00:50,100 --> 00:00:56,100 VIE�I USCATE 8 00:03:29,900 --> 00:03:35,300 Anul 1940 9 00:03:36,300 --> 00:03:46,800 Traducerea �i subtitrarea: Dappon (dappon1959.wordpress.com) 10 00:05:53,600 --> 00:05:55,800 Oricum, nu era bun de nimic. 11 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Nu �tia nici s� vorbeasc�. 12 00:08:10,400 --> 00:08:13,600 Acolo� Nu mai avem mult. 13 00:08:46,600 --> 00:08:49,600 Mergem. Ridic�-te! 14 00:10:04,800 --> 00:10:07,100 E o nebunie s� mergem mai departe. 15 00:10:08,600 --> 00:10:11,200 N-o s� ajungem nic�ieri. 16 00:10:28,700 --> 00:10:31,000 N-o s� putem ajunge acolo pe drumul �sta. 17 00:10:31,300 --> 00:10:35,200 - E�ti foarte �nc�p���nat�. - S� ne �ntoarcem! 18 00:10:37,000 --> 00:10:38,500 N-o s� ajungem nic�ieri. 19 00:10:38,600 --> 00:10:40,800 Ar trebui s� ajungem la amiaz�. 20 00:10:41,300 --> 00:10:44,400 Nisipul e aspru pentru picioare. 21 00:11:32,800 --> 00:11:34,200 Haide! 22 00:11:41,300 --> 00:11:44,100 Mi�c�-te, lene�ule! 23 00:11:49,900 --> 00:11:51,500 Ridic�-te! 24 00:12:01,700 --> 00:12:04,200 S� mergem! Aici este! 25 00:16:28,800 --> 00:16:30,400 O s� plou� 26 00:16:30,600 --> 00:16:35,300 Cum o vrea Dumnezeu �i Sf�nta Fecioar�! 27 00:19:05,800 --> 00:19:07,800 E o cas� trainic�. 28 00:19:12,900 --> 00:19:14,900 �i o p�une bun�. 29 00:19:15,300 --> 00:19:17,200 Bun� ca s� ne �ngr��m... 30 00:19:25,400 --> 00:19:27,500 O p�une bun� 31 00:19:42,800 --> 00:19:45,100 Ce s-a �nt�mplat cu Tomas? 32 00:19:52,300 --> 00:19:54,400 A plecat �n lumea larg� ca �i noi. 33 00:19:55,000 --> 00:19:57,500 Crezi c� a luat totul cu el? 34 00:19:58,300 --> 00:20:00,400 Pun pariu c� a l�sat roata de m�cinat. 35 00:20:00,600 --> 00:20:02,300 Crezi c� a luat patul din piele? 36 00:20:03,400 --> 00:20:05,300 Era foarte dr�gu�� 37 00:20:06,400 --> 00:20:10,000 Era moale �i cozi acolo �n col�ul camerei� 38 00:20:10,200 --> 00:20:14,000 Tomas de la moara de zah�r a avut tot ce era mai bun� 39 00:20:15,100 --> 00:20:17,500 Tomas a fost un om de isprav� 40 00:20:17,700 --> 00:20:20,500 Mirosea frumos a piele arg�sit� 41 00:20:21,100 --> 00:20:23,800 Nu-i lipsea dec�t un pic de dantel� 42 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 �i ar fi ar�tat ca un paraclis� 43 00:20:27,600 --> 00:20:29,400 Era un om citit� 44 00:20:29,600 --> 00:20:31,800 �ntotdeauna vorbea cu �n�elepciune� 45 00:20:31,900 --> 00:20:33,400 Chiar �i c�nd se punea de ploaie. 