All language subtitles for Throne of Seal Episode 139 Subtitle - SeaTV 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,166 --> 00:00:06,500 Durable God of War Hard Control 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,066 The whole audience is really me 3 00:00:08,066 --> 00:00:10,066 Invite you to watch the show together for more fun 4 00:00:10,533 --> 00:00:13,500 I suddenly have a bad feeling. I too 5 00:00:13,733 --> 00:00:14,733 Burning our electricity 6 00:00:14,766 --> 00:00:15,666 Our Light 7 00:00:15,733 --> 00:00:17,500 A beacon on our way forward 8 00:00:17,500 --> 00:00:18,300 ah 9 00:00:19,566 --> 00:00:22,933 Oh no, it's time to integrate into the electricity 10 00:00:24,166 --> 00:00:27,400 The entire Soul Temple is cursed 11 00:00:27,766 --> 00:00:30,933 Only by sacrificing the infant soul saint to him 12 00:00:30,933 --> 00:00:33,066 Soul favored by the Beast God 13 00:00:33,166 --> 00:00:35,366 To cleanse all curses 14 00:00:35,466 --> 00:00:38,066 Destroyer of the Lost Beast 15 00:00:38,866 --> 00:00:39,666 die 16 00:00:40,366 --> 00:00:41,266 Go put the baby down 17 00:00:58,266 --> 00:00:59,533 What is this 18 00:01:02,600 --> 00:01:03,966 Are you cursed? 19 00:01:10,200 --> 00:01:11,000 Ha ha 20 00:01:23,266 --> 00:01:24,766 Ah, sneeze. 21 00:01:34,866 --> 00:01:36,466 Long time no see baby 22 00:01:36,900 --> 00:01:39,100 How can we let you face the curse alone? 23 00:01:39,800 --> 00:01:41,300 Head and Deputy Head 24 00:01:41,533 --> 00:01:42,966 I'm not seeing wrong. 25 00:01:44,300 --> 00:01:45,866 We are a team. 26 00:01:45,966 --> 00:01:47,966 Although I don't know exactly what happened 27 00:01:47,966 --> 00:01:50,066 But leave the big guy to me. 28 00:01:50,300 --> 00:01:51,100 We are here 29 00:01:51,166 --> 00:01:51,866 Don't be afraid 30 00:01:51,866 --> 00:01:53,500 How could you not call us at this time? 31 00:01:54,300 --> 00:01:55,100 Everyone 32 00:01:57,066 --> 00:01:59,133 I miss you guys so much 33 00:02:01,000 --> 00:02:02,900 Ahhh 34 00:02:05,100 --> 00:02:06,066 Ahhh 35 00:02:18,066 --> 00:02:19,366 Are you ready to fight together? 36 00:02:19,366 --> 00:02:20,166 Of course 37 00:02:20,166 --> 00:02:22,166 This is our first team battle since we got together. 38 00:02:22,166 --> 00:02:24,333 I've waited too long for this day. 39 00:02:24,333 --> 00:02:25,166 anyway 40 00:02:25,166 --> 00:02:26,200 We all have to win 41 00:02:26,566 --> 00:02:27,500 Handsome No. 64 42 00:02:27,500 --> 00:02:31,900 The Demon Hunters' order is to open the Soul Chain 43 00:02:49,733 --> 00:02:50,533 ah 44 00:02:51,266 --> 00:02:52,066 ah 45 00:02:53,900 --> 00:02:56,266 Bajie's peak is just like this 46 00:02:57,133 --> 00:02:58,566 Ahhhh 47 00:03:10,133 --> 00:03:10,933 ah 48 00:03:11,766 --> 00:03:13,266 Feast of live fish 49 00:03:17,100 --> 00:03:19,933 Ah, this powerful force is bald 50 00:03:20,466 --> 00:03:22,900 Weathered Purple Lightning Condensate 51 00:03:24,333 --> 00:03:25,600 His frenzy has escalated. 52 00:03:25,733 --> 00:03:28,133 This Purple Magic Lightning Ling Luo is more skilled in using it. 53 00:03:28,166 --> 00:03:31,466 Super invincible thunderstorm meteor hammer 54 00:03:37,600 --> 00:03:39,366 I haven't had such a good fight in a long time. 55 00:03:39,366 --> 00:03:41,200 It's better to follow everyone. 56 00:03:41,800 --> 00:03:43,100 I didn't expect to miss you for a year. 57 00:03:43,200 --> 00:03:44,466 The bald man has become so strong 58 00:03:45,366 --> 00:03:46,300 Not dead yet 59 00:03:46,466 --> 00:03:48,600 The thickness of this skin is not comparable to that of a bald head. 60 00:03:49,466 --> 00:03:50,266 hateful 61 00:03:50,966 --> 00:03:53,533 Don't eat all of you. 62 00:03:54,366 --> 00:03:55,933 Be careful, you're going crazy 63 00:03:57,733 --> 00:03:58,533 ah 64 00:03:59,200 --> 00:04:01,333 Vajra Fist 65 00:04:02,366 --> 00:04:03,166 ah 66 00:04:04,933 --> 00:04:08,066 His strength suddenly became much stronger. 67 00:04:09,533 --> 00:04:10,600 Too many people running 68 00:04:11,266 --> 00:04:11,766 Let's go together 69 00:04:11,766 --> 00:04:15,000 But I can still bear it 70 00:04:17,066 --> 00:04:19,900 Wuhun Yantian 71 00:04:45,666 --> 00:04:47,266 No end 72 00:04:53,600 --> 00:04:55,866 The Giant Spirit God's Angry Escape 73 00:04:56,866 --> 00:04:57,666 Giant Spirit God 74 00:04:58,166 --> 00:04:58,866 Divine General Technique 75 00:04:58,866 --> 00:05:00,300 Death God 76 00:05:00,300 --> 00:05:01,100 God General 77 00:05:02,166 --> 00:05:02,966 ah 78 00:05:04,000 --> 00:05:06,266 God of Light 79 00:05:13,166 --> 00:05:13,966 What's going on? 80 00:05:13,966 --> 00:05:15,466 So many mysterious heirs 81 00:05:16,266 --> 00:05:19,933 Ahhhh 82 00:05:24,100 --> 00:05:24,900 ah 83 00:05:34,600 --> 00:05:37,866 The stars in the sky 84 00:05:40,266 --> 00:05:41,733 McDull, let's go help 85 00:05:41,866 --> 00:05:43,600 If you don't obey, I'll turn you into a pig. 86 00:05:53,900 --> 00:05:54,566 McDull 87 00:05:54,566 --> 00:05:55,500 Fully open 88 00:05:56,600 --> 00:05:57,800 Ha ha 89 00:05:58,066 --> 00:06:01,733 This princess is really powerful. Die! 90 00:06:04,533 --> 00:06:05,533 Curse it! Curse it! 91 00:06:05,866 --> 00:06:07,500 You are surrounded by us 92 00:06:08,666 --> 00:06:10,900 How can I curse you? 93 00:06:11,133 --> 00:06:14,066 I am the guardian appointed by the Beast God. 94 00:06:15,733 --> 00:06:18,000 You called the wrong person. 95 00:06:26,000 --> 00:06:29,133 This is the holy pool that carries all curses. 96 00:06:30,100 --> 00:06:34,400 The source of the curse you are looking for is at the deepest part of the sacred pool. 97 00:06:34,933 --> 00:06:37,700 But only he can enter 98 00:06:39,100 --> 00:06:41,933 Why is the show so weird? 99 00:06:42,133 --> 00:06:43,800 How can you let the baby in alone? 100 00:06:44,533 --> 00:06:45,900 Can't we three? 101 00:06:46,166 --> 00:06:47,066 Unable to 102 00:06:47,700 --> 00:06:50,466 Although you are also people favored by God 103 00:06:51,133 --> 00:06:53,333 But the gods do not have common 104 00:06:54,266 --> 00:06:56,700 Only those who are favored by the Beast God 105 00:06:56,733 --> 00:07:00,200 To enter the holy pool and cleanse the curse 106 00:07:01,400 --> 00:07:05,400 And the price of evolving the curse is to sacrifice your soul 107 00:07:05,766 --> 00:07:07,500 Do you really want to? 108 00:07:07,733 --> 00:07:09,466 What is the soul-sacrificing baby? 109 00:07:09,466 --> 00:07:10,066 Let's go back 110 00:07:10,066 --> 00:07:10,866 That's it 111 00:07:10,933 --> 00:07:12,266 It doesn't look safe down here. 112 00:07:12,266 --> 00:07:13,733 Let's go back and rebuild our memories 113 00:07:14,200 --> 00:07:15,066 Don't go 114 00:07:15,333 --> 00:07:17,466 There must be more than one way to save the Soul Palace 115 00:07:18,266 --> 00:07:19,366 Let's go find the leader. 116 00:07:19,500 --> 00:07:20,733 Find Ye Xiaolei and the Elf Dragon 117 00:07:21,600 --> 00:07:22,933 Even if it costs 118 00:07:23,266 --> 00:07:24,733 But the price is too high. 119 00:07:24,733 --> 00:07:26,066 We don't want to lose you 120 00:07:28,600 --> 00:07:31,500 But grandma can't wait 121 00:07:31,900 --> 00:07:34,400 Many summoners in the Soul Temple can't wait any longer. 