46 00:20:33,600 --> 00:20:35,400 �tia cum s� me�tereasc� lucrurile� 47 00:20:35,900 --> 00:20:38,000 Putea s� c�rpeasc� orice, 48 00:20:38,200 --> 00:20:40,300 chiar �i vie�ile celorlal�i oameni� 49 00:20:40,400 --> 00:20:41,700 Chiar �i pe alea! 50 00:20:41,800 --> 00:20:43,900 Dar niciodat� n-a putut ierta seceta! 51 00:20:44,000 --> 00:20:47,400 Ferma s-a n�ruit f�r� Tomas �i f�r� moar�. 52 00:20:48,100 --> 00:20:52,800 �ntr-o bun� zi o s� avem �i noi un pat din piele ca al lui Tomas. 53 00:21:35,200 --> 00:21:37,900 Lua�i-v� lucrurile �i pleca�i de unde a�i venit! 54 00:21:38,200 --> 00:21:40,300 Nu vreau pe nimeni aici. 55 00:22:24,400 --> 00:22:28,200 Am spus s� pleca�i! �i �nc� acum! 56 00:22:28,500 --> 00:22:31,300 Sunt un v�car priceput. 57 00:22:31,800 --> 00:22:33,600 Sunt un v�car priceput. 58 00:22:34,200 --> 00:22:36,900 M� pricep la toate. Poate c� 59 00:22:39,400 --> 00:22:42,200 útia sunt oamenii t�i? útia-s to�i? 60 00:22:42,800 --> 00:22:45,400 �i c�inele. Lucrez orice. 61 00:22:46,000 --> 00:22:48,100 C�t �mi ceri ca plat�? 62 00:22:52,400 --> 00:22:56,400 Cum se obi�nuie�te. Un vi�el la fiecare patru n�scu�i. 63 00:22:56,800 --> 00:22:59,400 Unul din patru e bine. Po�i s� r�m�i. 64 00:22:59,800 --> 00:23:01,600 Da, domnule. 65 00:23:34,300 --> 00:23:36,200 S� mergem, feti�o! 66 00:23:37,300 --> 00:23:38,700 S� mergem! 67 00:25:14,800 --> 00:25:19,000 B�l�atule� O s� cre�ti tu, dragul de tine! 68 00:25:22,900 --> 00:25:27,900 Anul 1941 69 00:30:47,100 --> 00:30:49,200 100 000 de reis pe cap. 70 00:30:52,300 --> 00:30:54,100 Nu-i un pre� bun? 71 00:30:54,400 --> 00:30:55,900 Da, domnule. 72 00:32:27,600 --> 00:32:30,500 Patronul spune 100 000 pe cap. 73 00:32:32,800 --> 00:32:35,100 Pleca�i, pleca�i! Hai! Hai! 74 00:33:13,900 --> 00:33:18,100 �tii... Banii ne vor ajuta s� �ncheiem conturile cu patronul. 75 00:33:18,600 --> 00:33:22,700 Cu ce r�m�ne o s� cump�r�m pielea pentru pat, 76 00:33:22,800 --> 00:33:24,600 exact ca acela al lui Tomas. 77 00:33:24,800 --> 00:33:27,100 Am putea cheltui mai pu�in. 78 00:33:28,800 --> 00:33:31,900 Da� O s� cheltuim mai pu�in. 79 00:33:33,700 --> 00:33:36,100 O s� dormim �ntr-un pat de piele. 80 00:33:36,600 --> 00:33:38,400 O s� fim �i noi domni! 81 00:34:51,100 --> 00:34:52,500 Intr�! 82 00:35:04,400 --> 00:35:05,900 - Bun� ziua. - Intr�! 83 00:35:13,300 --> 00:35:15,100 Vrei s� ne socotim ast�zi? 84 00:35:16,800 --> 00:35:18,700 C�t ��i datorez? 85 00:35:19,200 --> 00:35:22,700 P�i� vreau s� spun� 86 00:35:23,600 --> 00:35:28,100 - Adu registrul! E dincolo, pe birou. - Da, domnule. 87 00:36:36,200 --> 00:36:38,700 Ierta�i-m�, dar e prea pu�in� 88 00:36:48,400 --> 00:36:49,800 Nu, e bine. 89 00:36:50,500 --> 00:36:54,500 Nevasta mea a spus c� sunt mai mul�i. Trebuie s� fie o gre�eal�. 