122 00:07:34,466 --> 00:07:35,666 I have to go 123 00:07:36,000 --> 00:07:37,900 Oh, don't worry. 124 00:07:38,400 --> 00:07:40,366 This princess is very strong now. 125 00:07:40,400 --> 00:07:42,300 And you're all here 126 00:07:42,500 --> 00:07:43,933 If there is really something 127 00:07:44,000 --> 00:07:46,300 Can you rescue me through the soul chain? 128 00:07:51,166 --> 00:07:51,966 ah 129 00:07:54,400 --> 00:07:55,133 Moon 130 00:07:55,133 --> 00:07:55,933 Don't eat 131 00:07:56,466 --> 00:07:58,100 It's okay, trust me. 132 00:08:02,066 --> 00:08:03,566 Wait for my good news. 133 00:08:09,866 --> 00:08:10,733 ah 134 00:08:11,466 --> 00:08:13,800 If I had known, I would have just broken into the south of the city. 135 00:08:14,100 --> 00:08:16,266 It's really spooky here. 136 00:08:16,700 --> 00:08:19,900 I will beat up the source of the curse when I see him 137 00:08:21,766 --> 00:08:22,566 ah 138 00:08:26,100 --> 00:08:27,366 What are these 139 00:08:33,400 --> 00:08:34,900 Could it be that these 140 00:08:34,900 --> 00:08:36,200 Is it a curse? 141 00:08:37,700 --> 00:08:40,766 Ahhhh 142 00:08:42,300 --> 00:08:46,300 Is it the painful memory of the summoned beast before its death? 143 00:08:47,166 --> 00:08:49,566 Are they the source of the curse? 144 00:08:51,066 --> 00:08:52,600 Ahhh 145 00:08:54,900 --> 00:08:55,700 Ahhh 146 00:08:57,566 --> 00:08:57,800 ah 147 00:08:57,800 --> 00:08:59,966 It hurts so much. It hurts so much. 148 00:09:01,600 --> 00:09:02,666 Can't 149 00:09:03,300 --> 00:09:06,066 I must meet someone I respect. 150 00:09:06,066 --> 00:09:06,866 ah 151 00:09:09,800 --> 00:09:11,400 What should I do? It hurts. 152 00:09:11,900 --> 00:09:13,900 I have to hold on. It's hard. 153 00:09:15,300 --> 00:09:18,333 I got up 154 00:09:19,100 --> 00:09:21,266 It hurts so much 155 00:09:22,133 --> 00:09:22,966 It hurts 156 00:09:26,200 --> 00:09:28,466 The baby has been in there for so long, isn't it okay? 157 00:09:29,733 --> 00:09:30,533 ah 158 00:09:33,066 --> 00:09:33,866 Eat 159 00:09:34,700 --> 00:09:37,933 I'm going to eat your souls. 160 00:09:46,366 --> 00:09:47,166 ah 161 00:09:49,066 --> 00:09:50,933 I'm going to eat you 162 00:09:51,566 --> 00:09:54,500 I'm going to drag you all down to hell. 163 00:09:55,466 --> 00:09:58,366 Let you feel my pain 164 00:10:03,333 --> 00:10:06,466 I'm destroyed together in endless loneliness 165 00:10:15,466 --> 00:10:17,933 Master, don't be sad. 166 00:10:18,366 --> 00:10:19,700 I'm too weak 167 00:10:19,700 --> 00:10:21,366 I couldn't protect you 168 00:10:25,066 --> 00:10:26,666 Are we going to separate? 169 00:10:26,766 --> 00:10:29,700 But I really miss my master 170 00:10:33,400 --> 00:10:36,666 Why can't you smile at me again? 171 00:10:36,766 --> 00:10:39,400 I like the master's smile the most 172 00:10:39,966 --> 00:10:40,766 real 173 00:10:41,300 --> 00:10:45,600 I really hope that my master can hug me again 174 00:10:48,566 --> 00:10:50,066 But your heart tells me 175 00:10:50,766 --> 00:10:52,933 You never meant to hurt us. 176 00:10:53,666 --> 00:10:54,566 Isn't it? 177 00:11:06,500 --> 00:11:10,166 You just regret not being able to say goodbye properly, right? 