90 00:36:56,200 --> 00:36:57,800 Diferen�a e dob�nda. 91 00:36:58,100 --> 00:37:00,300 Nu �i-am �mprumutat bani tot anul? 92 00:37:00,600 --> 00:37:01,800 Nu-i nicio gre�eal�. 93 00:37:02,000 --> 00:37:04,600 Eu nu �tiu. Nevasta mea �tie cum st� treaba. 94 00:37:04,800 --> 00:37:08,500 Ea face socotelile. Aici nu-s destui. 95 00:37:09,000 --> 00:37:11,900 Asta-i plata ta! Nu mai e nimic �n plus! 96 00:37:12,100 --> 00:37:15,400 Nu e drept! Nu sunt sclav! 97 00:37:15,800 --> 00:37:18,800 Aici nu sunt sclavi! Ia-�i banii! 98 00:37:19,400 --> 00:37:22,100 �i caut�-�i de lucru �n alt� parte! 99 00:37:22,900 --> 00:37:24,600 Eu nu angajez parveni�i obraznici! 100 00:37:24,700 --> 00:37:28,700 Bine, bine... Nu trebuie ne cert�m. 101 00:37:29,000 --> 00:37:32,500 N-am vrut s� spun asta, �mi cer iertare. 102 00:37:32,700 --> 00:37:34,500 E vina nevestei mele, �efule! 103 00:37:34,700 --> 00:37:37,800 Eu nu �tiu s� citesc. A�a mi-a spus ea, asta e. 104 00:37:38,000 --> 00:37:40,200 Iar eu am crezut-o. 105 00:37:40,500 --> 00:37:43,700 Bine, Fabiano. Apuc�-te de lucru! 106 00:37:44,000 --> 00:37:48,300 N-o s� se mai repete. �mi pare r�u, domnule. 107 00:37:56,400 --> 00:38:00,300 ��i spun eu, nevasta lui Manezinho l-a �n�elat. 108 00:38:00,600 --> 00:38:02,300 Am de v�nzare carne de porc. 109 00:38:02,400 --> 00:38:04,400 Eu am �ncercat cu ea, dar n-a mers. 110 00:38:04,600 --> 00:38:06,100 �l vezi? 111 00:38:06,700 --> 00:38:08,000 Hei, omule! 112 00:38:10,100 --> 00:38:11,100 Hei! 113 00:38:11,200 --> 00:38:13,600 Ai completat formularul pentru taxe? 114 00:38:15,200 --> 00:38:18,200 Trebuie s� pl�te�ti taxele pentru prefectur�, s� �tii! 115 00:38:18,900 --> 00:38:20,200 N-am auzit de taxele astea. 116 00:38:20,300 --> 00:38:22,100 Porcul �sta e al t�u? 117 00:38:23,000 --> 00:38:24,800 E de v�nzare? 118 00:38:25,500 --> 00:38:27,900 Atunci trebuie s� pl�te�ti taxele. 119 00:38:31,600 --> 00:38:34,100 Dar �sta nu e porc �ntreg. 120 00:38:35,600 --> 00:38:36,900 E o bucat� de porc 121 00:38:37,000 --> 00:38:40,800 Dac� vinzi, pl�te�ti taxe, �mechere! M-ai jignit! 122 00:38:41,000 --> 00:38:45,700 �mi cer iertare, am crezut c� pot s� v�nd ceea ce-mi apar�ine. 123 00:38:46,200 --> 00:38:49,500 - N-am �tiut de taxe. - Ei bine, acuma �tii. 124 00:38:49,700 --> 00:38:52,900 N-am �tiut c� prefectura are o parte din porcul meu. 125 00:38:53,200 --> 00:38:57,700 Dar cum a�i spus �i dumneavoastr�, acuma �tiu. 126 00:38:58,100 --> 00:39:00,500 O s� duc carnea acas� pentru familia mea. 127 00:39:00,600 --> 00:39:02,700 Pot s� m�n�nc carnea mea? 128 00:39:03,000 --> 00:39:06,800 - Pot sau nu pot? - Termin� cu vorb�ria �i du-te acas�! 129 00:39:43,300 --> 00:39:46,000 Haide�i! S� nu v� murd�ri�i hainele! 130 00:45:45,700 --> 00:45:47,100 Bun� ziua� 131 00:45:54,700 --> 00:45:56,000 �i mie una! 132 00:46:00,100 --> 00:46:01,500 C�t face? 133 00:46:01,800 --> 00:46:03,200 400 reis. 134 00:46:10,200 --> 00:46:12,600 De ce ai �ndoit-o cu ap�? 135 00:46:31,400 --> 00:46:33,100 Ne vedem mai t�rziu. 136 00:46:33,200 --> 00:46:34,900 Petrecerea o s� fie bun�? 137 00:46:45,300 --> 00:46:52,800 - Ce zici? D�m o partid� �n�untru? - Facem echip�. Care pe care. 138 00:46:53,600 --> 00:46:54,900 Bun, s� vedem! 139 00:46:58,600 --> 00:47:00,000 Da�i-v� mai �ncolo, s� �ncap� toat� lumea! 140 00:47:00,100 --> 00:47:02,100 Stai jos! 141 00:47:24,500 --> 00:47:25,900 Baleia! 142 00:47:45,100 --> 00:47:46,500 Baleia! 143 00:48:21,700 --> 00:48:24,200 Mai ia o carte! Mai ia! 144 00:48:42,900 --> 00:48:44,500 Mai d�-mi una! 145 00:48:45,000 --> 00:48:46,900 Mai d�-mi una! 146 00:48:55,500 --> 00:48:58,800 Ce carte-i aia? �ntoarce-o! 147 00:49:20,000 --> 00:49:22,700 - Cine urmeaz�? - Stai o clip�! 148 00:49:30,400 --> 00:49:32,300 Stai a�a, ��rane! 149 00:50:10,200 --> 00:50:12,500 N-ai niciun drept s� te iei de mine f�r� motiv! 150 00:50:12,700 --> 00:50:14,500 Taci din gur�, p�duche ordinar! 151 00:50:14,800 --> 00:50:17,200 Nu se face s�-�i tr�dezi partenerul de joc, 152 00:50:17,400 --> 00:50:19,000 s�-l la�i balt� �i s� pleci! 153 00:50:19,200 --> 00:50:22,900 E vina mea c� ai pus la b�taie tot ce-ai avut? 154 00:50:53,300 --> 00:50:55,800 Asta nu se face! 155 00:50:56,300 --> 00:50:58,600 Te rog s�-�i iei piciorul de pe mine! 156 00:50:59,100 --> 00:51:00,800 Tic�losule! 157 00:51:17,200 --> 00:51:20,300 - Mami, unde e Baleia? - Nu �tiu. 158 00:51:31,800 --> 00:51:33,700 Nu s-a �ntors Baleia? 159 00:51:38,000 --> 00:51:39,200 Nici tata. 160 00:51:39,300 --> 00:51:42,700 S-a opus arest�rii �i m-a insultat de fa�� cu toat� lumea. 161 00:51:42,900 --> 00:51:47,000 Trebuie s� se �nve�e minte s� nu-�i mai bat� joc de autorit��i. 162 00:51:48,700 --> 00:51:50,600 Adu-l aici pe ��ran! 163 00:51:51,500 --> 00:51:52,900 �n genunchi! 164 00:53:07,000 --> 00:53:08,300 Tac�-�i gura! 165 00:53:24,500 --> 00:53:29,300 Blestematule! Nenorocitule! Pleava p�m�ntului! 166 00:53:41,400 --> 00:53:43,300 Unde e Baleia, mam�? 167 00:53:46,500 --> 00:53:47,800 A disp�rut. 168 00:53:50,700 --> 00:53:52,100 A disp�rut! 169 00:58:57,300 --> 00:59:00,100 - E cineva acas�? - Vin acum! 170 00:59:01,900 --> 00:59:06,500 - Cu ce v� pot ajuta? - Spune-i vicarului c� vreau s�-i vorbesc! 