178 00:11:12,400 --> 00:11:14,566 Thank you for fighting for us. 179 00:11:14,966 --> 00:11:16,600 Thank you for your protection 180 00:11:16,766 --> 00:11:18,900 I have worked hard all this time. 181 00:11:29,800 --> 00:11:31,766 Wow 182 00:11:33,200 --> 00:11:35,166 Modify the source of the curse 183 00:11:35,400 --> 00:11:36,200 Wow 184 00:11:40,000 --> 00:11:41,333 God's Favored Person 185 00:11:41,933 --> 00:11:43,533 You did a great job 186 00:11:49,866 --> 00:11:51,800 You are the beast god 187 00:11:51,800 --> 00:11:53,800 You probably felt it, too. 188 00:11:54,366 --> 00:11:56,133 They are not curses 189 00:11:56,300 --> 00:11:58,933 It is the love between humans and summoned beasts 190 00:12:00,066 --> 00:12:02,800 Let them put shackles on each other 191 00:12:03,600 --> 00:12:04,733 But the people's soul 192 00:12:04,733 --> 00:12:07,733 Build a bridge to communicate with the souls of all beasts 193 00:12:08,400 --> 00:12:10,266 Listen to their hearts 194 00:12:10,300 --> 00:12:12,200 Fulfill their wishes 195 00:12:12,800 --> 00:12:15,566 Rescued them from being trapped by obsession 196 00:12:20,333 --> 00:12:24,100 Now the souls of all beasts are yours to rule 197 00:12:27,466 --> 00:12:30,400 You are the Beast God. 198 00:12:30,400 --> 00:12:31,733 God's Favored One 199 00:12:33,000 --> 00:12:36,766 I will awaken with the favor of God 200 00:12:37,266 --> 00:12:39,700 Granted the Soul Cloth 201 00:12:39,866 --> 00:12:41,800 Communicating with the Beasts 202 00:12:42,466 --> 00:12:44,966 With the power of the beast god 203 00:12:45,500 --> 00:12:48,000 The Authority of the Beast God 204 00:12:48,600 --> 00:12:51,100 Cleanse all curses 205 00:12:55,600 --> 00:12:56,400 Ahhh 206 00:13:06,533 --> 00:13:07,166 restart 207 00:13:07,166 --> 00:13:07,966 Growing 208 00:13:08,666 --> 00:13:10,700 Baby he succeeded 209 00:13:10,700 --> 00:13:11,800 What about the baby man? 210 00:13:12,333 --> 00:13:13,400 How's the baby? 211 00:13:18,900 --> 00:13:19,700 baby 212 00:13:20,666 --> 00:13:22,466 The baby woke up 213 00:13:23,166 --> 00:13:24,000 Go ahead. 214 00:13:24,000 --> 00:13:25,900 Let's finish your final farewell. 215 00:13:31,733 --> 00:13:33,700 Is that you, Pioneer? 216 00:13:47,666 --> 00:13:49,900 The speech disappeared 217 00:13:50,566 --> 00:13:52,166 Such a familiar smell 218 00:13:53,466 --> 00:13:54,400 It's you 219 00:14:01,933 --> 00:14:04,266 Ah Shui, you finally recovered. 220 00:14:04,566 --> 00:14:05,533 It's them 221 00:14:06,166 --> 00:14:07,566 They are back. 222 00:14:09,866 --> 00:14:11,866 Thank you for fighting side by side 223 00:14:12,333 --> 00:14:14,000 May your soul rest in peace 224 00:14:14,733 --> 00:14:17,366 May your soul rest in peace 225 00:14:20,933 --> 00:14:22,500 Thank you for your hard work this time. 226 00:14:24,200 --> 00:14:25,000 etc. 227 00:14:25,200 --> 00:14:26,466 Why are there so many more people? 228 00:14:29,400 --> 00:14:30,966 Our leader is missing. 229 00:14:31,200 --> 00:14:33,466 A green-haired wizard and a knight 230 00:14:33,466 --> 00:14:34,666 Take the Master away 231 00:14:34,866 --> 00:14:37,766 They disappeared before we could stop them. 232 00:14:38,333 --> 00:14:40,400 What absurdity! 233 00:14:41,000 --> 00:14:42,666 This kid actually dared to run away 234 00:14:42,700 --> 00:14:43,500 yeah 235 00:14:44,100 --> 00:14:45,333 Sima Qian left 236 00:14:45,533 --> 00:14:48,500 The entire discipline healer team is completely paralyzed. 237 00:14:49,866 --> 00:14:51,766 Green haired wizard 238 00:14:51,866 --> 00:14:52,666 yeah 239 00:14:53,133 --> 00:14:54,266 I know who it is 240 00:14:55,100 --> 00:14:56,100 It must be Sima Qian 241 00:14:56,100 --> 00:14:57,366 Other members of the witch hunting group 242 00:14:57,366 --> 00:15:00,300 Come and take it away in some special way. 243 00:15:01,266 --> 00:15:03,066 Find me where they are now. 244 00:15:03,100 --> 00:15:06,066 They must return Sima Qian. 245 00:15:06,266 --> 00:15:07,066 cut 246 00:15:07,500 --> 00:15:08,533 Who is missing me? 15568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.