171 00:59:26,600 --> 00:59:28,600 - Fii binecuv�ntat, p�rinte! - Dumnezeu s� te binecuv�nteze! 172 00:59:28,800 --> 00:59:32,600 Spune-i doctorului c� am venit dup� finul meu! 173 01:00:51,500 --> 01:00:53,000 Deschide! 174 01:01:01,400 --> 01:01:04,700 - Tu ce cau�i aici, Fabiano? - N-are nimic, o s� se fac� bine. 175 01:01:04,900 --> 01:01:07,400 - D�-i drumul! - D�-i drumul! 176 01:02:29,700 --> 01:02:32,500 Urc� �n �a! Eu pot s� merg pe jos. 177 01:03:36,000 --> 01:03:38,000 - Baleia! - Baleia! 178 01:03:48,200 --> 01:03:51,200 C�pitanul pl�te�te bine. Mergi cu noi? 179 01:04:39,900 --> 01:04:41,700 Sf�ntul Ilfonso, pe m�sur� ce cos eu� 180 01:04:41,900 --> 01:04:44,500 face s� creasc� din nou carnea �i oasele. 181 01:04:44,700 --> 01:04:52,500 Ascult�-mi ruga, de trei ori te rog! 182 01:05:32,400 --> 01:05:37,600 �n infern cu ele! �n infern cu ele! �n infern cu ele! 183 01:05:52,400 --> 01:05:53,700 �ine� 184 01:05:58,400 --> 01:06:00,600 Domnul s� te r�spl�teasc�! Du-te cu Dumnezeu! 185 01:06:12,100 --> 01:06:14,500 Mama, ce-i �la infern? 186 01:06:18,300 --> 01:06:20,300 Este un loc cumplit. 187 01:06:21,600 --> 01:06:23,100 C�t de cumplit? 188 01:06:41,200 --> 01:06:42,800 Pune-�i piciorul aici! 189 01:07:00,600 --> 01:07:02,000 Afar�! 190 01:07:12,500 --> 01:07:14,700 Ce-i infernul, tata? 191 01:07:29,700 --> 01:07:31,000 Cum e? 192 01:07:31,200 --> 01:07:34,000 - Ce? - Infernul. 193 01:07:38,000 --> 01:07:40,100 Este locul unde merg cei blestema�i. 194 01:07:40,400 --> 01:07:43,100 Foc �i v�lv�t�i uria�e. 195 01:07:45,300 --> 01:07:47,600 Tu ai fost acolo? Ai v�zut? 196 01:07:48,100 --> 01:07:51,100 Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti a�a? 197 01:08:36,400 --> 01:08:37,800 Baleia� 198 01:09:05,600 --> 01:09:07,400 Infern� 199 01:09:12,400 --> 01:09:14,600 V�lv�t�i� 200 01:09:19,000 --> 01:09:20,600 Infern� 201 01:09:27,600 --> 01:09:29,300 Un loc cumplit� 202 01:09:34,300 --> 01:09:36,400 Infern� 203 01:09:41,800 --> 01:09:43,800 Un loc cumplit� 204 01:09:47,800 --> 01:09:50,300 Un loc cumplit� 205 01:09:54,600 --> 01:09:56,900 Cu blestema�i� 206 01:10:03,200 --> 01:10:06,200 Cu v�lv�t�i uria�e� 207 01:10:09,500 --> 01:10:12,500 Cu v�lv�t�i uria�e� 208 01:10:14,600 --> 01:10:16,300 Infern� 209 01:10:17,600 --> 01:10:19,700 Infern� 210 01:10:27,100 --> 01:10:29,100 Infern� 211 01:10:44,600 --> 01:10:48,100 Ce via�� mizerabil� �i nenorocit�! Ce via�� 212 01:10:48,900 --> 01:10:50,500 O via�� de mizerie� 213 01:10:51,000 --> 01:10:53,600 Munce�ti ca un c�ine! �i pentru ce? 214 01:10:56,900 --> 01:10:59,300 Nici m�ncare nu avem de ajuns! 215 01:11:08,100 --> 01:11:09,600 Ca s� vezi! 216 01:11:10,500 --> 01:11:13,300 C�tigi o nimica toat� �i pierzi totul la c�r�i! 217 01:11:15,400 --> 01:11:17,300 Tot ce ne trebuia. 218 01:11:21,600 --> 01:11:23,700 S-a dus totul pe apa s�mbetei. 219 01:12:03,200 --> 01:12:06,900 Diavoli� V�lv�t�i uria�e� 220 01:12:07,900 --> 01:12:10,600 A� vrea s� mor �i s� scap de toate astea. 221 01:14:20,400 --> 01:14:23,000 N-o s� avem niciodat� un pat adev�rat. 222 01:14:28,100 --> 01:14:30,500 Am avut economii� 223 01:14:32,300 --> 01:14:35,800 Cump�raser�m pielea �i lemnul. 224 01:14:39,700 --> 01:14:41,900 Vorbe�ti �ntruna� 225 01:14:42,100 --> 01:14:48,000 Vreau s� v�d ceva� Vreau s� v�d! 226 01:14:54,400 --> 01:14:56,600 Au fost banii! 227 01:14:56,800 --> 01:14:58,500 Cine munce�te aici? 228 01:15:00,400 --> 01:15:02,700 Via�a e a�a cum e. 229 01:15:07,300 --> 01:15:10,400 Totul s-a dus pe jocuri �i pe b�utur�! 230 01:15:11,500 --> 01:15:13,100 Au fost mai pu�ini dec�t pe pantofii la comand�! 231 01:15:13,200 --> 01:15:16,900 La ce ne trebuiau pantofi scumpi? S� umbl�m ca ni�te papagali? 232 01:15:54,900 --> 01:15:56,200 Semn r�u� 233 01:15:56,400 --> 01:15:58,400 De�ertul o s� st�rneasc� focul. 234 01:15:58,600 --> 01:16:02,100 Soarele a supt toat� apa �i pr�p�dul o s� �nghit� restul. 235 01:16:02,400 --> 01:16:04,500 Au s� omoare cireada. 236 01:16:06,700 --> 01:16:09,400 Vor s� omoare cireada. 237 01:16:58,900 --> 01:17:01,800 Voi be�i apa� 238 01:17:04,500 --> 01:17:07,400 Iar cireada o s� fie �nsetat� �i o s� moar�. 239 01:17:09,200 --> 01:17:11,600 Voi omor��i cireada. 240 01:18:47,000 --> 01:18:51,600 O s� se st�rneasc� focul. Nu mai e nicio speran��. 241 01:20:42,500 --> 01:20:44,300 Du-te �i adu-le pe cele r�t�cite! 242 01:20:52,900 --> 01:20:58,100 Am s� le iau pe celelalte m�ine �i �ncheiem socotelile. 243 01:20:58,300 --> 01:20:59,600 Da, domnule. 244 01:20:59,900 --> 01:21:02,800 Vreau s� fie toate aici m�ine diminea�� devreme. 245 01:21:24,000 --> 01:21:27,900 Du-te� Du-te �i g�se�te o p�une! 246 01:21:49,400 --> 01:21:51,900 Trebuie s� ne mut�m m�ine. 247 01:21:52,200 --> 01:21:55,600 Nu putem! Trebuie s� adun�m vitele! 248 01:21:55,700 --> 01:21:59,300 Trebuie s� ne mut�m devreme, �nainte s� soseasc� patronul. 249 01:21:59,500 --> 01:22:02,600 Du-te dup� vi�elul de la vaca portocalie! 250 01:22:03,400 --> 01:22:05,500 S-ar putea s� fie un drum lung. 251 01:22:12,200 --> 01:22:13,700 Baleia! 252 01:22:14,500 --> 01:22:16,200 Baleia! 253 01:22:17,200 --> 01:22:19,300 Hai s� c�ut�m vi�elul! 254 01:22:22,000 --> 01:22:23,500 Ce-i cu tine? 255 01:25:07,300 --> 01:25:09,600 Cum se ajunge la drum, ��rane? 256 01:25:14,100 --> 01:25:15,800 Guvern, guvern� 257 01:25:15,900 --> 01:25:17,500 �n ce direc�ie? 258 01:25:26,400 --> 01:25:29,200 La cap�tul potecii o iei la dreapta. 259 01:26:15,000 --> 01:26:16,300 Hai, b�iatule� 260 01:26:16,600 --> 01:26:18,300 Trebuie s� mergem. 261 01:27:05,400 --> 01:27:08,400 Baleia� Baleia� 262 01:27:14,100 --> 01:27:16,000 Hai, Baleia� 263 01:27:36,200 --> 01:27:38,600 Du-te �i te joac� cu Baleia! Du-te! 264 01:28:26,100 --> 01:28:29,800 Stai aici nemi�cat! Vino aici! 265 01:28:40,300 --> 01:28:42,900 Mam�, o s-o omoare pe Baleia! 266 01:28:57,500 --> 01:28:59,400 Mam�, o s-o omoare pe Baleia! 267 01:28:59,600 --> 01:29:03,300 Bandit �mpu�it! Pl�ngi, b�iatule� 268 01:29:05,200 --> 01:29:07,300 E bolnav�. 269 01:29:08,000 --> 01:29:11,300 Nu mai este de folos nim�nui. 270 01:29:28,900 --> 01:29:30,600 Baleia� 271 01:31:53,900 --> 01:31:55,500 Baleia� 272 01:34:21,600 --> 01:34:24,800 Cum e acolo unde mergem? 273 01:34:43,200 --> 01:34:45,300 O s� ducem aceea�i via�� mizerabil� ca p�n� acum? 274 01:34:45,400 --> 01:34:48,500 Poate� Cine �tie? 275 01:34:50,400 --> 01:34:53,400 Poate c� da, poate c� nu. 276 01:34:53,500 --> 01:34:57,000 Poate c� vom g�si pe undeva un loc mai bun. 277 01:34:57,700 --> 01:35:01,200 De ce n-am putea fi �i noi oameni normali �ntr-o bun� zi? 278 01:35:01,400 --> 01:35:03,500 Oameni care dorm �n paturi de piele� 279 01:35:06,300 --> 01:35:08,900 De ce trebuie s� fim noi �ntotdeauna nenoroci�i? 280 01:35:09,100 --> 01:35:11,500 S� fugim prin s�lb�ticie ca fiarele? 281 01:35:11,700 --> 01:35:15,400 S-ar putea s� fugim ca s�lb�ticiunile a�a cum am f�cut �ntotdeauna� 282 01:35:22,700 --> 01:35:24,700 Avem de str�b�tut o cale lung�. 283 01:35:24,800 --> 01:35:27,200 Dar sandalele mele sunt noi. 284 01:35:27,400 --> 01:35:30,300 O s� putem merge, nu-i a�a? 285 01:35:31,300 --> 01:35:32,600 Da, o s� putem. 286 01:35:32,700 --> 01:35:37,200 Rezi�ti bine la mers. E�ti puternic�. 287 01:35:38,200 --> 01:35:41,700 Asta-i bine. Po�i s� mergi un drum lung. 288 01:35:41,800 --> 01:35:45,700 Nu conteaz�. A�a o s� mai sl�besc �i eu. 289 01:35:45,900 --> 01:35:48,000 P�n� ajung piele �i oase. 290 01:36:18,100 --> 01:36:20,400 La ce te g�nde�ti? 291 01:36:20,900 --> 01:36:22,900 Copiii nu se g�ndesc la asta. 292 01:36:23,200 --> 01:36:26,900 Ei? �nc� pu�in �i o s� mai ia �i ei �n greutate. 293 01:36:27,200 --> 01:36:29,200 O s� m�ne ei cireada. 294 01:36:29,400 --> 01:36:32,900 E greu de �nchipuit a�a ceva. Ce idee! 295 01:36:33,000 --> 01:36:36,600 Fie ca Dumnezeu s�-i scape de nenorocul �sta! 296 01:36:37,400 --> 01:36:38,900 S� m�ne cireada� 297 01:36:39,000 --> 01:36:43,500 Dumnezeu trebuie s� aib� �i pentru noi un loc �n lumea asta. 298 01:36:43,700 --> 01:36:46,300 Fie �i numai un petec mic de p�m�nt� 299 01:36:46,500 --> 01:36:49,000 Numai at�ta c�t s� ne dea destul� m�ncare pentru tot anul. 300 01:36:49,200 --> 01:36:52,900 Sf�nta Fecioar� o s� ne ajute s� ne schimb�m via�a. 301 01:36:53,100 --> 01:36:57,000 Un p�m�nt frumos, plin de porumb �i fasole� 302 01:36:57,100 --> 01:37:00,900 E mai mult dec�t suficient ca s� s� ne putem cre�te copiii. 303 01:37:01,100 --> 01:37:03,000 O s� ducem o via�� nou� 304 01:37:03,300 --> 01:37:08,200 Nu va mai trebui s� alerg�m dup� vite prin h��i�uri. 305 01:37:08,400 --> 01:37:12,300 Iar apoi� o s� ne mut�m �ntr-un ora� mare. 306 01:37:12,400 --> 01:37:15,000 Sunt at�tea de v�zut acolo� 307 01:37:15,200 --> 01:37:17,500 Ochii �tia n-au v�zut dec�t mizerie. 308 01:37:17,700 --> 01:37:21,200 Copiii vor merge la �coal� �i vor �nv��a de toate. 309 01:37:21,500 --> 01:37:27,500 P�n� c�nd vor putea citi o carte �i vor putea face calcule ca st�p�nul Tomas. 310 01:37:27,700 --> 01:37:31,600 Vise mari� St�p�nul Tomas �tia multe. 311 01:37:31,800 --> 01:37:35,100 Dar c�nd a vrut s-o ia de la �nceput altundeva, n-a mai putut. 312 01:37:35,200 --> 01:37:37,200 Crezi c� l-a ajutat cititul? 313 01:37:37,400 --> 01:37:42,900 Nu l-a ajutat deloc! Nici m�car s� fac� dou� leghe de drum. 314 01:37:43,100 --> 01:37:45,400 Cine s� mai alerge prin h��i�uri? 315 01:37:45,600 --> 01:37:47,900 S� se ascund� ca o s�lb�ticiune. 316 01:37:48,100 --> 01:37:50,300 �ntr-o zi o s� ajungem oameni adev�ra�i. 317 01:37:50,500 --> 01:37:52,700 Nu putem s� tr�im �n continuare ca animalele, 318 01:37:53,200 --> 01:37:55,200 s� ne ascundem �n de�ert. 319 01:37:55,300 --> 01:37:56,700 Nu-i a�a? 320 01:38:04,400 --> 01:38:06,600 Nu, nu putem. 321 01:39:19,500 --> 01:39:23,700 Iar de�ertul voia s� se �ntind�, �mping�ndu-i cu putere 322 01:39:23,900 --> 01:39:27,900 pe ni�te oameni simpli ca Fabiano, Vitoria 323 01:39:28,000 --> 01:39:32,300 �i cei doi copii spre ora�. GRACILIANO RAMOS 324 01:39:50,500 --> 01:39:56,400 Anul 1942 325 01:40:07,900 --> 01:40:16,200 Traducerea �i subtitrarea: Dappon (dappon1959.wordpress.com) 326 01:40:17,000 --> 01:40:21,200 SF�R�IT 24356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.